Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,479 --> 00:01:14,487
MAN: (SINGING)
Hush little baby, don't say a word
2
00:01:15,285 --> 00:01:18,759
Daddy's gonna get you
a mockíngbírd
3
00:01:20,257 --> 00:01:23,330
But of that mockbird
don't sing
4
00:01:23,861 --> 00:01:27,168
Well, Daddy's gonna get you
a diaamond ring
5
00:01:28,032 --> 00:01:31,105
But if that diamond ríng
turns brass
6
00:01:31,470 --> 00:01:33,040
(DOOR OPENING)
Daddy's gonna...
7
00:01:33,506 --> 00:01:35,476
(SHOUTING IN VIETNAMESE)
8
00:01:43,050 --> 00:01:45,487
(SOLDIERS SHOUTING
IN vIETNAmEsE)
9
00:01:56,699 --> 00:01:58,569
Third time in a month.
10
00:01:58,635 --> 00:02:00,472
Could mean
we're being tracked.
11
00:02:00,537 --> 00:02:02,307
Somebody knows
we're here.
12
00:02:02,373 --> 00:02:05,212
How can you say that?
Nobody knows we're here.
13
00:02:05,275 --> 00:02:07,313
Why don't
you just give up?
14
00:02:08,078 --> 00:02:09,714
l made a promise.
15
00:02:12,551 --> 00:02:13,853
Oh, no.
16
00:02:14,720 --> 00:02:16,723
Wait!
Where you going?
17
00:02:17,057 --> 00:02:18,459
Where you...
18
00:02:18,792 --> 00:02:20,262
You're crazy.
19
00:02:23,563 --> 00:02:25,501
(SHOUTING IN VIETNAMESE)
20
00:02:25,566 --> 00:02:26,901
(GROANING)
21
00:02:46,824 --> 00:02:48,727
MAGNUM: Dear Líly Catheríne.
22
00:02:48,793 --> 00:02:51,733
Well, it's another
beautíful day ín Paradíse.
23
00:02:51,997 --> 00:02:53,433
l woke up this morning
24
00:02:53,498 --> 00:02:56,537
and thought about
takíng you up to the top of the Koolaus,
25
00:02:56,601 --> 00:02:59,674
where you can see
the ocean everywhere you look.
26
00:03:00,072 --> 00:03:03,613
l wonder íf you can
see the ocean from where you are now.
27
00:03:03,744 --> 00:03:05,848
l wonder where you are now.
28
00:03:06,145 --> 00:03:08,383
And l guess
íf you could read thís,
29
00:03:08,449 --> 00:03:11,789
you would wonder
why l've taken to wrítíng you letters.
30
00:03:11,853 --> 00:03:13,623
Letters l have no ídea
where to send
31
00:03:13,688 --> 00:03:17,663
sínce the Navy gave
you and your mother new names and a new lífe.
32
00:03:19,160 --> 00:03:21,164
l don't really know
why myself,
33
00:03:21,230 --> 00:03:26,207
except wrítíng them
somehow makes me feel a líttle closer to you.
34
00:03:27,304 --> 00:03:30,644
Somehow l know
l wíll see you agaín.
35
00:03:32,076 --> 00:03:34,781
l hope you and your mama
are well and happy.
36
00:03:34,847 --> 00:03:36,850
l thínk of you every day.
37
00:03:38,984 --> 00:03:41,055
Ah, there you are, Magnum.
38
00:03:41,788 --> 00:03:43,023
Higgins.
39
00:03:43,823 --> 00:03:45,560
What are you... No.
40
00:03:46,326 --> 00:03:49,031
Don't bother.
l don't even want to know.
41
00:03:49,129 --> 00:03:50,732
l see you've forgotten
your appointment
42
00:03:50,798 --> 00:03:52,268
with your barrister,
Mr. Rankin.
43
00:03:52,333 --> 00:03:53,334
My barrister?
44
00:03:53,400 --> 00:03:55,270
No, l haven't forgotten
my appointment with my lawyer.
45
00:03:55,336 --> 00:03:58,776
l was simply making out
my grocery list while l waited.
46
00:04:00,475 --> 00:04:02,145
Your grocery list?
47
00:04:02,678 --> 00:04:04,415
That's right.
l see.
48
00:04:05,348 --> 00:04:06,783
Well, you're in luck, Magnum.
49
00:04:06,849 --> 00:04:08,853
As it happens,
l'm on my way to market.
50
00:04:08,919 --> 00:04:10,889
Oh, you're doing
the marketing now?
51
00:04:10,954 --> 00:04:14,394
Yes. And l'll be
happy to collect whatever items you need.
52
00:04:14,458 --> 00:04:15,561
Well, that's great!
53
00:04:15,627 --> 00:04:19,368
But l haven't quite finished
with it, yet. So, thanks anyway.
54
00:04:19,564 --> 00:04:22,336
Magnum, why do you have
this constant,
55
00:04:22,400 --> 00:04:24,571
adolescent need
for subterfuge?
56
00:04:24,637 --> 00:04:26,173
What do you mean?
57
00:04:26,238 --> 00:04:27,239
lt's quite apparent
58
00:04:27,306 --> 00:04:29,544
that you've forgotten
your appointment with Mr. Rankin.
59
00:04:29,609 --> 00:04:32,648
lt's equally apparent
that you weren't working on your grocery list.
60
00:04:32,712 --> 00:04:34,883
Yet, rather than
simply owning up to it,
61
00:04:34,949 --> 00:04:38,323
you steadfastly insist on
something that is clearly an outright lie.
62
00:04:38,386 --> 00:04:39,421
That's not true.
63
00:04:39,487 --> 00:04:40,823
When you're caught,
you become even more adamant,
64
00:04:40,889 --> 00:04:42,492
as if,
through your insistence,
65
00:04:42,558 --> 00:04:43,960
you can make truth
of the lie.
66
00:04:44,026 --> 00:04:46,331
l do not!
Then show me the list.
67
00:04:46,528 --> 00:04:51,004
Higgins, you are absolutely
and unequivocally wrong about this.
68
00:04:51,301 --> 00:04:53,973
One list is
worth a thousand words.
69
00:04:57,142 --> 00:04:58,879
All right, Higgins.
70
00:04:59,210 --> 00:05:01,715
You want to see
what l'm working on?
71
00:05:02,547 --> 00:05:06,321
lt's really
that important for you to be proven right?
72
00:05:12,960 --> 00:05:14,596
''Frozen pizza,
potato chips,
73
00:05:14,661 --> 00:05:17,400
''Old Düsseldorf
in a long neck, popcorn.''
74
00:05:17,898 --> 00:05:19,434
This is a grocery list.
75
00:05:19,499 --> 00:05:22,939
And l really appreciate
your offering to pick those things up.
76
00:05:23,004 --> 00:05:25,342
''Toaster waffles,
Fig Newtons...''
77
00:05:26,374 --> 00:05:29,179
Magnum, there are
two pages of items here.
78
00:05:30,113 --> 00:05:32,484
Well, l'd love to
stay and chat with you, Higgins.
79
00:05:32,548 --> 00:05:35,721
But l'm late
for my appointment with my barrister.
80
00:05:36,253 --> 00:05:37,655
(SNICKERING)
81
00:05:40,958 --> 00:05:45,367
''Cheerios, Kix, Raisinets,
82
00:05:46,698 --> 00:05:48,167
''Jujyfruits...''
83
00:05:54,641 --> 00:05:57,646
MAGNUM: Sorry l'm late.
l just kinda Iost track of time.
84
00:05:57,710 --> 00:06:01,418
No problem.
l see you've been going over a few memories here.
85
00:06:01,482 --> 00:06:04,989
Seems like
you're always going to trial with the Ki brothers.
86
00:06:05,053 --> 00:06:06,823
Can l get you
something to drink?
87
00:06:06,888 --> 00:06:08,291
Yeah, what've you got?
88
00:06:08,356 --> 00:06:10,693
Grapefruit juice,
grapefruit juice and grapefruit juice.
89
00:06:10,759 --> 00:06:11,928
That's all right,
l'll pass.
90
00:06:11,994 --> 00:06:14,499
l meant to get to
the store today, but...
91
00:06:14,563 --> 00:06:16,266
l think
l've found something,
92
00:06:16,333 --> 00:06:19,372
but l'm not sure
exactly what it is.
93
00:06:20,637 --> 00:06:23,175
The men Quang Ki hired
to kill you in the warehouse...
94
00:06:23,241 --> 00:06:26,982
Well, eyewitnesses
have come forward saying
95
00:06:27,045 --> 00:06:30,385
they saw two of them
pursuing a woman up the Old Pali Road.
96
00:06:30,448 --> 00:06:32,218
Yeah, you told me that
on the phone.
97
00:06:32,284 --> 00:06:35,858
But what l didn't tell you
was that they got the license plate of the car.
98
00:06:35,921 --> 00:06:38,761
lt was an Audi
registered to Robin Masters.
99
00:06:39,426 --> 00:06:40,895
Nobody seems to
be able to explain that.
100
00:06:40,960 --> 00:06:43,131
So l did a little research,
and discovered that
101
00:06:43,197 --> 00:06:45,835
there was a woman involved
in the Colonel Ki shooting as well.
102
00:06:45,900 --> 00:06:47,903
What's your point, Rankin?
103
00:06:47,968 --> 00:06:50,674
Well, if there is a woman
somewhere who can testify...
104
00:06:50,739 --> 00:06:52,108
There isn't.
105
00:06:53,276 --> 00:06:56,448
You know, we don't have
a hell of a lot to go on.
106
00:06:56,846 --> 00:06:58,983
l need everything l can get.
107
00:07:00,650 --> 00:07:01,752
lf...
108
00:07:04,822 --> 00:07:08,329
lf there was a woman
driving up the Old Pali,
109
00:07:08,393 --> 00:07:09,595
she had nothing
to do with this.
110
00:07:09,660 --> 00:07:11,898
Quang Ki tried to kill me
because l killed his brother.
111
00:07:11,963 --> 00:07:13,399
lt's that simple.
112
00:07:13,465 --> 00:07:14,700
Revenge?
113
00:07:16,035 --> 00:07:17,137
You think
the jury's gonna believe
114
00:07:17,203 --> 00:07:19,073
that he went through
all this trouble for revenge?
115
00:07:19,138 --> 00:07:21,443
You ever been to
Southeast Asia?
116
00:07:21,942 --> 00:07:24,179
Revenge is part of
their way of life.
117
00:07:24,244 --> 00:07:26,549
lt's tied to honor
and dignity.
118
00:07:27,481 --> 00:07:30,086
Quang Ki tried to kill me
for revenge, that's all.
119
00:07:30,151 --> 00:07:31,721
But that's your word
against his.
120
00:07:31,786 --> 00:07:33,054
And T.C# s.
121
00:07:33,621 --> 00:07:35,892
Well, all T.C. can say
is that he saw you standing over Ki
122
00:07:35,958 --> 00:07:38,530
with a two by four,
ready to brain him.
123
00:07:38,594 --> 00:07:42,668
But if there's someone else
who can testify that he had a motive...
124
00:07:44,968 --> 00:07:47,106
There's nothing else
l can tell you.
125
00:07:47,171 --> 00:07:48,239
Dammit!
126
00:07:48,538 --> 00:07:50,174
Will you help me?
127
00:07:51,075 --> 00:07:53,113
l wanna put this guy away.
128
00:07:55,313 --> 00:07:59,822
You know, l could ask you
these questions on the stand tomorrow, under oath.
129
00:08:06,226 --> 00:08:07,595
l gotta go.
130
00:08:08,162 --> 00:08:11,369
l'm late for a meeting
in Judge Haruda's chambers.
131
00:08:14,735 --> 00:08:16,973
Okay, we'll go with
your testimony
132
00:08:17,038 --> 00:08:20,111
and hope to God
it's enough to get a conviction.
133
00:08:21,277 --> 00:08:24,651
Because l wanna put this man
behind bars for a long, long time.
134
00:08:24,713 --> 00:08:25,948
So do l.
135
00:08:27,716 --> 00:08:30,188
RANKIN: ...at which time
we will prove that the defendant
136
00:08:30,253 --> 00:08:34,528
hired three known
contract killers to murder Thomas Magnum.
137
00:08:36,060 --> 00:08:39,434
The defendant,
with malice and forethought,
138
00:08:40,365 --> 00:08:44,106
plotted against his victim
as he lay dying in a hospital room
139
00:08:44,169 --> 00:08:46,440
and then lured him back
to the same warehouse
140
00:08:46,506 --> 00:08:49,980
where he attempted
to kill him with an automatic weapon.
141
00:08:50,311 --> 00:08:53,550
All of this was calculated
and carried out
142
00:08:54,215 --> 00:08:56,653
for no other reason
than vengeance.
143
00:08:56,884 --> 00:08:58,687
Although Thomas Magnum
was acquitted
144
00:08:58,752 --> 00:09:01,658
in the self-defense shooting
of Van Luan Ki
145
00:09:02,557 --> 00:09:07,701
Quang Ki would not rest
until he saw his brother's death avenged.
146
00:09:08,931 --> 00:09:11,503
And so,
we will prove motive,
147
00:09:11,834 --> 00:09:13,705
weapon, location,
148
00:09:15,305 --> 00:09:17,843
and then,
Iadies and gentlemen of the jury,
149
00:09:17,908 --> 00:09:21,883
the intended victim's
own testimony will tell you in vivid detail
150
00:09:22,814 --> 00:09:25,887
how close Quang Ki came
to fulfilling his goal.
151
00:09:27,554 --> 00:09:29,691
Having heard that testimony,
152
00:09:29,889 --> 00:09:33,596
l have no doubt
that you will return a verdict
153
00:09:34,694 --> 00:09:36,029
of guilty.
154
00:09:37,797 --> 00:09:39,133
Thank you.
155
00:09:40,868 --> 00:09:44,175
Very well.
Is the state ready with its first witness?
156
00:09:44,839 --> 00:09:46,042
Yes, we are, Your Honor.
157
00:09:46,108 --> 00:09:47,410
DEFENSE ATTORNEY:
May it please the court.
158
00:09:47,476 --> 00:09:48,879
Yes, Counselor?
159
00:09:48,944 --> 00:09:51,215
Your Honor, the defense
moves to dismiss the indictment
160
00:09:51,281 --> 00:09:53,218
on the grounds
that the case as outlined
161
00:09:53,283 --> 00:09:56,823
provides insufficient evidence
to cover all elements of the offense.
162
00:09:56,886 --> 00:09:58,589
(WHISPERING)
What is this?
163
00:09:58,655 --> 00:10:01,093
A standard motion.
It'll be denied.
164
00:10:02,294 --> 00:10:06,035
The court can find
no substantial evidence,
165
00:10:06,097 --> 00:10:07,700
beyond circumstantial,
166
00:10:07,766 --> 00:10:10,906
submitted by the prosecution
to support their case.
167
00:10:10,970 --> 00:10:12,940
Therefore l have
no alternative
168
00:10:13,005 --> 00:10:15,310
but to grant
the defense motion.
169
00:10:15,975 --> 00:10:17,511
Case dismissed.
170
00:10:17,643 --> 00:10:19,513
(ALL CLAMORING)
171
00:10:32,861 --> 00:10:33,929
What the hell's
going on?
172
00:10:33,996 --> 00:10:35,399
l don't know.
173
00:10:35,465 --> 00:10:36,767
How could he dismiss
the case like that?
174
00:10:36,832 --> 00:10:37,868
l don't know!
175
00:10:39,436 --> 00:10:41,674
(MEN CHATTERING IN VIETNAMESE)
176
00:10:48,012 --> 00:10:51,352
DBO 256.
The license number.
177
00:10:51,416 --> 00:10:52,417
Thomas, what's this
all about?
178
00:10:52,484 --> 00:10:54,422
l've never seen
such a travesty.
179
00:10:54,487 --> 00:10:56,090
T.C. has
the license number. Could you...
180
00:10:56,155 --> 00:10:57,290
Consider it done.
181
00:10:57,357 --> 00:10:59,762
Thanks.
l'll check with you later.
182
00:11:03,430 --> 00:11:04,633
Rankin!
183
00:11:06,033 --> 00:11:07,201
Some surprise, huh?
184
00:11:07,268 --> 00:11:08,269
Was it?
185
00:11:08,336 --> 00:11:09,771
l mean, it's customary
for the defense
186
00:11:09,838 --> 00:11:11,307
to make a summary move
for dismissal,
187
00:11:11,373 --> 00:11:13,711
but it's a token,
nobody expects it to happen.
188
00:11:13,775 --> 00:11:14,810
Then why did it?
189
00:11:14,876 --> 00:11:16,012
l don't know.
l'm not a mind reader.
190
00:11:16,078 --> 00:11:18,315
You wanna know why
Judge Haruda dismissed the case, ask him.
191
00:11:18,381 --> 00:11:19,917
l'm asking you!
192
00:11:20,384 --> 00:11:21,619
Did you know
about this yesterday?
193
00:11:21,685 --> 00:11:23,088
Of course not.
Don't be ridiculous.
194
00:11:23,153 --> 00:11:24,321
Why did you even
come to the house?
195
00:11:24,388 --> 00:11:26,826
You wouldn't help me!
l told you l didn't have a strong enough case.
196
00:11:26,890 --> 00:11:28,026
Don't give me that, Rankin.
197
00:11:28,092 --> 00:11:29,461
Something else happened.
Magnum...
198
00:11:29,527 --> 00:11:31,565
Why else would you pull
a disappearing act?
199
00:11:31,630 --> 00:11:33,467
l was caught
with my pants down.
200
00:11:33,532 --> 00:11:35,837
That's not something
l'd like to share with the press.
201
00:11:35,901 --> 00:11:37,571
Now if you don't mind,
l'd like to get out of here
202
00:11:37,637 --> 00:11:41,979
so l can figure out
what l'm gonna say to them when they catch up to me.
203
00:11:42,242 --> 00:11:44,412
Go home, Magnum.
It's over.
204
00:11:45,513 --> 00:11:46,982
No, it's not.
205
00:11:54,189 --> 00:11:55,691
MAGGIE:
That's ridiculous, Thomas.
206
00:11:55,756 --> 00:11:57,292
lf anything like that
was going on,
207
00:11:57,359 --> 00:11:59,664
l would have heard something,
and l haven't. Not a thing.
208
00:11:59,729 --> 00:12:01,165
Doesn't that
strike you as odd?
209
00:12:01,230 --> 00:12:04,169
Don't you think there
would've been some rumblings about Quang Ki?
210
00:12:04,233 --> 00:12:06,371
Unless somebody
was trying to keep it real quiet.
211
00:12:06,437 --> 00:12:09,309
Thomas, you see ghosts
where there aren't even shadows.
212
00:12:09,373 --> 00:12:11,176
Thank you,
Colonel...
213
00:12:12,843 --> 00:12:15,950
Commander Poole,
will you escort Miss Rockwell to the front desk?
214
00:12:16,014 --> 00:12:17,282
Yes, sir.
215
00:12:23,389 --> 00:12:26,496
You know, your style
Ieaves a lot to be desired.
216
00:12:27,027 --> 00:12:29,531
What brings you
barging into my office this time?
217
00:12:29,597 --> 00:12:31,199
A mutual friend.
218
00:12:31,932 --> 00:12:34,671
Someone who
l haven't seen in awhile.
219
00:12:34,969 --> 00:12:37,340
At least not
when she could see me.
220
00:12:37,406 --> 00:12:39,209
But l think you have.
221
00:12:39,708 --> 00:12:41,078
l'm sure you know
who l'm talking about.
222
00:12:41,143 --> 00:12:44,550
lt's a beautiful woman
with dangerous information about her country.
223
00:12:44,614 --> 00:12:45,749
Someone
you helped relocate,
224
00:12:45,814 --> 00:12:48,019
trying to convince
her Vietnamese enemies she was dead.
225
00:12:48,084 --> 00:12:49,186
What's your point, Magnum?
226
00:12:49,252 --> 00:12:50,287
Where's Michelle?
227
00:12:50,353 --> 00:12:53,460
You know
l can't tell you that. For her own good.
228
00:12:53,624 --> 00:12:55,595
Yeah,
l bought that too, Buck.
229
00:12:55,660 --> 00:12:57,162
Till you let
Quang Ki loose.
230
00:12:57,228 --> 00:12:58,531
What are you talking about?
231
00:12:58,597 --> 00:13:02,037
Quang Ki's in jail.
On trial for your attempted murder.
232
00:13:06,873 --> 00:13:09,511
You're good, Buck.
You're very good.
233
00:13:09,576 --> 00:13:12,381
You have this amazing
talent for lying,
234
00:13:13,614 --> 00:13:15,785
and it's something
that can't be taught.
235
00:13:15,849 --> 00:13:18,154
You either have it
or you don't.
236
00:13:18,886 --> 00:13:20,489
But, see, l have
237
00:13:20,989 --> 00:13:24,563
this built-in lie detector
that sees right through you.
238
00:13:24,627 --> 00:13:28,067
Now, you know as well as l do
that case was dismissed.
239
00:13:28,931 --> 00:13:32,471
l wanna know where Michelle is
before Quang Ki finds her.
240
00:13:32,536 --> 00:13:34,974
You know, this is
getting very old.
241
00:13:35,972 --> 00:13:39,713
Every time you conjure up
some cockamamie story about Michelle,
242
00:13:39,778 --> 00:13:41,480
yOU COMe
charging into my office
243
00:13:41,547 --> 00:13:43,851
to accuse me
of some wrongdoing.
244
00:13:45,150 --> 00:13:48,624
Your ex-wife has a new life,
a new identity.
245
00:13:49,856 --> 00:13:52,061
She even chose
a new marriage.
246
00:13:54,894 --> 00:13:57,132
She's safe.
We've seen to that.
247
00:13:57,198 --> 00:13:59,235
Safe? With Quang Ki
on the loose?
248
00:13:59,300 --> 00:14:00,970
He's already tried
to kill her once.
249
00:14:01,035 --> 00:14:05,611
As a matter of fact,
l even took extra precautions when Quang Ki came to trial,
250
00:14:05,674 --> 00:14:08,847
just to make sure
nobody could possibly trace her.
251
00:14:10,680 --> 00:14:13,620
lf anything happens
to Michelle or Lily...
252
00:14:14,083 --> 00:14:15,719
What are you gonna do?
253
00:14:15,786 --> 00:14:17,021
Kill me?
254
00:14:33,172 --> 00:14:34,375
Get any answers?
255
00:14:34,441 --> 00:14:37,146
No. But l think
l got him moving. Maggie,
256
00:14:40,448 --> 00:14:42,718
l have a favor
to ask you. It's a big one.
257
00:14:42,783 --> 00:14:44,386
And it could get you
into a lot of trouble,
258
00:14:44,452 --> 00:14:47,291
so don't say anything
till you hear me out.
259
00:14:50,559 --> 00:14:54,668
MAN: (SINGING)
And íf that cart and bull turn over
260
00:14:55,732 --> 00:14:58,805
Daddy's gonna get you
a dog named Rover
261
00:15:00,036 --> 00:15:03,243
And íf that dog named Rover
fall down
262
00:15:05,109 --> 00:15:08,014
You'll stíll be
the cutest líttle baby...
263
00:15:09,080 --> 00:15:11,017
(SHOUTING IN VIETNAMESE)
264
00:15:14,754 --> 00:15:16,959
(SINGING)
And íf that dog named Rover fall down
265
00:15:17,023 --> 00:15:18,191
(SOLDIER SHOUTING
IN vIETNAmEsE)
266
00:15:18,257 --> 00:15:21,029
You'll stíll be
the sweetest líttle baby...
267
00:15:21,495 --> 00:15:22,763
Hush líttle baby...
268
00:15:22,829 --> 00:15:27,004
MAGNUM: l wísh l could
tell you the world ís a safe and lovíng place.
269
00:15:27,167 --> 00:15:30,775
That the boogeyman
ís only a fígment of your ímagínatíon
270
00:15:30,839 --> 00:15:35,048
and that l could protect you
from anythíng bad that comes your way.
271
00:15:35,110 --> 00:15:38,684
l wísh l could tell you
that nobody could ever hurt you,
272
00:15:38,748 --> 00:15:40,251
but that wouldn't
be the truth.
273
00:15:40,317 --> 00:15:41,485
(DOOR OPENING)
274
00:15:43,219 --> 00:15:45,824
Magnum, l hope
l'm not disturbing you.
275
00:15:46,791 --> 00:15:47,826
No.
276
00:15:49,828 --> 00:15:51,631
Any news on Quang Ki?
277
00:15:52,698 --> 00:15:53,733
No.
278
00:15:55,434 --> 00:15:56,435
lt's been nearly...
279
00:15:56,501 --> 00:15:57,937
Forty-three hours.
280
00:15:58,004 --> 00:15:59,172
Quite.
281
00:16:01,207 --> 00:16:04,547
lt's infuriating,
isn't it?
282
00:16:05,579 --> 00:16:09,854
How life goes relentlessly on
even in times like these.
283
00:16:11,486 --> 00:16:12,955
The mail just arrived.
284
00:16:13,021 --> 00:16:15,927
The usual assortment
of bills, occupant only,
285
00:16:16,792 --> 00:16:18,027
and this,
286
00:16:18,661 --> 00:16:21,767
some educational material.
It came by messenger.
287
00:16:23,633 --> 00:16:25,235
Thanks, Higgins.
288
00:16:27,771 --> 00:16:30,409
lf there's anything
l can do to help...
289
00:16:34,178 --> 00:16:35,848
l'll let you know.
290
00:16:41,855 --> 00:16:46,164
l know you
and Colonel Greene don't exactly see eye to eye,
291
00:16:48,729 --> 00:16:53,003
but l'm sure even
you would agree that he is a consummate professional.
292
00:16:53,234 --> 00:16:54,436
What l mean to say is,
293
00:16:54,502 --> 00:16:57,709
l'm quite certain
he's done everything in his power
294
00:16:57,773 --> 00:17:00,011
to keep Michelle
and Lily safe.
295
00:17:21,132 --> 00:17:22,635
(DOOR CLOSING)
296
00:18:15,261 --> 00:18:16,631
So, Magnum,
297
00:18:17,431 --> 00:18:20,436
you probably
weren't expectíng to hear from me.
298
00:18:20,969 --> 00:18:23,574
l'm makíng
thís líttle tape for you from jaíl.
299
00:18:23,638 --> 00:18:26,643
But of course,
l won't be here when you get ít.
300
00:18:27,810 --> 00:18:30,148
l wísh l could
watch ít wíth you.
301
00:18:30,212 --> 00:18:33,017
l thínk you're goíng
to be very surprísed.
302
00:18:33,315 --> 00:18:35,653
Unfortunately,
l can't rísk that,
303
00:18:36,286 --> 00:18:39,358
even though
l would love to see your expressíon.
304
00:18:42,360 --> 00:18:45,365
My fríends do excellent work,
don't you thínk?
305
00:18:47,298 --> 00:18:49,001
(SPEAKING fRENCH)
306
00:18:49,067 --> 00:18:51,605
(MICHELLE RESPONDS IN fRENCH)
307
00:18:53,606 --> 00:18:54,908
Come on, Líly.
308
00:18:54,974 --> 00:18:57,112
MICHELLE: l should
pack some thíngs for my husband.
309
00:18:57,177 --> 00:18:59,548
He's brought everythíng
he needs from the offíce. We have no tíme.
310
00:18:59,613 --> 00:19:01,082
(LILY SPEAKING fRENCH)
311
00:19:01,148 --> 00:19:03,586
Edward, l'm so sorry
about all thís.
312
00:19:03,651 --> 00:19:05,454
lt's okay, Míchelle.
313
00:19:06,221 --> 00:19:08,224
(LILY SPEAKING fRENCH)
314
00:19:08,290 --> 00:19:10,794
MICHELLE: No, Líly.
There's no tíme. Líly.
315
00:19:11,493 --> 00:19:12,596
Líly!
316
00:19:20,003 --> 00:19:21,606
(fEEDBACK ON TV)
317
00:19:31,382 --> 00:19:33,152
(VCR STOPS)
318
00:19:54,643 --> 00:19:56,246
(TAPE REWINDING)
319
00:20:02,585 --> 00:20:04,322
(SPEAKING fRENCH)
320
00:20:04,554 --> 00:20:07,092
(MICHELLE RESPONDS IN fRENCH)
321
00:20:08,960 --> 00:20:10,262
Come on, Líly.
322
00:20:10,327 --> 00:20:12,532
MICHELLE: l should
pack some thíngs for my husband.
323
00:20:12,597 --> 00:20:14,968
He's brought everythíng
he needs from the offíce. We have no tíme.
324
00:20:15,034 --> 00:20:16,636
(STOPS TAPE)
325
00:20:29,851 --> 00:20:31,521
(THUNDER RUMBLING)
326
00:20:55,479 --> 00:20:56,782
(PANTING)
327
00:21:21,609 --> 00:21:23,747
MAGNUM: Dear Líly Catheríne,
328
00:21:24,013 --> 00:21:27,086
l guess
l've never really told you all the thíngs
329
00:21:27,150 --> 00:21:29,120
l wanted to do wíth you.
330
00:21:29,518 --> 00:21:31,990
Places l've thought about
showíng you,
331
00:21:32,055 --> 00:21:34,961
books l've thought about
gívíng you to read,
332
00:21:35,193 --> 00:21:38,233
the Chrístmas morníngs
l've thought we would share,
333
00:21:38,297 --> 00:21:40,634
your graduatíon
from hígh school.
334
00:21:41,033 --> 00:21:43,838
l guess even the arguments
we would have
335
00:21:43,902 --> 00:21:46,507
íf you were stíll here,
close to me.
336
00:21:47,807 --> 00:21:49,610
l've just líved
on blínd faíth
337
00:21:49,676 --> 00:21:52,615
that we would do
all those thíngs somehow.
338
00:21:54,749 --> 00:21:55,951
Thomas!
339
00:22:00,188 --> 00:22:01,390
Thomas!
340
00:22:11,534 --> 00:22:12,937
So you know.
341
00:22:18,143 --> 00:22:21,215
Thomas, l don't know
how it could have happened.
342
00:22:24,783 --> 00:22:26,119
We were...
343
00:22:27,453 --> 00:22:28,956
We were moving
344
00:22:29,588 --> 00:22:31,591
Michelle and Lily.
They...
345
00:22:34,628 --> 00:22:38,702
Buck was doing
everything in his power to make sure they were safe.
346
00:22:40,635 --> 00:22:43,106
We still don't know for sure
how Quang Ki's men found out.
347
00:22:43,171 --> 00:22:45,877
l should have killed him
when l had the chance.
348
00:22:45,941 --> 00:22:47,811
l know
it's no consolation, Thomas,
349
00:22:47,876 --> 00:22:50,113
but Buck is devastated
by what's happened.
350
00:22:50,213 --> 00:22:51,916
Why was Quang Ki released?
351
00:22:51,981 --> 00:22:53,651
l don't know, yet.
352
00:22:54,083 --> 00:22:56,053
There's something
very big going down,
353
00:22:56,119 --> 00:22:58,524
but they're keeping it
very quiet.
354
00:22:58,688 --> 00:23:01,193
l haven't been able
to get anything.
355
00:23:02,927 --> 00:23:04,864
l haven't been able
to find out anything
356
00:23:04,930 --> 00:23:07,535
on Judge Haruda
or Rankin.
357
00:23:08,367 --> 00:23:09,702
What else?
358
00:23:10,936 --> 00:23:14,511
That girl that you saw
in Buck's office is Annie Rockwell.
359
00:23:15,541 --> 00:23:19,515
She's a student,
a graduate student of Sociology and Criminology.
360
00:23:20,180 --> 00:23:22,585
She's iust a friend
of the family.
361
00:23:25,086 --> 00:23:27,624
Buck Greene doesn't have
any friends.
362
00:24:23,453 --> 00:24:24,823
(INAUDIBLE)
363
00:24:42,808 --> 00:24:44,178
(INAUDIBLE)
364
00:24:49,417 --> 00:24:50,787
(INAUDIBLE)
365
00:25:20,319 --> 00:25:21,989
(THUNDER RUMBLING)
366
00:26:43,014 --> 00:26:44,784
(LIGHTNING CRASHING)
367
00:28:07,344 --> 00:28:08,613
(RINGING)
368
00:28:10,649 --> 00:28:11,818
Hello?
369
00:28:12,585 --> 00:28:13,787
Thomas!
370
00:28:14,052 --> 00:28:15,655
What time is it?
371
00:28:16,222 --> 00:28:18,660
l've been trying
to call you all night. Where have you been?
372
00:28:18,958 --> 00:28:20,695
Shopping. What've you got?
373
00:28:23,764 --> 00:28:24,867
Come on, Maggie.
374
00:28:25,767 --> 00:28:27,504
l'm going to tell you this
375
00:28:27,602 --> 00:28:29,706
because l know
you'll understand when l do,
376
00:28:29,771 --> 00:28:32,076
why you have to
stay out of the whole thing. Okay?
377
00:28:32,473 --> 00:28:33,475
l'm listening.
378
00:28:35,344 --> 00:28:38,851
They're exchanging Ki for
an American POW. An MIA.
379
00:28:41,484 --> 00:28:44,256
Do you realíze
what the ímplícatíons of thís are, Thomas?
380
00:28:44,755 --> 00:28:47,927
lf there's one living POW,
there've got to be others.
381
00:28:47,991 --> 00:28:50,363
Some of those guys
have been over there for 20 years.
382
00:28:50,428 --> 00:28:52,398
Longer for some of them.
383
00:28:52,664 --> 00:28:54,801
This is an incredible
breakthrough, Thomas.
384
00:28:55,167 --> 00:28:57,371
l mean, íf we can get
thís one man out,
385
00:28:57,436 --> 00:28:59,941
maybe he can gíve us
ínformatíon about the others.
386
00:29:00,005 --> 00:29:02,276
And that's why l know
you'll understand why l can't tell you
387
00:29:02,342 --> 00:29:04,379
where the exchange
ís gonna take place.
388
00:29:04,444 --> 00:29:06,247
Who knows, Thomas,
maybe we can...
389
00:29:06,313 --> 00:29:08,985
Maybe we can
get them all home somehow.
390
00:29:09,149 --> 00:29:11,353
We've got to
stay out of thís.
391
00:29:11,452 --> 00:29:13,456
l know you'll understand.
392
00:29:48,628 --> 00:29:51,868
MAGNUM :
l've been thínkíng about the fírst tíme l saw you.
393
00:29:51,932 --> 00:29:56,241
And how much you changed
between fíve years old and síx years old.
394
00:29:57,104 --> 00:30:01,346
And l've been wonderíng
what you looked líke on your seventh bírthday.
395
00:30:01,978 --> 00:30:04,383
lt's funny,
l can't quíte see you.
396
00:30:05,113 --> 00:30:08,220
l wísh your mom could have
sent me a pícture.
397
00:30:09,787 --> 00:30:13,594
But l have píctures of you
ín my head,
398
00:30:14,625 --> 00:30:16,830
píctures of thíngs
we haven't done together.
399
00:30:16,895 --> 00:30:19,300
lce skatíng
at Rockefeller Center,
400
00:30:19,364 --> 00:30:21,401
snorkelíng at Hanauma Bay,
401
00:30:21,599 --> 00:30:24,639
cheeríng and screamíng
at Tíger Stadíum,
402
00:30:25,805 --> 00:30:30,682
and those píctures
are as clear to me as íf they actually happened.
403
00:31:50,702 --> 00:31:51,905
GREENE: (OVER PHONE)
You what?
404
00:31:51,971 --> 00:31:53,908
How could you let
something like this happen?
405
00:31:53,973 --> 00:31:56,645
Those papers
were supposed to be destroyed before we left.
406
00:31:56,709 --> 00:31:58,479
Yes, sir. l know, sir.
407
00:31:58,545 --> 00:32:00,282
Who the hell
got ín the fíles?
408
00:32:00,346 --> 00:32:01,515
l don't know, sir.
409
00:32:01,582 --> 00:32:03,852
Find out. And you'd better
start praying, Lieutenant.
410
00:32:03,918 --> 00:32:05,554
Your bars
are riding on this one.
411
00:32:05,619 --> 00:32:06,888
Yes, sír.
412
00:32:10,525 --> 00:32:11,760
Magnum.
413
00:32:12,728 --> 00:32:14,063
He's here.
414
00:32:25,342 --> 00:32:26,845
(DOOR CLOSING)
415
00:33:43,332 --> 00:33:45,302
GREENE: It's possíble
he's penetrated the compound.
416
00:33:45,367 --> 00:33:46,803
l want him found.
Yes, sir!
417
00:33:46,870 --> 00:33:48,908
Nothing is going to go wrong
with the exchange today.
418
00:33:48,973 --> 00:33:49,974
ls that understood?
419
00:33:50,041 --> 00:33:51,343
Yes, sir!
420
00:34:24,379 --> 00:34:26,049
(SLAMMING DRAWERS)
421
00:34:26,249 --> 00:34:28,486
(BOTH SPEAKING FRENCH)
422
00:34:58,586 --> 00:34:59,821
Miss Rockwell?
423
00:35:00,721 --> 00:35:01,790
Yes?
424
00:35:03,558 --> 00:35:06,830
l'm Commander Magnum,
l'm going to be your escort.
425
00:35:07,296 --> 00:35:09,968
But l already met
a young man, a Lieutenant Broski.
426
00:35:10,033 --> 00:35:11,636
He's indisposed.
427
00:35:11,934 --> 00:35:13,237
Dysentery.
428
00:35:13,303 --> 00:35:14,505
Oh, no.
429
00:35:15,706 --> 00:35:17,041
Have we met?
430
00:35:17,107 --> 00:35:19,212
Yes.
In Colonel Greene's office.
431
00:35:19,277 --> 00:35:21,080
ln Hawaii. Of course.
432
00:35:21,980 --> 00:35:26,055
l'm a bit at a disadvantage,
taking over for Broski on short notice.
433
00:35:26,118 --> 00:35:29,057
Could you brief me
on what he told you?
434
00:35:30,790 --> 00:35:31,892
Okay.
435
00:35:33,492 --> 00:35:36,632
At 1600 hours
we assemble on the airstrip
436
00:35:36,697 --> 00:35:38,534
at the east side
of the tarmac.
437
00:35:38,598 --> 00:35:42,974
At 1610 the helicopter
transport from Nouvelle Anjou will set down.
438
00:35:43,471 --> 00:35:47,913
(SOBBING) They will disembark
and assemble on the west side of the tarmac.
439
00:35:48,544 --> 00:35:50,347
Commander Rockwell...
440
00:35:52,448 --> 00:35:53,717
Commander...
441
00:35:54,918 --> 00:35:56,253
l'm sorry.
442
00:35:57,188 --> 00:35:59,625
lt's iust sometimes
l can't believe
443
00:36:00,224 --> 00:36:03,129
in an hour l'm actually
gonna see my father.
444
00:36:03,561 --> 00:36:04,796
l always knew
he was alive
445
00:36:04,862 --> 00:36:07,467
because he promised me
he'd come back.
446
00:36:08,467 --> 00:36:10,871
l was five years old
when he left.
447
00:36:11,570 --> 00:36:13,173
He gave me this.
448
00:36:14,439 --> 00:36:17,712
lt's just glass,
but he called it a diamond ring
449
00:36:17,777 --> 00:36:20,482
because of a song
he used to sing to me.
450
00:36:21,248 --> 00:36:24,622
And he said when he came back,
he'd get me a real one.
451
00:36:25,519 --> 00:36:29,261
And l knew, if my daddy said
he was coming back, then he was.
452
00:36:29,524 --> 00:36:32,329
And l never gave up hope,
not in 20 years.
453
00:36:34,764 --> 00:36:37,269
You'll probably think
this is silly,
454
00:36:38,667 --> 00:36:41,072
but l wrote him
all these letters.
455
00:36:42,172 --> 00:36:44,310
Every birthday,
at Christmas,
456
00:36:45,076 --> 00:36:46,712
when l graduated,
457
00:36:47,712 --> 00:36:49,482
when my mother died.
458
00:36:50,215 --> 00:36:52,820
lt was my way
of staying close to him.
459
00:36:55,388 --> 00:36:58,862
This is the last picture
we took before he was captured.
460
00:37:00,360 --> 00:37:02,364
And now, he's almost here.
461
00:37:04,564 --> 00:37:05,633
(KNOCK ON DOOR)
462
00:37:05,699 --> 00:37:06,767
Yes?
463
00:37:06,967 --> 00:37:09,305
J
Lieutenant Broski Miss Rockwell.
464
00:37:09,703 --> 00:37:13,277
There's our Lieutenant.
l bet he's a little wobbly-legged.
465
00:37:16,045 --> 00:37:18,382
Just checking in
on you, ma'am. See if you need anything.
466
00:37:18,447 --> 00:37:21,620
Well, Lieutenant,
didn't anybody tell you not to drink the water?
467
00:37:21,684 --> 00:37:22,786
Beg pardon?
468
00:37:22,852 --> 00:37:24,856
Oh, l heard all about it.
469
00:37:32,330 --> 00:37:34,100
Listen up, Corporal,
this is important.
470
00:37:35,033 --> 00:37:37,571
l don't wanna sound
a big alarm, make the Vietnamese nervous,
471
00:37:37,635 --> 00:37:39,372
but he's here somewhere.
472
00:37:39,439 --> 00:37:42,011
Either in the compound
or up in the hills.
473
00:37:42,075 --> 00:37:43,745
Find him, quietly.
474
00:37:43,977 --> 00:37:45,079
Aye, aye, sir!
475
00:37:45,145 --> 00:37:47,250
And when you do, shoot him.
476
00:37:49,150 --> 00:37:51,053
(OFFICER SHOUTING COMMANDS)
477
00:38:49,185 --> 00:38:51,523
Let me make this
perfectly clear.
478
00:38:51,721 --> 00:38:55,830
l ever catch you setting
so much as your little toe in my country again,
479
00:38:55,893 --> 00:38:59,800
and l'm gonna personally
rip your heart out through your throat.
480
00:39:02,334 --> 00:39:03,804
You got that?
481
00:39:14,647 --> 00:39:16,417
Colonel,
we need to talk.
482
00:39:16,484 --> 00:39:18,287
Excuse me.
Gentlemen.
483
00:39:22,023 --> 00:39:25,129
We've combed the area, sir.
There's no sign of him.
484
00:40:10,078 --> 00:40:11,448
(INAUDIBLE)
485
00:40:57,200 --> 00:40:59,170
(HELICOPTER APPROACHING)
486
00:41:43,787 --> 00:41:45,390
(US OFFICER SHOUTING COMMANDS)
487
00:41:55,734 --> 00:41:58,974
OFFICER: About face.
Forward march.
488
00:43:22,400 --> 00:43:23,803
(SHOUTING COMMANDS)
489
00:43:27,240 --> 00:43:29,277
(VIETNAMESE OFFICER
sHouTINc commANDs)
490
00:44:24,104 --> 00:44:25,640
(GUN UNLOADING)
491
00:44:35,184 --> 00:44:37,856
(US OFFICER SHOUTING COMMANDS)
492
00:44:39,991 --> 00:44:41,159
Daddy!
493
00:44:46,464 --> 00:44:47,733
You okay?
494
00:44:48,099 --> 00:44:49,602
l'm home, baby.
495
00:44:58,044 --> 00:45:00,415
MAGNUM :
And so, Líly Catheríne,
496
00:45:00,480 --> 00:45:03,553
even though l know
you wíll never read thís,
497
00:45:03,617 --> 00:45:05,955
l needed to wríte you
to tell you
498
00:45:06,755 --> 00:45:11,498
l once díd somethíng
that l thínk would have made you proud.
499
00:45:15,031 --> 00:45:16,267
ANNOUNCER ON TV:
And now, you see the Presídent
500
00:45:16,332 --> 00:45:17,935
greetíng Captaín Rockwell
and hís daughter.
501
00:45:18,001 --> 00:45:19,203
(MARCHING BAND PLAYING)
502
00:45:19,268 --> 00:45:21,038
The Admínístratíon
has offered no real explanatíon
503
00:45:21,104 --> 00:45:24,344
as to what kínd of deal
was struck to gaín the release of Rockwell
504
00:45:24,408 --> 00:45:27,380
who has been lísted
míssíng ín actíon for 18 years.
505
00:45:27,445 --> 00:45:30,150
(AUDIENCE APPLAUDING)
But thís can only be seen as the most posítíve step
506
00:45:30,215 --> 00:45:32,987
ín reclaímíng any more
US mílítary personnel
507
00:45:33,052 --> 00:45:35,657
that may stíll be alíve
ín Southeast Asía.
508
00:45:35,721 --> 00:45:40,197
The Víetnamese government
has saíd there are no líve POWs ín Víetnam,
509
00:45:40,259 --> 00:45:43,499
but they have not saíd
the same thíng about Laos or Cambodía,
510
00:45:43,563 --> 00:45:46,368
whích are totally under
the domínatíon of Hanoí.
511
00:45:46,433 --> 00:45:50,742
Despíte thís fact,
2,41 1 men and two women
512
00:45:50,805 --> 00:45:54,413
remaín classífíed
as Míssíng In Actíon from the Víetnam War.
513
00:45:54,476 --> 00:45:57,281
Welcome home,
Captaín Edward Rockwell,
514
00:45:57,346 --> 00:46:00,285
and long may you líve
ín peace and happíness.
515
00:46:00,335 --> 00:46:04,885
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.