Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:06,196
Cute, isn't he?
2
00:00:08,975 --> 00:00:11,739
I want you to find
whoever is doing this to me.
3
00:00:11,811 --> 00:00:13,301
I don't know
what I was expecting,
4
00:00:13,380 --> 00:00:14,745
but they sure
don't look scary.
5
00:00:14,814 --> 00:00:19,581
I am not going to let them
intimidate me out of testifying against Lazarus.
6
00:00:19,652 --> 00:00:21,483
You gotta throw it
right back at them, Carol.
7
00:00:21,554 --> 00:00:23,021
You can't let them know
you're scared.
8
00:00:24,124 --> 00:00:25,216
Where's Carol?
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,228
Chels, I'm home.
10
00:02:49,636 --> 00:02:51,035
Chelsea?
11
00:02:53,907 --> 00:02:55,431
Chels, come on, girl.
12
00:02:58,645 --> 00:03:00,078
Oh, damn.
13
00:03:03,983 --> 00:03:04,972
Chels?
14
00:03:27,040 --> 00:03:28,029
Hello?
15
00:03:30,343 --> 00:03:31,503
Who is this?
16
00:03:53,166 --> 00:03:54,326
Chels?
17
00:03:57,303 --> 00:03:58,463
Chels?
18
00:04:50,990 --> 00:04:52,457
What do you want, Higgins?
19
00:04:52,525 --> 00:04:53,457
Oh, good.
There you are.
20
00:04:53,526 --> 00:04:55,619
I've only got 46 minutes left
to catch my plane.
21
00:04:55,695 --> 00:04:57,526
And there are some
important details we must discuss.
22
00:04:57,597 --> 00:04:58,621
Your phone's ringing,
Higgins.
23
00:04:58,698 --> 00:05:00,029
If it's important,
they'll call back.
24
00:05:00,099 --> 00:05:02,033
Plane? What plane?
Where are you going?
25
00:05:02,101 --> 00:05:03,534
Well, the Great
Moloka'i Mule Ride.
26
00:05:03,603 --> 00:05:05,696
I'd scheduled the trip
this week and somehow I...
27
00:05:05,772 --> 00:05:07,672
Here it is.
Where was I?
28
00:05:07,740 --> 00:05:09,503
The Great Moloka'i Mule Ride.
29
00:05:09,575 --> 00:05:12,009
Quite right.
In the Kalaupapa.
30
00:05:12,078 --> 00:05:14,638
I've been planning the trip
for months and somehow it suddenly slipped my mind.
31
00:05:14,714 --> 00:05:16,409
Here's a list
of instructions.
32
00:05:16,482 --> 00:05:18,279
All right, Higgins.
33
00:05:18,951 --> 00:05:19,940
What's the gag?
34
00:05:20,019 --> 00:05:22,510
I assure you, there's no gag.
Now, if you'll just help me with that luggage.
35
00:05:22,588 --> 00:05:24,783
Higgins, nothing ever
completely slips your mind.
36
00:05:24,857 --> 00:05:26,017
What are you up to?
37
00:05:27,327 --> 00:05:29,318
Oh, my God.
If that's for me, tell them...
38
00:05:29,395 --> 00:05:30,453
Tell them
I'm already gone.
39
00:05:30,530 --> 00:05:31,963
Tell them
I can't be reached.
40
00:05:35,234 --> 00:05:36,292
Robin Masters' estate.
41
00:05:36,369 --> 00:05:37,358
Thomas?
42
00:05:37,437 --> 00:05:40,270
Hi, Carol.
Higgins says he's already gone and he can't be reached.
43
00:05:40,340 --> 00:05:41,739
I came to see you.
44
00:05:41,974 --> 00:05:43,771
She came to see me,
Higgins.
45
00:05:48,848 --> 00:05:50,782
I have left strict
instructions with Magnum
46
00:05:50,850 --> 00:05:53,250
regarding your dietary
and exercise program.
47
00:05:53,319 --> 00:05:57,016
Naturally, I will expect
nothing less than full cooperation on your part.
48
00:05:58,191 --> 00:05:59,488
That's great, Higgins.
49
00:06:00,159 --> 00:06:02,286
If you think that I think
50
00:06:02,362 --> 00:06:04,694
that they actually
understand what is...
51
00:06:04,764 --> 00:06:07,597
It is imperative that
you follow that outline explicitly,
52
00:06:07,667 --> 00:06:10,295
beginning with their
morning walk along the beach.
53
00:06:10,370 --> 00:06:12,770
The slightest variation
from their routine could result in
54
00:06:12,839 --> 00:06:15,672
unpredictable and dangerous
mood swings.
55
00:06:21,981 --> 00:06:23,846
We certainly wouldn't
want that, would we?
56
00:06:24,417 --> 00:06:26,009
Well,
if I don't make that plane,
57
00:06:26,085 --> 00:06:27,882
the mule ride
will leave without me.
58
00:06:32,825 --> 00:06:34,156
Don't forget to write.
59
00:06:45,605 --> 00:06:47,664
I thought you said
Jonathan wasn't here.
60
00:06:47,740 --> 00:06:49,970
Well, he was.
But he's not.
61
00:06:50,042 --> 00:06:51,771
But he'll be back.
62
00:06:51,978 --> 00:06:53,707
But as long as he's gone,
63
00:06:53,913 --> 00:06:56,746
I happen to know where
he keeps his secret stash
64
00:06:56,816 --> 00:06:58,716
of Jamaican Blue Mountain
coffee beans.
65
00:06:58,785 --> 00:07:00,844
Can I interest you in a cup?
Oh, it sounds wonderful.
66
00:07:04,690 --> 00:07:08,126
But first, there's just
one little thing I have to take care of.
67
00:07:10,563 --> 00:07:14,465
And then, yesterday,
I was looking for a file that I'd been working on
68
00:07:14,534 --> 00:07:16,502
and it wasn't in any
of my filing cabinets.
69
00:07:16,569 --> 00:07:19,402
I went through every drawer
in my desk and you know where it turned up?
70
00:07:19,472 --> 00:07:21,133
Where?
In the ladies' room.
71
00:07:21,207 --> 00:07:22,731
Maybe you left it there.
72
00:07:22,809 --> 00:07:24,868
Hey, you think we could
catch our breath for a minute?
73
00:07:24,944 --> 00:07:26,070
I'm really not
dressed for jogging.
74
00:07:26,145 --> 00:07:27,373
Zeus, Apollo, halt!
75
00:07:29,482 --> 00:07:30,779
They stopped.
76
00:07:30,850 --> 00:07:32,317
You told them to.
77
00:07:36,389 --> 00:07:37,378
Stay!
78
00:07:43,296 --> 00:07:44,422
It's Higgins.
79
00:07:46,432 --> 00:07:50,391
He's around here somewhere
giving them secret signals.
80
00:07:52,405 --> 00:07:53,394
Oh, Thomas.
81
00:07:53,473 --> 00:07:54,906
Higgins, I know
what you're doing!
82
00:07:54,974 --> 00:07:55,963
Anyway,
83
00:07:56,042 --> 00:08:00,172
a couple of mornings
this week, I've woken up to discover some things,
84
00:08:00,446 --> 00:08:01,970
you know, moved around.
85
00:08:02,048 --> 00:08:04,778
Books and photographs
and even my stuffed animal.
86
00:08:04,851 --> 00:08:08,617
Maybe he's using a whistle.
You know, one of those ultrasonic things.
87
00:08:10,790 --> 00:08:11,779
Oh.
88
00:08:13,459 --> 00:08:17,555
I'm sorry, Carol.
I'm just a little distracted.
89
00:08:17,797 --> 00:08:18,855
What were you saying?
90
00:08:19,732 --> 00:08:22,667
All right,
I can understand my car being moved
91
00:08:22,735 --> 00:08:24,566
and some things
missing in my house.
92
00:08:24,637 --> 00:08:26,935
I mean, that could
be forgetfulness, right?
93
00:08:27,006 --> 00:08:29,668
But last night
when I got home, my electricity was off,
94
00:08:29,742 --> 00:08:32,677
my back door was wide open
and Chelsea was missing.
95
00:08:32,812 --> 00:08:34,211
You know,
I forget a lot of things,
96
00:08:34,280 --> 00:08:38,512
but I would never go off
and leave my door wide open so my dog could run away.
97
00:08:39,585 --> 00:08:41,177
Well, did you find her?
98
00:08:43,356 --> 00:08:45,415
I put up notices all around
the neighborhood, you know.
99
00:08:45,491 --> 00:08:47,425
She'll probably
come home today.
100
00:08:49,829 --> 00:08:51,160
I guess they wanna go.
101
00:08:51,230 --> 00:08:52,561
Oh, wait!
102
00:08:57,637 --> 00:09:01,073
Well, do you want me
to drive by your place and see if I can find her?
103
00:09:01,140 --> 00:09:04,109
I want you to find
whoever is doing this to me.
104
00:09:04,210 --> 00:09:05,837
Don't you have any idea
who it might be?
105
00:09:05,912 --> 00:09:07,641
Somebody with a grudge
against you?
106
00:09:07,713 --> 00:09:10,273
I don't know. Somebody
I've prosecuted, maybe.
107
00:09:11,050 --> 00:09:12,449
Or that you're going to.
108
00:09:12,952 --> 00:09:14,579
Look, why don't
I come by your office later?
109
00:09:14,654 --> 00:09:17,748
We'll go over your caseload,
see if we come up with a list of suspects.
110
00:09:19,959 --> 00:09:21,051
Thank you.
111
00:09:23,262 --> 00:09:24,388
Okay?
Yeah.
112
00:09:25,965 --> 00:09:27,364
Okay.
113
00:09:30,102 --> 00:09:31,262
Bye.
114
00:09:32,805 --> 00:09:35,467
I really appreciate this,
Thomas.
115
00:09:40,713 --> 00:09:43,477
Welfare fraud,
illegal sale of firearms,
116
00:09:43,549 --> 00:09:45,210
phony passports, I mean...
117
00:09:45,284 --> 00:09:46,273
They're all pretty
cut and dry.
118
00:09:46,352 --> 00:09:47,819
I'll still look them over.
119
00:09:50,656 --> 00:09:52,487
Ready for lunch, Counselor?
120
00:09:52,592 --> 00:09:54,890
Ah, Steve, I'm sorry.
121
00:09:55,027 --> 00:09:57,257
Steve Elliott,
this is Thomas Magnum.
122
00:09:57,330 --> 00:09:58,354
How do you do?
Hi.
123
00:09:58,431 --> 00:10:00,262
Steve is working with me
on the Talbot case.
124
00:10:00,333 --> 00:10:02,494
Working for her
is more like it.
125
00:10:02,735 --> 00:10:04,760
Thomas is
a private investigator
126
00:10:04,837 --> 00:10:06,805
and he's helping me with
something that just came up.
127
00:10:06,872 --> 00:10:08,203
Something for us?
128
00:10:08,274 --> 00:10:09,639
No, no, personal.
129
00:10:10,810 --> 00:10:13,176
So, we have so many files
to look through.
130
00:10:13,245 --> 00:10:15,736
I just... I think
I'm gonna have to take a rain check on the lunch.
131
00:10:15,815 --> 00:10:17,214
Sorry.
Tomorrow?
132
00:10:17,283 --> 00:10:18,773
How about tomorrow?
Well, uh...
133
00:10:18,851 --> 00:10:19,977
12:30?
Maybe.
134
00:10:20,052 --> 00:10:22,316
Italian, Thai?
I'll have to see, okay?
135
00:10:22,388 --> 00:10:24,618
Okay. Oh, here.
Oh, thanks.
136
00:10:24,690 --> 00:10:26,021
Nice meeting you.
137
00:10:26,092 --> 00:10:27,525
You, too.
- Yeah.
138
00:10:31,097 --> 00:10:32,860
What about
this Talbot thing?
139
00:10:35,301 --> 00:10:36,495
Anything there?
140
00:10:36,569 --> 00:10:38,833
Maybe.
It's a very important case.
141
00:10:39,672 --> 00:10:42,004
In fact,
everybody in the office was hoping to get it.
142
00:10:42,074 --> 00:10:44,736
It's a real surprise
it landed on my desk.
143
00:10:44,944 --> 00:10:47,845
Based on seniority alone,
it should have gone to four other people.
144
00:10:47,913 --> 00:10:49,608
Based on hard work
and long hours,
145
00:10:49,682 --> 00:10:51,309
it should've gone to Steve.
146
00:10:53,019 --> 00:10:54,782
No, I don't think
it's anybody here.
147
00:10:59,091 --> 00:11:00,080
Mail.
148
00:11:02,128 --> 00:11:03,390
May I have it?
149
00:11:10,269 --> 00:11:12,897
I don't have anything
going out today, Moody.
150
00:11:13,806 --> 00:11:15,637
Tomorrow's another day.
151
00:11:19,378 --> 00:11:20,345
Axe murderer?
152
00:11:23,382 --> 00:11:24,872
What's this?
153
00:11:28,621 --> 00:11:30,646
Oh, this is cute.
Somebody sent me
154
00:11:30,856 --> 00:11:32,619
a box full of newspapers.
155
00:11:34,627 --> 00:11:36,788
Oh, Thomas, come here.
Look at this.
156
00:11:42,501 --> 00:11:45,527
"To the accompaniment
of chanting and crying by his faithful followers,
157
00:11:45,604 --> 00:11:48,334
"Joey Lynwood, aka Lazarus,
was led..." Yes.
158
00:11:49,241 --> 00:11:50,799
"...was led from the courtroom
159
00:11:50,876 --> 00:11:52,935
"to begin serving
three consecutive sentences
160
00:11:53,012 --> 00:11:54,707
"at Honolulu
Correctional Facilities."
161
00:11:54,780 --> 00:11:57,248
This was from 1968.
It can't be one of your cases.
162
00:11:57,316 --> 00:11:59,216
It was my dad's.
His last one.
163
00:12:00,619 --> 00:12:03,850
Well, why would anybody
be sending you articles about Lazarus?
164
00:12:03,923 --> 00:12:06,949
He's sending me a message
because he's up for parole.
165
00:12:07,093 --> 00:12:09,288
And I'm going to testify
against him.
166
00:12:22,341 --> 00:12:23,774
Heteropoda venatoria,
167
00:12:23,843 --> 00:12:25,435
commonly known
as a Wolf Spider.
168
00:12:25,511 --> 00:12:27,376
They're completely harmless.
169
00:12:27,446 --> 00:12:28,970
He's all yours,
if you want him.
170
00:12:29,048 --> 00:12:31,039
No. I don't have
room for a pet.
171
00:12:32,852 --> 00:12:34,217
You all right?
172
00:12:34,286 --> 00:12:36,277
Yeah, yeah. Mmm-hmm.
173
00:12:36,922 --> 00:12:38,583
Do you have some water?
Sure.
174
00:12:39,058 --> 00:12:43,222
How come your knees buckle
when you find out you're going to be all right?
175
00:12:44,230 --> 00:12:45,754
I think we should
talk to the police.
176
00:12:45,831 --> 00:12:47,992
Oh, you know what
they're gonna say?
177
00:12:48,667 --> 00:12:51,761
"Now, how do we know that
that spider didn't crawl in there by itself, ma'am?"
178
00:12:51,837 --> 00:12:55,329
No, come on.
The police don't care much for hunches or gut feelings.
179
00:12:55,407 --> 00:12:57,807
I learned that
during the Lazarus trial.
180
00:12:57,877 --> 00:13:00,471
Yeah, thank you.
Thank you, that's great.
181
00:13:04,416 --> 00:13:07,977
You can't imagine the pressure
that my father lived under during that time.
182
00:13:08,053 --> 00:13:11,022
He collapsed of a heart attack
the day before the jury brought in a verdict.
183
00:13:11,090 --> 00:13:12,114
Carol!
184
00:13:12,191 --> 00:13:13,749
I heard what happened.
Are you okay?
185
00:13:13,826 --> 00:13:15,157
Yeah, yeah, I'm fine.
186
00:13:15,661 --> 00:13:17,993
Look at the size
of that thing.
187
00:13:18,164 --> 00:13:20,155
He's really harmless.
It's okay.
188
00:13:20,399 --> 00:13:22,697
In fact, I would like
to go back to work.
189
00:13:22,768 --> 00:13:24,497
No. I'll take you home.
190
00:13:24,670 --> 00:13:27,901
Oh, no, Thomas,
I'm not going to let them stop me from doing my job.
191
00:13:27,973 --> 00:13:30,237
I'll be with her
all afternoon. She'll be fine.
192
00:13:30,309 --> 00:13:31,936
I am fine.
193
00:13:32,011 --> 00:13:33,342
She'll be fine.
194
00:13:48,260 --> 00:13:51,491
It's funny how you cango through life never thinkingabout the fact
195
00:13:51,564 --> 00:13:54,499
that your friends haveother friends besides you.
196
00:13:54,834 --> 00:13:56,233
Other peoplewho care about them
197
00:13:56,302 --> 00:13:58,532
and want to help themwhen they're in trouble.
198
00:13:58,604 --> 00:14:00,265
Steve Elliott hadmade it real clear
199
00:14:00,372 --> 00:14:02,840
that he would bewatching after Carolthe rest of the day.
200
00:14:02,908 --> 00:14:03,897
Higgins!
201
00:14:03,976 --> 00:14:06,638
I figured, the best thingfor me to do was find out
202
00:14:06,712 --> 00:14:09,010
what I could aboutLazarus and his friends.
203
00:14:09,281 --> 00:14:12,341
But first, I had to get homeand feed the lads.
204
00:14:12,518 --> 00:14:14,645
I knew Higginswould be watching
205
00:14:14,987 --> 00:14:16,579
from somewhere.
206
00:14:28,234 --> 00:14:31,101
Sorry, guys.
Higgins said, "Lightly sautéed."
207
00:14:44,149 --> 00:14:45,309
You don't suppose
208
00:14:45,985 --> 00:14:48,146
Higgins actually went
to Moloka'i, do you?
209
00:14:48,220 --> 00:14:51,018
What am I doing?
I'm talking to the dogs.
210
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
Nothing for you.
211
00:14:59,598 --> 00:15:01,532
But here's something
I think you'll like.
212
00:15:01,600 --> 00:15:05,900
"J.Q., most excited about
the Honolulu Jubilee Reunion of the lads of Sandhurst.
213
00:15:05,971 --> 00:15:08,735
"Pity you won't be
able to participate in the festivities.
214
00:15:08,807 --> 00:15:11,571
"Nevertheless, looking forward
to seeing you finally,
215
00:15:11,644 --> 00:15:12,872
"Jonathan Higgins'
216
00:15:14,380 --> 00:15:15,870
"estate by the sea?
217
00:15:16,715 --> 00:15:19,616
"Until then,
yours, et cetera, Binky Smythe-White."
218
00:15:19,885 --> 00:15:21,750
How dare you read my mail.
219
00:15:21,987 --> 00:15:22,976
Higgins!
220
00:15:23,455 --> 00:15:25,320
The mule train
leave without you?
221
00:15:25,391 --> 00:15:28,827
Is the concept of
a gentleman's privacy completely foreign to you?
222
00:15:28,894 --> 00:15:30,919
It's a postcard, Higgins.
Everybody reads postcards.
223
00:15:30,996 --> 00:15:32,691
Get out!
Get out of my kitchen.
224
00:15:32,765 --> 00:15:33,993
Your kitchen?
225
00:15:34,066 --> 00:15:36,500
Your kitchen?
Not Robin Masters' kitchen?
226
00:15:37,703 --> 00:15:39,500
But then,
I guess it is, isn't it?
227
00:15:39,571 --> 00:15:41,402
I mean,
how did Binky put it?
228
00:15:41,473 --> 00:15:43,703
"Jonathan Higgins'
estate by the sea"?
229
00:15:43,809 --> 00:15:46,505
Does Robin know about
this change of ownership?
230
00:15:49,214 --> 00:15:50,545
All right, what do you want?
231
00:15:50,616 --> 00:15:52,516
Tennis court privileges?
Wine cellar? What?
232
00:15:54,753 --> 00:15:56,243
I'll decide,
233
00:15:56,355 --> 00:15:57,879
after you tell me
what is going on here.
234
00:15:57,957 --> 00:16:00,482
Now, what is it Higgins?
I want the truth.
235
00:16:06,732 --> 00:16:08,632
From the time
I can first remember...
236
00:16:08,701 --> 00:16:09,690
No, no, no.
237
00:16:09,802 --> 00:16:14,398
Do not go all the way
back to, "From the time I can first remember."
238
00:16:15,407 --> 00:16:18,843
...I dreamed
of being an officer in her Majesty's service.
239
00:16:20,512 --> 00:16:23,481
It was winter.
My third year at Sandhurst.
240
00:16:24,249 --> 00:16:28,049
I was anxiously
awaiting the results of midyear examinations.
241
00:16:29,221 --> 00:16:32,019
One of the chaps
in my living quarters,
242
00:16:32,858 --> 00:16:36,487
someone I had
taken under my wing in his first year,
243
00:16:37,262 --> 00:16:39,253
took it into his head
to play a prank on
244
00:16:39,331 --> 00:16:42,129
one of the new students
residing in our unit.
245
00:16:42,935 --> 00:16:44,493
There was
246
00:16:45,537 --> 00:16:47,903
an unfortunate accident,
as a result.
247
00:16:48,974 --> 00:16:50,839
The young lad
248
00:16:51,210 --> 00:16:52,905
was left paralyzed.
249
00:16:55,948 --> 00:16:58,940
I'm not sure how it came
to be thought that
250
00:16:59,018 --> 00:17:01,077
I was the author of the prank.
251
00:17:02,154 --> 00:17:04,088
I was not, of course.
252
00:17:04,757 --> 00:17:05,781
But
253
00:17:06,892 --> 00:17:09,622
only my friend
and I knew that.
254
00:17:10,162 --> 00:17:11,595
But you couldn't tell.
255
00:17:12,164 --> 00:17:14,189
We had a very strict
honor code at Sandhurst,
256
00:17:14,266 --> 00:17:17,793
one which precluded informing
on one's fellow classmate.
257
00:17:18,704 --> 00:17:20,672
Yes, I know it well.
258
00:17:21,573 --> 00:17:24,474
But what about
your friend's honor code?
259
00:17:24,643 --> 00:17:27,237
It certainly didn't
preclude him from stepping forward
260
00:17:27,312 --> 00:17:29,576
and taking responsibility
for his act.
261
00:17:30,182 --> 00:17:31,945
To tell you the truth,
262
00:17:32,184 --> 00:17:35,415
I fully expected him
to admit his culpability.
263
00:17:35,888 --> 00:17:40,154
By the time I realized
that he wasn't going to do the honorable thing,
264
00:17:40,392 --> 00:17:41,859
it was too late.
265
00:17:43,028 --> 00:17:45,895
I had already been sent down.
266
00:17:51,203 --> 00:17:54,195
I enlisted in the Army
the following spring.
267
00:17:58,644 --> 00:18:01,511
My friend
268
00:18:02,247 --> 00:18:05,114
maintained a correspondence
with me over the years
269
00:18:05,451 --> 00:18:07,442
and finally, reluctantly,
270
00:18:08,754 --> 00:18:10,585
I began to respond.
271
00:18:13,258 --> 00:18:16,056
I can't remember
when I began to...
272
00:18:17,596 --> 00:18:18,585
To...
273
00:18:19,064 --> 00:18:20,725
Embellish a bit?
274
00:18:22,367 --> 00:18:23,356
Quite.
275
00:18:24,837 --> 00:18:28,364
Or why I thought
it would compensate for the great loss I felt.
276
00:18:30,809 --> 00:18:32,970
I certainly never anticipated
277
00:18:33,278 --> 00:18:36,714
some day my mates would hold
a reunion here in Hawaii.
278
00:18:37,716 --> 00:18:39,240
And would all be
279
00:18:40,018 --> 00:18:42,543
looking forward
to seeing finally
280
00:18:43,322 --> 00:18:46,257
Jonathan Higgins'
estate by the sea.
281
00:18:48,827 --> 00:18:50,192
Higgins...
282
00:18:54,032 --> 00:18:56,227
I'm sorry. I thought...
283
00:18:57,503 --> 00:18:58,492
Well,
284
00:19:00,038 --> 00:19:01,062
I'm sorry.
285
00:19:01,140 --> 00:19:02,129
No, no, I...
286
00:19:03,375 --> 00:19:06,401
I thought briefly that I could
avoid it by going to Moloka'i.
287
00:19:07,079 --> 00:19:08,410
But at the airport,
288
00:19:08,480 --> 00:19:10,505
I realized that
I couldn't run away from it.
289
00:19:12,384 --> 00:19:15,285
There's nothing for me to do
but invite them over for tea
290
00:19:15,354 --> 00:19:17,515
and inform them
that I'm a fraud.
291
00:19:17,756 --> 00:19:19,053
Fraud?
292
00:19:19,625 --> 00:19:21,525
Isn't that a little harsh?
293
00:19:21,960 --> 00:19:25,452
Everybody makes up stuff
over the years.
294
00:19:25,831 --> 00:19:27,059
I mean, I...
295
00:19:29,034 --> 00:19:30,433
Why don't you just
296
00:19:31,703 --> 00:19:33,967
invite them over
and see what happens?
297
00:19:34,873 --> 00:19:36,500
Play it by ear.
298
00:19:37,776 --> 00:19:40,267
T. C: I'm not
going to play it at all.
299
00:19:40,345 --> 00:19:42,245
Come on, T.C.,
why not?
300
00:19:42,314 --> 00:19:45,841
Because one charity case
a week is my limit.
301
00:19:46,185 --> 00:19:49,211
And this little trip
to the old Lazarus ranch is it for this week.
302
00:19:49,288 --> 00:19:52,553
Well, at least
think about it, okay? Rick said he would.
303
00:19:53,358 --> 00:19:54,848
Rick said he'd do it?
304
00:19:54,927 --> 00:19:57,259
Well, no. He said
he'd think about it.
305
00:20:00,199 --> 00:20:04,260
There it is.
The last known residence of the Joey Lazarus clan.
306
00:20:04,336 --> 00:20:06,167
Looks like any other ranch,
doesn't it?
307
00:20:19,251 --> 00:20:20,809
I don't know
what I was expecting,
308
00:20:20,886 --> 00:20:22,547
but they sure
don't look scary.
309
00:20:38,403 --> 00:20:39,427
Yes.
310
00:20:40,372 --> 00:20:41,964
A Pekinese.
311
00:20:42,040 --> 00:20:44,440
Golden brown and white.
312
00:20:45,844 --> 00:20:47,209
Oh, you haven't.
313
00:20:48,680 --> 00:20:49,647
Hello?
314
00:20:51,516 --> 00:20:52,710
Oh, damn it.
315
00:21:07,466 --> 00:21:09,161
Hello? Steve?
316
00:21:18,810 --> 00:21:21,404
Please, don't do this to me.
Come on.
317
00:21:21,847 --> 00:21:23,815
Come on. Open up.
318
00:22:02,688 --> 00:22:04,315
Open up, damn it!
319
00:22:33,218 --> 00:22:37,086
Oh, come on, Carol.
Just put the key in the lock.
320
00:22:39,891 --> 00:22:40,983
Attagirl.
321
00:22:57,209 --> 00:22:59,040
Oh, please.
322
00:23:07,719 --> 00:23:08,708
Hi.
323
00:23:09,421 --> 00:23:11,355
Can you open the door?
324
00:23:14,192 --> 00:23:15,716
I'm sorry it took so long.
325
00:23:15,794 --> 00:23:19,286
I had to go to three places
before I could get rare roast beef.
326
00:23:20,599 --> 00:23:21,998
What's the matter?
327
00:23:22,901 --> 00:23:24,266
What's the matter?
328
00:23:24,403 --> 00:23:26,268
The electricity went off
329
00:23:26,571 --> 00:23:28,835
and I thought
someone was following me
330
00:23:28,907 --> 00:23:31,341
and then I couldn't
start the car.
331
00:23:31,410 --> 00:23:32,741
I want to call Thomas.
332
00:23:32,811 --> 00:23:33,937
I'll take you home.
333
00:23:34,012 --> 00:23:35,445
I need to go to Thomas.
334
00:23:35,514 --> 00:23:37,345
It's okay, it's okay. Shh.
335
00:23:37,416 --> 00:23:39,281
I'll take you
wherever you want to go.
336
00:23:39,351 --> 00:23:40,875
It's okay.
337
00:24:05,043 --> 00:24:06,032
Chels?
338
00:24:16,421 --> 00:24:18,048
Did you find Chelsea?
339
00:24:18,690 --> 00:24:21,523
Oh, Thomas.
I didn't wake you, did I?
340
00:24:21,760 --> 00:24:26,129
No. No, actually,
I couldn't sleep, anyway.
341
00:24:26,698 --> 00:24:28,461
Oh, good.
342
00:24:28,700 --> 00:24:30,600
Boy, I thought for sure
she'd be back tonight.
343
00:24:30,669 --> 00:24:32,660
She's never been
gone this long.
344
00:24:35,373 --> 00:24:37,534
I'm gonna get a snack.
You want something?
345
00:24:38,810 --> 00:24:40,368
Well...
346
00:24:40,846 --> 00:24:44,213
Steve called. Again.
He's been back to the office.
347
00:24:44,683 --> 00:24:46,981
He's got a maintenance crew
over there
348
00:24:47,052 --> 00:24:49,043
and apparently it was just
a faulty circuit breaker.
349
00:24:50,255 --> 00:24:52,780
He's checking
circuit breakers at 3:00 in the morning?
350
00:24:52,858 --> 00:24:55,986
Well, he said
he couldn't sleep until he knew what had happened.
351
00:24:56,061 --> 00:24:57,653
He can't even figure out
what's wrong with my car.
352
00:24:57,729 --> 00:25:00,129
Wait a minute.
Wait a minute. Who is this guy?
353
00:25:00,198 --> 00:25:02,029
I mean,
I thought I was the one
354
00:25:02,100 --> 00:25:04,864
you kept up till all hours
worrying about you.
355
00:25:06,438 --> 00:25:09,168
At least you could've told me
you got a boyfriend.
356
00:25:09,241 --> 00:25:12,267
Oh, he's not my boyfriend.
357
00:25:13,512 --> 00:25:16,845
I mean, we went out
a couple of times. That's, you know...
358
00:25:18,550 --> 00:25:20,074
I don't know. He...
359
00:25:20,151 --> 00:25:23,279
He kind of hovers
over me, you know?
360
00:25:24,322 --> 00:25:27,917
He's got too much enthusiasm.
It makes me nervous.
361
00:25:28,727 --> 00:25:32,993
But then, you know,
he is a very nice man. Really good guy.
362
00:25:33,064 --> 00:25:34,895
And a steady job.
363
00:25:35,033 --> 00:25:38,025
He's thoughtful.
He's okay looking.
364
00:25:38,370 --> 00:25:39,860
Okay looking?
365
00:25:40,105 --> 00:25:42,471
Well, he's certainly
not Robert Redford.
366
00:25:43,141 --> 00:25:44,369
Who is?
367
00:25:44,442 --> 00:25:47,673
Do you know that
that is exactly what my mother says?
368
00:25:47,746 --> 00:25:49,236
She keeps pointing out to me
369
00:25:49,314 --> 00:25:52,545
that all my girlfriends
have had wonderful weddings.
370
00:25:52,617 --> 00:25:54,312
And I keep pointing out to her
371
00:25:54,386 --> 00:25:57,116
that all my girlfriends
have also been divorced.
372
00:25:57,722 --> 00:25:59,417
Then she points out to me,
373
00:25:59,491 --> 00:26:02,085
that I have a tendency
to be a real smart aleck.
374
00:26:02,160 --> 00:26:03,149
You do.
375
00:26:05,363 --> 00:26:07,854
But I really consider
that an asset.
376
00:26:08,967 --> 00:26:11,265
You think maybe I'm...
377
00:26:11,903 --> 00:26:16,363
I mean, it has
occurred to me that maybe I'm a romance junkie.
378
00:26:17,309 --> 00:26:19,743
You know, doomed
to roam the earth forever,
379
00:26:19,811 --> 00:26:22,302
searching for that
perfect mate.
380
00:26:24,182 --> 00:26:25,877
You ever feel like that?
381
00:26:26,117 --> 00:26:27,106
No.
382
00:26:30,922 --> 00:26:31,911
Well...
383
00:26:32,791 --> 00:26:35,692
Well, I guess it is something
that women do more.
384
00:26:36,628 --> 00:26:39,062
You know,
the knight-in-shining-armor syndrome.
385
00:26:39,130 --> 00:26:41,360
I mean,
who can ever live up to that?
386
00:26:45,036 --> 00:26:47,596
You eat that much
in the middle of the night?
387
00:26:51,710 --> 00:26:53,701
Only when I'm scared.
388
00:26:59,150 --> 00:27:04,247
I am not going to let them
intimidate me out of testifying against Lazarus.
389
00:27:04,322 --> 00:27:08,383
I'm going over there tomorrow
and I'm going to tell them what I have to say.
390
00:27:09,260 --> 00:27:12,752
That's what
my dad would have done and that's what I'm going to do.
391
00:27:12,831 --> 00:27:13,820
Good.
392
00:27:14,532 --> 00:27:15,931
And if your car
isn't fixed yet,
393
00:27:16,001 --> 00:27:17,559
I'll drive you
over there myself.
394
00:27:19,504 --> 00:27:20,493
You know,
395
00:27:21,473 --> 00:27:22,997
sometimes
396
00:27:24,876 --> 00:27:26,741
you remind me of my father.
397
00:27:27,612 --> 00:27:28,601
Me?
398
00:27:31,216 --> 00:27:34,413
I guess it's just
the way the light reflects off the armor.
399
00:27:36,221 --> 00:27:37,882
Knight blindness.
400
00:27:39,324 --> 00:27:40,313
Yeah?
401
00:27:42,427 --> 00:27:44,088
There's only one cure for it.
402
00:27:48,867 --> 00:27:49,856
Sleep.
403
00:27:53,071 --> 00:27:55,801
And the harsh reality
that comes with daylight.
404
00:27:57,976 --> 00:27:59,409
You sure?
405
00:28:17,295 --> 00:28:18,284
Yeah.
406
00:28:56,367 --> 00:28:57,356
Tom?
407
00:29:02,507 --> 00:29:03,997
What brings the clan out?
408
00:29:04,075 --> 00:29:07,272
Oh, the parole board
has agreed to let one of them testify.
409
00:29:07,345 --> 00:29:08,812
They were bringing
Lazarus in
410
00:29:08,880 --> 00:29:10,347
as I was leaving
the hearing room.
411
00:29:11,015 --> 00:29:13,006
Damn it! He's so alive.
412
00:29:13,551 --> 00:29:15,382
It doesn't even matter
what he's done.
413
00:29:15,453 --> 00:29:18,115
He still gets to live
and my father doesn't.
414
00:29:18,523 --> 00:29:19,547
That's okay.
415
00:29:19,624 --> 00:29:21,888
Look, at least it's over with.
You've testified.
416
00:29:21,960 --> 00:29:23,951
They'll leave you alone now.
Yeah.
417
00:29:24,028 --> 00:29:27,054
And I called in a favor
with a deejay friend of mine.
418
00:29:27,132 --> 00:29:29,532
He's gonna put
my phone number out over the air
419
00:29:29,601 --> 00:29:31,535
in case anybody's
seen Chelsea.
420
00:29:33,505 --> 00:29:36,736
Oh, Thomas.
I don't know what I'd do without you.
421
00:29:37,408 --> 00:29:40,377
And I'm not just talking about
the savings on the cab fares.
422
00:29:40,445 --> 00:29:43,903
I mean, all the free advice
and the slumber parties.
423
00:29:44,716 --> 00:29:45,876
I mean, let's just face it.
424
00:29:45,950 --> 00:29:47,679
You are really
a renaissance friend.
425
00:29:51,122 --> 00:29:52,248
Thank you.
426
00:29:56,995 --> 00:29:58,929
T. C: What makes you think
she's got a crush on you?
427
00:29:58,997 --> 00:30:02,023
Not me, T.C.
This friend of mine.
428
00:30:02,901 --> 00:30:04,528
Yeah. Right.
429
00:30:06,204 --> 00:30:08,035
This hypothetical friend
of yours.
430
00:30:08,106 --> 00:30:09,095
Right.
431
00:30:10,508 --> 00:30:13,477
What makes your friend think
the lady's in love?
432
00:30:14,445 --> 00:30:15,434
Well,
433
00:30:16,181 --> 00:30:19,082
they've known each other
for a long time.
434
00:30:19,884 --> 00:30:21,010
Quite a while.
435
00:30:21,085 --> 00:30:23,144
And she's been kind of
436
00:30:23,621 --> 00:30:26,715
going through
this bad time lately
437
00:30:27,358 --> 00:30:29,485
and somehow she's...
438
00:30:30,361 --> 00:30:32,261
Well, things
439
00:30:33,097 --> 00:30:35,031
just aren't
the same between them
440
00:30:35,099 --> 00:30:37,397
and he doesn't know
quite what to do about it.
441
00:30:37,468 --> 00:30:41,063
Mmm-hmm.
Well, what does he want to do about it?
442
00:30:41,573 --> 00:30:44,167
Well, he's thought about it,
a lot.
443
00:30:44,442 --> 00:30:45,431
And
444
00:30:45,610 --> 00:30:47,578
he knows she's confused.
445
00:30:48,546 --> 00:30:50,741
Why ruin a great friendship?
446
00:30:50,815 --> 00:30:52,043
Mmm-hmm.
447
00:30:52,317 --> 00:30:54,308
Well, he could talk to her.
448
00:30:55,620 --> 00:30:57,383
Help her to see
what's happening.
449
00:30:58,456 --> 00:31:01,084
And explain to her that
his feelings about her haven't changed
450
00:31:01,159 --> 00:31:03,093
and that he still
sees her as a friend.
451
00:31:04,562 --> 00:31:05,654
Talk to her, huh?
452
00:31:05,730 --> 00:31:07,755
Or he could
just leave it alone.
453
00:31:08,199 --> 00:31:11,191
Keep on being
the same around her as he's always been.
454
00:31:11,803 --> 00:31:13,065
And then wait.
455
00:31:13,171 --> 00:31:16,299
Just wait
for her to realize that she's not in love with him.
456
00:31:16,374 --> 00:31:17,807
That's what I'd do.
457
00:31:17,876 --> 00:31:18,865
Yeah?
458
00:31:19,010 --> 00:31:20,136
Definitely.
459
00:31:21,212 --> 00:31:23,510
Thanks, T.C.
I'm gonna be late.
460
00:31:23,648 --> 00:31:24,637
T. C: Oh, hey.
461
00:31:25,483 --> 00:31:27,610
Tell your friend, anytime.
462
00:31:27,685 --> 00:31:29,175
Thanks.
463
00:31:31,956 --> 00:31:34,720
The important thing
is to just be yourself.
464
00:31:34,792 --> 00:31:37,260
There's absolutely
no reason to be nervous.
465
00:31:37,328 --> 00:31:39,228
Nervous?
I'm hardly nervous, Agatha.
466
00:31:39,297 --> 00:31:42,164
Merely excited
by the prospect of seeing old friends.
467
00:31:42,667 --> 00:31:44,897
Can you see that
from the doorway, do you think?
468
00:31:44,969 --> 00:31:47,733
They'll be able
to tell that it is you and General Montgomery,
469
00:31:47,805 --> 00:31:49,500
if that's what you mean.
470
00:31:51,709 --> 00:31:53,734
Early.
471
00:31:56,681 --> 00:31:59,809
Jonathan, you don't need
all these reinforcements.
472
00:31:59,884 --> 00:32:03,251
You're doing the right thing
by telling your friends the truth.
473
00:32:03,454 --> 00:32:07,151
And if they've
got any mettle at all, they'll admire you for it.
474
00:32:07,358 --> 00:32:09,258
Yes, yes.
You're quite right.
475
00:32:09,427 --> 00:32:11,054
Stiff upper lip and all that.
476
00:32:11,129 --> 00:32:12,494
Exactly.
477
00:32:17,201 --> 00:32:20,637
The honorable Gridley Parsloe,
Sir Freddie Baxter,
478
00:32:20,705 --> 00:32:22,900
and Lord Binky Smythe-White,
sir.
479
00:32:27,078 --> 00:32:30,070
J. Q? J.Q., old sport!
480
00:32:30,148 --> 00:32:31,274
Binky, I...
481
00:32:31,549 --> 00:32:32,607
Magnum, I...
482
00:32:32,684 --> 00:32:34,549
J.Q., J. Q!
483
00:32:34,619 --> 00:32:38,919
Willing, watchful,
wakeful, temperate and true.
484
00:32:39,023 --> 00:32:42,049
Steady on
through fair and foul,
485
00:32:42,126 --> 00:32:45,061
Sandhurst through and through.
486
00:32:47,332 --> 00:32:49,527
You haven't forgotten
your old friends then, have you?
487
00:32:49,600 --> 00:32:51,067
No, no. Certainly not.
488
00:32:51,135 --> 00:32:52,363
Excuse me, sir.
489
00:32:53,771 --> 00:32:55,238
Luncheon is served.
490
00:32:57,008 --> 00:32:58,635
Luncheon?
491
00:32:58,710 --> 00:33:01,372
Smoked salmon to start.
Cream of tomato soup.
492
00:33:01,846 --> 00:33:04,576
Scottish beef
with horseradish. Yorkshire pudding.
493
00:33:04,649 --> 00:33:06,276
Peas, leaks and cabbage.
494
00:33:06,351 --> 00:33:10,082
Lemon mousse
and a trifle to finish.
495
00:33:12,590 --> 00:33:13,852
Lovely.
496
00:33:14,025 --> 00:33:16,585
That's a regular
English luncheon.
497
00:33:19,297 --> 00:33:20,889
Good God, what's that?
498
00:33:22,900 --> 00:33:25,391
That would be
your helicopter, sir.
499
00:33:32,310 --> 00:33:35,643
J.Q., you devil.
You never mentioned a helicopter.
500
00:33:38,116 --> 00:33:41,244
I took the liberty
of asking your pilot to stand by
501
00:33:41,319 --> 00:33:44,584
on the off chance
you might like to show your guests around.
502
00:33:46,724 --> 00:33:47,713
Magnum.
503
00:33:49,127 --> 00:33:50,822
No, no, I can't.
504
00:33:50,895 --> 00:33:52,556
Oh, come on, J.Q.
505
00:33:52,630 --> 00:33:54,791
Where's the old adventurous
spirit, old boy?
506
00:33:54,866 --> 00:33:56,993
I mean, the bloody
cream of tomato soup can wait.
507
00:33:57,068 --> 00:33:58,160
It's not the soup.
508
00:33:58,236 --> 00:33:59,533
Well, what, then?
509
00:33:59,604 --> 00:34:01,435
Go ahead, Jonathan.
510
00:34:03,274 --> 00:34:04,866
You can say it.
511
00:34:05,143 --> 00:34:06,132
Yes.
512
00:34:06,611 --> 00:34:09,205
You're quite right, Agatha.
I can.
513
00:34:12,884 --> 00:34:14,943
Last one in the chopper
is a rotten egg.
514
00:34:19,524 --> 00:34:21,424
Oh, dear!
515
00:34:27,965 --> 00:34:28,954
Damn it!
516
00:34:30,068 --> 00:34:31,057
Damn it!
517
00:34:31,869 --> 00:34:34,667
They can't keep
doing this to you, Carol.
518
00:34:35,173 --> 00:34:37,903
Well, I think they're just
trying to scare me, Steve.
519
00:34:37,975 --> 00:34:40,307
Yeah, well,
I think we ought to go out there.
520
00:34:40,445 --> 00:34:41,537
I'd like to call Thomas.
521
00:34:41,612 --> 00:34:43,705
No, no, no.
We got to throw this right back in their faces.
522
00:34:43,781 --> 00:34:45,271
They wanna know scared.
523
00:34:45,349 --> 00:34:47,283
No, I don't think
it's a good idea to go out there.
524
00:34:47,351 --> 00:34:49,285
You gotta throw it
right back at them, Carol.
525
00:34:49,353 --> 00:34:50,615
You can't let them know
you're scared.
526
00:34:50,688 --> 00:34:52,019
That's what they want.
527
00:34:52,090 --> 00:34:53,250
Believe me, Carol.
528
00:34:53,691 --> 00:34:55,386
I know how to deal
with these people.
529
00:34:55,460 --> 00:34:57,155
I can handle this for you.
530
00:35:00,031 --> 00:35:01,464
But, look,
531
00:35:04,202 --> 00:35:06,295
if it'll make you
feel better,
532
00:35:06,938 --> 00:35:08,098
call Thomas.
533
00:35:10,441 --> 00:35:13,410
And I got the information
on that license plate for you.
534
00:35:13,478 --> 00:35:14,945
You got it already?
535
00:35:15,012 --> 00:35:17,003
Yep. It's registered
to a guy named Moody.
536
00:35:17,081 --> 00:35:19,276
Middle initial is H.
It's all I could get,
537
00:35:19,350 --> 00:35:21,079
but take a look
at that address.
538
00:35:21,152 --> 00:35:22,312
City Prosecutor's Office?
539
00:35:22,386 --> 00:35:23,478
Yeah, I know.
540
00:35:23,554 --> 00:35:26,114
Hey, Thomas.This is your buddy,Rambling Reed.
541
00:35:26,190 --> 00:35:27,919
We hit pay dirton the airwaves.
542
00:35:27,992 --> 00:35:30,722
I got your friend's dogin the studio with me now.
543
00:35:30,795 --> 00:35:32,422
Can you send somebodyover here to pick her up?
544
00:35:32,497 --> 00:35:34,328
Rick?
Hey, I'm on my way.
545
00:35:36,100 --> 00:35:38,295
The guy who delivers her mail.
What?
546
00:35:38,402 --> 00:35:40,996
She said his name was Moody.
He's the connection.
547
00:35:41,072 --> 00:35:43,597
Thomas, they'vesent me another package.
548
00:35:43,674 --> 00:35:44,766
It's Chelsea.
549
00:35:44,842 --> 00:35:47,037
It isn't Chelsea.It's a stuffed toy,
550
00:35:47,111 --> 00:35:48,669
but it looksjust like Chelsea.
551
00:35:48,746 --> 00:35:50,873
Steve's taking me outto the Lazarus Ranch.
552
00:35:50,948 --> 00:35:53,109
And Thomas,I think they have my dog.
553
00:35:53,351 --> 00:35:54,511
Trouble.
554
00:35:54,752 --> 00:35:56,811
I don't think so.
You gonna get the dog?
555
00:35:56,888 --> 00:35:58,480
Hey, I'm out of here.
556
00:36:07,398 --> 00:36:08,592
Where's Carol?
557
00:36:08,666 --> 00:36:09,758
What are you talking about?
558
00:36:09,834 --> 00:36:11,563
I know about the packages,
Moody.
559
00:36:11,636 --> 00:36:12,796
Oh, man!
560
00:36:13,171 --> 00:36:16,004
I knew somebody was going
to try to pin that on me.
561
00:36:16,073 --> 00:36:17,540
I deliver the mail.
562
00:36:17,909 --> 00:36:19,467
I don't know anything
about what gets in it.
563
00:36:19,544 --> 00:36:22,445
That's why
you're packing your bags, 'cause you're so innocent?
564
00:36:22,513 --> 00:36:23,639
Damn right.
565
00:36:23,981 --> 00:36:27,473
Somebody's trying to set me up
by sending weird packages to her.
566
00:36:27,785 --> 00:36:29,685
Well, I'm not sticking around
for the fall.
567
00:36:29,754 --> 00:36:32,245
I haven't seen Carol Baldwin.
Now, get out of here.
568
00:36:32,323 --> 00:36:34,450
She and Steve Elliott
were on their way out here.
569
00:36:34,525 --> 00:36:35,514
Elliott?
570
00:36:38,329 --> 00:36:39,921
You know Steve Elliott?
571
00:36:41,966 --> 00:36:43,331
Tell him, Moody.
572
00:36:47,371 --> 00:36:50,238
If you don't
want to talk to me, you can talk to the police.
573
00:36:50,308 --> 00:36:51,332
Moody!
574
00:36:51,842 --> 00:36:54,208
I don't know
anything about it.
575
00:36:54,378 --> 00:36:55,470
I don't believe you!
576
00:36:55,546 --> 00:36:57,707
Moody, you want
the police out here?
577
00:36:59,483 --> 00:37:01,815
Steve Elliott
was a customer of his.
578
00:37:02,853 --> 00:37:04,753
Speed mostly.
A little coke.
579
00:37:05,489 --> 00:37:07,116
But Moody cut him off.
580
00:37:07,525 --> 00:37:09,493
He was getting
a little strange.
581
00:37:09,560 --> 00:37:11,460
Tell him our whole business.
582
00:37:12,029 --> 00:37:14,327
If they find him,
you don't have to go.
583
00:37:14,398 --> 00:37:15,660
Where are they?
584
00:37:16,167 --> 00:37:17,930
I know where they might be.
585
00:37:18,002 --> 00:37:19,196
I'll take you there.
586
00:37:23,674 --> 00:37:25,107
We'll talk again.
587
00:37:26,944 --> 00:37:29,037
Sunshine, be careful.
588
00:37:31,482 --> 00:37:34,042
You haven't seen him
when he's strung out.
589
00:37:40,224 --> 00:37:42,488
What makes you think
they'll be up here?
590
00:37:42,560 --> 00:37:44,221
Steve used
to bring me up here
591
00:37:44,295 --> 00:37:46,695
whenever he'd come
buy something from Moody.
592
00:37:46,764 --> 00:37:49,528
He liked it up here.
He was funny.
593
00:37:49,834 --> 00:37:50,823
And nice.
594
00:37:51,102 --> 00:37:53,866
The way you were
with that girl at the prison.
595
00:37:54,038 --> 00:37:56,165
You could tell
you were connected.
596
00:37:56,340 --> 00:37:58,706
That's how I thought
about me and Steve.
597
00:37:59,210 --> 00:38:00,905
But that's not
how it was at all.
598
00:38:10,421 --> 00:38:13,515
You're on your own from here.
I'm gonna hitch my way back to the ranch.
599
00:38:13,591 --> 00:38:14,853
Wait a minute.
600
00:38:17,662 --> 00:38:18,651
Thanks.
601
00:38:33,444 --> 00:38:37,540
You see, Carol, I tried
to get you to understand that you could depend on me.
602
00:38:37,815 --> 00:38:39,806
That when things got bad,
you could lean on me.
603
00:38:39,884 --> 00:38:43,650
That's why I sent you
that stuff in the mail and followed you in the stairwell.
604
00:38:46,857 --> 00:38:48,518
I only want you to need me.
605
00:38:48,926 --> 00:38:50,188
Steve,
if I would've known...
606
00:38:50,261 --> 00:38:51,421
I'm talking!
607
00:38:55,099 --> 00:38:59,627
I tried to get you to see
that when things were bad, when you got scared,
608
00:38:59,704 --> 00:39:01,194
you could come to me.
609
00:39:01,272 --> 00:39:02,933
I only want
to take care of you.
610
00:39:03,007 --> 00:39:05,567
Then don't do this to me.
Please let me go.
611
00:39:05,643 --> 00:39:08,077
I'm in charge here!
Do you understand?
612
00:39:13,250 --> 00:39:14,239
Do you?
613
00:39:17,421 --> 00:39:18,410
No, no.
614
00:39:19,757 --> 00:39:21,725
No, no, no, no, no, no.
615
00:39:22,259 --> 00:39:24,090
No, I would never hurt you.
616
00:39:24,495 --> 00:39:26,122
No, I couldn't do that.
617
00:39:26,831 --> 00:39:27,957
I love you.
618
00:39:29,133 --> 00:39:30,122
Carol.
619
00:39:45,216 --> 00:39:46,205
Oh, yeah.
620
00:39:46,784 --> 00:39:48,775
Yeah, that's much better.
621
00:39:49,353 --> 00:39:50,843
That's the way
it's gonna be from now on.
622
00:39:50,921 --> 00:39:52,354
You're gonna like it here.
623
00:39:54,392 --> 00:39:58,453
I would really like
some water.
624
00:39:59,363 --> 00:40:00,352
Please?
625
00:40:01,532 --> 00:40:02,794
Oh, well, I...
626
00:40:03,601 --> 00:40:05,796
I've got to go out
to the water tank.
627
00:40:07,004 --> 00:40:08,096
Thank you.
628
00:40:25,356 --> 00:40:26,755
Thomas.
629
00:40:26,824 --> 00:40:28,314
You okay?
630
00:40:28,392 --> 00:40:31,418
Yes, I can do it.
I can do it. I can do it. My feet.
631
00:40:32,029 --> 00:40:33,223
My feet.
632
00:40:41,172 --> 00:40:42,230
Come on.
633
00:40:51,849 --> 00:40:53,077
Carol!
634
00:41:19,143 --> 00:41:21,008
It's all right.
I tripped. I tripped. I thought...
635
00:41:22,847 --> 00:41:24,474
Here, put your arm around me.
636
00:41:24,548 --> 00:41:26,675
Oh, why did this
have to happen? These dumb shoes.
637
00:41:26,750 --> 00:41:30,049
This is supposed to happen
to bimbos in movies and TV, not to me.
638
00:41:30,120 --> 00:41:31,212
I'm too smart for this.
639
00:41:31,288 --> 00:41:33,256
Smart has nothing
to do with it.
640
00:41:33,757 --> 00:41:36,692
Courage
in the face of adversity.
641
00:41:36,760 --> 00:41:40,662
Moral integrity
in the face of temptation.
642
00:41:41,365 --> 00:41:44,994
Those are the principles
which made the Empire great.
643
00:41:46,504 --> 00:41:47,493
Tea?
644
00:41:48,038 --> 00:41:50,529
Yes, yes. Thank you very much,
my dear.
645
00:41:51,342 --> 00:41:52,809
Where was I?
646
00:41:53,410 --> 00:41:57,141
Something about courage
and moral integrity.
647
00:41:57,648 --> 00:42:01,516
That's it, exactly.
Honesty, honesty. That's the ticket.
648
00:42:02,720 --> 00:42:04,654
You're quite right,
you know.
649
00:42:05,523 --> 00:42:07,957
Of course, I'm right.
I'm a Sandhurst man.
650
00:42:08,025 --> 00:42:11,358
Willing, watchful, wakeful,
temperate and true.
651
00:42:11,428 --> 00:42:13,328
Archibald, please.
652
00:42:15,466 --> 00:42:16,455
Enough.
653
00:42:20,704 --> 00:42:25,141
I don't believe that
anybody has dared to call me Archibald
654
00:42:25,476 --> 00:42:27,535
since my first year
at Sandhurst.
655
00:42:27,745 --> 00:42:29,770
I'm sure there are
a great number of things
656
00:42:29,847 --> 00:42:31,712
people have not dared
to say to you.
657
00:42:32,917 --> 00:42:35,181
But a point comes when you
658
00:42:35,319 --> 00:42:38,254
cannot carry out
the charade any longer.
659
00:42:43,627 --> 00:42:45,720
I don't own this estate.
660
00:42:46,830 --> 00:42:49,458
I am merely an employee here.
661
00:42:49,733 --> 00:42:52,566
A majordomo, as it were.
662
00:42:53,604 --> 00:42:56,164
But the very best,
I know how to be.
663
00:42:56,740 --> 00:42:58,640
I am proud of my job.
664
00:42:59,443 --> 00:43:02,503
And I'm proud of the life
I've made for myself.
665
00:43:04,615 --> 00:43:08,642
And I am proud to have
people like Agatha Chumley call me friend.
666
00:43:11,956 --> 00:43:15,289
And I find,
to my great astonishment,
667
00:43:16,126 --> 00:43:17,650
that it no longer
matters to me
668
00:43:17,728 --> 00:43:20,026
what the lads
of Sandhurst think
669
00:43:20,598 --> 00:43:22,657
of Jonathan Quayle Higgins.
670
00:43:29,206 --> 00:43:31,697
That's quite a speech.
671
00:43:35,112 --> 00:43:38,013
Well, I know you have
a banquet this evening
672
00:43:38,082 --> 00:43:39,879
and I wouldn't
want to be the cause
673
00:43:39,950 --> 00:43:41,417
of your late arrival,
so...
674
00:43:41,485 --> 00:43:43,146
J.Q.
675
00:43:44,722 --> 00:43:45,814
Jonathan.
676
00:43:47,124 --> 00:43:48,819
You've made your speech.
677
00:43:50,995 --> 00:43:54,761
Now perhaps you'll listen
to one that I have been
678
00:43:55,399 --> 00:43:58,095
rehearsing for
many, many years.
679
00:44:02,172 --> 00:44:04,800
It's about a man,
680
00:44:06,143 --> 00:44:07,701
a friend of mine,
681
00:44:09,046 --> 00:44:10,946
who has spent a lifetime
682
00:44:11,949 --> 00:44:14,349
paying
for an appalling mistake,
683
00:44:15,686 --> 00:44:20,282
which I made
and could not own up to.
684
00:44:49,753 --> 00:44:50,845
If we don't get out of here...
685
00:44:50,921 --> 00:44:52,548
We're going to
get out of here.
686
00:44:52,623 --> 00:44:53,749
Okay. Okay.
687
00:44:54,758 --> 00:44:56,282
I want to tell you something.
688
00:44:56,360 --> 00:44:58,521
That maybe
for a little while there,
689
00:44:58,595 --> 00:45:01,257
that maybe
I was making you up
690
00:45:01,799 --> 00:45:03,198
in my mind.
691
00:45:03,400 --> 00:45:05,527
You know,
the knight in shining armor?
692
00:45:05,602 --> 00:45:06,660
I'm not.
693
00:45:06,737 --> 00:45:08,568
Oh, I know. I know.
694
00:45:11,075 --> 00:45:13,339
Can I try it now?
Let me try it. Okay. Yeah. Take it easy.
695
00:45:16,380 --> 00:45:18,314
Easy, easy.
Okay, it's gonna be fine.
696
00:45:20,684 --> 00:45:23,949
No, no, it's not.
Now sit down, sit down. Oh, Tom, Tom.
697
00:45:24,021 --> 00:45:25,648
What am I gonna do?
698
00:45:27,591 --> 00:45:30,617
We're never going
to outdistance him with me carrying you.
699
00:45:30,694 --> 00:45:31,718
What are we gonna do?
700
00:45:31,795 --> 00:45:33,023
Okay, Plan B.
701
00:45:35,799 --> 00:45:36,788
What?
702
00:45:39,536 --> 00:45:41,527
Except this one
might get scary.
703
00:46:15,873 --> 00:46:18,899
Come on, just a little closer.
Come on.
704
00:46:42,466 --> 00:46:43,626
You shouldn't have left me.
705
00:46:51,108 --> 00:46:53,269
What took you so long?
706
00:46:53,877 --> 00:46:54,866
What?
707
00:46:54,945 --> 00:46:56,105
What took you so long?
708
00:46:56,180 --> 00:46:58,080
As soon as he was in sight,
that was the plan.
709
00:46:58,148 --> 00:46:59,877
Would you watch where
you're pointing that thing?
710
00:46:59,950 --> 00:47:01,212
I don't know
what to do with it.
711
00:47:01,285 --> 00:47:02,684
He stood there for an hour.
I could've been killed!
712
00:47:02,753 --> 00:47:04,311
Well,
he was in the wrong spot!
713
00:47:04,388 --> 00:47:06,049
It wouldn't have done you
any good if I would have
714
00:47:06,123 --> 00:47:07,385
jumped too soon
and broke my leg.
715
00:47:07,457 --> 00:47:10,051
Don't you throw
that in my face!
716
00:47:10,127 --> 00:47:12,823
I didn't mean to break my leg,
you know.
717
00:47:15,599 --> 00:47:17,590
Oh, Thomas, we're safe.
718
00:47:17,668 --> 00:47:18,760
Oh, God.
719
00:47:20,571 --> 00:47:21,868
Ah, you were incredible.
720
00:47:21,939 --> 00:47:23,031
Oh, no, no!
721
00:47:23,106 --> 00:47:25,574
That took a lot of courage.
No, it was you that took the real risk.
722
00:47:25,642 --> 00:47:26,802
Carol, please.
723
00:47:27,477 --> 00:47:29,240
Do you think you could
take a compliment?
724
00:47:29,813 --> 00:47:30,802
Just once?
725
00:47:32,983 --> 00:47:34,211
Thank you.
726
00:47:34,451 --> 00:47:35,645
You're welcome.
727
00:47:35,695 --> 00:47:40,245
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.