Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 107:40:37,608
www.tvsubtitles.net
2
00:00:02,000 --> 446:12:46,016
Expired on Monday.
3
00:00:09,000 --> 107:40:37,608
Ten.
4
00:00:14,200 --> 107:40:37,608
Cover it!
5
00:00:19,500 --> 107:40:37,608
Expired two months ago.
6
00:00:22,500 --> 107:40:37,608
You do not have the guts.
7
00:00:37,900 --> 107:40:37,608
When was the last Christmas we ate it?
8
00:00:40,400 --> 107:40:37,608
I think before Dewey.
9
00:00:47,000 --> 107:40:37,608
It's all yours
10
00:00:51,100 --> 107:40:37,608
This is a game that has no winners.
11
00:00:53,400 --> 107:40:37,608
Translated by: Gowesoft,
Maze and sweetcamy.
12
00:01:00,400 --> 107:40:37,608
.:: F M S:: ..
wWw.ForoMiniSeries.Net
13
00:01:29,400 --> 107:40:37,608
Well, that was the last
my Halloween candy.
14
00:01:35,400 --> 107:40:37,608
That damn, always bothering.
15
00:01:38,200 --> 107:40:37,608
Should reveal boys.
16
00:01:40,400 --> 107:40:37,608
Are you ... a. .. ... come on Saturday?
17
00:01:43,900 --> 107:40:37,608
Why?
18
00:01:45,110 --> 107:40:37,608
Why?
19
00:01:45,910 --> 107:40:37,608
The meteor shower.
20
00:01:48,910 --> 107:40:37,608
Only once in his life show
beauty before it's bedtime!
21
00:01:53,510 --> 107:40:37,608
I wish I could, guys ...
22
00:01:54,510 --> 107:40:37,608
... But Francis is coming
home next weekend.
23
00:01:56,810 --> 107:40:37,608
And it seems that all this week, we
to be coming together.
24
00:02:00,010 --> 107:40:37,608
Are you sure?
25
00:02:01,210 --> 107:40:37,608
Stevie has a new telescope, and
I was thinking that after the meteorite ...
26
00:02:05,810 --> 107:40:37,608
... We could see the shower
Miss Velmont.
27
00:02:10,110 --> 107:40:37,608
"And you call yourself a scientist?
28
00:02:18,520 --> 107:40:37,608
And spent a week caring.
Take off your costume!
29
00:02:20,820 --> 107:40:37,608
But I like it!
30
00:02:21,820 --> 107:40:37,608
It's disgusting!
31
00:02:23,020 --> 107:40:37,608
Come here!
32
00:02:28,620 --> 107:40:37,608
Go get dressed, honey.
33
00:02:39,920 --> 107:40:37,608
What are you doing?
34
00:02:41,020 --> 107:40:37,608
I do not know. There is something in the way
lavas that excites me y. ..
35
00:02:46,320 --> 107:40:37,608
Damn! The new car!
36
00:02:52,220 --> 107:40:37,608
And go three times this week.
37
00:02:53,620 --> 107:40:37,608
That crazy driving like a child ...
38
00:02:55,330 --> 107:40:37,608
Hal, just call the police.
39
00:02:57,330 --> 107:40:37,608
I already did.
40
00:02:58,330 --> 107:40:37,608
They will not do anything.
41
00:03:00,030 --> 107:40:37,608
Lois I swear. One of these days I'll grab
that crazy and out of the car ...
42
00:03:03,730 --> 107:40:37,608
... And I will beat him senseless until you understand
that there is something called "law."
43
00:03:09,730 --> 107:40:37,608
Do not let it get to you.
44
00:03:11,030 --> 107:40:37,608
Vamos!
45
00:03:12,030 --> 107:40:37,608
Okay, but when will it stop
all this?
46
00:03:14,630 --> 107:40:37,608
When run over Dewey?
47
00:03:19,630 --> 107:40:37,608
Go get dressed, son!
48
00:03:27,230 --> 107:40:37,608
Halloween sucks this year without Francis.
49
00:03:29,830 --> 107:40:37,608
The toilet paper is fine, but what
I do with this thing?
50
00:03:35,130 --> 107:40:37,608
This is our first
Halloween as vandals ...
51
00:03:38,930 --> 107:40:37,608
... But Francis got in trouble in
school.
52
00:03:40,940 --> 107:40:37,608
It is very hard to be playful as a handful
children.
53
00:03:43,300 --> 107:40:37,608
Oh, look at these three!
What are you?
54
00:03:45,600 --> 107:40:37,608
A bloody browser.
55
00:03:47,040 --> 107:40:37,608
And you?
56
00:03:47,940 --> 107:40:37,608
Just give us candy!
57
00:03:49,240 --> 107:40:37,608
I bet you're a ghost.
58
00:03:50,840 --> 107:40:37,608
I'm a marshmallow.
59
00:03:52,240 --> 107:40:37,608
That's good!
60
00:03:53,340 --> 107:40:37,608
I just want to nail
a fork in your stomach ...
61
00:03:56,340 --> 107:40:37,608
... And Asarta in a fire until
this rich and well cooked.
62
00:03:59,850 --> 107:40:37,608
It is disgraceful to our age ...
63
00:04:01,350 --> 107:40:37,608
... Come home with candy?
64
00:04:04,050 --> 107:40:37,608
Give me that.
65
00:04:09,050 --> 107:40:37,608
Hey ... hey! .. Damn coward!
66
00:04:19,750 --> 107:40:37,608
I have children!
67
00:04:22,050 --> 107:40:37,608
Woe!
68
00:04:26,050 --> 107:40:37,608
Son of ...
69
00:04:32,050 --> 107:40:37,608
This man is a threat.
70
00:04:34,150 --> 107:40:37,608
I tried to stop myself but
actually ...
71
00:04:37,250 --> 107:40:37,608
... Not a job for one man.
72
00:04:38,960 --> 107:40:37,608
This is a community problem.
73
00:04:41,760 --> 107:40:37,608
And all we have to do is work together.
74
00:04:44,760 --> 107:40:37,608
If we all keep in sight to this man, I think
to catch him quickly.
75
00:04:49,660 --> 107:40:37,608
Why not clean your garden?
76
00:04:52,660 --> 107:40:37,608
"Why do not you move?
77
00:04:55,660 --> 107:40:37,608
Look, this has
nothing to do with me.
78
00:04:57,270 --> 107:40:37,608
These meetings are always for you.
79
00:04:59,260 --> 107:40:37,608
You're the only reason we met.
80
00:05:00,960 --> 107:40:37,608
These guys should be in jail.
81
00:05:02,860 --> 107:40:37,608
How would you feel if they had always lived
in a nice neighborhood ...
82
00:05:06,470 --> 107:40:37,608
... And then they moved a little monsters
there and destroy all your dreams?
83
00:05:13,370 --> 107:40:37,608
Were promptly, back to topic.
84
00:05:14,170 --> 107:40:37,608
Now I will pass on a road
Registration for the surveillance.
85
00:05:21,270 --> 107:40:37,608
Well. Thanks for your time.
86
00:05:29,470 --> 107:40:37,608
Hello?
87
00:05:30,770 --> 107:40:37,608
Hi Francis! Welcome home.
88
00:05:36,070 --> 107:40:37,608
Do not you give a hug to your mom?
89
00:05:37,470 --> 107:40:37,608
Mom! I've been waiting at the station
bus for three hours ...
90
00:05:39,970 --> 107:40:37,608
... Why no one was looking?
91
00:05:41,570 --> 107:40:37,608
What?
92
00:05:42,580 --> 107:40:37,608
I told your father.
93
00:05:48,880 --> 107:40:37,608
Francis, sorry.
94
00:05:51,880 --> 107:40:37,608
He is fighting his nemesis.
95
00:05:54,380 --> 107:40:37,608
Does the mower?
96
00:05:55,080 --> 107:40:37,608
No, this time is a human.
97
00:05:59,080 --> 107:40:37,608
Francis!
98
00:06:01,680 --> 107:40:37,608
Do you behaved badly on Halloween?
99
00:06:03,080 --> 107:40:37,608
Yes! We got out of control.
100
00:06:05,080 --> 107:40:37,608
The kids were running, people
screaming, babies crying!
101
00:06:10,480 --> 107:40:37,608
We did not a prank.
102
00:06:12,990 --> 107:40:37,608
It was not fun without you.
103
00:06:14,390 --> 107:40:37,608
I had fun.
104
00:06:15,690 --> 107:40:37,608
Shut Dewey.
105
00:06:16,990 --> 107:40:37,608
Could not you I got you in trouble
after Halloween?
106
00:06:18,690 --> 107:40:37,608
Guys, sorry.
107
00:06:20,690 --> 107:40:37,608
I know that disappointed, but really
had no choice.
108
00:06:24,690 --> 107:40:37,608
*** In the closet, begging to be
a new sticker for the car.
109
00:06:30,290 --> 107:40:37,608
It was a hasty decision but the truth
I think I did the right thing.
110
00:06:32,890 --> 107:40:37,608
True, there's always next year.
111
00:06:34,890 --> 107:40:37,608
But why must we wait a year?
112
00:06:38,700 --> 107:40:37,608
Boys, Halloween is not a date
on the calendar.
113
00:06:41,300 --> 107:40:37,608
Yes it is! Is 31.
114
00:06:43,600 --> 107:40:37,608
No, Halloween is in their hearts.
115
00:06:47,000 --> 107:40:37,608
Every time a guy gets scared and cries,
That's Halloween!
116
00:06:52,000 --> 107:40:37,608
Whenever we find something repulsive
in our mailbox ...
117
00:06:55,700 --> 107:40:37,608
... That's Halloween!
118
00:06:57,800 --> 107:40:37,608
While you have the spirit of destruction
and vandalism in their hearts ...
119
00:07:03,100 --> 107:40:37,608
... Every day is Halloween.
120
00:07:04,600 --> 107:40:37,608
No, look at the 31!
121
00:07:09,600 --> 107:40:37,608
Gentlemen, we have Halloween
this weekend.
122
00:07:20,600 --> 107:40:37,608
Hal, you've been out here seven hours.
123
00:07:23,200 --> 107:40:37,608
Come to bed.
124
00:07:24,600 --> 107:40:37,608
Look Lois, I do this for the kids.
125
00:07:27,110 --> 107:40:37,608
I can not let this street becomes
on a racetrack.
126
00:07:29,210 --> 107:40:37,608
I have to protect my family.
127
00:07:31,210 --> 107:40:37,608
Even if it means sitting here
every night for a month.
128
00:07:34,610 --> 107:40:37,608
It is a matter of principle.
129
00:07:37,510 --> 107:40:37,608
Before you go to sleep like
to change my potty.
130
00:07:58,810 --> 107:40:37,608
Son of ...
131
00:08:19,910 --> 107:40:37,608
Guys, it's time.
132
00:08:24,610 --> 107:40:37,608
They're about to see the device that will change
facet of Halloween forever.
133
00:08:30,010 --> 107:40:37,608
Note.
134
00:08:36,710 --> 107:40:37,608
That's not a flying machine chocolates.
135
00:08:40,020 --> 107:40:37,608
There are only a couple of tubes.
136
00:08:41,620 --> 107:40:37,608
Trust me.
137
00:08:42,820 --> 107:40:37,608
I trust you, but I expected something more -
138
00:08:46,220 --> 107:40:37,608
My God! Does this work?
139
00:08:48,020 --> 107:40:37,608
Of course!
140
00:08:49,120 --> 107:40:37,608
What, what happens?
141
00:08:50,720 --> 107:40:37,608
It seems to be an incredibly powerful catapult!
142
00:08:53,320 --> 107:40:37,608
A catapult capable of throwing objects at distances
greater than two city blocks.
143
00:09:01,520 --> 107:40:37,608
Imagine.
144
00:09:02,520 --> 107:40:37,608
Walking down the street are worrying
their stuff when suddenly ...
145
00:09:07,220 --> 107:40:37,608
Bum!
146
00:09:08,520 --> 107:40:37,608
Your head is full of 4.5 kilos
balloons filled with cream ...
147
00:09:11,050 --> 107:40:37,608
... Shave, paint or
variety of fragrant liquids!
148
00:09:16,520 --> 107:40:37,608
And never, never know who did it.
149
00:09:20,920 --> 107:40:37,608
It is the perfect weapon.
150
00:09:24,720 --> 107:40:37,608
"Reese? Are you crying?
151
00:09:26,930 --> 107:40:37,608
No.
152
00:09:42,730 --> 107:40:37,608
What are you doing?
153
00:09:44,930 --> 107:40:37,608
Do not you see Lois?
154
00:09:46,530 --> 107:40:37,608
Building a donkey.
155
00:09:48,130 --> 107:40:37,608
Hal, look! It's 4 am.
156
00:09:51,130 --> 107:40:37,608
You are here outside in pajamas mixing
metals in a wheelbarrow.
157
00:09:55,130 --> 107:40:37,608
This will make the killing that
unfortunate, as mad.
158
00:09:57,340 --> 107:40:37,608
There will be serious damage.
159
00:09:59,330 --> 107:40:37,608
By God! I'll be a hero for taking care of the street!
160
00:10:05,330 --> 107:40:37,608
Can not save this.
161
00:10:18,330 --> 107:40:37,608
Okay. We have eggs, cream
shaving water balloons.
162
00:10:23,340 --> 107:40:37,608
I do not know something is missing here.
163
00:10:25,740 --> 107:40:37,608
These eggs are rotten.
164
00:10:27,240 --> 107:40:37,608
Yes, I know, but this is so ... normal.
165
00:10:33,040 --> 107:40:37,608
So, here we have a terrifying weapon.
166
00:10:35,640 --> 107:40:37,608
We have to develop that.
We need to be more creative.
167
00:11:02,640 --> 107:40:37,608
So if you wait a couple of hours here ...
168
00:11:05,640 --> 107:40:37,608
... I know he will come to full speed so you can arrest him and
this will be completed once.
169
00:11:09,840 --> 107:40:37,608
I need some help to protect my family.
170
00:11:12,540 --> 107:40:37,608
So you work? "Helping the governor?
171
00:11:17,540 --> 107:40:37,608
Okay, that was a lie.
172
00:11:18,550 --> 107:40:37,608
But I've been calling you for weeks
I have not received any help.
173
00:11:21,150 --> 107:40:37,608
Nobody is listening!
174
00:11:23,550 --> 107:40:37,608
Is that your donkey?
175
00:11:30,550 --> 107:40:37,608
There are some good rules, Hal.
176
00:11:40,050 --> 107:40:37,608
Want a sandwich?
177
00:11:47,850 --> 107:40:37,608
Easy.
178
00:11:54,850 --> 107:40:37,608
Well! Let me talk to him.
179
00:11:58,850 --> 107:40:37,608
I will solve this in two minutes.
180
00:12:08,850 --> 107:40:37,608
Bring the car.
181
00:12:26,350 --> 107:40:37,608
Note again.
182
00:12:27,560 --> 107:40:37,608
Malcolm, what is working?
183
00:12:29,160 --> 107:40:37,608
Aim.
184
00:12:29,960 --> 107:40:37,608
"Reese?
185
00:12:30,660 --> 107:40:37,608
Upload!
186
00:12:31,260 --> 107:40:37,608
"Dewey?
187
00:12:31,960 --> 107:40:37,608
What do you do if you see mom and dad?
188
00:12:38,960 --> 107:40:37,608
Excellent.
189
00:12:41,060 --> 107:40:37,608
By the way, where do they go?
190
00:12:45,560 --> 107:40:37,608
Okay. We have your tuition, we have your address
and that's more than enough to ... Hal!
191
00:12:54,660 --> 107:40:37,608
What are you are do -?
192
00:12:55,770 --> 107:40:37,608
Hide!
193
00:12:57,070 --> 107:40:37,608
Let me deflate the tires.
194
00:12:58,570 --> 107:40:37,608
Hal, no! Well, but then we go home.
195
00:13:07,070 --> 107:40:37,608
I have an idea.
196
00:13:08,570 --> 107:40:37,608
You can not steal your car!
197
00:13:10,470 --> 107:40:37,608
Do not steal your car, just leave elsewhere.
198
00:13:13,470 --> 107:40:37,608
He must learn the lesson.
199
00:13:14,670 --> 107:40:37,608
No, Hal!
200
00:13:15,670 --> 107:40:37,608
I put the key in the lock.
201
00:13:17,670 --> 107:40:37,608
No, Hal!
202
00:13:18,380 --> 107:40:37,608
I open the door.
203
00:13:19,680 --> 107:40:37,608
No, Hal!
204
00:13:20,680 --> 107:40:37,608
Entered the car.
205
00:13:21,380 --> 107:40:37,608
No!
206
00:13:21,980 --> 107:40:37,608
Start the engine.
207
00:13:29,980 --> 107:40:37,608
This is crazy!
208
00:13:31,580 --> 107:40:37,608
You can not take and thus
someone else's car y. ..
209
00:13:39,580 --> 107:40:37,608
Wow, what a motor!
210
00:13:41,580 --> 107:40:37,608
It's like going to heaven!
211
00:13:43,580 --> 107:40:37,608
Stop!
212
00:13:45,390 --> 107:40:37,608
Does it increase speed?
213
00:13:46,590 --> 107:40:37,608
I do not want to talk about this damn car!
214
00:13:52,890 --> 107:40:37,608
Scared?
215
00:13:53,990 --> 107:40:37,608
Of course I'm scared!
216
00:13:55,590 --> 107:40:37,608
Have you gone mad!
217
00:14:00,490 --> 107:40:37,608
Do it again.
218
00:14:07,090 --> 107:40:37,608
Okay. Try a shot.
219
00:14:08,690 --> 107:40:37,608
Reese, give me a small water balloon.
220
00:14:12,890 --> 107:40:37,608
Malcolm, Do you have a target?
221
00:14:23,790 --> 107:40:37,608
We have a target.
222
00:14:26,190 --> 107:40:37,608
Listen idiot.
223
00:14:28,090 --> 107:40:37,608
The reflector telescope does not need
no battery in the mechanism!
224
00:14:31,790 --> 107:40:37,608
It's a nice century, why do not you join?
225
00:14:34,790 --> 107:40:37,608
Would be good if you upgrade.
226
00:14:37,090 --> 107:40:37,608
Ladies ... the stars!
227
00:14:40,300 --> 107:40:37,608
You're right. Why do not wise
we focus?
228
00:14:44,800 --> 107:40:37,608
Do not you hear anything?
229
00:14:54,900 --> 107:40:37,608
Yes!
230
00:15:43,700 --> 107:40:37,608
Yes!
231
00:15:46,000 --> 107:40:37,608
Diaper, diaper, diaper!
232
00:15:48,130 --> 107:40:37,608
Diaper, diaper, diaper!
233
00:15:50,270 --> 107:40:37,608
Diaper, diaper, diaper, diaper!
234
00:15:53,350 --> 107:40:37,608
Diaper, diaper, diaper!
235
00:15:57,100 --> 107:40:37,608
- Yes!
- Diapers!
236
00:15:58,700 --> 107:40:37,608
Diaper, diaper, diaper, diaper!
237
00:16:01,440 --> 107:40:37,608
Diaper, diaper, diaper -
238
00:16:04,800 --> 107:40:37,608
Okay. No more of those.
239
00:16:55,900 --> 107:40:37,608
Yes!
240
00:16:59,800 --> 107:40:37,608
I love you so much.
241
00:17:02,410 --> 107:40:37,608
I can not believe the
power of this thing.
242
00:17:04,210 --> 107:40:37,608
Yes fall into the wrong hands -
243
00:17:06,510 --> 107:40:37,608
- I see an old woman.
- Recharge, reload, reload!
244
00:17:20,810 --> 107:40:37,608
I'm serious, Hal.
What do we do?
245
00:17:23,110 --> 107:40:37,608
The time to stop the car and
going home was over 30 km back.
246
00:17:27,010 --> 107:40:37,608
- What if we?
- What are you talking about?
247
00:17:29,210 --> 446:12:46,042
I'm talking about you and I run. Passing
the rest of our lives at some -
248
00:17:33,740 --> 107:40:37,608
I do not know. In some
secret beach in Mexico.
249
00:17:36,440 --> 107:40:37,608
No work, no kids.
250
00:17:38,920 --> 107:40:37,608
- No. It is not so simple, Hal.
- Why not?
251
00:17:43,420 --> 107:40:37,608
Would have to change
names but -
252
00:17:48,020 --> 107:40:37,608
I would be Raul.
253
00:17:50,820 --> 107:40:37,608
- You'd Consuelo.
- Consuelo?
254
00:18:01,320 --> 107:40:37,608
Do you think you would send agents
federal after ours?
255
00:18:03,720 --> 107:40:37,608
Of course. We never found.
256
00:18:07,030 --> 107:40:37,608
- Would be missing.
- Legends series.
257
00:18:09,730 --> 107:40:37,608
We would be living the dream
from either parent.
258
00:18:11,830 --> 107:40:37,608
- We would be "outsiders."
- As Bonnie and Clyde.
259
00:18:14,530 --> 107:40:37,608
Raul and Consuelo.
260
00:18:17,130 --> 107:40:37,608
Abundant fish.
Time for coconuts.
261
00:18:21,420 --> 107:40:37,608
Bare living like monkeys.
262
00:18:25,030 --> 107:40:37,608
Raul.
263
00:18:35,630 --> 107:40:37,608
Yes!
264
00:18:36,940 --> 107:40:37,608
I think I speak for everyone when I say
tonight is the best ever.
265
00:18:40,940 --> 107:40:37,608
We own all
you! No one is safe!
266
00:18:43,540 --> 107:40:37,608
We are the kings of this block!
267
00:18:45,940 --> 107:40:37,608
Do I have heard? Violence ...
268
00:18:48,330 --> 107:40:37,608
... Just want something random!
269
00:18:55,540 --> 107:40:37,608
Recharge, reload!
270
00:18:59,140 --> 107:40:37,608
It's incredible. His
aim is amazing.
271
00:19:01,390 --> 107:40:37,608
- Make it stop!
- Who are these guys?
272
00:19:06,650 --> 107:40:37,608
- It's tofu.
- Angle 47 degrees to 9 degrees.
273
00:19:11,150 --> 107:40:37,608
Understood.
274
00:19:13,750 --> 107:40:37,608
Locked wheels.
275
00:19:15,520 --> 107:40:37,608
This is for all times
I was called "rear side."
276
00:19:20,350 --> 107:40:37,608
Fire!
277
00:19:23,550 --> 107:40:37,608
What do you mean?
278
00:19:25,550 --> 107:40:37,608
I think they did their own catapult.
279
00:19:27,550 --> 107:40:37,608
That's impossible!
How could they do that?
280
00:19:29,770 --> 107:40:37,608
- Where did they get the materials?
- You get anywhere.
281
00:19:34,150 --> 107:40:37,608
Stevie's garage is
full of these materials.
282
00:19:36,150 --> 107:40:37,608
- What can we do?
- Let's fight.
283
00:19:38,450 --> 107:40:37,608
I'm nobody.
284
00:19:40,520 --> 107:40:37,608
We can fight!
We can fight!
285
00:19:42,660 --> 107:40:37,608
We fight.
286
00:19:44,660 --> 107:40:37,608
We fight. We fight.
287
00:19:47,860 --> 107:40:37,608
- We have to give up.
- Francis is right.
288
00:19:50,560 --> 107:40:37,608
- We have to give up, Reese.
- Come on, chickens.
289
00:19:53,200 --> 107:40:37,608
Yes shoot again, I
it will bring out the eyes.
290
00:19:56,760 --> 107:40:37,608
Quítenmelo!
My God, quítenmelo!
291
00:20:00,570 --> 107:40:37,608
Are surrendering.
292
00:20:02,670 --> 107:40:37,608
We will not allow
can offer to surrender.
293
00:20:06,270 --> 107:40:37,608
Keep shooting!
294
00:20:10,870 --> 107:40:37,608
Well, we will not
honors.
295
00:20:14,470 --> 107:40:37,608
Guys, it's time to flee
as cowards.
296
00:20:24,470 --> 107:40:37,608
Well, it's a relief to know how they will
the next 2 hours of my life.
297
00:20:30,370 --> 107:40:37,608
Look, a shooting star.
298
00:20:39,770 --> 107:40:37,608
- Now I'm thinking more clearly.
- Yes, I think I, Hal.
299
00:20:44,770 --> 107:40:37,608
I think that Mexico
is a good choice.
300
00:20:46,790 --> 107:40:37,608
- No, I do not.
- No.
301
00:20:49,180 --> 107:40:37,608
- Although it would have been fun.
- Yes
302
00:20:51,880 --> 107:40:37,608
So what do we do now?
303
00:20:55,280 --> 107:40:37,608
Well, I guess the car and
will be reported stolen.
304
00:20:59,480 --> 446:12:46,023
And probably ...
305
00:21:01,300 --> 107:40:37,608
... We have left
DNA evidence here.
306
00:21:23,080 --> 107:40:37,608
Are only 50 miles back.
Arrive for breakfast.
307
00:21:27,980 --> 107:40:37,608
- I'm glad we escaped.
- Yes, me too.
308
00:21:32,680 --> 107:40:37,608
- What was my name?
- "Raul", honeyമഊ㤊㤹ഹ《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ�22147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.