Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,762
You were hired to put a stop
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,270
to the rash of burglaries
that have been plaguing this hotel.
3
00:00:06,639 --> 00:00:09,472
Save your lectures for later.
There's two guys trying to kill me.
4
00:00:09,542 --> 00:00:10,531
MAGNUM: What?
5
00:00:12,612 --> 00:00:15,410
What's a sweet girl like me
doing in this line of work?
6
00:00:15,482 --> 00:00:18,417
I promise you one thing,
she will not be back at this hotel!
7
00:00:18,518 --> 00:00:19,507
(SCREAMlNG)
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,315
Whatever you heard
in that penthouse
9
00:00:21,388 --> 00:00:23,686
is incriminating enough
to Huxley to get you killed.
10
00:00:23,757 --> 00:00:25,418
So where do we go from here?
11
00:00:27,627 --> 00:00:29,151
(ROARlNG)
12
00:00:29,229 --> 00:00:30,992
Aloha.
13
00:01:49,242 --> 00:01:54,270
MARY: Oh, Russell,
this is beautiful. What a hotel! What a room!
14
00:01:54,347 --> 00:01:59,284
RUSSELL: This isn't
just a room, honey, it's the honeymoon suite.
15
00:01:59,719 --> 00:02:02,313
MARY: I've never seen
anything like this.
16
00:02:02,388 --> 00:02:05,687
I mean, I've never been
anywhere like this.
17
00:02:05,792 --> 00:02:07,419
I mean...
18
00:02:07,494 --> 00:02:10,156
I've never done
anything like this.
19
00:02:10,230 --> 00:02:11,925
Sure beats Davenport.
20
00:02:11,998 --> 00:02:13,124
(LAUGHlNG) Yeah.
21
00:02:13,199 --> 00:02:17,067
There's only one place
to spend a honeymoon, Mary. Paradise.
22
00:02:17,770 --> 00:02:21,934
And there's only one person
to spend it with. You, Russell.
23
00:02:22,542 --> 00:02:25,010
Ah, here's my surprise.
24
00:02:25,078 --> 00:02:28,309
(LAUGHlNG EXClTEDLY)
Oh, a bathtub with bubbles!
25
00:02:28,381 --> 00:02:31,145
Isn't it great? Here,
put your foot in it. Careful it's...
26
00:02:31,217 --> 00:02:32,241
(MARY EXCLAlMS)
27
00:02:32,318 --> 00:02:33,717
It's hot. Careful.
Oh, wow!
28
00:02:33,786 --> 00:02:34,775
RUSSELL: lsn't it wonderful?
29
00:02:34,921 --> 00:02:36,183
MARY: Oh, feel those bubbles!
30
00:02:36,256 --> 00:02:37,450
RUSSELL: Oh, boy!
31
00:02:48,434 --> 00:02:50,629
(MARY AND RUSSELL CHATTERlNG)
32
00:02:53,439 --> 00:02:55,066
(MARY LAUGHlNG)
33
00:02:58,611 --> 00:03:00,374
MARY: Wonderful.
34
00:03:01,414 --> 00:03:03,314
(MARY LAUGHlNG)
35
00:03:05,752 --> 00:03:07,083
MARY: What's that?
36
00:03:08,421 --> 00:03:09,820
MARY: Russell!
37
00:03:09,889 --> 00:03:11,379
RUSSELL: Honey, what is it?
38
00:03:13,960 --> 00:03:15,985
Call the house detective!
39
00:03:25,939 --> 00:03:27,463
(PEOPLE EXCLAlMlNG)
40
00:03:27,840 --> 00:03:28,829
(MAN SHOUTlNG)
41
00:04:21,361 --> 00:04:24,091
CLYDE: You should be
summarily fired for this.
42
00:04:24,163 --> 00:04:25,824
But I'm not going to do that.
43
00:04:25,898 --> 00:04:29,390
Because I'm going to give you
one more chance, Magnum.
44
00:04:30,036 --> 00:04:31,367
Thanks, Clyde.
45
00:04:32,905 --> 00:04:35,430
It's Mr. Daltrey,
46
00:04:35,508 --> 00:04:37,499
and it's precisely
that attitude
47
00:04:37,577 --> 00:04:39,306
that is jeopardizing
your position here
48
00:04:39,379 --> 00:04:42,473
at the Hawaiian Gardens Hotel
as house detective.
49
00:04:42,782 --> 00:04:45,876
Look, Mr. Daltrey, if you
don't think I'm qualified for the job...
50
00:04:45,952 --> 00:04:48,318
What I think is irrelevant.
51
00:04:48,388 --> 00:04:50,788
You've come
very highly recommended by Robin Masters
52
00:04:50,857 --> 00:04:54,122
and Lieutenant Tanaka
of the police department.
53
00:04:54,193 --> 00:04:57,856
Now I realize that
you've only been on the job for two weeks...
54
00:04:57,930 --> 00:04:59,124
Ten days.
55
00:05:01,167 --> 00:05:02,691
One pay period.
56
00:05:03,870 --> 00:05:07,169
But be that as it may,
you were hired to put a stop
57
00:05:07,240 --> 00:05:10,004
to the rash of burglaries
that have been plaguing this hotel.
58
00:05:10,076 --> 00:05:14,672
Now, I realize, of course,
that this is not a permanent position.
59
00:05:15,281 --> 00:05:17,112
But it could be.
60
00:05:17,350 --> 00:05:20,547
Perhaps you don't care
about that though, do you?
61
00:05:20,620 --> 00:05:23,316
Look, I was hired to do a job.
I will do it.
62
00:05:23,389 --> 00:05:24,447
Fine.
63
00:05:24,524 --> 00:05:28,858
As of yet, however,
you've shown very little aptitude for it.
64
00:05:28,928 --> 00:05:34,127
For, in addition to failing
to capture the so-called Catman of Kauai,
65
00:05:34,200 --> 00:05:37,499
your daily reports
are egregiously written,
66
00:05:39,005 --> 00:05:42,133
not to mention
virtually indecipherable
67
00:05:42,208 --> 00:05:45,700
and certainly revealing
about your lack of professionalism.
68
00:05:45,778 --> 00:05:47,439
I quote,
69
00:05:47,513 --> 00:05:51,711
"Tailed suspected hooker
up to the Prince Kuhio Suite.
70
00:05:51,784 --> 00:05:54,378
"Continued surveillance
for two hours,
71
00:05:54,454 --> 00:05:57,651
"then interrogated her
afterwards in the Aloha Lounge."
72
00:05:58,758 --> 00:06:00,726
No doubt
over a couple of mai tais.
73
00:06:00,793 --> 00:06:02,522
I thought I'd put her
at ease.
74
00:06:02,595 --> 00:06:04,859
Oh, you're very considerate,
Magnum.
75
00:06:04,931 --> 00:06:08,128
You're supposed
to arrest them, not wine-and-dine them.
76
00:06:08,201 --> 00:06:10,999
(STAMMERlNG) No, there's
a very sad story there. Her father...
77
00:06:11,070 --> 00:06:14,471
I'm not interested
in her father. Why didn't you arrest her?
78
00:06:14,540 --> 00:06:16,303
Because I thought
I'd talk to her instead.
79
00:06:16,376 --> 00:06:19,709
Look, I promise you one thing,
she will not be back at this hotel!
80
00:06:19,779 --> 00:06:24,011
And maybe you won't be either,
if you don't catch this Catman idiot.
81
00:06:24,384 --> 00:06:25,715
Preferably before
this Monday,
82
00:06:25,785 --> 00:06:29,118
when the international
convention of jewelry designers comes in.
83
00:06:29,188 --> 00:06:31,418
You must stop him by then.
84
00:06:31,491 --> 00:06:35,655
Or I suspect that we
will no longer be needing your services.
85
00:06:36,529 --> 00:06:37,826
Are we clear?
86
00:06:37,897 --> 00:06:39,262
Real clear.
87
00:06:39,732 --> 00:06:42,064
Very good. You're dismissed.
88
00:06:44,470 --> 00:06:45,903
Thank you.
89
00:06:47,840 --> 00:06:49,831
Oh, by the way,
I want a full report
90
00:06:49,909 --> 00:06:52,343
on today's incident
on my desk by 4:00.
91
00:06:52,412 --> 00:06:53,572
Right.
92
00:06:54,914 --> 00:06:59,078
And don't forget to include
your reasons for terminating hot pursuit.
93
00:06:59,152 --> 00:07:01,086
Because you don't let me
carry a gun.
94
00:07:01,654 --> 00:07:03,485
Hotel rules.
95
00:07:03,556 --> 00:07:04,818
Look,
96
00:07:07,193 --> 00:07:09,286
I wasn't sure
I could make the jump.
97
00:07:10,062 --> 00:07:11,051
He did.
98
00:07:19,972 --> 00:07:22,634
MAGNUM:
So far, my new employment as house detective
99
00:07:22,708 --> 00:07:25,802
at the Hawaiian Gardens
was not a rousing success.
100
00:07:25,878 --> 00:07:27,778
At least
not with Clyde Daltrey.
101
00:07:27,880 --> 00:07:30,849
But maybe Clyde,
in his own way, did have a point.
102
00:07:30,917 --> 00:07:33,442
There was a time,
and not too long ago,
103
00:07:33,519 --> 00:07:37,353
that I would have,
without any hesitation, jumped across those buildings.
104
00:07:37,423 --> 00:07:40,221
And if I didn't make it
all the way to the other side,
105
00:07:40,293 --> 00:07:42,989
well, it would've been
a little too late to start worrying about it.
106
00:07:43,062 --> 00:07:45,326
Just like the Catman didn't.
107
00:07:45,465 --> 00:07:49,265
Nevertheless,
my decision not to jump was the rational one.
108
00:07:49,335 --> 00:07:51,496
And I guess as you get older
109
00:07:51,571 --> 00:07:54,699
rational decisions become
more and more a part of your life.
110
00:07:54,774 --> 00:07:57,140
Impulsiveness
is replaced by caution,
111
00:07:57,210 --> 00:08:00,338
sheer physical infallibility
is etched away by time,
112
00:08:00,413 --> 00:08:03,780
and then you know
that maybe it's time to get a real job.
113
00:08:03,850 --> 00:08:06,546
And the fact that I was
deeply in debt to both Rick and T. C.,
114
00:08:06,619 --> 00:08:10,146
I'm sure, had nothing
to do with it. Honest.
115
00:08:10,223 --> 00:08:11,315
(KNOCKlNG AT DOOR)
116
00:08:11,390 --> 00:08:13,221
Come in. It's open.
117
00:08:17,930 --> 00:08:19,420
Higgins.
118
00:08:20,900 --> 00:08:22,367
Magnum.
119
00:08:27,940 --> 00:08:28,998
You're wearing glasses?
120
00:08:29,075 --> 00:08:30,201
No, I'm not.
121
00:08:31,043 --> 00:08:32,169
Yes, you are.
122
00:08:32,245 --> 00:08:33,473
No, I'm not.
123
00:08:38,651 --> 00:08:39,948
Bad light.
124
00:08:40,386 --> 00:08:41,410
Oh.
125
00:08:43,489 --> 00:08:47,550
Well, perhaps
this will help.
126
00:08:51,030 --> 00:08:53,089
Perhaps not.
127
00:08:54,400 --> 00:08:57,892
Well, here you are,
gainfully employed.
128
00:08:57,970 --> 00:09:01,428
Frankly, a circumstance
I could only previously dream about.
129
00:09:01,607 --> 00:09:03,336
Now I marvel.
130
00:09:03,409 --> 00:09:07,311
Higgins, if you're here
on a sight-seeing tour, I am busy.
131
00:09:07,947 --> 00:09:09,847
Or do you miss me already?
132
00:09:09,949 --> 00:09:11,211
Hardly.
133
00:09:11,284 --> 00:09:13,775
As a matter of fact,
the aura of pastoral serenity
134
00:09:13,853 --> 00:09:15,946
that has permeated the estate
since your departure
135
00:09:16,022 --> 00:09:17,956
is positively delightful.
136
00:09:18,324 --> 00:09:20,622
Birds sing,
lads frolic.
137
00:09:20,693 --> 00:09:22,854
"Lads frolic"?
138
00:09:22,929 --> 00:09:24,590
What are you here for,
Higgins?
139
00:09:24,664 --> 00:09:27,064
Nothing, aside from the fact
that I was driving into town
140
00:09:27,133 --> 00:09:30,000
on my way to a meeting
of the Anglo-Hawaiian Cultural Academy
141
00:09:30,069 --> 00:09:32,060
and I thought I'd stop by
about your mail.
142
00:09:32,138 --> 00:09:33,833
Oh, fine, thank you.
143
00:09:33,940 --> 00:09:36,465
Well, I didn't bring it,
actually. But it is accumulating.
144
00:09:36,542 --> 00:09:38,169
Mostly publishers' sweepstakes
and, of course,
145
00:09:38,244 --> 00:09:40,269
your usual collection
of unpaid bills.
146
00:09:42,114 --> 00:09:45,208
Well, send them to me.
I'll pay them.
147
00:09:45,284 --> 00:09:48,811
But don't open my sweepstakes.
I may have already won.
148
00:09:49,589 --> 00:09:52,888
Perhaps you can pick them up
when you come out Sunday to check the security system.
149
00:09:52,959 --> 00:09:55,587
Fine. Say hi
to the frolicking lads for me.
150
00:10:04,604 --> 00:10:05,935
Why?
151
00:10:06,038 --> 00:10:07,437
What? Why what?
What?
152
00:10:07,940 --> 00:10:09,373
I'm merely curious as to why
153
00:10:09,442 --> 00:10:12,900
you have uprooted your life
and avocation of the last six years,
154
00:10:12,979 --> 00:10:15,777
and really,
your single-minded attempt at a hedonistic lifestyle,
155
00:10:15,848 --> 00:10:19,579
for this rather
pedestrian endeavor?
156
00:10:19,652 --> 00:10:22,212
Surely even you can see by now
that being a hotel investigator...
157
00:10:22,288 --> 00:10:23,277
Detective.
158
00:10:23,356 --> 00:10:25,347
Detective, is no more than
a monotonous routine
159
00:10:25,424 --> 00:10:28,689
of schedules and detail.
Serving another master.
160
00:10:29,996 --> 00:10:32,726
Really, it's rather like...
161
00:10:35,167 --> 00:10:36,998
Like your job?
162
00:10:41,607 --> 00:10:43,074
Well,
163
00:10:45,244 --> 00:10:48,975
maybe it's time
I had one, too.
164
00:10:50,583 --> 00:10:54,451
They're just for reading.
Thanks for coming by.
165
00:10:54,754 --> 00:10:56,085
Quite.
166
00:10:57,623 --> 00:11:01,150
I'll see you on Sunday.
Good day, Magnum.
167
00:11:02,928 --> 00:11:07,331
By the by,
it eventually happens to even the best of us.
168
00:11:17,810 --> 00:11:19,209
(KNOCKlNG)
169
00:11:19,278 --> 00:11:20,438
What, Higgins?
170
00:11:20,513 --> 00:11:21,707
It's me, Leslie!
171
00:11:21,781 --> 00:11:23,408
(POUNDlNG AT DOOR)
172
00:11:23,482 --> 00:11:24,779
Come on!
173
00:11:26,419 --> 00:11:28,353
I thought I told you
never to come...
174
00:11:28,421 --> 00:11:30,582
Save your lectures for later.
There's two guys trying to kill me.
175
00:11:30,656 --> 00:11:32,317
What? Where are they?
176
00:11:32,391 --> 00:11:33,380
They're coming down
the stairwell.
177
00:11:33,459 --> 00:11:36,053
Well, stay in here,
lock the door.
178
00:11:41,767 --> 00:11:43,667
Hey, what's the rush?
179
00:11:49,508 --> 00:11:51,601
Now, let's see some lD.
180
00:11:51,844 --> 00:11:53,072
(GRUNTS)
181
00:11:58,784 --> 00:12:00,149
You see her?
182
00:12:00,219 --> 00:12:02,210
No. But she got off
at this floor, though.
183
00:12:02,288 --> 00:12:05,655
Yeah. Well,
maybe we'd better check that other stairwell.
184
00:12:05,725 --> 00:12:07,124
What about him?
185
00:12:07,193 --> 00:12:09,388
Let him sleep.
186
00:12:17,136 --> 00:12:18,626
(MAGNUM GRUNTING)
187
00:12:19,271 --> 00:12:21,000
LESLlE: That couldn't hurt
that much.
188
00:12:21,073 --> 00:12:23,200
It didn't. I moved my ribs.
189
00:12:23,342 --> 00:12:25,776
Oh. I'm really sorry
about this.
190
00:12:25,845 --> 00:12:30,578
So am l. How could l
let that guy sneak up from behind me?
191
00:12:30,750 --> 00:12:32,877
Well, maybe
you should have had a gun.
192
00:12:32,952 --> 00:12:35,284
I'm not supposed
to have a gun.
193
00:12:35,354 --> 00:12:37,754
Besides, if I'd had a gun
on the first guy,
194
00:12:37,823 --> 00:12:40,314
I wouldn't be complaining
about a butt on the head from the second one.
195
00:12:40,392 --> 00:12:43,384
Yeah. He would have
blown your brains out.
196
00:12:44,897 --> 00:12:47,957
You know,
that's called escalation.
197
00:12:48,033 --> 00:12:50,467
I remember that
from junior college.
198
00:12:50,536 --> 00:12:51,798
It was psych, I think.
199
00:12:51,871 --> 00:12:52,963
Yeah. Well, that's great.
200
00:12:53,038 --> 00:12:55,802
Why didn't you remember
you were supposed to stay out of the hotel?
201
00:12:56,742 --> 00:12:57,731
Oh, I remembered.
202
00:12:57,810 --> 00:13:00,040
Now what the hell
were you doing here, Leslie?
203
00:13:00,112 --> 00:13:04,412
Look, you're a rent-a-cop.
Your job is to roust me.
204
00:13:04,483 --> 00:13:07,884
My job is to ignore you.
I was working.
205
00:13:07,953 --> 00:13:10,148
Yeah.
What about that story about...
206
00:13:10,222 --> 00:13:11,985
My sister's back operation?
207
00:13:12,057 --> 00:13:14,992
No. About your dad's
kidney machine.
208
00:13:15,127 --> 00:13:17,254
Oh, yeah.
209
00:13:17,429 --> 00:13:18,919
I get them mixed up sometimes.
210
00:13:18,998 --> 00:13:21,865
You know, it's not easy
keeping everything straight.
211
00:13:21,934 --> 00:13:24,801
In my line, you talk
to a lot of people.
212
00:13:24,870 --> 00:13:29,364
Yeah. But not all of them
want to kill you. Now, what happened?
213
00:13:31,210 --> 00:13:33,041
What happened, Leslie?
214
00:13:35,614 --> 00:13:37,673
I guess I got some people
mad at me.
215
00:13:37,750 --> 00:13:39,775
You've got a lot of people
mad at you.
216
00:13:39,852 --> 00:13:41,251
And you've got three of them
mad at me.
217
00:13:41,320 --> 00:13:42,787
Now, I want an explanation.
218
00:13:42,855 --> 00:13:46,552
Okay, okay. You pegged it.
219
00:13:46,625 --> 00:13:49,423
I had an opportunity
for a major deal.
220
00:13:49,495 --> 00:13:51,690
You know,
in the penthouse suite.
221
00:13:51,764 --> 00:13:54,358
Look, I really
wasn't going to come back here,
222
00:13:54,466 --> 00:13:57,162
but a client
in the penthouse suite is sort of irresistible,
223
00:13:57,236 --> 00:13:58,430
you know what I mean?
224
00:13:58,504 --> 00:13:59,835
Well, it seems
real resistible to me.
225
00:13:59,905 --> 00:14:01,805
Why did this guy
want to kill you?
226
00:14:01,974 --> 00:14:04,568
Oh, that wasn't him.
Those were his friends.
227
00:14:04,643 --> 00:14:07,441
Why did they want to kill you?
228
00:14:07,513 --> 00:14:09,947
Oh, you're not going
to turn me in, are you?
229
00:14:10,015 --> 00:14:11,107
I'm thinking about it.
230
00:14:11,183 --> 00:14:13,674
I'm also thinking
about letting you just walk right out of here.
231
00:14:13,752 --> 00:14:17,153
But I guess being turned in
would probably be more preferable to you, right?
232
00:14:17,223 --> 00:14:19,589
You know, you've got
a real cop mentality.
233
00:14:19,658 --> 00:14:21,489
You ought to work
on that hostility.
234
00:14:21,560 --> 00:14:23,994
Yeah? What happened?
235
00:14:24,063 --> 00:14:25,257
Okay, fine.
236
00:14:25,331 --> 00:14:28,960
You want it, you got it.
I tried to pick the guy's pocket.
237
00:14:29,435 --> 00:14:31,027
That wasn't real bright.
238
00:14:31,103 --> 00:14:33,071
In his closet.
239
00:14:33,138 --> 00:14:35,606
I was on my way out
of the suite and there was this open closet
240
00:14:35,741 --> 00:14:37,572
in the entry hall
with all these coats hanging up
241
00:14:37,643 --> 00:14:38,940
and so I just thought
I'd kind of...
242
00:14:39,044 --> 00:14:42,502
Rip off his wallet
to pay for your grandmother's wheelchair.
243
00:14:42,581 --> 00:14:44,310
Something like that.
244
00:14:44,383 --> 00:14:45,782
Anyway,
245
00:14:46,952 --> 00:14:50,513
while I was doing that
I could hear him talking on the phone.
246
00:14:50,589 --> 00:14:52,318
Business, you know.
247
00:14:52,391 --> 00:14:55,258
Except he was talking
in some sort of code.
248
00:14:55,928 --> 00:14:58,988
I've been around and I know
he was setting up some sort of job.
249
00:14:59,064 --> 00:15:00,053
And?
250
00:15:00,132 --> 00:15:02,760
And that's when
those two jerks walked in.
251
00:15:02,835 --> 00:15:04,632
How'd you get away?
252
00:15:06,538 --> 00:15:08,335
It's a lethal sucker,
isn't it?
253
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Hmm,
254
00:15:09,608 --> 00:15:11,337
so was the gun they hit me
over the head with.
255
00:15:11,410 --> 00:15:13,378
Now, who's this
client of yours?
256
00:15:13,445 --> 00:15:15,379
It's Willard Huxley.
257
00:15:16,448 --> 00:15:18,279
Willard X. Huxley?
258
00:15:18,350 --> 00:15:19,715
Well, I didn't know it
at the time.
259
00:15:19,785 --> 00:15:23,312
All I knew was
it was the penthouse suite.
260
00:15:23,622 --> 00:15:26,955
Willard X. Huxley
is a real well-known criminal.
261
00:15:27,026 --> 00:15:30,393
And he knows I heard him
setting up a job.
262
00:15:30,462 --> 00:15:33,625
So, Thomas,
if you turn me in, I'm going to go to jail.
263
00:15:33,732 --> 00:15:36,633
And if you let me go,
I'm sure as hell dead.
264
00:15:38,671 --> 00:15:40,400
You got any ideas?
265
00:15:43,475 --> 00:15:47,377
MAGNUM: My first idea
was to check out Willard X. Huxley.
266
00:15:47,446 --> 00:15:48,879
Thanks, Stacy.
267
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
But not surprisingly,
the party occupying the penthouse suite
268
00:15:52,151 --> 00:15:55,484
had unexpectedly
checked out a half-hour ago.
269
00:15:55,587 --> 00:15:57,714
Which left me
to my second idea.
270
00:15:57,790 --> 00:15:59,655
And probably the best one.
271
00:15:59,758 --> 00:16:02,022
That is, part with some
of my hard-earned paycheck
272
00:16:02,094 --> 00:16:04,824
and get Leslie out of my room,
out of this hotel,
273
00:16:04,897 --> 00:16:08,162
out of town and, hopefully,
out of my life.
274
00:16:08,233 --> 00:16:10,030
Strictly a humanitarian
gesture.
275
00:16:10,102 --> 00:16:11,194
CLYDE: Magnum.
276
00:16:11,270 --> 00:16:12,498
Besides, this job
was tough enough
277
00:16:12,571 --> 00:16:15,404
without dealing with
troublesome irrelevancies.
278
00:16:15,908 --> 00:16:17,136
Where have you been?
279
00:16:17,209 --> 00:16:18,233
(GROANS)
280
00:16:18,310 --> 00:16:19,470
What's the matter with you?
281
00:16:19,545 --> 00:16:21,376
Nothing.
282
00:16:21,447 --> 00:16:25,247
I slipped in the shower.
Your shower heads aren't high enough, Clyde.
283
00:16:25,317 --> 00:16:26,511
What is it?
284
00:16:26,585 --> 00:16:29,281
My, my, aren't we short?
Job getting to you?
285
00:16:29,355 --> 00:16:31,448
No. Don't say it.
286
00:16:31,991 --> 00:16:35,722
We don't want to create
any further grounds for taking disciplinary action, do we?
287
00:16:35,794 --> 00:16:37,125
Of course not.
288
00:16:37,196 --> 00:16:39,426
Don't even think
about taking legal action
289
00:16:39,498 --> 00:16:41,159
over your shower incident.
290
00:16:41,233 --> 00:16:45,135
Those heads are to code.
Perhaps yours isn't.
291
00:16:45,204 --> 00:16:46,262
(LAUGHS)
292
00:16:46,338 --> 00:16:48,863
Clyde, you know,
you remind me of this guy that...
293
00:16:48,941 --> 00:16:50,636
Spare me
the personal anecdotes.
294
00:16:50,709 --> 00:16:52,233
I have business
to discuss.
295
00:16:52,311 --> 00:16:53,608
Discuss.
296
00:16:53,679 --> 00:16:56,842
Specifically, the bottom line
of the emergency board of directors meeting
297
00:16:56,915 --> 00:16:58,678
I just attended.
Which is...
298
00:16:58,751 --> 00:17:00,878
Which is?
Which is
299
00:17:02,488 --> 00:17:06,083
that the self-styled
Catman of Kauai must be apprehended
300
00:17:06,158 --> 00:17:09,787
before the international
convention of jewelry designers convenes.
301
00:17:09,862 --> 00:17:12,262
I know that.
I mean, I'm doing everything I can.
302
00:17:12,331 --> 00:17:14,299
I've increased
uniformed security,
303
00:17:14,366 --> 00:17:16,300
patrols, warnings to guests.
304
00:17:16,368 --> 00:17:18,529
Besides, who's to say
I didn't scare him off?
305
00:17:18,604 --> 00:17:20,299
He does.
306
00:17:20,606 --> 00:17:23,268
This note from him
is what prompted the meeting.
307
00:17:24,043 --> 00:17:27,604
The cocky, little sneak thief
has thrown down the gauntlet.
308
00:17:27,679 --> 00:17:31,342
He thinks this is a game.
I want him.
309
00:17:31,417 --> 00:17:32,714
So do l.
310
00:17:33,652 --> 00:17:36,815
Oh, well, finally,
we agree on something.
311
00:17:36,889 --> 00:17:40,154
I want you to do
whatever is necessary to catch him.
312
00:17:41,927 --> 00:17:44,487
I leave it to you, Magnum.
313
00:17:48,300 --> 00:17:50,700
It's time
you proved yourself.
314
00:17:53,305 --> 00:17:54,465
(SCOFFS)
315
00:18:03,749 --> 00:18:04,738
(SNlFFS)
316
00:18:07,986 --> 00:18:09,317
(ELECTRlCAL BUZZlNG)
317
00:18:17,696 --> 00:18:18,890
(GRUNTlNG)
318
00:18:19,565 --> 00:18:20,554
Ooh.
319
00:18:22,634 --> 00:18:23,862
Oops.
320
00:18:30,843 --> 00:18:32,936
I'm sorry, but, you said
not to go out,
321
00:18:33,011 --> 00:18:35,104
and I wanted
to cook you dinner.
322
00:18:35,180 --> 00:18:38,274
Salisbury steak
with mashed potatoes and a brownie.
323
00:18:38,350 --> 00:18:41,080
It would have helped
if you had taken them out of the cartons.
324
00:18:41,753 --> 00:18:44,347
Oh. Well,
I don't cook much.
325
00:18:45,891 --> 00:18:48,382
Hey, how about room service?
326
00:18:48,460 --> 00:18:50,587
Oh, great. Why don't we
take an ad out
327
00:18:50,662 --> 00:18:52,823
in the hotel newspaper
that you're staying here?
328
00:18:52,898 --> 00:18:54,126
Well, I don't have to.
329
00:18:54,199 --> 00:18:55,359
I know that.
330
00:18:55,434 --> 00:18:58,699
But you're going to
until I can get you out of town safely.
331
00:18:58,770 --> 00:19:01,330
Oh, yeah. Well, who says
I want to get out of town?
332
00:19:01,406 --> 00:19:04,534
Well, for starters, Huxley
and the guys who were trying to kill you.
333
00:19:04,610 --> 00:19:06,544
After that, the line forms
right behind me.
334
00:19:06,645 --> 00:19:08,169
Hey, look, you don't have
to do me any favors.
335
00:19:08,247 --> 00:19:09,737
I've been
in worse scrapes.
336
00:19:09,815 --> 00:19:11,043
So have l.
337
00:19:11,116 --> 00:19:12,105
I'm leaving.
338
00:19:12,184 --> 00:19:13,708
No, you're not.
339
00:19:13,785 --> 00:19:16,379
Rick, what are you
doing tonight?
340
00:19:16,522 --> 00:19:19,013
Huh? Oh, hey, that's great.
341
00:19:19,091 --> 00:19:20,718
Do you have
any friends?
342
00:19:20,792 --> 00:19:22,987
No, not you.
343
00:19:23,061 --> 00:19:24,653
What are you talking about?
344
00:19:24,730 --> 00:19:27,164
You know, friends.
345
00:19:29,067 --> 00:19:30,967
Everywhere I go!
346
00:19:32,671 --> 00:19:33,933
What? You wanna double?
347
00:19:34,006 --> 00:19:37,669
No! No, Rick, no.
Just a second.
348
00:19:37,743 --> 00:19:40,234
Look, I have a plan
to get us out of our respective messes.
349
00:19:40,312 --> 00:19:41,745
Will you help me?
350
00:19:41,813 --> 00:19:43,041
I don't know.
351
00:19:43,549 --> 00:19:46,211
I'll get dinner.
I'll get dinner.
352
00:19:46,285 --> 00:19:48,549
Yeah, that's right.
And I'm buying.
353
00:19:48,620 --> 00:19:51,919
Look, I'm trying to save
your life and my job. Will you help?
354
00:19:55,327 --> 00:19:57,192
Okay, why not?
355
00:19:58,163 --> 00:20:00,131
Thank you. And thank you.
356
00:20:01,233 --> 00:20:05,397
You know, I get the feeling
that you're much too good for this kind of work.
357
00:20:05,837 --> 00:20:07,702
Oh, well, thanks.
Maybe that...
358
00:20:07,773 --> 00:20:12,176
Don't finish that
or I'll lose all respect for you.
359
00:20:39,605 --> 00:20:40,936
(RlNGlNG BELL)
360
00:20:41,073 --> 00:20:44,600
Mr. and Mrs. John Smith
from Modesto, California.
361
00:20:44,676 --> 00:20:48,271
I believe
we have reservations. The honeymoon suite.
362
00:20:50,949 --> 00:20:53,713
(CLEARlNG THROAT) Yes.
363
00:20:53,785 --> 00:20:57,221
Will you be paying
by check or by credit card?
364
00:20:57,289 --> 00:21:00,952
It'll be cash, baby.
All cash.
365
00:21:04,196 --> 00:21:06,221
(PEOPLE CHATTERlNG)
366
00:21:06,465 --> 00:21:08,456
MAGNUM: Yes, I know
what you're thinking.
367
00:21:08,533 --> 00:21:12,401
This was a crude and obvious
ploy to capture the Catman.
368
00:21:12,504 --> 00:21:14,768
Well, I didn't think
the Catman's taunting note
369
00:21:14,840 --> 00:21:17,172
was the height
of subtlety either.
370
00:21:17,242 --> 00:21:18,641
And, I guess,
neither is that old adage
371
00:21:18,710 --> 00:21:21,338
about killing two birds
with one stone.
372
00:21:21,446 --> 00:21:23,778
But the reason
clichés are clichés
373
00:21:23,849 --> 00:21:27,341
is because ultimately
they're either true or they work.
374
00:21:27,419 --> 00:21:29,910
That's why you never hear
sayings you've never heard before.
375
00:21:29,988 --> 00:21:31,649
Those are the ones
that didn't work.
376
00:21:31,723 --> 00:21:35,215
Which is all to say
why I was hoping this one would.
377
00:21:35,294 --> 00:21:39,697
I catch the Catman
and get Leslie out of town in one fell swoop.
378
00:21:39,765 --> 00:21:40,891
And if it didn't work,
379
00:21:40,966 --> 00:21:43,992
I suppose there's always
more clichés to fall back to.
380
00:21:44,069 --> 00:21:45,400
There always are.
381
00:21:45,570 --> 00:21:48,596
CLEO: Save the heart of gold
stuff for some other sucker.
382
00:21:50,876 --> 00:21:55,677
The only reason I'm doing this
is for Leslie. And 100 big ones.
383
00:21:55,747 --> 00:21:58,682
You know, between this
and the bread that I have to lay out
384
00:21:58,750 --> 00:22:00,945
for Leslie, to get her
out of town for you tomorrow,
385
00:22:01,019 --> 00:22:03,112
it's gotta be costing you
a lot of money on this job, Thomas.
386
00:22:03,188 --> 00:22:04,314
So maybe
you should just consider...
387
00:22:04,389 --> 00:22:05,651
No, I'm gonna
see this through.
388
00:22:05,724 --> 00:22:08,215
My tab runs all the way back
to spring training.
389
00:22:08,327 --> 00:22:10,693
My tab started at 6:00.
390
00:22:10,796 --> 00:22:13,629
Look, forget it, Thomas.
Just forget the whole thing. It's history.
391
00:22:13,699 --> 00:22:15,633
No, it's not history.
It's a debt.
392
00:22:15,701 --> 00:22:17,669
I like the way he thinks.
393
00:22:17,736 --> 00:22:19,135
Well, I'm right,
aren't l?
394
00:22:19,204 --> 00:22:20,899
Who am I to argue?
395
00:22:20,972 --> 00:22:22,769
But that's not the point.
396
00:22:22,841 --> 00:22:25,173
Look, you don't have
to do it this way, Thomas.
397
00:22:25,243 --> 00:22:27,973
Getting a regular job,
moving off of Robin Masters' estate,
398
00:22:28,046 --> 00:22:29,411
it's a little extreme.
399
00:22:29,481 --> 00:22:30,778
No, it's not extreme.
400
00:22:30,849 --> 00:22:32,248
It's boring.
401
00:22:32,317 --> 00:22:34,046
Well, yeah, it may...
402
00:22:34,119 --> 00:22:37,384
Well, yeah...
Yes, it may be boring, but it's...
403
00:22:37,489 --> 00:22:40,720
It's not the Thomas Sullivan
Magnum that I know.
404
00:22:40,792 --> 00:22:43,522
CLEO: Hey, guy, people change.
405
00:22:43,595 --> 00:22:45,620
Before this, I was a dancer.
406
00:22:45,697 --> 00:22:47,790
RlCK: Oh, that's terrific.
407
00:22:47,866 --> 00:22:50,096
Okay, okay.
What do you want me to do?
408
00:22:50,268 --> 00:22:53,260
Well, I want you
to take Cleo out to dinner
409
00:22:53,338 --> 00:22:54,566
while I wait this guy out.
410
00:22:54,639 --> 00:22:56,937
Well, what if it takes
this guy a long time to show up?
411
00:22:57,008 --> 00:22:59,704
Well, then I want you
to take her dancing. You like dancing?
412
00:22:59,778 --> 00:23:01,177
Mmm-hmm.
413
00:23:01,279 --> 00:23:03,543
Just be obvious.
414
00:23:03,615 --> 00:23:07,073
Well, I don't think
that's going to be very hard.
415
00:23:07,152 --> 00:23:09,848
Okay, Cleo,
let's step out.
416
00:23:11,656 --> 00:23:13,089
Thank you.
417
00:23:14,426 --> 00:23:19,989
Ah, by the way, I brought
along a deck of playing cards from the guest house.
418
00:23:20,065 --> 00:23:21,862
You can play
a little solitaire while you wait for the Catman.
419
00:23:21,933 --> 00:23:22,922
Thanks.
420
00:23:23,034 --> 00:23:27,198
Obviously, I've connected
with two wild and crazy guys.
421
00:23:28,907 --> 00:23:30,841
Don't cheat, big guy.
422
00:23:36,348 --> 00:23:40,614
MAGNUM: Rick was right
on one account. This job was costing me money.
423
00:23:40,685 --> 00:23:43,176
But somehow,
that wasn't the issue anymore.
424
00:23:48,393 --> 00:23:49,883
To spout more clichés,
it had come down
425
00:23:49,961 --> 00:23:52,953
to my own sense
of pride and professionalism.
426
00:23:53,031 --> 00:23:55,795
Catch the crook
and save the damsel.
427
00:23:55,867 --> 00:23:58,427
Even if I had to break
hotel rules.
428
00:23:58,503 --> 00:23:59,993
(DOOR OPENlNG)
429
00:24:04,943 --> 00:24:06,672
(PHONE RlNGlNG)
430
00:24:17,522 --> 00:24:18,716
(EXCLAlMlNG lN EXASPERATlON)
431
00:24:19,191 --> 00:24:21,022
(PHONE RlNGlNG)
432
00:24:23,662 --> 00:24:24,686
What?
433
00:24:24,763 --> 00:24:25,821
RICK: Thomas, it's me.
434
00:24:25,897 --> 00:24:27,194
Oh, great. You just blew it.
435
00:24:27,265 --> 00:24:29,165
Just shut up and listen.
They got Leslie.
436
00:24:29,234 --> 00:24:30,701
Now, what do you
want me to do?
437
00:24:30,769 --> 00:24:32,532
Nothing. They've got guns.
Where are they?
438
00:24:32,671 --> 00:24:34,605
At the restaurant.
439
00:24:38,610 --> 00:24:39,838
RlCK: They're heading
for the kitchen.
440
00:24:39,911 --> 00:24:42,277
You stay where you are.
I'm on my way.
441
00:24:52,691 --> 00:24:55,182
MAGNUM: The bad thing
about using clichés in one's work
442
00:24:55,260 --> 00:24:58,058
is that they don't
always allow for variables.
443
00:24:58,129 --> 00:25:00,188
Like being lied to by someone
you're trying to help
444
00:25:00,265 --> 00:25:02,631
while you're doing
your damndest just to do your own job
445
00:25:02,701 --> 00:25:04,191
in order to help yourself.
446
00:25:04,269 --> 00:25:07,261
So much
for the two-bird-one-stone theory.
447
00:25:07,339 --> 00:25:09,034
Now it looked like neither.
448
00:25:09,107 --> 00:25:10,836
Except the part
about losing my job
449
00:25:10,909 --> 00:25:12,570
became a little more
insignificant
450
00:25:12,644 --> 00:25:15,807
when stacked up against
the possibility of Leslie losing her life.
451
00:25:16,648 --> 00:25:19,014
Because that was a pleasure
I was beginning to want
452
00:25:19,084 --> 00:25:20,711
to reserve for myself.
453
00:25:32,230 --> 00:25:33,561
(GRUNTlNG)
454
00:25:35,767 --> 00:25:37,928
(SCREAMlNG)
455
00:25:47,913 --> 00:25:49,210
(LESLlE CRYlNG OUT)
456
00:25:52,651 --> 00:25:54,744
(MUTTERlNG ANGRlLY lN FRENCH)
457
00:26:09,067 --> 00:26:10,591
(MAN EXCLAlMS)
458
00:26:12,971 --> 00:26:14,563
(CLOTH TEARlNG)
459
00:26:24,449 --> 00:26:25,780
Go!
460
00:26:28,186 --> 00:26:29,175
(TlRES SCREECHlNG)
461
00:26:39,764 --> 00:26:43,256
I guess it's time
to think about getting out of town.
462
00:26:47,339 --> 00:26:50,069
MAGNUM: It's time
to think about getting out of my life!
463
00:26:50,241 --> 00:26:51,936
LESLlE: Fine.
464
00:26:52,010 --> 00:26:53,637
Except you can't
do it till morning.
465
00:26:53,712 --> 00:26:54,804
That's when Rick
made the arrangements.
466
00:26:54,879 --> 00:26:56,278
Oh, well, tell him
not to bother.
467
00:26:56,348 --> 00:26:57,906
And the same goes for you.
468
00:26:57,983 --> 00:27:01,646
Not to bother?
Not to bother!
469
00:27:01,720 --> 00:27:04,712
Oh, so now
you're telling me not to bother?
470
00:27:04,789 --> 00:27:08,418
What about saving your life?
Twice! I bothered then.
471
00:27:08,493 --> 00:27:11,155
What do you want?
Return in trade?
472
00:27:11,229 --> 00:27:12,218
No!
473
00:27:12,297 --> 00:27:14,891
Come on.
My life's worth $100.
474
00:27:15,066 --> 00:27:16,795
At least I think it is.
475
00:27:20,639 --> 00:27:22,163
Oh!
476
00:27:34,252 --> 00:27:36,743
Why'd you leave the room?
477
00:27:36,888 --> 00:27:38,116
You know
people are after you.
478
00:27:38,189 --> 00:27:41,386
You know I told...
You know I told you to stay put.
479
00:27:41,526 --> 00:27:42,618
Why'd you leave?
480
00:27:44,162 --> 00:27:45,151
I don't know.
481
00:27:45,230 --> 00:27:47,562
Come on, Leslie,
why'd you leave?
482
00:27:47,832 --> 00:27:49,493
I was hustling the bar.
483
00:27:49,567 --> 00:27:51,797
What? Why?
484
00:27:51,870 --> 00:27:52,894
It's what I do.
485
00:27:52,971 --> 00:27:54,700
Oh, fine, fine.
It's what you do.
486
00:27:54,773 --> 00:27:56,832
You know something?
That's self-destructive. It...
487
00:27:56,908 --> 00:28:00,309
No, no, oh, no, no.
I'm not even going to get into that.
488
00:28:00,445 --> 00:28:03,073
Oh, yeah?
Well, just what are you getting into?
489
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
All I'm saying is
whatever you heard in that penthouse
490
00:28:06,084 --> 00:28:09,019
is incriminating enough
to Huxley to get you killed.
491
00:28:09,120 --> 00:28:10,485
And you being
this blasé about it
492
00:28:10,555 --> 00:28:12,318
is probably
going to get me fired.
493
00:28:12,390 --> 00:28:14,790
So where do we go from here,
Mr. House Detective?
494
00:28:14,859 --> 00:28:15,848
(KNOCKlNG AT DOOR)
495
00:28:15,927 --> 00:28:18,122
CLYDE: Magnum. Open up.
496
00:28:18,830 --> 00:28:20,491
In the closet.
497
00:28:21,299 --> 00:28:22,288
(KNOCKlNG)
498
00:28:22,434 --> 00:28:23,423
I'm coming.
499
00:28:25,737 --> 00:28:28,228
CLYDE: I know you're in there.
500
00:28:28,373 --> 00:28:30,000
I'm coming.
501
00:28:38,516 --> 00:28:40,006
Come on in, Clyde.
502
00:28:46,558 --> 00:28:48,253
(DRAWlNG BACK CURTAlN)
503
00:28:51,129 --> 00:28:52,528
Who's in here?
504
00:28:52,630 --> 00:28:53,995
Me and you.
505
00:28:54,065 --> 00:28:56,363
I heard talking.
I know I did.
506
00:28:57,702 --> 00:28:59,533
Going somewhere?
507
00:28:59,604 --> 00:29:01,765
No, no. I'm staying
right here.
508
00:29:01,840 --> 00:29:04,206
I know I heard talking.
509
00:29:04,275 --> 00:29:06,470
Oh, sure, you did.
I had the TV on.
510
00:29:06,578 --> 00:29:09,809
You know, one of those
silly family sitcoms with these cute little kids
511
00:29:09,881 --> 00:29:11,849
and the father.
And see, he's a doc...
512
00:29:11,916 --> 00:29:13,577
It's solid-state.
513
00:29:14,619 --> 00:29:17,213
Well, I hope
you enjoyed it.
514
00:29:17,288 --> 00:29:20,451
Because as of this moment,
you're fired.
515
00:29:23,294 --> 00:29:27,128
What?
No protests? No recriminations?
516
00:29:27,198 --> 00:29:29,689
No pleas to do a better job?
517
00:29:29,768 --> 00:29:30,826
It's your hotel, Clyde.
518
00:29:30,902 --> 00:29:33,234
You're damn right, it is.
And I intend to keep it that way.
519
00:29:33,304 --> 00:29:36,330
And I want
the burglars and hookers and riffraff out.
520
00:29:37,609 --> 00:29:39,907
And you can include yourself
in that latter category.
521
00:29:39,978 --> 00:29:42,412
Fine.
What about the Catman?
522
00:29:42,480 --> 00:29:45,938
What about the jewelry design
convention tomorrow?
523
00:29:46,117 --> 00:29:48,881
Don't beg. It's unseemly.
524
00:29:48,953 --> 00:29:50,045
I'm not begging.
525
00:29:50,121 --> 00:29:51,611
Of course not.
526
00:29:52,590 --> 00:29:54,820
As far as the so-called
Catman goes,
527
00:29:54,893 --> 00:29:57,157
hopefully, your
amateurish ruse has worked
528
00:29:57,228 --> 00:29:58,957
and he'll skip the convention.
529
00:29:59,030 --> 00:30:00,793
And in the matter
of the convention,
530
00:30:00,899 --> 00:30:03,163
I have decided
to personally take over
531
00:30:03,234 --> 00:30:05,225
the supervision of security
myself.
532
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
I don't think
I could do any worse.
533
00:30:07,772 --> 00:30:09,672
I'm sure you'll do fine,
Clyde.
534
00:30:09,741 --> 00:30:12,232
I'm sure any thief
who saw you in the showroom
535
00:30:12,310 --> 00:30:15,040
would be just quaking
in his black sneakers.
536
00:30:15,113 --> 00:30:18,105
Let me do the sarcasm here,
Magnum. All right?
537
00:30:18,316 --> 00:30:20,546
As a matter of fact,
you've become totally irrelevant,
538
00:30:20,618 --> 00:30:24,145
as I have,
at great expense to the hotel,
539
00:30:24,222 --> 00:30:27,919
increased uniformed personnel
for the convention tenfold.
540
00:30:28,193 --> 00:30:31,458
I'm sure we'll do just fine
without you.
541
00:30:31,529 --> 00:30:33,895
Oh. And, yes,
542
00:30:35,133 --> 00:30:37,795
we'll deduct the damages
to the kitchen and to the guest's car
543
00:30:37,869 --> 00:30:39,700
from your
severance pay.
544
00:30:39,771 --> 00:30:44,435
And when it's all computed,
you probably won't owe us too much money.
545
00:30:46,144 --> 00:30:48,112
Good night.
546
00:30:51,749 --> 00:30:56,812
Oh, remember,
checkout is 1 2 noon.
547
00:31:01,993 --> 00:31:02,982
(DOOR CLOSlNG)
548
00:31:03,261 --> 00:31:04,250
God...
549
00:31:08,099 --> 00:31:10,329
Kind of a jerk, isn't he?
550
00:31:14,105 --> 00:31:15,868
Look at it this way.
551
00:31:17,642 --> 00:31:18,700
You're better off.
552
00:31:18,776 --> 00:31:21,472
Whatever you were doing before
has got to be better, you know?
553
00:31:21,613 --> 00:31:22,773
Maybe.
554
00:31:22,847 --> 00:31:26,544
Well, I don't think you have
much of a choice anymore.
555
00:31:27,719 --> 00:31:29,619
What about you?
556
00:31:29,687 --> 00:31:32,520
Come morning, I'm gone.
Thanks to you.
557
00:31:32,590 --> 00:31:33,648
Where?
558
00:31:33,725 --> 00:31:36,421
I got some friends
in LA.
559
00:31:38,363 --> 00:31:41,890
Or maybe they're in Vegas.
I don't know. I'll get along.
560
00:31:47,972 --> 00:31:50,338
What did you do before?
561
00:31:50,408 --> 00:31:52,876
I was a private investigator.
562
00:31:52,944 --> 00:31:57,938
Oh, one of those, huh?
Divorces, paper-hangers, repos.
563
00:31:59,017 --> 00:32:02,145
I guess it's a racket
just as good as any other.
564
00:32:04,989 --> 00:32:06,183
What about you?
565
00:32:06,257 --> 00:32:07,986
What about my racket?
566
00:32:08,526 --> 00:32:11,620
What's a sweet girl like me
doing turning tricks?
567
00:32:11,696 --> 00:32:14,221
Oh, I know,
you would have said it better.
568
00:32:14,365 --> 00:32:16,799
You would have said
I had a lot going for me
569
00:32:16,868 --> 00:32:18,995
and I wasn't that dumb...
570
00:32:19,070 --> 00:32:20,935
No, I don't think
I would have said that.
571
00:32:21,005 --> 00:32:24,270
Everything you've done
since I met you has been dumb.
572
00:32:24,943 --> 00:32:27,036
Goes with the territory,
right?
573
00:32:30,548 --> 00:32:31,981
(SlGHS)
574
00:32:35,119 --> 00:32:36,450
Thomas.
575
00:32:37,221 --> 00:32:41,385
Listen, we both know
there are no pat answers.
576
00:32:43,861 --> 00:32:49,299
There's no grandmother,
there's no kidney machine and there's no sick sister.
577
00:32:52,303 --> 00:32:55,534
There was an uncle
that made growing up real tough.
578
00:32:57,108 --> 00:32:59,872
But I guess a lot of people
have to grow up tough.
579
00:33:03,548 --> 00:33:06,711
Well, I guess I couldn't.
580
00:33:08,920 --> 00:33:13,323
So, I took the proverbial path
of least resistance.
581
00:33:14,525 --> 00:33:16,015
The easy way.
582
00:33:16,694 --> 00:33:18,423
Except it hasn't been so easy.
583
00:33:18,563 --> 00:33:22,522
Well, it's been interesting.
I mean, you and me.
584
00:33:26,137 --> 00:33:29,573
At least you got a souvenir.
A slightly used coat.
585
00:33:34,545 --> 00:33:35,876
What is it?
586
00:33:36,647 --> 00:33:38,478
It's a phone number.
587
00:33:39,450 --> 00:33:40,781
Probably a bimbo.
588
00:33:40,852 --> 00:33:42,547
Or his contact.
589
00:33:42,620 --> 00:33:44,110
Huxley?
590
00:33:46,724 --> 00:33:48,089
Come on.
591
00:33:48,793 --> 00:33:51,887
Who cares? I'm gone tomorrow.
So are you.
592
00:33:51,963 --> 00:33:54,295
It's not our problem anymore.
What's it matter?
593
00:33:54,932 --> 00:33:56,160
It matters.
594
00:33:57,568 --> 00:33:58,626
Why?
595
00:33:58,703 --> 00:34:01,399
It matters.
It matters because sometimes you get to a point
596
00:34:01,472 --> 00:34:04,464
where easy rationalizations
don't cut it anymore.
597
00:34:04,575 --> 00:34:06,440
There's got to be a place
where you stop and examine your life.
598
00:34:06,511 --> 00:34:09,537
And if it isn't right, then
maybe you just got to say, "No, no more,"
599
00:34:10,515 --> 00:34:12,039
or stop looking in the mirror.
600
00:34:14,318 --> 00:34:15,785
Make the call.
601
00:34:26,964 --> 00:34:28,124
MAN ON PHONE: Hello?
602
00:34:29,567 --> 00:34:31,034
Hello?
603
00:34:31,569 --> 00:34:32,558
Hello?
604
00:34:39,343 --> 00:34:40,401
LESLlE: I'm not leaving.
605
00:34:40,478 --> 00:34:42,002
MAGNUM: You have to.
606
00:34:42,080 --> 00:34:43,445
Now, it's for your own good.
607
00:34:43,514 --> 00:34:46,483
Fine.
But what about the easy rationalizations
608
00:34:46,551 --> 00:34:49,543
and the part where
you just gotta say, "No, no more,"
609
00:34:49,620 --> 00:34:51,645
or stop looking
in the mirror?
610
00:34:53,257 --> 00:34:54,884
Good memory, huh?
611
00:34:54,959 --> 00:34:57,450
Well, maybe you should
remember that these guys have guns,
612
00:34:57,528 --> 00:34:59,792
and they like to
point them at you and pull the trigger.
613
00:34:59,864 --> 00:35:01,229
Oh, to hell with them.
614
00:35:01,299 --> 00:35:04,700
Hey, that's great.
That's a really well-considered plan.
615
00:35:04,769 --> 00:35:05,793
Well, what's yours?
616
00:35:05,870 --> 00:35:07,303
I don't know.
617
00:35:07,371 --> 00:35:08,736
Thomas, let me help.
618
00:35:08,806 --> 00:35:11,707
You can help by leaving.
Rick?
619
00:35:11,776 --> 00:35:12,834
Are you ready now?
620
00:35:12,910 --> 00:35:15,811
No. Get the hell
out of here.
621
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
Thomas, look,
622
00:35:23,287 --> 00:35:25,755
you've done a lot for me.
623
00:35:25,823 --> 00:35:29,884
You talked to me,
you made me see things a little differently.
624
00:35:31,963 --> 00:35:35,524
I don't mean
a whole lot differently, but a little differently.
625
00:35:38,069 --> 00:35:40,594
You saved my life
a couple of times.
626
00:35:40,838 --> 00:35:43,306
And mostly because of that,
you lost your job.
627
00:35:43,374 --> 00:35:44,966
Ah, no, no, no, no.
Come on.
628
00:35:45,042 --> 00:35:47,101
I didn't lose my job
over you.
629
00:35:47,178 --> 00:35:49,408
I lost my job 'cause
I was working for a crook
630
00:35:49,480 --> 00:35:51,209
who was working
with some other crooks who happened to want
631
00:35:51,282 --> 00:35:55,116
to kill you because
they thought you knew what they were up to.
632
00:35:56,621 --> 00:35:57,815
Fine.
633
00:35:57,889 --> 00:36:00,756
So that makes me part of this.
634
00:36:00,825 --> 00:36:04,056
Now, we've got to stop
those crooks from ripping off the hotel.
635
00:36:07,431 --> 00:36:11,925
I owe you.
And we owe them.
636
00:36:13,404 --> 00:36:16,100
Besides, who knows that dump
better than we do, huh?
637
00:36:18,176 --> 00:36:19,165
Now?
638
00:36:19,277 --> 00:36:21,268
No. Not yet.
639
00:36:36,928 --> 00:36:37,952
Good morning.
640
00:36:38,029 --> 00:36:40,122
(TOGETHER) Aloha!
641
00:36:40,198 --> 00:36:42,291
MAGNUM: Yes, I know
what you're thinking.
642
00:36:42,366 --> 00:36:44,129
Why not call the cops?
643
00:36:44,202 --> 00:36:46,329
Well, there's some
very good reasons for not doing that.
644
00:36:46,404 --> 00:36:48,838
First of all,
Clyde Daltrey's private phone number
645
00:36:48,906 --> 00:36:52,967
stuck in a cheap hood's coat
didn't mean a thing, legally speaking.
646
00:36:53,110 --> 00:36:55,203
And the police
questioning him about such
647
00:36:55,279 --> 00:36:57,440
would merely cause him
to abort the heist.
648
00:36:57,515 --> 00:36:59,779
So we had to do this
ourselves.
649
00:36:59,850 --> 00:37:03,217
But there was also
another aspect to consider.
650
00:37:03,287 --> 00:37:05,517
An aspect that had been
running through my mind
651
00:37:05,590 --> 00:37:08,753
ever since I didn't follow
the Catman's leap.
652
00:37:08,893 --> 00:37:11,828
It had to do with resolving
a couple of nagging doubts.
653
00:37:11,896 --> 00:37:16,060
And it also had to do with,
and I think Leslie would say the same thing,
654
00:37:16,133 --> 00:37:19,068
a little something
called self-respect.
655
00:37:19,136 --> 00:37:22,162
The exhibition starts
in the Rainbow Room in an hour.
656
00:37:22,240 --> 00:37:25,767
If they're going to lift
the collection, it's going to be between now and then.
657
00:37:25,843 --> 00:37:30,075
Okay, but I don't see
any sign of them.
658
00:37:32,583 --> 00:37:34,813
Hey, what about the Catman?
What if he shows up?
659
00:37:34,885 --> 00:37:35,909
That's Clyde's problem.
660
00:37:35,987 --> 00:37:37,352
That's why he wanted me
to catch the guy
661
00:37:37,421 --> 00:37:38,786
so badly in the first place.
662
00:37:38,856 --> 00:37:41,654
So he wouldn't screw up
his perfect heist.
663
00:37:41,726 --> 00:37:44,695
Yeah, but, you want him,
too. Don't you?
664
00:38:03,614 --> 00:38:05,047
A drink, miss?
665
00:38:05,116 --> 00:38:06,105
Yes, thank you.
666
00:38:06,217 --> 00:38:08,549
No, thank you. Thank you.
667
00:38:08,619 --> 00:38:11,417
Yes, quite.
You will, of course, reimburse me
668
00:38:11,489 --> 00:38:13,389
for the rental
of this absurd suit.
669
00:38:13,457 --> 00:38:15,220
I told you I would.
670
00:38:15,293 --> 00:38:16,521
Good.
671
00:38:16,594 --> 00:38:19,654
Everything is arranged.
We only await your signal.
672
00:38:19,764 --> 00:38:21,026
Aloha.
673
00:38:31,175 --> 00:38:33,200
You know, you've got
some loyal friends.
674
00:38:33,277 --> 00:38:34,301
Yeah.
675
00:38:34,378 --> 00:38:38,144
He said he didn't want to see
my career "besmirched" without a fight.
676
00:38:38,249 --> 00:38:39,648
He's just helping
me out, that's all.
677
00:38:39,717 --> 00:38:42,481
I think he wants you
to come back to the estate and your old job.
678
00:38:42,553 --> 00:38:45,784
Higgins? No.
As a matter of fact...
679
00:38:45,856 --> 00:38:47,721
There he is.
680
00:38:57,501 --> 00:38:59,162
MAGNUM: That is
Willard X. Huxley.
681
00:38:59,236 --> 00:39:01,261
And there's
the other clowns.
682
00:39:19,423 --> 00:39:21,914
All right.
Are you ready?
683
00:39:22,059 --> 00:39:23,583
Oh, sure.
684
00:39:23,761 --> 00:39:24,887
Okay.
685
00:39:24,995 --> 00:39:28,658
All right, honey,
let me get one. Get up on the rail.
686
00:39:28,899 --> 00:39:30,491
Oh, that's great.
687
00:39:30,568 --> 00:39:32,297
That's good. Good.
688
00:39:32,370 --> 00:39:36,238
Now lean back and smile.
689
00:39:36,807 --> 00:39:39,674
Oh, my God. Oh, help me.
690
00:39:39,744 --> 00:39:40,870
LESLlE: Get me up!
What the hell?
691
00:39:40,945 --> 00:39:42,936
LESLlE: Don't just
stand there and stare... All the better.
692
00:39:43,013 --> 00:39:44,105
Let's go.
693
00:39:44,181 --> 00:39:46,581
LESLlE:...Iike idiots!
Do something! Call the paramedics.
694
00:39:47,151 --> 00:39:49,711
LESLlE: Call the paramedics.
Get in there. Do something!
695
00:39:50,354 --> 00:39:54,313
LESLlE: Don't just stand
there! I'm gonna fall. My fingers are slipping!
696
00:40:08,472 --> 00:40:09,996
(ROARlNG)
697
00:40:13,210 --> 00:40:14,404
(LESLlE SHOUTlNG)
698
00:40:19,383 --> 00:40:21,510
(EVERYBODY CLAPPlNG)
699
00:40:24,855 --> 00:40:26,413
WlLLARD: Come on, Clyde!
Hurry it up.
700
00:40:26,490 --> 00:40:29,118
I will do this
as fast as I am able.
701
00:40:41,505 --> 00:40:44,668
Where are your friends?
702
00:40:44,742 --> 00:40:46,334
They were right behind us.
703
00:40:47,411 --> 00:40:48,878
Did you lock
the door on them?
704
00:40:49,613 --> 00:40:50,602
No, I did.
705
00:40:54,118 --> 00:40:56,780
Hi, Clyde.
Willard.
706
00:40:57,922 --> 00:41:00,254
What are you doing here?
707
00:41:00,324 --> 00:41:01,586
You're not supposed
to have that.
708
00:41:01,659 --> 00:41:04,992
And you're not
supposed to steal. House rules.
709
00:41:05,830 --> 00:41:08,264
Now, drop the trinkets,
Willard.
710
00:41:10,534 --> 00:41:11,592
That's right.
711
00:41:11,669 --> 00:41:12,658
Did you get them?
No!
712
00:41:18,075 --> 00:41:19,508
MAGNUM: Don't!
713
00:41:28,819 --> 00:41:30,810
It's okay.
I'll get the gun.
714
00:41:30,888 --> 00:41:31,877
No!
715
00:41:43,934 --> 00:41:47,426
Um, I can cut you in.
716
00:41:54,011 --> 00:41:56,809
We're gonna
have to move really quickly.
717
00:42:00,684 --> 00:42:04,211
Uh, okay.
718
00:42:05,456 --> 00:42:08,050
(STAMMERlNG) Okay,
that's not your way.
719
00:42:09,126 --> 00:42:11,321
I'll... I'll go along
peacefully.
720
00:42:16,634 --> 00:42:19,865
Um... Wait.
721
00:42:21,005 --> 00:42:23,633
I want to tell you
something.
722
00:42:24,842 --> 00:42:26,332
Oops!
723
00:42:28,746 --> 00:42:32,182
I want to take back
all those things I said about you.
724
00:42:33,517 --> 00:42:35,075
You are good.
725
00:42:39,924 --> 00:42:40,913
Thank you.
726
00:42:59,743 --> 00:43:01,005
HlGGlNS: This is preposterous.
727
00:43:01,078 --> 00:43:02,943
RlCK: Yeah. It don't make
any sense either.
728
00:43:03,013 --> 00:43:04,139
Just tell me why.
729
00:43:04,214 --> 00:43:05,511
I don't know.
730
00:43:05,583 --> 00:43:06,607
You don't know?
731
00:43:06,684 --> 00:43:08,174
I don't.
732
00:43:08,252 --> 00:43:10,186
It's just that...
733
00:43:10,254 --> 00:43:13,883
It's just that I don't think
I'm finished here yet.
734
00:43:13,958 --> 00:43:15,255
What else is there
for you to do?
735
00:43:15,326 --> 00:43:18,591
I mean, besides settle
a few debts with Rick and l?
736
00:43:18,963 --> 00:43:21,022
I mean,
life can go back to normal.
737
00:43:21,098 --> 00:43:23,692
That's just it.
Maybe normal wasn't normal.
738
00:43:23,767 --> 00:43:24,859
T.C.: And this is?
739
00:43:24,935 --> 00:43:28,735
Hey look, Thomas, it's over.
You caught the robbers.
740
00:43:28,973 --> 00:43:30,133
With our help.
741
00:43:30,207 --> 00:43:31,196
RlCK: That's right.
742
00:43:31,308 --> 00:43:34,800
That's right. With your help.
And I appreciate it. I really do. But...
743
00:43:34,878 --> 00:43:36,903
I think the point
Magnum is attempting to make
744
00:43:36,981 --> 00:43:41,384
is that he did need our
assistance for the successful completion of this job.
745
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
He has not yet passed
his crucible alone.
746
00:43:44,655 --> 00:43:46,020
What's religion
got to do with it?
747
00:43:47,791 --> 00:43:50,089
Thank you, Higgins.
And thank you, guys.
748
00:43:50,160 --> 00:43:53,857
It's just that I took this
job for a reason and I'm gonna stay with it
749
00:43:53,931 --> 00:43:55,296
till I can be sure
it's the right one.
750
00:43:55,366 --> 00:43:57,527
Yeah. Yeah. Okay. Fine.
I got it.
751
00:43:57,601 --> 00:43:59,796
You just gotta do
what you gotta do, I guess.
752
00:43:59,903 --> 00:44:02,633
But next time, don't call us.
753
00:44:03,207 --> 00:44:04,196
(LAUGHS)
754
00:44:04,475 --> 00:44:05,840
Yeah.
755
00:44:05,909 --> 00:44:07,900
Well, maybe while
you're down here, you could send a little
756
00:44:07,978 --> 00:44:11,175
chopper charter
business my way, you know?
757
00:44:12,449 --> 00:44:14,815
(CLEARlNG THROAT) Well,
good luck, Magnum.
758
00:44:16,820 --> 00:44:18,981
Thanks, Higgins.
Thanks, guys.
759
00:44:19,690 --> 00:44:22,488
And, by the by,
I'll be down now and then with your mail.
760
00:44:22,559 --> 00:44:24,720
And I'll be over
to the estate to check on security.
761
00:44:24,795 --> 00:44:25,819
Of course.
762
00:44:25,896 --> 00:44:27,227
Oops!
763
00:44:28,032 --> 00:44:29,397
Hi.
764
00:44:30,334 --> 00:44:31,926
Hi, Leslie.
765
00:44:33,103 --> 00:44:34,092
Bye.
766
00:44:35,439 --> 00:44:36,428
Good-bye.
767
00:44:40,811 --> 00:44:43,837
(SlGHS)
Well, I'm leaving town.
768
00:44:43,914 --> 00:44:46,940
Great. I mean,
where are you going?
769
00:44:47,818 --> 00:44:49,809
Well, I don't know.
770
00:44:49,887 --> 00:44:53,516
Either to an ophthalmologist
convention in Hilo
771
00:44:53,657 --> 00:44:56,592
or maybe to Nevada
where my sister's working on a ranch.
772
00:44:57,561 --> 00:44:59,825
Your sister's a cowgirl?
773
00:44:59,897 --> 00:45:01,489
Mmm-hmm, kinda.
774
00:45:03,600 --> 00:45:06,501
You thought you had me
reformed, didn't you?
775
00:45:06,804 --> 00:45:09,204
It's not that kind of a ranch.
776
00:45:09,773 --> 00:45:13,766
Look, I know and you know
that this is not going to be forever.
777
00:45:15,279 --> 00:45:18,612
One of these days
I'm gonna sit down and like you say
778
00:45:18,682 --> 00:45:22,448
I'm gonna examine my life,
and maybe I'll try something else.
779
00:45:24,254 --> 00:45:27,155
But, when I'm ready, okay?
780
00:45:30,394 --> 00:45:31,622
Oh, what am I asking you for?
781
00:45:31,695 --> 00:45:34,789
You don't know
what you're doing either, do you?
782
00:45:35,065 --> 00:45:36,054
(LESLlE LAUGHS)
783
00:45:42,806 --> 00:45:44,137
Maybe I do.
784
00:45:45,375 --> 00:45:46,672
Oh, that was quick.
785
00:45:46,744 --> 00:45:48,541
No, it wasn't.
786
00:45:48,612 --> 00:45:52,048
Actually, it took me
one whole pay period and three rather...
787
00:45:52,116 --> 00:45:55,142
No, make that four
rather unique people to show me.
788
00:45:55,219 --> 00:45:56,846
I'm going home.
789
00:45:56,920 --> 00:45:58,285
(PHONE RlNGlNG)
790
00:46:00,924 --> 00:46:02,186
Magnum.
791
00:46:03,994 --> 00:46:06,986
Yeah. I'm on my way.
792
00:46:08,532 --> 00:46:09,521
Bye, Leslie.
793
00:46:09,633 --> 00:46:10,622
Bye.
794
00:46:10,672 --> 00:46:15,222
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.