Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:35,192
ME, ME, ME... AND THE OTHERS
2
00:00:46,579 --> 00:00:50,629
A film protesting the conceit of egoism
created by ALESSANDRO BLASETTI
3
00:02:33,989 --> 00:02:35,468
Forget the venue...
4
00:02:36,065 --> 00:02:39,041
Some famous writers do
their best thinking here.
5
00:02:39,732 --> 00:02:41,073
Just as well...
6
00:02:42,020 --> 00:02:44,641
Someone's put
"LONG LIVE I" in writing.
7
00:02:46,264 --> 00:02:48,264
The others, on the contrary...
8
00:02:48,781 --> 00:02:52,105
All these nice people, for example,
God forbid,
9
00:02:52,824 --> 00:02:55,036
wouldn't even dream of such a motto.
10
00:02:55,197 --> 00:02:56,953
They just practise it.
11
00:02:58,047 --> 00:03:02,146
My apologies. Some are capable of
being considerate to others.
12
00:03:04,021 --> 00:03:07,393
Where do we come from?
What about tomorrow's world?
13
00:03:08,002 --> 00:03:09,754
With butter or oil?
14
00:03:11,592 --> 00:03:13,226
A touch of tomato?
15
00:03:16,545 --> 00:03:19,139
With mushrooms and a hint of onion?
16
00:03:21,254 --> 00:03:24,024
I'll leave it up to you.
Que sera sera.
17
00:03:24,613 --> 00:03:28,233
Yes, I'll have the mushrooms
but no onion.
18
00:03:28,427 --> 00:03:31,534
All the same...
Mushrooms, yes. Onion, no.
19
00:03:32,690 --> 00:03:35,551
Reserved for you.
Middle coach, forward seat.
20
00:03:35,744 --> 00:03:38,121
Your whiskey?
- Chivas Regal. - Soda?
21
00:03:38,458 --> 00:03:40,470
No, just a little ice.
22
00:03:41,000 --> 00:03:44,957
No doubt,
there is only one "self", one's own.
23
00:03:45,242 --> 00:03:48,044
Indeed, who are the others?
What are they?
24
00:03:51,907 --> 00:03:53,157
There they are.
25
00:03:53,334 --> 00:03:56,510
That's what they look like
when seen from above.
26
00:03:57,601 --> 00:04:00,309
What about me?
Each of you is saying.
27
00:04:01,052 --> 00:04:02,838
Me, with my skills...
28
00:04:03,344 --> 00:04:05,244
Me, with my wife's skills...
29
00:04:06,011 --> 00:04:08,566
I, who am a dreamer...
30
00:04:09,396 --> 00:04:11,368
I, who am a conman...
31
00:04:12,509 --> 00:04:14,514
Me, with my might...
32
00:04:15,897 --> 00:04:17,997
Me, with my modesty...
33
00:04:18,873 --> 00:04:20,212
Finally, me...
34
00:04:20,523 --> 00:04:22,534
Me, with my personality...
35
00:04:22,872 --> 00:04:25,090
Per-so-na-li-ty, you might say...
36
00:04:26,180 --> 00:04:28,880
You expect me to mingle
with those ants?
37
00:04:29,073 --> 00:04:30,830
Those grains of sand?
38
00:04:30,950 --> 00:04:32,785
Those bacteria? Me?
39
00:04:33,350 --> 00:04:34,900
Me of all people?
40
00:04:36,050 --> 00:04:39,219
Patrons, that's what you look like
41
00:04:39,732 --> 00:04:42,487
to the people down there.
42
00:04:43,305 --> 00:04:45,549
Maybe I should start like that,
43
00:04:45,898 --> 00:04:47,632
straight to the point.
44
00:04:51,147 --> 00:04:54,430
Granted, no one would want
to be taken for that chap.
45
00:04:56,189 --> 00:04:59,977
But then, he wouldn't want
to be taken for someone else.
46
00:05:01,475 --> 00:05:03,625
He'd think he'd lose in the swap,
47
00:05:04,458 --> 00:05:05,795
like all of us.
48
00:05:06,533 --> 00:05:09,141
Like the 3.5 billion people who...
49
00:05:14,431 --> 00:05:16,714
Like the 3.5 billion people
50
00:05:17,220 --> 00:05:19,114
who can't stop saying:
51
00:05:19,594 --> 00:05:20,684
Me...
52
00:05:21,702 --> 00:05:22,785
Me...
53
00:05:23,674 --> 00:05:24,757
Me...
54
00:05:25,341 --> 00:05:26,561
and the others.
55
00:05:32,079 --> 00:05:33,305
Be my guest.
56
00:05:35,524 --> 00:05:37,774
That's an idea. I'll have the same.
57
00:05:38,157 --> 00:05:40,109
Is it okay, sir?
- Yes...
58
00:05:41,405 --> 00:05:44,185
And now, from "me"
we'll go to "mine".
59
00:05:56,347 --> 00:05:58,825
This is my fan and my air.
60
00:06:21,496 --> 00:06:23,630
The butt is mine too.
61
00:06:24,425 --> 00:06:26,275
It's a matter of principle.
62
00:06:30,976 --> 00:06:33,986
This table's free.
Seat the gentlemen, please.
63
00:06:41,121 --> 00:06:42,879
That's what he thinks.
64
00:06:43,268 --> 00:06:47,322
This will be my table for as long as
I like. I'll leave when I please.
65
00:07:00,012 --> 00:07:01,886
Of course, I'm just as bad.
66
00:07:02,042 --> 00:07:04,115
No, I'm the worst.
67
00:07:04,569 --> 00:07:06,519
The king of egoists, it's me.
68
00:07:06,787 --> 00:07:08,603
I've found it. - What?
69
00:07:08,849 --> 00:07:12,274
A seat. We won't have to
stroll through Via Veneto.
70
00:07:12,973 --> 00:07:15,840
Mocking those poor people, you moron.
71
00:07:16,578 --> 00:07:19,584
Migrants going home
after a long separation.
72
00:07:20,051 --> 00:07:22,230
Or leaving for a long time.
73
00:07:23,320 --> 00:07:25,612
Excuse me, madam. Pardon me.
74
00:07:26,654 --> 00:07:27,757
May I?
75
00:07:30,079 --> 00:07:31,856
Excuse me... Excuse me...
76
00:07:33,010 --> 00:07:34,226
Pardon me.
77
00:07:39,968 --> 00:07:41,084
May I?
78
00:07:42,161 --> 00:07:43,510
Excuse me!
79
00:07:44,807 --> 00:07:47,992
Okay, workers of the world unite.
All right.
80
00:07:48,459 --> 00:07:50,149
But there's a limit.
81
00:07:50,707 --> 00:07:53,496
You're all here, standing,
82
00:07:53,794 --> 00:07:56,236
sitting, lying blissfully...
83
00:07:59,531 --> 00:08:02,884
What the heck!
Comfort has its limits, too.
84
00:08:03,672 --> 00:08:06,410
Comfortable?
I gave you a double mattress.
85
00:08:06,629 --> 00:08:08,729
Thanks.
- Was it a good dinner?
86
00:08:09,438 --> 00:08:12,790
A drink to help you digest?
Your cordial, Campari.
87
00:08:14,690 --> 00:08:17,146
Yes, my usual.
And some mineral water.
88
00:08:18,314 --> 00:08:19,453
Not fizzy!
89
00:08:23,060 --> 00:08:25,030
Hey, guys, look at that.
90
00:08:25,844 --> 00:08:26,919
Holy cow!
91
00:08:27,528 --> 00:08:29,266
What a looker!
92
00:08:29,591 --> 00:08:31,750
What are you staring at?
93
00:08:32,471 --> 00:08:34,270
Never seen a train before?
94
00:08:41,959 --> 00:08:43,049
May I?
95
00:08:45,176 --> 00:08:46,227
Done.
96
00:08:46,500 --> 00:08:48,303
There she is! Gisella!
97
00:08:48,423 --> 00:08:51,286
How was the exhibition?
- Very interesting.
98
00:08:52,598 --> 00:08:55,590
Long live Pop Art, then.
- It's a "must see".
99
00:08:55,850 --> 00:08:58,450
I see what you mean.
- What, you idiot?
100
00:08:58,570 --> 00:09:02,270
Especially from down here.
- Be my guest.
101
00:09:03,177 --> 00:09:06,946
Try to tell a woman how to protect
her modesty and she'll reply:
102
00:09:07,187 --> 00:09:09,280
"I decide what and when.
103
00:09:09,468 --> 00:09:11,059
I'll decide who."
104
00:09:23,408 --> 00:09:26,949
No need to scream.
You have your robe on.
105
00:09:27,199 --> 00:09:28,414
You swine.
106
00:09:28,830 --> 00:09:30,830
An accident.
- Shame on you!
107
00:09:41,629 --> 00:09:43,750
I mean, it's really puzzling...
108
00:09:43,951 --> 00:09:46,844
I wonder who screamed.
Her or her robe?
109
00:09:51,757 --> 00:09:53,288
Camera... smile!
110
00:09:54,105 --> 00:09:57,122
How many times should I say it?
My ear must be covered.
111
00:09:57,282 --> 00:09:59,105
Dresser, mirror, comb...
112
00:09:59,303 --> 00:10:01,104
Exposure for the sake of it.
113
00:10:01,224 --> 00:10:02,974
Here, madam. - Thank you.
114
00:10:05,035 --> 00:10:07,786
Close-ups show my bunny ears.
115
00:10:08,770 --> 00:10:10,314
Let's get on with it.
116
00:10:10,434 --> 00:10:12,844
Roll...
Remove towel, place banknote.
117
00:10:12,964 --> 00:10:14,665
Got a large note?
118
00:10:14,785 --> 00:10:17,519
No, they're out of circulation.
Pardon me.
119
00:10:26,907 --> 00:10:28,807
How much?
- Twelve hundred.
120
00:10:39,753 --> 00:10:41,706
Thank you. I'll do it.
121
00:10:42,004 --> 00:10:44,106
I like this stuff too.
122
00:10:45,169 --> 00:10:46,978
Look at these beauties!
123
00:10:48,452 --> 00:10:51,573
I'm just on a research assignment.
124
00:10:51,693 --> 00:10:55,526
A sad one, I might add. - Really?
- May I? - Of course, madam.
125
00:10:55,765 --> 00:10:57,528
They cheer me up.
126
00:10:57,722 --> 00:11:00,434
Unlike most people,
I'm not ashamed of it.
127
00:11:01,219 --> 00:11:04,592
Have you ever seen anyone
openly look at a nude picture
128
00:11:04,819 --> 00:11:06,813
in a public place? Like this.
129
00:11:08,166 --> 00:11:09,401
Well, I do.
130
00:11:09,610 --> 00:11:13,254
I even undress those who are dressed.
Mentally, I mean.
131
00:11:13,374 --> 00:11:16,881
Thank you. I admire your candour.
But I'd like to undress too.
132
00:11:42,351 --> 00:11:44,089
Gosh! They'll arrest me.
133
00:11:57,229 --> 00:11:58,436
Excuse me...
134
00:12:04,400 --> 00:12:06,800
Damn! Trepossi's coming this way.
135
00:12:07,721 --> 00:12:10,003
What are you up to?
How's it going?
136
00:12:10,782 --> 00:12:11,819
Hi, there.
137
00:12:12,870 --> 00:12:14,388
Not very promising.
138
00:12:14,829 --> 00:12:18,337
There's a sort of angst in the air.
139
00:12:19,744 --> 00:12:22,676
I understand you rang me a few times.
140
00:12:22,796 --> 00:12:25,259
Yes. You're always in conference.
141
00:12:25,379 --> 00:12:27,810
That flaming Capranica Award.
142
00:12:28,160 --> 00:12:31,280
Going for it?
- It's up to my publisher.
143
00:12:31,400 --> 00:12:34,497
I didn't call you for that.
- Of course not.
144
00:12:35,361 --> 00:12:38,643
I just wanted your opinion
on that survey of mine...
145
00:12:38,763 --> 00:12:42,307
Ah, yes! So I've heard,
a survey on selfishness.
146
00:12:42,674 --> 00:12:46,459
You're a touch late.
Other got there first, my dear.
147
00:12:46,579 --> 00:12:49,517
Keep on ringing me.
Don't give up. See you.
148
00:12:49,919 --> 00:12:52,510
We'll talk about it.
- But you're so busy.
149
00:12:52,770 --> 00:12:53,923
Sandro!
150
00:12:55,739 --> 00:12:58,119
How can you walk around like that?
151
00:12:59,267 --> 00:13:01,849
When will you learn a little neatness?
152
00:13:04,469 --> 00:13:06,999
If only I had married an accountant.
153
00:13:08,504 --> 00:13:11,695
Sandro! Have you gone crazy?
Get in!
154
00:13:14,588 --> 00:13:15,808
Are you...?
155
00:13:20,920 --> 00:13:23,027
Holy shit, what a nightmare!
156
00:13:24,364 --> 00:13:26,150
Quite interesting, though.
157
00:13:26,448 --> 00:13:28,094
Incommunicability...
158
00:13:28,470 --> 00:13:32,108
How can they read your soul?
They can't see you're undressed.
159
00:13:33,419 --> 00:13:34,950
Will they understand?
160
00:13:35,806 --> 00:13:39,717
Who cares? The less they understand you,
the more they respect you.
161
00:13:42,882 --> 00:13:44,024
But...
162
00:13:44,432 --> 00:13:47,909
Who was the only one
to realize my predicament?
163
00:13:49,044 --> 00:13:50,139
Peppino.
164
00:13:50,710 --> 00:13:54,005
Frank, pure, enthusiastic,
good-hearted,
165
00:13:54,680 --> 00:13:56,954
hopelessly gullible Peppino.
166
00:14:06,278 --> 00:14:07,406
Excuse me.
167
00:14:09,384 --> 00:14:12,198
Are you ill?
- No. Just being discreet.
168
00:14:12,453 --> 00:14:13,737
I thought so.
169
00:14:16,420 --> 00:14:19,261
Hands off me!
- I was picking up my glasses.
170
00:14:20,091 --> 00:14:21,430
How rude.
171
00:14:21,690 --> 00:14:24,217
He didn't want to be disruptive.
172
00:14:59,884 --> 00:15:01,253
Talking to me?
173
00:15:02,524 --> 00:15:04,405
I can lend you my jacket.
174
00:15:05,572 --> 00:15:08,293
Excuse me.
Are you having me on?
175
00:15:08,413 --> 00:15:12,613
No. I was leaving.
They won't let you in without a jacket.
176
00:15:12,733 --> 00:15:16,076
Not without a jacket.
- Don't you want your pension?
177
00:15:16,543 --> 00:15:19,975
And you? - I've waited so long,
a minute more, a minute less.
178
00:15:20,095 --> 00:15:21,791
Go on. I'll wait here.
179
00:15:23,250 --> 00:15:26,630
Go. - Sorry, sir.
I'm afraid without a jacket...
180
00:15:27,028 --> 00:15:29,202
No worries. I'll enjoy the sun.
181
00:15:31,252 --> 00:15:32,350
Peppino!
182
00:15:33,924 --> 00:15:35,585
My dear Peppino...
183
00:15:37,173 --> 00:15:38,367
By the by...
184
00:15:38,925 --> 00:15:42,203
I hope he's at the station.
Or I'll have to catch a cab.
185
00:15:43,886 --> 00:15:47,407
The problem is that
for every good soul like Peppino
186
00:15:47,803 --> 00:15:50,103
there are a thousand skunks like me.
187
00:15:51,164 --> 00:15:52,620
Or like Trepossi.
188
00:15:55,692 --> 00:15:58,589
Sandro, I can't right now.
Call me tomorrow.
189
00:16:08,165 --> 00:16:10,115
Do you want to cross?
- Yes.
190
00:16:13,585 --> 00:16:14,766
A blind man!
191
00:16:15,492 --> 00:16:16,756
A blind man!
192
00:16:58,548 --> 00:17:00,048
After you, my child.
193
00:17:09,225 --> 00:17:12,247
I don't deserve it.
Let me say, non sum dignus.
194
00:17:12,570 --> 00:17:13,647
No...
195
00:17:14,051 --> 00:17:16,774
You've always been a good Christian.
196
00:17:37,467 --> 00:17:39,646
One, two, three, four. Move!
197
00:17:40,703 --> 00:17:43,005
One, two, three, four. Move!
198
00:17:51,017 --> 00:17:53,819
Thank you, God, my merciful God!
199
00:17:54,493 --> 00:17:57,270
God's on my side.
God's on my side.
200
00:18:00,746 --> 00:18:02,309
God is loving...
201
00:18:02,718 --> 00:18:04,586
because He's on your side.
202
00:18:05,074 --> 00:18:06,824
Trepossi, you disgust me.
203
00:18:08,090 --> 00:18:11,564
My dear Trepossi,
my first call is for you.
204
00:18:12,264 --> 00:18:14,164
Yes, I'll hold, no worries.
205
00:18:18,538 --> 00:18:21,613
Peppino! - How's going?
- See to my luggage.
206
00:18:22,339 --> 00:18:23,766
Hello, my friend.
207
00:18:24,272 --> 00:18:26,486
Sure, just give me a time.
208
00:18:27,210 --> 00:18:29,688
Go ahead. I'm in no hurry.
209
00:18:31,284 --> 00:18:33,360
Okay, I'll wait a few minutes.
210
00:18:35,176 --> 00:18:37,830
Maybe... Maybe I'll call you back.
211
00:18:42,751 --> 00:18:46,021
"My Dream", at the Archimedes.
Who cares?
212
00:18:46,141 --> 00:18:48,634
"Slaves Exist", at the Ariston.
213
00:18:48,899 --> 00:18:52,281
Barberini, Bologna, Capranica...
Trashy movies everywhere.
214
00:18:52,401 --> 00:18:56,350
At the Fiamma?
- "How to marry an PM." - Again!
215
00:18:56,610 --> 00:18:59,225
I have to go now. Take care.
216
00:18:59,451 --> 00:19:02,133
Hold on, Spartacuccio
wants to say bye-bye.
217
00:19:02,253 --> 00:19:03,352
Say bye.
218
00:19:03,570 --> 00:19:05,375
Bye! Bye, Daddy.
219
00:19:06,464 --> 00:19:09,111
Come on, say bye-bye.
I'll make him say it.
220
00:19:09,389 --> 00:19:11,141
Don't go. Bye, Daddy!
221
00:19:11,360 --> 00:19:14,805
Damn! I'll catch a later train,
but he has to say bye-bye.
222
00:19:14,925 --> 00:19:17,030
Say: Bye, Daddy!
223
00:19:17,347 --> 00:19:20,187
"Nude Sex by Night", the usual sluts.
224
00:19:20,307 --> 00:19:23,350
You've skipped "Metropolitan".
Don't rush. - Right.
225
00:19:46,106 --> 00:19:48,195
Sandro, I'm parked illegally.
226
00:19:49,025 --> 00:19:51,360
I have an amazing gift. Come along.
227
00:19:54,648 --> 00:19:57,398
You look great.
- Don't hold me like that...
228
00:19:58,799 --> 00:20:01,607
For your survey...
- My luggage? - In there.
229
00:20:01,837 --> 00:20:04,230
The best idea you've ever had.
230
00:20:04,490 --> 00:20:06,840
But you must include good points too,
231
00:20:07,007 --> 00:20:08,784
not just junk.
232
00:20:09,434 --> 00:20:12,210
Got 30 minutes? I'll take you.
You'll thank me.
233
00:20:12,470 --> 00:20:15,419
Where? Right now?
- Yes. An hour at the most.
234
00:20:15,731 --> 00:20:17,975
Stop fooling around.
- Trust me.
235
00:20:23,796 --> 00:20:26,468
What's it all about?
- Trust me.
236
00:20:28,414 --> 00:20:31,470
And... where are we going?
- Grottaferrata.
237
00:20:32,361 --> 00:20:33,619
Grottaferrata?
238
00:20:33,866 --> 00:20:35,863
30 km away?
- Less than half.
239
00:20:36,098 --> 00:20:38,643
I was there last week, editing my novel.
240
00:20:38,763 --> 00:20:41,470
And you came across a nudist camp?
241
00:20:42,198 --> 00:20:43,534
Just wait.
242
00:20:44,183 --> 00:20:46,842
You will get there
and be fascinated.
243
00:20:47,400 --> 00:20:49,050
You'll thank me for it.
244
00:20:49,709 --> 00:20:51,863
Lots of work going on...
245
00:20:52,397 --> 00:20:55,544
New piping everywhere.
We had no water for 3 days.
246
00:20:56,024 --> 00:20:58,112
It was great. Really!
247
00:20:58,579 --> 00:21:01,465
Turning on the tap
and seeing water again
248
00:21:01,945 --> 00:21:04,059
was such a joy...
249
00:21:04,397 --> 00:21:07,290
I lived through the war.
But that was long ago.
250
00:21:07,565 --> 00:21:09,402
A sort of forgotten joy.
251
00:21:09,564 --> 00:21:10,844
A discovery!
252
00:21:24,252 --> 00:21:25,602
This is the spot.
253
00:21:27,586 --> 00:21:30,537
I'd come here to revise
the draft of my novel.
254
00:21:30,657 --> 00:21:32,976
And every day, around this time...
255
00:21:34,987 --> 00:21:39,034
Do you realize we're evicting ourselves
from the Garden of Eden?
256
00:21:40,163 --> 00:21:43,163
Concrete and progress
are annihilating our world.
257
00:21:43,399 --> 00:21:45,972
So, what happens around this time?
258
00:21:46,168 --> 00:21:48,018
Here they come! Let's hide.
259
00:21:50,420 --> 00:21:52,022
Squat. Get down!
260
00:22:06,953 --> 00:22:10,224
My God, they're ugly!
- True. And old too.
261
00:22:10,344 --> 00:22:12,451
Clearly, they're penniless.
262
00:22:12,944 --> 00:22:15,888
Old, odd and ugly. Quite unique.
- Exactly.
263
00:22:16,524 --> 00:22:18,110
Yet, see how they walk?
264
00:22:19,015 --> 00:22:22,388
They're only passing through.
You'd never have seen them.
265
00:22:23,076 --> 00:22:26,442
Who are they?
- No idea. That's irrelevant.
266
00:22:29,753 --> 00:22:31,710
What's relevant, then?
267
00:22:36,862 --> 00:22:38,841
What? Just look at them.
268
00:22:39,239 --> 00:22:41,606
Old, odd and ugly, as you put it.
269
00:22:41,893 --> 00:22:45,579
But see how they soldier on...
in total harmony.
270
00:22:50,791 --> 00:22:52,347
Can't you see?
271
00:22:54,306 --> 00:22:56,979
I'm a damned fool!
I always fall for it.
272
00:22:58,170 --> 00:23:00,649
Peppino, I have so little time!
273
00:23:00,769 --> 00:23:03,568
You didn't even let me
drop my luggage off.
274
00:23:04,346 --> 00:23:07,280
I couldn't ring Trepossi.
An entire morning wasted
275
00:23:07,400 --> 00:23:10,970
to see those two skeletons,
two freaks of nature...
276
00:23:11,995 --> 00:23:13,908
Who cares if they're happy?
277
00:23:14,388 --> 00:23:17,335
Too bad. I'd cry my eyes out
if I were them.
278
00:23:21,302 --> 00:23:22,377
Let's go.
279
00:23:23,622 --> 00:23:26,943
I'm not coming.
Take the car. I'll walk.
280
00:23:27,228 --> 00:23:30,892
Stop that. This whole thing
is preposterous enough.
281
00:23:31,658 --> 00:23:35,160
You're right. Take my car
and keep it in your garage.
282
00:23:35,550 --> 00:23:37,500
I'm off to Milan for a month.
283
00:23:37,639 --> 00:23:40,129
Stop. I don't feel like walking.
284
00:23:40,365 --> 00:23:42,790
Get in. That's really uncalled for.
285
00:23:43,429 --> 00:23:46,808
I'm walking.
When I'm tired, I'll catch a tram.
286
00:23:47,223 --> 00:23:50,388
I'm in no mood for an argument.
287
00:23:50,622 --> 00:23:52,790
But we are arguing.
- Okay.
288
00:24:16,995 --> 00:24:19,486
It's unheard of, in total harmony...
289
00:24:19,823 --> 00:24:22,586
That's what he thinks.
How does he know?
290
00:24:23,417 --> 00:24:26,491
They came this morning,
rates and mortgage.
291
00:24:28,930 --> 00:24:30,285
Poor Peppino...
292
00:24:30,517 --> 00:24:32,623
I'll call him tomorrow.
293
00:24:35,261 --> 00:24:37,162
I almost forgot, the phone.
294
00:24:37,408 --> 00:24:40,775
85,000 lire.
Do you phone novels through?
295
00:24:41,371 --> 00:24:44,912
It's a fortune,
almost half my fur repayment.
296
00:24:45,626 --> 00:24:47,338
That, too. - Of course.
297
00:24:48,947 --> 00:24:50,341
By the way...
298
00:24:57,823 --> 00:24:58,874
Sorry.
299
00:25:00,587 --> 00:25:04,005
Try to work on Trepossi.
The award is tomorrow.
300
00:25:06,158 --> 00:25:07,936
Three million lire.
301
00:25:08,662 --> 00:25:11,542
It would come in very handy.
- Sure. And how!
302
00:25:13,964 --> 00:25:16,883
You could pay off my fur
and forget about it.
303
00:25:19,374 --> 00:25:22,638
A wife...
another paragon of selfishness.
304
00:25:23,403 --> 00:25:25,881
They don't look like wives at first...
305
00:25:28,579 --> 00:25:30,998
Baby! My poor little darling!
306
00:25:31,190 --> 00:25:33,597
Murderers!
- Is that yours, madam?
307
00:25:33,717 --> 00:25:36,457
That's immaterial.
- Well? - Well nothing!
308
00:25:36,769 --> 00:25:38,623
Murderers! - Who?
309
00:25:39,000 --> 00:25:42,879
We all know how they end up,
killed like animals.
310
00:25:43,190 --> 00:25:44,344
Murderers!
311
00:25:44,531 --> 00:25:47,474
Stop or I'll call a cop.
Officer, please...
312
00:25:48,356 --> 00:25:50,756
Watch out, he could bite you.
313
00:25:51,049 --> 00:25:55,096
Dogs only bite those who deserve it.
They should do it more often.
314
00:25:56,017 --> 00:25:59,384
She insulted me publicly.
- He wanted to kill my pet.
315
00:25:59,773 --> 00:26:02,293
Yours, my foot!
Don't shift your ground.
316
00:26:02,466 --> 00:26:06,351
She called me a murderer.
- What do you call a killer?
317
00:26:07,013 --> 00:26:09,828
I see no difference
between a man and a dog.
318
00:26:10,071 --> 00:26:12,421
Besides, I believe in metempsychosis.
319
00:26:12,561 --> 00:26:15,845
If you were in India,
a truly civilized nation.
320
00:26:16,107 --> 00:26:18,871
In India, a cow...
- That may be so, madam.
321
00:26:19,118 --> 00:26:22,306
But your dog has no leash.
And the muzzle?
322
00:26:22,605 --> 00:26:26,150
The lady is carrying her dog,
that makes it a lap-dog.
323
00:26:26,352 --> 00:26:29,532
And as such it needs
no leash or muzzle.
324
00:26:29,935 --> 00:26:32,419
I'm a journalist.
I can vouch for it.
325
00:26:32,584 --> 00:26:36,358
Please do! Taxi!
Could you get me a taxi?
326
00:26:36,877 --> 00:26:39,744
I have a car. I'd be honoured...
327
00:26:40,198 --> 00:26:41,534
If you insist.
328
00:26:43,739 --> 00:26:45,750
My little darling! Thank you.
329
00:26:51,588 --> 00:26:53,604
Well done! You love dogs too.
330
00:26:53,724 --> 00:26:57,475
It's impossible not to.
- Some prefer cats. I have two.
331
00:26:57,845 --> 00:26:59,830
My Siamese is so jealous.
332
00:27:00,842 --> 00:27:04,157
I always get myself into trouble.
Altruism's a bad habit.
333
00:27:04,277 --> 00:27:05,577
On the contrary.
334
00:27:05,759 --> 00:27:07,862
What will I do with him now?
335
00:27:10,067 --> 00:27:11,948
I can't abandon you.
336
00:27:12,350 --> 00:27:14,316
I can't take you home...
337
00:27:16,508 --> 00:27:20,870
Do you have any cats?
- No. I have no pets. I live alone.
338
00:27:21,498 --> 00:27:24,021
Ideal. The dog will love it.
339
00:27:24,468 --> 00:27:26,035
Love what?
- Your home!
340
00:27:26,222 --> 00:27:28,674
Don't give him plain meat.
341
00:27:28,977 --> 00:27:32,499
Always mix it
with some boiled rice and...
342
00:27:34,679 --> 00:27:37,590
Give him a bath right away.
He's ridden with fleas.
343
00:27:41,324 --> 00:27:44,268
My house isn't suitable. I swear.
344
00:27:44,567 --> 00:27:46,480
Shall we go and have a look?
345
00:27:55,938 --> 00:27:57,845
Put it away.
- Yes, madam.
346
00:27:58,169 --> 00:28:00,154
Hello... Hi!
347
00:28:00,890 --> 00:28:02,597
We've just walked in.
348
00:28:04,394 --> 00:28:06,495
The usual nut case!
349
00:28:07,507 --> 00:28:09,714
Titta may not want to go out.
350
00:28:09,834 --> 00:28:13,763
Who is it? - Sensani.
- Robertaccio! Go where? - Dancing.
351
00:28:14,022 --> 00:28:15,022
Sure.
352
00:28:15,364 --> 00:28:17,073
Okay. Where? - No!
353
00:28:17,437 --> 00:28:19,188
No, I can't. - Why?
354
00:28:19,784 --> 00:28:21,405
My hair's not done.
355
00:28:21,525 --> 00:28:23,974
Keep your hat on.
- Sure! Are you mad?
356
00:28:25,673 --> 00:28:28,151
Sorry, Roberto. I misunderstood.
357
00:28:28,356 --> 00:28:30,630
Titta would have loved to, but...
358
00:28:30,750 --> 00:28:32,709
I'm tired. - She's tired.
359
00:28:34,045 --> 00:28:36,045
No... She's very sleepy.
360
00:28:37,511 --> 00:28:39,917
What? Sure, I'll come alone.
361
00:28:40,760 --> 00:28:41,950
Come off it!
362
00:28:42,210 --> 00:28:44,186
I won't come on my own.
363
00:28:44,704 --> 00:28:46,404
Because I don't like to.
364
00:28:48,012 --> 00:28:51,421
Lianella's there?
Hug her on my account too.
365
00:28:52,653 --> 00:28:54,510
Who? Titta?
366
00:28:55,131 --> 00:28:56,631
What are you saying?
367
00:28:56,825 --> 00:28:59,710
You don't know her at all.
- What?
368
00:29:00,401 --> 00:29:02,463
You're jealous of Lianella.
369
00:29:04,761 --> 00:29:06,279
What did you say?
370
00:29:07,096 --> 00:29:08,549
Go on, repeat it.
371
00:29:08,925 --> 00:29:10,560
What am I?
372
00:29:12,350 --> 00:29:13,851
You must be joking.
373
00:29:14,707 --> 00:29:18,586
Lianella's delightful.
But I don't fear Bardot herself.
374
00:29:19,169 --> 00:29:22,465
Fancy me being jealous.
I hate nags.
375
00:29:22,808 --> 00:29:24,780
Cut it out. Just say no.
376
00:29:25,810 --> 00:29:29,206
Want me to look like a bore
who locks up her husband?
377
00:29:30,088 --> 00:29:31,982
No, nothing.
378
00:29:32,475 --> 00:29:36,483
A thriller's waiting for me.
I wouldn't swap it for you.
379
00:29:37,054 --> 00:29:38,455
You must be mad.
380
00:29:40,129 --> 00:29:41,302
Really?
381
00:29:46,705 --> 00:29:47,872
Stop that.
382
00:29:48,897 --> 00:29:51,390
Know what? Sandro's on his way.
383
00:29:51,743 --> 00:29:53,834
But that's why he's coming.
384
00:29:54,267 --> 00:29:57,704
Actually, let me know
if he cuts a fine figure.
385
00:29:58,410 --> 00:30:00,219
What are you up to?
386
00:30:00,540 --> 00:30:02,460
It's all settled. Bye!
387
00:30:04,950 --> 00:30:08,180
All done? - Yes, madam.
Anything else? - Good night.
388
00:30:08,712 --> 00:30:11,294
I don't want to go dancing alone.
389
00:30:11,579 --> 00:30:12,863
But why?
390
00:30:13,035 --> 00:30:15,860
I don't want people to say
I hold you captive.
391
00:30:15,980 --> 00:30:18,733
Hurry up!
Don't tell me you hate it.
392
00:30:18,853 --> 00:30:21,696
Roberto's a nice chap.
I can't sleep...
393
00:30:21,816 --> 00:30:24,407
See? Keep moving, then.
Get ready.
394
00:30:25,480 --> 00:30:26,660
Yes, but...
395
00:30:31,856 --> 00:30:34,550
Wear your alpaca suit.
It's much cooler.
396
00:30:38,300 --> 00:30:40,510
And your black, Herm�s tie...
397
00:30:41,738 --> 00:30:43,761
Your carnelian cufflinks...
398
00:30:44,066 --> 00:30:47,153
Black, cinnamon, carnelian...
It's a perfect match.
399
00:30:51,221 --> 00:30:53,213
Well? Are you daydreaming?
400
00:30:54,082 --> 00:30:55,275
What's up?
401
00:30:56,300 --> 00:30:58,075
A sexy combination...
402
00:30:58,332 --> 00:31:00,731
Petticoat and hat.
403
00:31:02,002 --> 00:31:03,118
Really?
404
00:31:04,480 --> 00:31:07,555
I look so ugly tonight.
- A real monster.
405
00:31:08,865 --> 00:31:11,706
Just as well Lianella
will make up for it.
406
00:31:12,134 --> 00:31:14,106
Why don't you come too?
407
00:31:14,391 --> 00:31:18,426
Find it odd for a woman to let
her husband be admired by her friends,
408
00:31:18,711 --> 00:31:20,253
knowingly?
409
00:31:20,727 --> 00:31:22,666
You don't say!
- Of course.
410
00:31:23,869 --> 00:31:25,120
Titta...
411
00:31:29,269 --> 00:31:30,488
Stop that!
412
00:31:31,811 --> 00:31:33,602
Don't keep them waiting.
413
00:31:35,431 --> 00:31:37,895
Since you've chosen everything else,
414
00:31:38,388 --> 00:31:40,023
choose my shirt, too.
415
00:31:42,948 --> 00:31:43,999
All right.
416
00:31:46,697 --> 00:31:49,147
Don't just stand there.
Get undressed.
417
00:31:49,267 --> 00:31:51,167
Titta, please...
418
00:31:52,192 --> 00:31:55,409
I got it.
I won't budge until you're ready.
419
00:31:56,655 --> 00:31:59,625
By the way, how old is your Lianella?
420
00:31:59,950 --> 00:32:01,368
Nineteen, twenty?
421
00:32:01,562 --> 00:32:03,454
Nineteen. - A young girl.
422
00:32:04,076 --> 00:32:06,586
You must admit I've got better legs.
423
00:32:06,897 --> 00:32:09,452
You have the world's greatest legs.
424
00:32:09,572 --> 00:32:11,550
Sure... and narrow hips too.
425
00:32:11,810 --> 00:32:14,283
I never said that.
- It's true. Look!
426
00:32:14,484 --> 00:32:17,350
If only I had
a couple of extra centimetres.
427
00:32:19,633 --> 00:32:20,943
Well? What now?
428
00:32:21,527 --> 00:32:24,329
Titta...
- Will you get dressed?
429
00:32:26,600 --> 00:32:29,200
What are you doing?
What's come over you?
430
00:32:29,827 --> 00:32:31,550
Titta, you're so...
431
00:32:31,893 --> 00:32:33,265
Stop it.
432
00:32:33,512 --> 00:32:35,399
Go away. You'll be late.
433
00:32:36,904 --> 00:32:40,472
Go and get dressed.
- Let me caress your feet first.
434
00:32:41,910 --> 00:32:43,710
Will you please go away?
435
00:32:44,790 --> 00:32:46,118
You're all mine.
436
00:32:46,343 --> 00:32:48,276
You'll embarrass me.
437
00:32:50,157 --> 00:32:53,080
I warn you.
Don't get me started.
438
00:32:53,726 --> 00:32:55,997
What happens if I do?
439
00:32:56,646 --> 00:32:58,255
Just show me.
440
00:32:59,526 --> 00:33:01,874
You can be pig-headed at times.
441
00:33:10,204 --> 00:33:11,384
Mind my hat!
442
00:33:17,401 --> 00:33:18,879
Hurry up, now.
443
00:33:19,671 --> 00:33:21,967
Or they'll think I made a scene.
444
00:33:28,197 --> 00:33:30,195
As for your friend Roberto...
445
00:33:31,077 --> 00:33:33,133
Guess what he dared tell me?
446
00:33:34,132 --> 00:33:36,345
He invited you in order to see me.
447
00:33:38,711 --> 00:33:40,099
He says...
448
00:33:40,722 --> 00:33:43,284
Forget it.
- Go on. What does he say?
449
00:33:43,803 --> 00:33:46,060
Can't you even do up your shirt?
450
00:33:46,839 --> 00:33:49,104
What does Roberto say?
451
00:33:49,281 --> 00:33:51,080
He was joking. Nothing.
452
00:33:51,599 --> 00:33:53,311
It's not the first time.
453
00:33:54,330 --> 00:33:56,611
He says he likes me a lot...
454
00:33:56,835 --> 00:33:58,378
When he sees me...
455
00:33:59,131 --> 00:34:02,445
his mouth goes dry
and his blood rises to his ears.
456
00:34:02,951 --> 00:34:04,163
Charming!
457
00:34:04,721 --> 00:34:07,746
He's a true friend.
- I nearly forgot. He said...
458
00:34:08,574 --> 00:34:09,599
"Titta...
459
00:34:10,027 --> 00:34:12,829
you have an unforgettable mouth,
460
00:34:13,270 --> 00:34:15,527
worth losing one's soul for."
461
00:34:16,085 --> 00:34:17,576
He said what?
462
00:34:18,575 --> 00:34:21,539
He was just being funny.
- Funny, my foot!
463
00:34:22,396 --> 00:34:23,583
Go away.
464
00:34:25,710 --> 00:34:28,733
Besides, what can you tell from a mouth?
465
00:34:58,592 --> 00:34:59,592
Hello?
466
00:35:00,570 --> 00:35:01,821
Robertaccio!
467
00:35:02,211 --> 00:35:04,325
Of course. He just left.
468
00:35:05,117 --> 00:35:06,117
Have fun.
469
00:35:11,601 --> 00:35:13,830
When you get there, have a brandy.
470
00:35:14,797 --> 00:35:16,597
You're a little off color.
471
00:35:29,789 --> 00:35:32,139
She's honest about thrillers, though.
472
00:35:32,345 --> 00:35:35,199
She loves them
and they induce her to sleep.
473
00:35:36,146 --> 00:35:39,187
But when, sometimes, they don't work...
474
00:35:46,625 --> 00:35:48,272
What? - Turn around.
475
00:35:49,155 --> 00:35:52,307
Titta, I'm sound sleep.
- But I'm not.
476
00:35:52,917 --> 00:35:54,085
Well, then?
477
00:35:54,474 --> 00:35:58,875
Give Titta a little scratch, so Titta
can go beddy-byes and leave you alone.
478
00:36:24,123 --> 00:36:25,861
No, be good now!
479
00:36:26,413 --> 00:36:28,047
I'm falling asleep.
480
00:36:30,009 --> 00:36:31,578
I'm wide awake now.
481
00:36:34,173 --> 00:36:35,385
Keep going.
482
00:36:36,631 --> 00:36:38,907
Keep scratching, don't be selfish.
483
00:37:07,843 --> 00:37:08,843
Sorry!
484
00:37:09,315 --> 00:37:11,909
Care for a drink?
- No. Just a second...
485
00:37:23,235 --> 00:37:27,604
What about giving it a little oil?
- Sounds like a cicada, quite cute.
486
00:37:30,523 --> 00:37:32,313
But if it bothers you...
487
00:37:40,321 --> 00:37:42,098
Having problems? - What?
488
00:37:42,487 --> 00:37:44,829
Looking for a word or an idea?
489
00:37:46,794 --> 00:37:48,604
Any point in asking me?
490
00:37:49,356 --> 00:37:53,261
It's not that, darling. I'm editing.
- You could dictate it to me.
491
00:37:53,728 --> 00:37:55,726
I can't do it that way.
492
00:37:56,471 --> 00:37:59,689
If someone stands behind me
when I'm writing, I...
493
00:37:59,853 --> 00:38:01,725
Right. I'm sorry!
494
00:38:02,093 --> 00:38:04,032
I'm not up to it, I know.
495
00:38:04,382 --> 00:38:07,950
Come off it.
- You may wonder why you married me.
496
00:38:08,522 --> 00:38:10,208
Apart from the obvious.
497
00:38:15,683 --> 00:38:17,953
Are you out?
- To everyone.
498
00:38:18,251 --> 00:38:20,080
Hello? How are you?
499
00:38:20,573 --> 00:38:22,662
I can barely hear you.
500
00:38:23,064 --> 00:38:24,997
It must be your telephone.
501
00:38:25,438 --> 00:38:27,137
Okay. Do call again.
502
00:38:28,143 --> 00:38:30,093
It was Lianella, your floozy.
503
00:38:30,258 --> 00:38:32,826
She's asked me out.
- Great!
504
00:38:33,578 --> 00:38:36,399
You're getting rid of me.
- No, darling.
505
00:38:47,016 --> 00:38:48,016
Hello!
506
00:38:48,703 --> 00:38:50,687
I hear you clearly now.
507
00:38:51,193 --> 00:38:54,462
Sorry, my dear. I can't.
I must stay at home.
508
00:38:54,929 --> 00:38:55,929
Go...
509
00:38:57,964 --> 00:39:00,253
Sandro's working, you know.
510
00:39:00,727 --> 00:39:04,208
Which means he's in another world.
In a trance.
511
00:39:04,873 --> 00:39:08,337
He looks so powerless,
desperately needing protection.
512
00:39:08,778 --> 00:39:09,913
Afraid so...
513
00:39:10,536 --> 00:39:14,570
Intellectuals looks so self-assured,
but they yearn for everything.
514
00:39:14,856 --> 00:39:17,450
Understanding, atmosphere...
515
00:39:18,248 --> 00:39:21,699
Do me a favor! Assist him?
That's not the point.
516
00:39:21,901 --> 00:39:23,750
Though I was an A student.
517
00:39:25,299 --> 00:39:27,673
Of course, I keep very quiet.
518
00:39:28,049 --> 00:39:31,384
But now and then
I give him a suggestion, a clue...
519
00:39:32,602 --> 00:39:33,750
By the way...
520
00:39:34,421 --> 00:39:37,567
I bumped into Carlotta.
She's double the size.
521
00:39:37,931 --> 00:39:41,692
"Fat is beautiful", she says.
She may have fewer lines
522
00:39:41,848 --> 00:39:44,028
but she's as wide as a desk!
523
00:39:44,877 --> 00:39:46,537
Sandro! The swing!
524
00:39:52,843 --> 00:39:56,592
Enough! Enough of being
a recluse in my home.
525
00:39:57,007 --> 00:39:58,757
Fresh air, where are you?
526
00:40:04,911 --> 00:40:09,387
Star, you're a sun
surrounded by servant planets.
527
00:40:10,450 --> 00:40:14,390
There are billions of suns
in our galaxy alone...
528
00:40:16,266 --> 00:40:19,701
And there are billions of galaxies
in the universe.
529
00:40:23,340 --> 00:40:26,512
Think what all of you men are
with your egos.
530
00:40:26,927 --> 00:40:29,768
Infinitesimal particles of nothing.
531
00:40:30,448 --> 00:40:33,336
Starting with me, naturally. Perhaps...
532
00:40:35,649 --> 00:40:37,160
Oh, infinity!
533
00:40:38,185 --> 00:40:39,185
True...
534
00:40:39,405 --> 00:40:41,169
Yet, humans don't care.
535
00:40:41,688 --> 00:40:43,543
Other things matter more.
536
00:40:44,036 --> 00:40:45,580
They sleep.
537
00:40:52,930 --> 00:40:55,664
Bet she's not wearing
her pyjama pants...
538
00:40:57,312 --> 00:40:59,206
There! Told you!
539
00:41:03,544 --> 00:41:04,627
Too bad!
540
00:41:05,613 --> 00:41:08,110
Titta, are you still in the bathroom?
541
00:41:11,146 --> 00:41:15,069
I feel like having an early night too.
After five days away...
542
00:41:35,636 --> 00:41:37,374
Do it up for me, please.
543
00:41:38,191 --> 00:41:39,871
What's this?
544
00:41:40,377 --> 00:41:42,614
See what I do for you?
- For me?
545
00:41:42,874 --> 00:41:45,812
Yes, so that you have
an attractive wife.
546
00:41:46,162 --> 00:41:48,854
Sorry, but I...
- Can't speak right now!
547
00:41:49,515 --> 00:41:52,135
Phoned Trepossi, immediate answer.
548
00:41:52,420 --> 00:41:55,306
Will meet you tomorrow.
9 a.m., usual caf�.
549
00:41:55,426 --> 00:41:56,448
Okay.
550
00:42:16,398 --> 00:42:18,479
'Night, sweetheart.
- 'Night.
551
00:43:21,134 --> 00:43:23,417
END OF DAY ONE
552
00:43:33,309 --> 00:43:34,937
DAY TWO
553
00:44:29,902 --> 00:44:34,430
Humans are so selfish.
Laughing at someone else's misery.
554
00:44:36,986 --> 00:44:41,150
I'll jump off because you disgust me.
Your horns are as tall as a tower.
555
00:44:41,270 --> 00:44:44,071
You bunch of vultures
gorging on the dead!
556
00:44:44,706 --> 00:44:49,224
Your wallets are full of whores!
You sewer rats with yachts!
557
00:44:49,603 --> 00:44:52,064
They'll put a tax on your horns soon!
558
00:44:52,826 --> 00:44:56,746
He says he's unemployed.
- If all the unemployed...
559
00:44:57,849 --> 00:44:59,470
We'll applaud!
560
00:44:59,937 --> 00:45:02,706
He's not going to jump.
- He will.
561
00:45:02,988 --> 00:45:04,914
No, he won't.
562
00:45:05,083 --> 00:45:06,483
It's all bullshit.
563
00:45:06,648 --> 00:45:08,426
Let's get out of here.
564
00:45:19,436 --> 00:45:20,629
Kill him!
565
00:45:21,317 --> 00:45:23,237
Teach him a lesson.
566
00:45:23,664 --> 00:45:26,415
Look, he's blown his head off.
567
00:45:26,700 --> 00:45:29,842
What a shot, man!
- Gee, this is fun!
568
00:45:37,246 --> 00:45:39,710
Good morning!
- Good morning, sir.
569
00:45:40,807 --> 00:45:44,490
Some laugh at people's troubles,
others live off them.
570
00:45:45,230 --> 00:45:47,270
Congratulations. I envy you.
571
00:45:47,722 --> 00:45:51,491
We must keep fit.
Look! Do what I do.
572
00:45:51,831 --> 00:45:55,590
Bend forward, chest out...
Bend forward, chest out...
573
00:45:59,410 --> 00:46:00,837
Breathe in...
574
00:46:01,434 --> 00:46:02,684
Loosening up...
575
00:46:05,653 --> 00:46:06,995
Loosening up...
576
00:46:11,031 --> 00:46:13,638
That's how you get your reward, is it?
577
00:46:26,862 --> 00:46:28,360
Excellence...
578
00:46:39,492 --> 00:46:42,349
Sack Tagliaferri
and the crisis will end.
579
00:46:42,469 --> 00:46:46,415
He comes Panizza. - Is he centre centre?
- Centre right. - Really?
580
00:46:46,660 --> 00:46:48,935
Centre right pragmatist.
581
00:46:49,055 --> 00:46:50,855
A rationalist, that is.
582
00:46:50,975 --> 00:46:55,510
Watch out, Colantuoni's observing us.
He's related to Tagliaferri.
583
00:46:56,002 --> 00:46:58,727
Cut him off from the right
and you'll win.
584
00:46:59,194 --> 00:47:00,601
I'll keep in touch.
585
00:47:01,496 --> 00:47:05,240
Befriending the enemy, are we?
- Just testing the ground.
586
00:47:05,360 --> 00:47:07,916
Will they compromise?
- Did they tell you?
587
00:47:08,036 --> 00:47:10,750
I have the names.
Eight plus Morganti.
588
00:47:10,870 --> 00:47:13,150
Centre right, too?
- True blue.
589
00:47:13,410 --> 00:47:16,818
Look at that creep.
- Let's nominate Colantuoni
590
00:47:16,938 --> 00:47:19,730
in lieu of Tagliaferri.
- And make them stronger?
591
00:47:19,850 --> 00:47:21,500
We'll trap them anyhow.
592
00:47:22,410 --> 00:47:24,434
No word from Tagliaferri yet.
593
00:47:24,685 --> 00:47:28,435
Waiting for a union move?
- He had a stroke and lost his speech.
594
00:47:29,222 --> 00:47:33,150
What about Colantuoni?
- He wants Zacco to speak first.
595
00:47:33,410 --> 00:47:36,550
The Senate will give him the chop.
- Perfect!
596
00:47:37,591 --> 00:47:39,946
Guess who their candidate is.
- Speak up.
597
00:47:40,066 --> 00:47:42,936
The accord's 4th man...
- A moderate.
598
00:47:43,056 --> 00:47:44,885
Laurenzi. - I knew it.
599
00:47:45,005 --> 00:47:46,870
Their candidate? - Pinin.
600
00:47:47,285 --> 00:47:50,585
With Panizza. - But he's centre right!
- Centre centre.
601
00:47:54,589 --> 00:47:56,489
Tagliaferri has passed away.
602
00:48:01,873 --> 00:48:03,086
Gentlemen...
603
00:48:04,325 --> 00:48:05,661
Tagliaferri...
604
00:48:06,543 --> 00:48:08,190
Let's go, please.
605
00:48:08,942 --> 00:48:09,992
Come along.
606
00:48:50,749 --> 00:48:52,358
It's give and take.
607
00:48:52,478 --> 00:48:55,354
Our Under-Secretary No. 7 will be...
608
00:48:55,692 --> 00:48:56,718
Finizio!
609
00:48:58,657 --> 00:49:00,507
God Forbid! I'm a simple...
610
00:49:00,627 --> 00:49:03,521
Say yes.
Or we'll have to start from scratch.
611
00:49:04,502 --> 00:49:07,110
In that case, for the sake of peace...
612
00:49:22,656 --> 00:49:24,710
My portrayal, my friends,
613
00:49:24,830 --> 00:49:27,443
will make you die of scorn.
614
00:49:40,652 --> 00:49:41,820
May I?
615
00:49:43,454 --> 00:49:45,108
Forgive my intruding,
616
00:49:45,400 --> 00:49:46,931
but it's 8.30.
617
00:49:48,540 --> 00:49:51,069
You're to see Trepossi at 9 o'clock.
618
00:49:59,366 --> 00:50:00,787
Damn it!
619
00:50:01,571 --> 00:50:03,601
They can break into your car,
620
00:50:03,835 --> 00:50:07,735
dismantle it in broad daylight,
no cop will notice.
621
00:50:07,855 --> 00:50:10,955
But park in a restricted zone
for one minute and...
622
00:50:13,070 --> 00:50:15,717
At least I'm not the only one.
623
00:50:18,458 --> 00:50:20,495
There are 6 other victims.
624
00:50:25,357 --> 00:50:26,957
Here comes the eighth.
625
00:50:27,465 --> 00:50:30,332
To each their turn.
That's equality for you.
626
00:50:31,979 --> 00:50:36,670
Sir, Mr. Trepossi couldn't wait.
You can call him at the paper.
627
00:50:42,394 --> 00:50:44,736
Not before 12, he said.
628
00:50:45,609 --> 00:50:47,270
But it's hardly 9 o'clock.
629
00:50:47,607 --> 00:50:51,070
Three hours is no big deal.
Time flies. A strong black?
630
00:50:51,401 --> 00:50:52,688
Forget it.
631
00:51:04,198 --> 00:51:08,115
Hurry up! Move! Faster!
You bunch of lazy sheep!
632
00:51:10,913 --> 00:51:13,336
Stop! Or it's the end of you.
633
00:51:15,376 --> 00:51:17,062
Urbis et orbi...
634
00:51:17,718 --> 00:51:19,303
Urbis et orbi...
635
00:51:21,729 --> 00:51:25,287
No doubt human beings
are born with a God complex.
636
00:51:26,260 --> 00:51:28,712
The moment they walk on a podium...
637
00:51:37,743 --> 00:51:40,977
Be it a podium, stage or balcony....
638
00:51:42,789 --> 00:51:45,190
It's me, up here,
and you, down there.
639
00:51:58,471 --> 00:52:00,774
Pumpkin game! Pumpkin game!
640
00:52:01,813 --> 00:52:04,174
I'll be the farmer.
- No, I will.
641
00:52:04,294 --> 00:52:07,190
Why? - You were yesterday.
Today it's my turn.
642
00:52:07,310 --> 00:52:10,888
So, you'll be pumpkin 1, pumpkin 2...
- Four! - Three!
643
00:52:11,254 --> 00:52:12,790
No. 5, 6 and 7.
644
00:52:13,572 --> 00:52:15,991
Three pumpkins are missing from my plot.
645
00:52:16,111 --> 00:52:17,841
Why 3?
- How many, then?
646
00:52:17,961 --> 00:52:20,111
Two. - Why two?
- How many, then?
647
00:52:20,231 --> 00:52:22,150
One pumpkin.
- Why one?
648
00:52:24,966 --> 00:52:28,616
Where the death of 50 million people
was planned: MUNICH 1938
649
00:52:40,395 --> 00:52:42,542
Eight pumpkins are missing
650
00:52:43,190 --> 00:52:44,546
from my plot!
651
00:52:44,716 --> 00:52:46,972
Why eight pumpkins, please?
652
00:52:47,092 --> 00:52:49,470
How many then?
- Seven pumpkins.
653
00:52:50,117 --> 00:52:52,569
Why seven?
- How many then?
654
00:52:52,765 --> 00:52:54,150
Three pumpkins.
655
00:52:54,929 --> 00:52:56,888
Why three?
- How many then?
656
00:52:57,008 --> 00:52:59,002
Eight! Then eight there shall be!
657
00:52:59,122 --> 00:53:00,593
I said, three.
658
00:53:00,713 --> 00:53:03,550
I said, eight pumpkins.
- Why...?
659
00:53:04,265 --> 00:53:05,692
eight pumpkins?
660
00:53:06,723 --> 00:53:07,864
Why?
661
00:53:08,782 --> 00:53:10,590
How many, then?
662
00:53:10,850 --> 00:53:13,150
No more than seven pumpkins.
663
00:53:13,410 --> 00:53:16,375
Then I say the entire plot!
664
00:53:46,055 --> 00:53:49,389
No. I refuse to march
with all these morons.
665
00:53:49,753 --> 00:53:50,842
No way.
666
00:54:09,237 --> 00:54:10,625
Gee, it's cool!
667
00:54:12,065 --> 00:54:13,725
It's so hot outside.
668
00:54:14,724 --> 00:54:16,540
This is the real thing.
669
00:54:17,137 --> 00:54:18,901
No air-conditioning.
670
00:54:19,381 --> 00:54:20,821
Very well.
671
00:54:21,313 --> 00:54:24,881
I know why you're in here.
"Refugium Peccatorum", my foot!
672
00:54:25,270 --> 00:54:27,948
"Frigidarium Peccatorum"
is more like it.
673
00:54:28,506 --> 00:54:30,725
"Refugium" is okay when it rains.
674
00:54:32,436 --> 00:54:36,389
True. It would be quite enlightening
compiling a list of the reasons
675
00:54:36,509 --> 00:54:39,353
why people go to God's house.
676
00:54:39,874 --> 00:54:41,924
Other than the weather, I mean.
677
00:54:43,370 --> 00:54:44,894
There's worse.
678
00:54:45,143 --> 00:54:48,316
Some come here
just to gather their thoughts.
679
00:54:49,168 --> 00:54:51,795
I'd better jot that down or I'll forget.
680
00:54:54,304 --> 00:54:58,534
What about those lovely ladies flocking
to mass in a cloud of devotion
681
00:54:58,936 --> 00:55:00,246
and Diorissimo?
682
00:55:02,464 --> 00:55:06,156
I will pray, worship and sing,
with my gorgeous diamond ring.
683
00:55:11,887 --> 00:55:14,987
Virgin Mary, be my rock.
I look lovely in this frock.
684
00:55:16,088 --> 00:55:19,927
In the Lord I will confide.
Look at my front, back and side.
685
00:55:20,589 --> 00:55:23,292
O merciful St Theodore,
my hat is from Dior.
686
00:55:33,490 --> 00:55:37,095
When I look at you, from up here,
687
00:55:37,614 --> 00:55:41,376
I ask myself:
"Are there no poor people in my parish?"
688
00:55:42,427 --> 00:55:46,967
But when I look at the alms box
in the sacristy, I ask myself:
689
00:55:47,305 --> 00:55:48,926
"Where are the rich?"
690
00:56:02,312 --> 00:56:04,305
I'll pay the balance,
691
00:56:04,751 --> 00:56:08,487
when you get me the contract.
692
00:56:09,304 --> 00:56:10,542
Understand?
693
00:56:11,088 --> 00:56:13,203
Yet, it's not so long ago
694
00:56:13,323 --> 00:56:17,031
when men flocked to church
with great enthusiasm.
695
00:56:17,706 --> 00:56:19,807
And you couldn't get them out.
696
00:56:22,992 --> 00:56:24,737
Any partisans in here?
697
00:56:27,066 --> 00:56:31,390
We must search now! - You can't.
- We'll do what we please!
698
00:56:34,955 --> 00:56:35,992
Watch out!
699
00:56:38,652 --> 00:56:39,652
Keep back!
700
00:56:43,193 --> 00:56:45,521
Other functions of God's house:
701
00:56:45,884 --> 00:56:47,790
education and tourism.
702
00:56:50,081 --> 00:56:53,791
At last!
Someone who's here to pray.
703
00:56:59,342 --> 00:57:00,471
660...
704
00:57:06,283 --> 00:57:07,399
690...
705
00:57:08,993 --> 00:57:11,685
Thirty days' indulgence for ejaculation.
706
00:57:12,055 --> 00:57:14,634
He'll earn 50 years before vespers.
707
00:57:15,292 --> 00:57:17,142
After all, it's quite true,
708
00:57:17,465 --> 00:57:20,040
you don't have to deserve God's love.
709
00:57:20,302 --> 00:57:23,350
God has to deserve yours by...
710
00:57:23,610 --> 00:57:25,621
by making Himself useful.
711
00:57:26,529 --> 00:57:28,365
Make Roma win the match.
712
00:57:29,454 --> 00:57:32,288
Also Spal, Atalanta and Padova.
713
00:57:33,809 --> 00:57:36,858
Make Milan, Bologna
and Fiorentina lose.
714
00:57:38,271 --> 00:57:40,392
Make all the others draw.
715
00:57:41,189 --> 00:57:42,189
Amen.
716
00:57:45,444 --> 00:57:49,835
Good Lord, make the government fall.
It's in your interest too.
717
00:57:51,821 --> 00:57:55,921
Grant my wish, Lord.
Make that crook drop dead.
718
00:57:56,946 --> 00:58:00,310
You can do that.
Or do you want me to see to it?
719
00:58:01,133 --> 00:58:03,704
Then you come here,
you kneel down,
720
00:58:04,085 --> 00:58:06,796
an act of contrition
and a few Hail Marys,
721
00:58:07,191 --> 00:58:10,227
and everything is fine.
If only I had it my way...
722
00:58:10,845 --> 00:58:12,181
Tell me, my son.
723
00:58:12,531 --> 00:58:14,390
I stole public money.
724
00:58:17,396 --> 00:58:18,959
I can't hear you.
725
00:58:19,309 --> 00:58:22,059
I stole public money.
726
00:58:23,014 --> 00:58:24,150
Louder!
727
00:58:26,802 --> 00:58:28,590
I stole public money.
728
00:58:29,376 --> 00:58:30,453
Louder!
729
00:58:30,629 --> 00:58:33,620
I stole public money.
Everyone can hear me.
730
00:58:34,061 --> 00:58:36,941
Just what I wanted.
You shameless crook!
731
00:58:37,745 --> 00:58:40,936
Tell me, my child.
- I was rude to my father.
732
00:58:41,533 --> 00:58:45,539
Actually, I insulted him
to defend Pop Art.
733
00:58:46,316 --> 00:58:50,235
You insulted your father
to defend what?
734
00:58:50,520 --> 00:58:52,030
Pop Art.
735
00:58:54,581 --> 00:58:57,830
Go and say the Lord's Prayer
in front of the altar.
736
00:58:58,274 --> 00:59:01,225
And sing Waltzing Matilda
in front of the Cenotaph.
737
00:59:01,384 --> 00:59:04,709
They'll think I'm nuts.
- But you are nuts.
738
00:59:05,130 --> 00:59:07,550
Totally nuts! Get out of here!
739
00:59:09,716 --> 00:59:12,506
And you? What are your sins?
740
00:59:18,753 --> 00:59:20,089
What are yours?
741
00:59:23,683 --> 00:59:24,779
Mine?
742
00:59:25,175 --> 00:59:26,303
Mine...
743
00:59:27,445 --> 00:59:28,561
Mine...
744
00:59:30,721 --> 00:59:32,206
Trams!
745
00:59:33,231 --> 00:59:36,565
More selfishness galore.
Why don't I ever catch them?
746
00:59:36,780 --> 00:59:39,299
Push them in. It's empty inside.
747
00:59:39,909 --> 00:59:42,286
Where are you going?
It's packed.
748
00:59:42,406 --> 00:59:44,397
Didn't you say it was empty?
749
00:59:49,867 --> 00:59:51,761
Not Indro! He's a pain.
750
00:59:52,164 --> 00:59:54,174
How will I get rid of him?
751
00:59:54,544 --> 00:59:58,095
Peppino told me about
your survey on selfishness.
752
00:59:58,323 --> 01:00:00,878
I have stacks of information.
- I must go.
753
01:00:00,998 --> 01:00:02,718
I'll come too. - Don't!
754
01:00:03,267 --> 01:00:05,897
Remember, I have stacks of information.
755
01:00:06,594 --> 01:00:08,950
See you soon.
- Don't forget. Bye.
756
01:00:09,808 --> 01:00:11,520
Excuse me. - Sorry.
757
01:00:12,169 --> 01:00:13,719
I was saying goodbye.
758
01:00:29,658 --> 01:00:31,143
A funeral.
759
01:00:31,805 --> 01:00:34,049
How sad. - It disturbs me.
760
01:00:34,490 --> 01:00:35,710
Such is life.
761
01:00:36,446 --> 01:00:39,417
Occasionally, we do feel
for our fellow humans.
762
01:01:05,906 --> 01:01:09,149
Children rejoicing at a sudden holiday.
763
01:01:10,148 --> 01:01:12,113
The President's been shot.
764
01:01:13,839 --> 01:01:18,751
I recommend the 85,000 lira package.
Satin coffin, gold and plumage...
765
01:01:18,985 --> 01:01:20,546
All-inclusive.
766
01:01:20,844 --> 01:01:22,472
When did he leave?
767
01:01:22,781 --> 01:01:27,230
Let's go for the 56,000 one.
I have to tell you it's a tad sombre.
768
01:01:28,250 --> 01:01:30,949
Last rites in Via Palermo, 2.
- Okay.
769
01:01:31,208 --> 01:01:33,699
White coffin to Via Boncompagni, 43.
770
01:01:34,055 --> 01:01:35,781
Deluxe carriage.
771
01:01:35,977 --> 01:01:37,727
Accident in Corso Italia.
772
01:01:37,847 --> 01:01:40,037
Hold it. - Quickly! - Go on.
773
01:01:40,157 --> 01:01:42,906
A Mercedes and a Buick...
774
01:01:43,178 --> 01:01:45,772
All Americans. Three coffins by sea.
775
01:01:45,892 --> 01:01:50,630
Hello? I need another obituary column
for Mr. Ceresia Papabon.
776
01:01:50,750 --> 01:01:52,850
Another one? Where can I put it?
777
01:01:53,045 --> 01:01:56,128
So many deaths today!
- It's only one person.
778
01:01:56,417 --> 01:01:58,544
A massacre!
- He was a general.
779
01:01:59,686 --> 01:02:02,670
Your funeral notice
must wait until tomorrow.
780
01:02:02,836 --> 01:02:04,458
It's all over for him.
781
01:02:06,002 --> 01:02:08,544
Listen, I have another obituary column.
782
01:02:09,005 --> 01:02:11,270
Keep the two births on hold.
783
01:02:11,794 --> 01:02:15,687
No way! They came from the boss himself.
Our editor, you jackass.
784
01:02:15,807 --> 01:02:17,557
Maybe he was behind them.
785
01:02:17,723 --> 01:02:21,862
By the way, remove "Heart of a City".
No one's sending donations.
786
01:02:25,336 --> 01:02:28,715
Hello! - Hi, selfishness-flogger.
I've something for you.
787
01:02:28,881 --> 01:02:30,854
Is the suicide off? - Yes.
788
01:02:31,814 --> 01:02:34,030
I'd found a good title.
- What?
789
01:02:34,668 --> 01:02:38,105
I'll read you the facts first.
Where's the suicide note?
790
01:02:38,848 --> 01:02:41,757
You, who deny altruism...
- But this is a suicide.
791
01:02:41,877 --> 01:02:45,493
"My beloved, it breaks my heart
having to leave you, etc...
792
01:02:46,144 --> 01:02:49,830
At least the creditors won't be
hard on you and the kids."
793
01:02:49,950 --> 01:02:52,812
So, bang, he shot himself.
- Poor devil.
794
01:02:53,733 --> 01:02:56,885
"You're a strong woman,
though you never worked.
795
01:02:57,715 --> 01:03:01,464
No sacrifice will be too great
for the good of our children."
796
01:03:02,443 --> 01:03:04,895
There are three plus one on the way.
797
01:03:05,803 --> 01:03:08,003
"As I face the ultimate sacrifice,
798
01:03:08,123 --> 01:03:11,299
I entrust my old
and frail mother to you."
799
01:03:11,419 --> 01:03:12,500
Well...
800
01:03:12,975 --> 01:03:15,673
"My mother and Maria, too."
- As well!
801
01:03:16,931 --> 01:03:19,461
"You know an asylum would kill her.
802
01:03:19,581 --> 01:03:22,249
Keep her in Blossom House at all costs."
803
01:03:22,427 --> 01:03:25,291
Blast him!
- It's already been done.
804
01:03:26,024 --> 01:03:29,724
"Goodbye, Enrica. I'm dying for you.
I only have one last wish.
805
01:03:29,844 --> 01:03:32,294
Remember our pledge on our first night?
806
01:03:32,414 --> 01:03:34,950
Of course you do.
So you won't remarry.
807
01:03:35,438 --> 01:03:37,662
This is the last wish of your..."
808
01:03:38,518 --> 01:03:40,818
Title?
- "Generosity of a Suicide."
809
01:03:41,339 --> 01:03:43,493
No. "You Won't be Alone."
810
01:03:44,349 --> 01:03:46,636
Who's here for Mr. Trepossi?
- Me.
811
01:03:46,904 --> 01:03:48,649
Can I have it? - Sure.
812
01:03:49,758 --> 01:03:53,622
He had to rush to the Vatican.
He'd like you to call him.
813
01:04:06,585 --> 01:04:07,911
Your Eminence...
814
01:04:15,021 --> 01:04:16,649
Okay. I'll call him.
815
01:04:39,180 --> 01:04:40,250
Sandro!
816
01:04:42,001 --> 01:04:44,936
Hi! How are you?
- I'm fine. And you?
817
01:04:45,092 --> 01:04:47,745
Two illustrious men together.
818
01:04:47,978 --> 01:04:50,440
Give me a break!
- Push off.
819
01:04:50,725 --> 01:04:53,709
All spruced up, so dapper...
820
01:04:54,085 --> 01:04:57,996
Where are you off to?
- The Robertis'... their annual do.
821
01:04:58,153 --> 01:05:00,968
The Capranica Award is coming up.
822
01:05:01,876 --> 01:05:03,026
No? - Thanks.
823
01:05:03,861 --> 01:05:07,124
So, you got it?
- Not yet. It's no big deal.
824
01:05:07,507 --> 01:05:10,114
Will it be your third award this year?
825
01:05:10,387 --> 01:05:11,641
Who cares?
826
01:05:11,808 --> 01:05:15,093
Wait. I'll take it from here.
You'll look taller.
827
01:05:16,221 --> 01:05:17,390
Brotherly...
828
01:05:20,094 --> 01:05:22,416
Awards don't mean a thing.
829
01:05:22,536 --> 01:05:25,529
Trepossi wants me to go
to the Robertis'.
830
01:05:25,841 --> 01:05:29,599
"You were chosen unanimously.
But you must be there", he said.
831
01:05:29,945 --> 01:05:32,332
Is he in?
- Yes, he is.
832
01:05:32,838 --> 01:05:35,958
He was about to go out.
I'm pressed for time.
833
01:05:36,156 --> 01:05:40,609
Besides, I might even impress
the refined female audience.
834
01:05:41,635 --> 01:05:43,581
Good luck. - I'll need it.
835
01:05:45,528 --> 01:05:48,911
You sure will. All spruced up
836
01:05:49,031 --> 01:05:50,673
and his fly open.
837
01:05:51,368 --> 01:05:53,262
Really? His fly open?
838
01:05:53,671 --> 01:05:56,369
Doesn't he know?
And you didn't tell him?
839
01:05:58,289 --> 01:06:02,110
So, he'll get there...
with his britches undone?
840
01:06:02,230 --> 01:06:05,440
Why do you think
I was photographing from below?
841
01:06:05,616 --> 01:06:09,177
Think of the headline...
"An Opening in the Centre"
842
01:06:09,297 --> 01:06:11,058
Holy shit!
843
01:06:11,280 --> 01:06:13,195
See you. - You creep!
844
01:06:13,779 --> 01:06:15,518
Sandro? Here he comes.
845
01:06:15,828 --> 01:06:17,750
Weren't you Moratti's friend?
846
01:06:18,010 --> 01:06:20,239
Peppino, yes...
Why "weren't I"?
847
01:06:20,359 --> 01:06:23,054
Milan just called.
He died this morning.
848
01:06:23,444 --> 01:06:26,311
Peppino's dead?
God! He was my age.
849
01:06:26,972 --> 01:06:28,576
How? - An accident.
850
01:06:28,939 --> 01:06:30,150
Just as well...
851
01:06:30,474 --> 01:06:33,494
I'm holding.
We'll get the details tonight.
852
01:06:33,845 --> 01:06:37,245
What a halfwit! A worker was falling
from the scaffolding
853
01:06:37,365 --> 01:06:40,022
and he ran to catch him
with open arms.
854
01:06:40,995 --> 01:06:43,910
Will you write the story?
Who better than you?
855
01:06:56,314 --> 01:07:00,896
"In this world of false bravery,
wickedness and false compassion,
856
01:07:01,016 --> 01:07:03,611
false generosity and false friendship
857
01:07:04,110 --> 01:07:07,055
perhaps you were
the only one left, Peppino,
858
01:07:07,638 --> 01:07:09,910
the last true altruist,
859
01:07:10,170 --> 01:07:11,738
the last true hero
860
01:07:12,517 --> 01:07:14,320
and the last true friend.
861
01:07:14,761 --> 01:07:18,587
No one will love me now
unless I feign requital of their love.
862
01:07:19,106 --> 01:07:22,388
And consistent to the very last moment,
863
01:07:22,855 --> 01:07:25,761
you met with death
as you were offering life.
864
01:07:25,968 --> 01:07:28,309
Forever, in our minds,
865
01:07:28,854 --> 01:07:31,996
we'll see you running with open arms
as if about
866
01:07:32,775 --> 01:07:35,097
to welcome a child's embrace.
867
01:07:35,408 --> 01:07:36,802
I'll try, Peppino,
868
01:07:37,506 --> 01:07:40,995
although my arms are always
so obstinately crossed,
869
01:07:41,553 --> 01:07:44,803
to defend the sterility and mistrust
I harbour within.
870
01:07:45,247 --> 01:07:49,230
Like you, I'll try to
open them to all, unconditionally.
871
01:07:49,833 --> 01:07:51,733
I'm not saying I'll succeed.
872
01:07:52,486 --> 01:07:54,186
But I promise I'll try."
873
01:07:54,306 --> 01:07:55,874
Moving, very moving.
874
01:07:56,315 --> 01:07:58,734
Arrogant, but very clever.
875
01:07:58,854 --> 01:07:59,910
Cut it out.
876
01:08:00,242 --> 01:08:04,599
You've spoken... about friendship
in a very credible way,
877
01:08:05,014 --> 01:08:06,525
in a touching way.
878
01:08:06,914 --> 01:08:10,514
Think so? - Look at me.
Look at her, she's powdering herself.
879
01:08:14,178 --> 01:08:15,397
The fact is...
880
01:08:15,683 --> 01:08:16,889
Peppino...
881
01:08:18,991 --> 01:08:21,085
was Peppino.
- So unique.
882
01:08:21,397 --> 01:08:23,226
Too unique. Give me that.
883
01:08:25,107 --> 01:08:27,792
Apparently he didn't die.
- What?
884
01:08:27,912 --> 01:08:31,428
He's in an oxygen tent,
but he's still alive.
885
01:08:32,048 --> 01:08:33,048
Can't be.
886
01:08:34,698 --> 01:08:36,994
What? - Nothing. - Nothing?
887
01:08:37,205 --> 01:08:39,802
Fortunately, our dear Peppino...
888
01:08:40,683 --> 01:08:41,838
isn't dead.
889
01:08:41,958 --> 01:08:46,290
Yes. We've just had a telex.
Apparently he revived at the hospital.
890
01:08:46,410 --> 01:08:49,430
Cardiotonics, oxygen tents,
all those new things...
891
01:08:49,550 --> 01:08:52,525
Besides, the worker was Sardinian,
you know, small
892
01:08:52,691 --> 01:08:54,294
and lighter than usual.
893
01:08:54,770 --> 01:08:56,119
Are you serious?
894
01:08:56,975 --> 01:08:58,418
God, I'm so happy.
895
01:08:58,538 --> 01:09:00,857
Relieved, you mean.
Shame, though.
896
01:09:01,216 --> 01:09:02,927
What? - I mean...
897
01:09:03,083 --> 01:09:05,818
Such a great piece going to waste.
898
01:09:06,362 --> 01:09:08,230
What are you saying?
899
01:09:08,823 --> 01:09:11,402
It's about a human life and a friend.
900
01:09:12,699 --> 01:09:14,510
But I wish that
901
01:09:15,365 --> 01:09:18,057
in a hundred years,
he might die like that,
902
01:09:18,177 --> 01:09:19,938
with his arms open...
903
01:09:20,335 --> 01:09:21,755
"Open arms...
904
01:09:22,534 --> 01:09:25,903
as if about to welcome
a child's embrace."
905
01:09:26,094 --> 01:09:28,878
Right. Let's keep it for then.
- Please!
906
01:09:28,998 --> 01:09:33,635
Don't! The worker survived.
A Sard, healthy and sturdy.
907
01:09:33,931 --> 01:09:37,322
Peppino died on the spot.
His arms open, as you put it.
908
01:09:37,442 --> 01:09:40,703
They took him home.
Give me the galleys. They can go.
909
01:09:42,850 --> 01:09:43,953
Hold on...
910
01:09:45,269 --> 01:09:48,281
Look, they wrote
"cild" instead of "child".
911
01:09:48,401 --> 01:09:49,591
We'll fix it.
912
01:09:50,159 --> 01:09:53,092
The first plane to Milan?
- Tomorrow at 7 a.m.
913
01:09:53,492 --> 01:09:54,492
Seven?
914
01:09:58,397 --> 01:10:00,237
Damn! A black cat!
915
01:10:01,251 --> 01:10:02,788
A very bad omen.
916
01:10:07,697 --> 01:10:09,150
Where am I going?
917
01:10:10,123 --> 01:10:13,411
That's all I needed
when I'm late for my plane.
918
01:10:16,239 --> 01:10:18,360
Good day. After you.
- Thanks.
919
01:10:18,814 --> 01:10:20,695
Old women are exempt.
920
01:10:21,305 --> 01:10:23,452
It's all nonsense, anyhow.
921
01:10:25,813 --> 01:10:27,305
Not Indro again!
922
01:10:27,510 --> 01:10:29,686
I won't let you go this time.
923
01:10:30,135 --> 01:10:33,469
I'm sorry. You always catch me
when I'm leaving.
924
01:10:33,645 --> 01:10:34,951
Here's my cab.
925
01:10:35,124 --> 01:10:37,771
I'm going to Milan,
the 7 o'clock flight...
926
01:10:38,088 --> 01:10:40,325
You know who died?
- I know.
927
01:10:40,445 --> 01:10:42,109
Peppino. - You know...
928
01:10:42,353 --> 01:10:44,193
To the airport, please.
929
01:10:44,452 --> 01:10:47,215
I read your story. Sheer poetry.
- You read it?
930
01:10:47,648 --> 01:10:51,292
Yes. My whole family did.
All moved to tears.
931
01:10:51,928 --> 01:10:55,236
Peppino was a dear friend.
- A wonderful man.
932
01:10:55,432 --> 01:10:59,103
And such a fine writer too,
so articulate, compassionate...
933
01:10:59,907 --> 01:11:01,457
Almost irreplaceable.
934
01:11:01,577 --> 01:11:05,128
Yes. - But in your story,
you proved to be worthy of...
935
01:11:05,906 --> 01:11:07,864
Nonsense! - I mean it.
936
01:11:08,058 --> 01:11:09,945
Your style's impeccable.
937
01:11:10,065 --> 01:11:12,331
Come on, don't be silly!
938
01:11:12,451 --> 01:11:15,751
I wrote that in about...
half an hour. Fifteen minutes.
939
01:11:15,871 --> 01:11:18,740
Weren't you in a hurry?
- Have a safe journey!
940
01:11:19,143 --> 01:11:23,540
You must hear what Bonomelli
was saying about your story.
941
01:11:23,660 --> 01:11:26,790
Going to the paper?
I'll give you a lift.
942
01:11:27,079 --> 01:11:28,629
What about Bonomelli?
943
01:11:29,089 --> 01:11:30,555
What was he saying?
944
01:12:13,187 --> 01:12:15,288
Nice of you to come. From Rome.
945
01:12:15,625 --> 01:12:18,125
Just in time, they're about to close it.
946
01:12:18,299 --> 01:12:19,420
Bye, now.
947
01:12:31,024 --> 01:12:33,566
Francesca...
- Mr. Sandro...
948
01:12:46,078 --> 01:12:48,283
Peppino, what have you done?
949
01:12:49,334 --> 01:12:51,202
Maybe I should kiss him.
950
01:12:51,942 --> 01:12:53,901
But it's too late now.
951
01:12:56,755 --> 01:13:00,374
We'll never argue, Peppino,
never stroll together again.
952
01:13:01,100 --> 01:13:04,369
And your voice,
that dear voice of yours is no more.
953
01:13:04,797 --> 01:13:06,152
Gone forever.
954
01:13:07,203 --> 01:13:09,681
Well? How come I'm not crying?
955
01:13:10,269 --> 01:13:12,457
Peppino? I really loved you.
956
01:13:12,647 --> 01:13:14,784
It's hard to realize.
957
01:13:16,587 --> 01:13:20,057
He said the same thing
when his poor wife passed away.
958
01:13:20,849 --> 01:13:22,438
We don't realize.
959
01:13:23,709 --> 01:13:27,542
It's only after, day by day,
that it hits you.
960
01:13:29,657 --> 01:13:31,577
And you feel the real loss.
961
01:13:33,361 --> 01:13:37,110
Sure. But you're crying.
And me? Not even a tear?
962
01:13:37,564 --> 01:13:38,814
That's not on.
963
01:13:40,975 --> 01:13:42,039
Peppino,
964
01:13:43,375 --> 01:13:45,866
who's going to love me
the way you did?
965
01:13:46,539 --> 01:13:48,439
You, the last true altruist,
966
01:13:48,721 --> 01:13:50,379
last true benefactor,
967
01:13:50,672 --> 01:13:52,118
last true hero,
968
01:13:52,468 --> 01:13:53,753
last true...
969
01:13:54,376 --> 01:13:55,673
friend.
970
01:13:57,540 --> 01:14:01,036
Nothing, not a tear.
How can that be?
971
01:14:01,724 --> 01:14:04,299
I'll have to think of someone else. Who?
972
01:14:04,937 --> 01:14:06,666
My mom... Yes, Mom.
973
01:14:09,390 --> 01:14:11,116
No way, nothing doing.
974
01:14:12,659 --> 01:14:13,743
Okay.
975
01:14:15,040 --> 01:14:16,130
Go ahead.
976
01:14:32,490 --> 01:14:34,315
What are you doing?
977
01:14:35,120 --> 01:14:37,632
You can't obliterate a man
just like that.
978
01:14:38,277 --> 01:14:40,650
Are you mad? Are you mad?
979
01:14:41,252 --> 01:14:42,565
Obliterate him...
980
01:14:42,845 --> 01:14:43,878
forever?
981
01:14:51,129 --> 01:14:52,336
I'm sorry.
982
01:14:53,438 --> 01:14:55,152
It's hard to accept
983
01:14:56,592 --> 01:14:59,122
we'll never see such a dear face again.
984
01:15:01,430 --> 01:15:02,431
Sorry.
985
01:15:06,814 --> 01:15:09,369
I didn't know you loved Daddy so much.
986
01:15:22,811 --> 01:15:25,620
Perhaps we should move
into the other room.
987
01:15:29,720 --> 01:15:33,631
Sandro... Can I call you Sandro?
- Of course, madam.
988
01:15:36,700 --> 01:15:39,998
Mrs...? - Luigia, his sister-in-law.
Remember me?
989
01:15:40,176 --> 01:15:43,397
Yes, from Barletta.
You're the mother of...
990
01:15:43,760 --> 01:15:46,041
that little girl...
- Nicetta. Yes.
991
01:15:46,161 --> 01:15:47,691
Here she is.
992
01:15:48,366 --> 01:15:50,065
Thank you very much.
993
01:15:50,947 --> 01:15:52,797
It was kind of you to come.
994
01:16:02,015 --> 01:16:04,402
Poor child... First her mother,
995
01:16:04,752 --> 01:16:06,102
now her father...
996
01:16:07,086 --> 01:16:08,215
Sit down.
997
01:16:41,330 --> 01:16:44,191
Don't be afraid.
You won't be alone.
998
01:16:44,534 --> 01:16:48,670
You'll be home for the summer.
We'll visit you. Mr. Sandro too.
999
01:16:49,467 --> 01:16:51,801
Of course.
- Will you really?
1000
01:16:52,255 --> 01:16:55,530
You've written wonderful things
about her dad.
1001
01:16:55,984 --> 01:16:59,584
In a true Christian spirit,
even though...
1002
01:17:00,687 --> 01:17:03,463
You're closer to God than you think.
1003
01:17:03,852 --> 01:17:06,849
We'll have our girls
pray for you as well.
1004
01:17:07,073 --> 01:17:10,055
So the Lord may grant
all your wishes.
1005
01:17:10,470 --> 01:17:12,610
Each and every one of them.
1006
01:17:22,629 --> 01:17:25,090
Mr. Sandro! You look devastated.
1007
01:17:26,912 --> 01:17:29,416
You look exhausted.
- I'm a little...
1008
01:17:29,536 --> 01:17:31,531
You can't travel tonight.
1009
01:17:31,759 --> 01:17:33,654
You're welcome to stay.
1010
01:17:33,819 --> 01:17:36,688
Leave tomorrow.
- We'll be less lonely.
1011
01:17:37,984 --> 01:17:39,093
I can't.
1012
01:17:39,469 --> 01:17:40,892
Soon after the...
1013
01:17:41,528 --> 01:17:44,836
I must be in Rome
in the morning, absolutely.
1014
01:17:51,893 --> 01:17:53,693
Let me show you something.
1015
01:17:58,087 --> 01:17:59,547
I got it in Paris.
1016
01:18:00,614 --> 01:18:02,670
And isn't this one gorgeous?
1017
01:18:03,088 --> 01:18:04,088
One...
1018
01:18:05,643 --> 01:18:06,733
and two.
1019
01:18:08,873 --> 01:18:11,182
You've a one-track mind.
- Always.
1020
01:18:12,369 --> 01:18:13,964
Wherever I am.
1021
01:18:14,509 --> 01:18:17,285
Even in a hospital, I swear.
1022
01:18:17,934 --> 01:18:21,319
I went to visit a friend.
He was very ill.
1023
01:18:21,929 --> 01:18:24,667
I saw this nurse
parading in the corridor.
1024
01:18:25,030 --> 01:18:27,750
I followed her and ended up
in the wrong ward.
1025
01:18:28,174 --> 01:18:30,262
Well, that reaction
1026
01:18:30,756 --> 01:18:34,310
can be regarded, biologically speaking,
as almost inevitable.
1027
01:18:35,176 --> 01:18:37,514
Indeed, it's the proximity of death
1028
01:18:37,785 --> 01:18:40,478
that stimulates our desire for...
1029
01:18:41,255 --> 01:18:42,590
desire for life.
1030
01:18:44,604 --> 01:18:46,741
You reckon? - Of course.
1031
01:18:48,149 --> 01:18:51,164
Holy shit!
Education's a great thing.
1032
01:18:51,559 --> 01:18:54,023
I thought that desire was...
1033
01:18:54,412 --> 01:18:55,671
a filthy urge.
1034
01:18:56,384 --> 01:18:59,083
Wake me up at 8
with a coffee, please.
1035
01:19:00,613 --> 01:19:03,091
Don't worry. See to the lady.
1036
01:19:34,432 --> 01:19:35,652
Swedish...
1037
01:19:36,456 --> 01:19:37,689
Same berth.
1038
01:19:43,766 --> 01:19:47,275
I know what I'll do tonight
sitting down there.
1039
01:19:48,274 --> 01:19:49,824
I won't sleep a wink.
1040
01:19:51,355 --> 01:19:53,868
I'll stare at the door of their berth.
1041
01:19:54,750 --> 01:19:57,967
Imagination's my weakness.
That door will disappear.
1042
01:20:00,120 --> 01:20:03,985
It'll be like staring at them,
moment by moment...
1043
01:20:07,118 --> 01:20:09,818
What they say,
how they look at each other,
1044
01:20:11,175 --> 01:20:12,512
how they lie...
1045
01:20:13,380 --> 01:20:16,390
And so on. What can I do?
I can't help it.
1046
01:20:16,758 --> 01:20:19,601
At least, I say it quite openly:
1047
01:20:20,080 --> 01:20:22,990
I'm a pig. Is that my fault?
1048
01:20:23,526 --> 01:20:24,804
Nonsense.
1049
01:20:25,167 --> 01:20:29,150
We're suffocated by the idea
of all-pervading sex.
1050
01:20:29,694 --> 01:20:32,865
Fault? It's not your fault or mine.
1051
01:20:32,985 --> 01:20:36,811
Yours? It could never be your fault,
you're an artist.
1052
01:20:36,970 --> 01:20:40,049
As you said,
it's a research, a moral inquiry...
1053
01:20:40,169 --> 01:20:42,765
Even anguish,
because you suffer for it.
1054
01:20:43,017 --> 01:20:46,069
I read that for you
eroticism is despair...
1055
01:20:47,042 --> 01:20:48,390
Soul-searching.
1056
01:20:48,650 --> 01:20:50,850
That's right, it's soul-searching.
1057
01:20:51,549 --> 01:20:53,073
Never mind that.
1058
01:20:53,193 --> 01:20:57,683
What I mean is we can blame
the wars we went through, all right,
1059
01:20:57,803 --> 01:20:59,859
they moral decline they caused,
1060
01:20:59,979 --> 01:21:01,701
but especially women.
1061
01:21:02,490 --> 01:21:04,898
For their constant exhibitionism.
1062
01:21:05,720 --> 01:21:09,270
Observe how they dress, walk...
It's a constant provocation.
1063
01:21:09,390 --> 01:21:12,768
Conductor? - Yes, sir.
- Can you shut that window?
1064
01:21:13,038 --> 01:21:14,447
It's draughty.
1065
01:21:16,238 --> 01:21:17,652
I agree with you.
1066
01:21:19,015 --> 01:21:20,915
It's a constant provocation.
1067
01:21:21,370 --> 01:21:22,930
They come along
1068
01:21:23,397 --> 01:21:25,187
with a defiant look...
1069
01:21:26,160 --> 01:21:28,468
Their hair falling over their eyes,
1070
01:21:29,090 --> 01:21:31,776
slothfully resting on one side,
1071
01:21:32,554 --> 01:21:34,104
like Phidias' Apollo.
1072
01:21:34,284 --> 01:21:35,884
Venus. - Apollo.
1073
01:21:36,197 --> 01:21:38,156
In their tight jeans...
1074
01:21:38,896 --> 01:21:40,219
Look at that.
1075
01:21:41,477 --> 01:21:42,762
All done, sir.
1076
01:21:47,407 --> 01:21:48,830
Good night.
1077
01:21:52,888 --> 01:21:55,431
So, since we're provoked...
1078
01:21:55,846 --> 01:22:00,110
Let there be no misunderstanding.
I mean women, females!
1079
01:22:01,373 --> 01:22:03,903
The subjects of our fairytales, songs,
1080
01:22:04,253 --> 01:22:05,433
dreams...
1081
01:22:06,459 --> 01:22:07,703
Beatrice...
1082
01:22:08,482 --> 01:22:09,616
Silvia...
1083
01:22:10,830 --> 01:22:11,861
Laura...
1084
01:22:12,860 --> 01:22:14,156
True woman.
1085
01:22:20,467 --> 01:22:23,790
Women...
who seem to have descended
1086
01:22:24,050 --> 01:22:27,665
from heaven to prove
the existence of miracles on earth.
1087
01:23:26,961 --> 01:23:28,181
Right.
1088
01:23:28,415 --> 01:23:31,067
And they say men have one-track minds.
1089
01:23:33,554 --> 01:23:34,747
Yes, men...
1090
01:23:45,319 --> 01:23:47,165
Can I call you Sandro?
1091
01:23:47,541 --> 01:23:50,141
Luigia, his sister-in-law,
from Barletta.
1092
01:23:50,729 --> 01:23:52,179
Don't you remember?
1093
01:23:52,857 --> 01:23:55,207
The mother of a blond, little girl...
1094
01:23:55,678 --> 01:23:57,684
who's not so blond...
1095
01:23:58,565 --> 01:24:00,353
or little any more.
1096
01:24:00,911 --> 01:24:02,584
She's so fond of you.
1097
01:24:02,909 --> 01:24:05,379
Thank you, thank you very much.
1098
01:24:06,200 --> 01:24:08,587
It was so kind of you to come.
1099
01:24:08,904 --> 01:24:10,824
You'll visit us, won't you?
1100
01:24:12,109 --> 01:24:13,691
You will, won't you?
1101
01:24:15,845 --> 01:24:17,151
Mr. Sandro!
1102
01:24:17,622 --> 01:24:19,231
You look devastated.
1103
01:24:19,682 --> 01:24:21,937
Devastated? I'm disgusted.
1104
01:24:23,433 --> 01:24:24,846
When the most...
1105
01:24:25,671 --> 01:24:28,371
the most decent,
the most innocent looking,
1106
01:24:28,491 --> 01:24:30,023
the most loyal...
1107
01:25:20,775 --> 01:25:23,357
I didn't know you loved Daddy so much.
1108
01:25:25,316 --> 01:25:27,116
Are you with me? Anyway...
1109
01:25:27,709 --> 01:25:31,037
If a man's eye was replaced
by the lens of a camera...
1110
01:25:31,673 --> 01:25:35,973
Have you ever met a woman
who doesn't want to be a star?
1111
01:25:36,528 --> 01:25:39,278
Who would be content
to be admired by a few?
1112
01:25:39,525 --> 01:25:41,413
That would be normal.
1113
01:25:41,810 --> 01:25:43,110
But by everyone,
1114
01:25:43,278 --> 01:25:46,000
over and above all other women?
1115
01:25:50,115 --> 01:25:52,048
Not yet. Another cushion.
1116
01:25:53,903 --> 01:25:55,187
Another one...
1117
01:25:58,041 --> 01:26:00,941
But you're showing...
- Just suggesting. Go on.
1118
01:26:02,167 --> 01:26:03,217
Just a sec.
1119
01:26:04,710 --> 01:26:06,279
A few more drops...
1120
01:26:06,539 --> 01:26:08,938
My eyes are very important.
1121
01:26:09,600 --> 01:26:10,897
Tell me...
1122
01:26:11,182 --> 01:26:13,906
Do they stand out?
- I see nothing else.
1123
01:26:14,084 --> 01:26:15,962
Like it better this way?
1124
01:26:21,726 --> 01:26:24,516
Hang on! The earrings are too tacky.
1125
01:26:26,293 --> 01:26:27,914
What look do you want?
1126
01:26:29,172 --> 01:26:30,948
The bashful look. - What?
1127
01:26:31,183 --> 01:26:32,590
The bashful look.
1128
01:26:43,321 --> 01:26:46,678
Don't close it!
Forget ministers and Cardinals.
1129
01:26:47,043 --> 01:26:49,993
It's a movie star.
She's leaving on the sleeper.
1130
01:26:50,137 --> 01:26:54,350
You've convinced me, sir.
You're right. But she's a must.
1131
01:26:57,566 --> 01:26:59,564
An autograph, Mrs Silvia!
1132
01:28:07,770 --> 01:28:11,263
They're all pretty ugly,
except one who's a monster.
1133
01:28:11,746 --> 01:28:14,822
Quiet! Their mothers
and aunts are all around us.
1134
01:28:18,981 --> 01:28:20,563
Aren't you competing?
1135
01:28:20,913 --> 01:28:22,963
No. I'm here with my cousin.
1136
01:28:23,359 --> 01:28:24,500
How old?
1137
01:28:24,887 --> 01:28:27,352
She's twenty.
- I mean you.
1138
01:28:28,480 --> 01:28:31,087
A touch curious, isn't he?
Twenty-seven.
1139
01:28:31,386 --> 01:28:32,845
Stand up, please.
1140
01:28:34,039 --> 01:28:36,601
Why should I?
- No need to ask questions.
1141
01:28:36,721 --> 01:28:40,352
Miss, I'm the director. If I ask...
- There must be a reason.
1142
01:28:40,599 --> 01:28:43,270
Really?
- Want me to beseech you?
1143
01:28:44,354 --> 01:28:46,627
I beg of you! - Silvia...
1144
01:28:46,977 --> 01:28:49,616
Someone to help us.
1145
01:28:49,815 --> 01:28:51,934
Just what we want.
1146
01:28:52,464 --> 01:28:55,363
What do you do, Miss?
- Now I'm sitting down.
1147
01:28:55,603 --> 01:28:56,959
Then, I'll go.
1148
01:28:57,079 --> 01:28:59,929
What do you do for a living?
Clerk, housewife?
1149
01:29:00,049 --> 01:29:02,867
She's an English teacher.
- Are you married?
1150
01:29:03,270 --> 01:29:05,870
No. You're cross-examining me?
1151
01:29:06,224 --> 01:29:09,559
Good! The cameraman's here.
Let's have a test. Now.
1152
01:29:09,679 --> 01:29:11,006
Come, dear.
1153
01:29:11,521 --> 01:29:15,153
Your friend thinks attracting a girl
with the lure of cinema
1154
01:29:16,151 --> 01:29:19,588
is like shooting a cow in a hall.
- What? What?
1155
01:29:20,090 --> 01:29:21,765
You wrote it yourself.
1156
01:29:21,930 --> 01:29:26,566
So, tell your pal he's wasting his time
with me as I don't accept this nonsense.
1157
01:29:26,861 --> 01:29:29,304
Like you, he shouldn't insist.
1158
01:29:30,087 --> 01:29:32,266
I didn't insist out of...
1159
01:29:32,439 --> 01:29:33,889
Consistency. Right?
1160
01:29:34,030 --> 01:29:37,137
I'm ill at ease here.
Offer me a drink.
1161
01:29:37,578 --> 01:29:40,264
We'll offer you the bar, if you like.
1162
01:29:40,705 --> 01:29:41,956
Don't worry.
1163
01:29:42,683 --> 01:29:43,959
Leave it to me.
1164
01:29:46,563 --> 01:29:48,859
Silvia... Good for you.
1165
01:29:49,988 --> 01:29:52,621
No dilly-dallying, straight upstairs...
1166
01:29:54,061 --> 01:29:56,480
And into the shower.
- Immediately.
1167
01:29:56,643 --> 01:29:58,100
What a pain!
1168
01:29:58,220 --> 01:30:01,422
He wouldn't let go.
He even tried to come up.
1169
01:30:01,583 --> 01:30:05,822
Are all directors like that?
- The moron even said...
1170
01:30:06,600 --> 01:30:09,818
"I see. Love is in the air."
- What an idiot!
1171
01:30:10,272 --> 01:30:13,094
Now that we're finally alone,
1172
01:30:13,626 --> 01:30:16,710
tell me...
- Can you pour a Scotch? It's all ready.
1173
01:30:17,462 --> 01:30:20,658
Tell me frankly your overall impression.
1174
01:30:21,125 --> 01:30:22,941
For us, a revelation.
1175
01:30:23,344 --> 01:30:25,744
And for you?
- The need for a shower.
1176
01:30:27,615 --> 01:30:29,275
We'll talk about it.
1177
01:30:43,656 --> 01:30:45,887
You were so incredibly beautiful,
1178
01:30:46,367 --> 01:30:48,624
majestic, ideal...
1179
01:30:49,544 --> 01:30:52,048
I'm glad you followed my advice.
1180
01:30:52,956 --> 01:30:55,849
It's all clear now.
You hit the jackpot...
1181
01:30:56,095 --> 01:30:57,845
I'm due to sign tomorrow.
1182
01:30:58,495 --> 01:31:02,202
Really? - That fat, bald guy told me.
- The producer.
1183
01:31:02,513 --> 01:31:04,686
You'd gone for your car.
1184
01:31:04,946 --> 01:31:07,644
Yes, he jumped in at once, the jerk.
1185
01:31:08,350 --> 01:31:12,710
And now, after freshening up,
may I know your impression?
1186
01:31:13,708 --> 01:31:15,621
I was afraid. - No way!
1187
01:31:15,906 --> 01:31:18,591
You looked so calm, in full control.
1188
01:31:18,824 --> 01:31:21,951
That's why. I was afraid
for not being afraid.
1189
01:31:22,417 --> 01:31:23,883
On the contrary...
1190
01:31:24,233 --> 01:31:27,198
I could see myself
in the lens of the camera.
1191
01:31:27,468 --> 01:31:29,881
And I loved what I saw.
1192
01:31:30,751 --> 01:31:33,255
I was there, alone... just me.
1193
01:31:34,967 --> 01:31:36,335
I was alone...
1194
01:31:37,879 --> 01:31:39,150
isolated.
1195
01:31:40,810 --> 01:31:42,190
Isolated from what?
1196
01:31:42,626 --> 01:31:45,260
From everything and everyone... aloof.
1197
01:31:46,271 --> 01:31:49,488
A total break from the past...
A clean slate.
1198
01:31:52,301 --> 01:31:56,374
I, who miss every passing minute
and don't want to have any regrets.
1199
01:31:59,899 --> 01:32:01,054
Well?
1200
01:32:01,585 --> 01:32:03,843
Well, what do you say?
1201
01:32:04,459 --> 01:32:06,197
Me? Nothing.
1202
01:32:06,806 --> 01:32:09,320
I don't want to have any regrets either.
1203
01:32:12,704 --> 01:32:15,832
Clouds are lucky.
They go with the wind.
1204
01:32:16,637 --> 01:32:18,491
Their journey's so serene.
1205
01:32:18,738 --> 01:32:21,436
They'll be in Naples soon.
- Why Naples?
1206
01:32:21,702 --> 01:32:25,075
They're travelling south.
And Naples is a happy place.
1207
01:32:27,721 --> 01:32:31,158
Wouldn't it be great to go
to Naples with those clouds?
1208
01:32:33,208 --> 01:32:34,297
Thanks.
1209
01:32:34,803 --> 01:32:36,768
How? - My car's downstairs.
1210
01:32:37,171 --> 01:32:39,603
Know the road to Sperlonga?
1211
01:32:40,135 --> 01:32:43,411
Fabulous, cliffs on one side
and sea on the other.
1212
01:32:43,648 --> 01:32:47,077
We'll reach Naples quickly
and catch the ferry to Capri.
1213
01:32:47,326 --> 01:32:50,793
And tonight we can
sip a drink in the piazza.
1214
01:32:51,467 --> 01:32:53,452
What would happen in Capri?
1215
01:32:53,776 --> 01:32:55,994
Nothing. What could happen?
1216
01:32:56,682 --> 01:32:58,609
We'll look at the sea...
1217
01:32:59,919 --> 01:33:03,033
conspiratorially aware
of our juvenile escapade.
1218
01:33:03,863 --> 01:33:06,010
It would be wonderful.
1219
01:33:07,333 --> 01:33:10,528
Early in the morning
we'd go down to Marina Piccola.
1220
01:33:10,995 --> 01:33:15,068
The water shouldn't be cold.
We'd have our first swim of the season,
1221
01:33:16,193 --> 01:33:19,128
and then let ourselves go
to the sweet pleasure
1222
01:33:19,322 --> 01:33:20,931
of being different,
1223
01:33:21,456 --> 01:33:22,906
away from it all...
1224
01:33:23,791 --> 01:33:25,834
friends, as we are already.
1225
01:33:26,509 --> 01:33:29,052
But happier for being that.
1226
01:33:30,650 --> 01:33:33,586
Who are you dining with?
- Nobody. As you know.
1227
01:33:33,797 --> 01:33:34,871
Well, then?
1228
01:33:35,461 --> 01:33:37,357
Capri's impossible...
1229
01:33:37,889 --> 01:33:40,637
You're signing tomorrow.
What about Naples?
1230
01:33:40,797 --> 01:33:42,897
We'll be back by midnight. Okay?
1231
01:33:44,578 --> 01:33:45,745
Okay.
1232
01:33:48,748 --> 01:33:50,460
I'll get dressed.
1233
01:33:50,953 --> 01:33:53,353
What... what did you say?
1234
01:33:53,690 --> 01:33:57,394
I'll get dressed and pack.
We're going to Capri, not Naples.
1235
01:33:57,658 --> 01:33:59,208
It's nicer, isn't it?
1236
01:33:59,806 --> 01:34:02,076
But... what about your contract?
1237
01:34:04,256 --> 01:34:07,175
There'll be no contract.
That's my decision.
1238
01:34:08,398 --> 01:34:10,808
If you want to.
- If I want to?
1239
01:34:11,547 --> 01:34:13,273
Yes, if you want.
1240
01:34:45,692 --> 01:34:49,092
Sorry, I've never been at ease
in these matters till now.
1241
01:34:54,614 --> 01:34:57,675
Look over here, Silvia.
- Raise the Lion.
1242
01:34:57,964 --> 01:34:59,104
Higher...
1243
01:34:59,364 --> 01:35:01,971
Kiss it.
- Go on. It doesn't bite.
1244
01:35:03,677 --> 01:35:06,527
Will you spare a word
for our viewers? Thanks.
1245
01:35:06,870 --> 01:35:08,529
Our cameras are ready.
1246
01:35:09,138 --> 01:35:10,189
This way.
1247
01:35:14,770 --> 01:35:17,124
Silvia, are you happy with the Lion?
1248
01:35:17,786 --> 01:35:19,317
Yes. I love animals.
1249
01:35:19,966 --> 01:35:23,033
Even the wild ones?
- This isn't so wild.
1250
01:35:23,263 --> 01:35:25,339
It's a battle to catch it...
1251
01:35:25,741 --> 01:35:27,591
Did you have to fight hard?
1252
01:35:27,817 --> 01:35:31,728
I used all the strength...
of my producer and director, of course.
1253
01:35:32,117 --> 01:35:36,353
One last question. Would you like
to share your joy with anyone?
1254
01:35:36,709 --> 01:35:38,869
"Like", no, "should", yes.
1255
01:35:39,279 --> 01:35:40,984
Who's the lucky guy?
1256
01:35:41,217 --> 01:35:43,442
The man who encouraged me to act.
1257
01:35:43,655 --> 01:35:46,245
Can you tell us the name
of this genius?
1258
01:35:46,790 --> 01:35:48,290
Than man over there.
1259
01:35:50,517 --> 01:35:53,063
Who is he?
- An Italian writer.
1260
01:35:53,271 --> 01:35:54,792
Let's invite him.
1261
01:35:55,150 --> 01:35:57,900
You can't let us down.
- Thank you but...
1262
01:35:59,068 --> 01:36:01,325
But it's not true.
- Very true.
1263
01:36:01,902 --> 01:36:05,509
It's been a long time,
but remember the clouds?
1264
01:36:05,833 --> 01:36:07,851
And Miss New Face?
1265
01:36:08,292 --> 01:36:09,758
Raise the Lion!
1266
01:36:14,422 --> 01:36:17,370
A daring scene,
and a very daring behaviour
1267
01:36:17,490 --> 01:36:20,486
but you carried it off
with such style...
1268
01:36:20,706 --> 01:36:23,093
with the most refined elegance.
1269
01:36:23,870 --> 01:36:25,525
Absolutely enchanting.
1270
01:36:25,701 --> 01:36:28,202
Sin is not a naked body.
1271
01:36:28,695 --> 01:36:30,836
I wish we were all naked...
1272
01:36:31,854 --> 01:36:35,483
Free at last,
no more hypocrisy or fear...
1273
01:36:35,768 --> 01:36:38,570
We'd greet each other,
exchange niceties,
1274
01:36:38,914 --> 01:36:42,059
smell each other...
all nude, beautiful and tanned
1275
01:36:42,179 --> 01:36:43,578
as in an ad.
1276
01:36:44,343 --> 01:36:46,036
You looked wonderful.
1277
01:36:46,931 --> 01:36:50,278
When I think that I also contributed...
1278
01:36:52,476 --> 01:36:55,628
Frankly, how do you feel
when you think about it?
1279
01:36:55,965 --> 01:36:58,306
Proud?
- That too. Maybe not.
1280
01:36:58,750 --> 01:37:00,424
It's hard to tell.
1281
01:37:01,202 --> 01:37:02,298
You see...
1282
01:37:02,791 --> 01:37:05,022
I feel a sort of gratitude.
1283
01:37:07,649 --> 01:37:09,600
A sense of appreciation...
1284
01:37:10,927 --> 01:37:12,390
A novel feeling.
1285
01:37:13,014 --> 01:37:15,854
Listen dear,
if you're after the same thing
1286
01:37:16,399 --> 01:37:18,624
you needn't fuss around for days.
1287
01:37:18,948 --> 01:37:22,133
Venice is as famous as Capri
for that sort of thing.
1288
01:37:22,418 --> 01:37:24,331
And handier too, it's here.
1289
01:37:26,433 --> 01:37:28,359
Go on. Send for a gondola.
1290
01:37:28,956 --> 01:37:32,043
But please, don't confuse the issues.
1291
01:37:32,712 --> 01:37:34,645
Nudity, feelings...
1292
01:37:34,969 --> 01:37:36,350
What a mess!
1293
01:37:37,272 --> 01:37:41,559
I think I finally realized
why you wanted us to be alone.
1294
01:37:42,207 --> 01:37:43,466
I'd say so.
1295
01:37:46,642 --> 01:37:49,781
I also know you haven't understood,
1296
01:37:49,901 --> 01:37:53,950
despite tonight's success,
that I had to disappoint you.
1297
01:37:54,767 --> 01:37:56,486
True, that was my role.
1298
01:37:56,706 --> 01:38:00,079
I had to convince you to become...
1299
01:38:00,611 --> 01:38:02,048
what you are today.
1300
01:38:02,168 --> 01:38:04,890
That's right.
I didn't understand it at all.
1301
01:38:06,443 --> 01:38:10,581
That implies
you've resented me for years.
1302
01:38:11,580 --> 01:38:13,180
I'm flattered by that.
1303
01:38:14,447 --> 01:38:17,710
Why? What have I robbed you of?
1304
01:38:18,971 --> 01:38:21,410
Don't tell me you had domestic goals?
1305
01:38:22,110 --> 01:38:23,762
That too. Why not?
1306
01:38:24,333 --> 01:38:28,341
A husband, a teaching job,
a house, a washing machine...
1307
01:38:29,291 --> 01:38:30,432
Why not?
1308
01:38:30,705 --> 01:38:34,908
Seeing a movie with a man who loves
Silvia, the woman, not the star.
1309
01:38:35,028 --> 01:38:36,294
Making babies...
1310
01:38:36,454 --> 01:38:38,190
Why not? Why not?
1311
01:38:40,523 --> 01:38:42,923
Then, drop the lot. Go back.
1312
01:38:43,702 --> 01:38:46,867
Don't you realize?
You're a queen wherever you go.
1313
01:38:47,840 --> 01:38:50,066
You're admired all over the world.
1314
01:38:50,512 --> 01:38:51,862
But if you now...
1315
01:38:53,126 --> 01:38:57,326
Look. That's the second cigarette
you've put out after a couple of puffs.
1316
01:38:57,983 --> 01:38:59,754
You were born a star.
1317
01:39:01,453 --> 01:39:04,161
Let's be honest. Do you want to?
1318
01:39:04,848 --> 01:39:07,287
That's all I want.
But you must too.
1319
01:39:09,564 --> 01:39:11,912
That day, did you come to the contest
1320
01:39:13,248 --> 01:39:16,095
just to accompany your cousin?
1321
01:39:20,134 --> 01:39:21,160
See?
1322
01:39:22,678 --> 01:39:26,150
I went only for you.
I knew you were on the panel.
1323
01:39:26,626 --> 01:39:30,064
I wanted to meet the man
who wrote those things.
1324
01:39:30,998 --> 01:39:32,807
Hoping you'd be like him.
1325
01:39:36,705 --> 01:39:40,377
But you chose to travel
with the clouds on a couch.
1326
01:39:42,763 --> 01:39:44,663
Going back... Too late.
1327
01:39:46,129 --> 01:39:49,593
Today, I miss nothing,
regret nothing...
1328
01:39:50,293 --> 01:39:52,940
I need nothing and no one.
1329
01:39:54,354 --> 01:39:56,354
And that means a total vacuum.
1330
01:39:58,071 --> 01:39:59,390
Great, isn't it?
1331
01:41:02,560 --> 01:41:03,987
THE END
1332
01:41:09,046 --> 01:41:11,218
Subtitles: SBS, Australia, 1996
1333
01:41:11,444 --> 01:41:15,025
Synced and edited by:
marooned2 & rosethorn, 'Tik, 2015
97000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.