Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,950 --> 00:00:34,075
Have you ever
dreamed of a place
2
00:00:35,075 --> 00:00:38,618
far away from it all
3
00:00:40,326 --> 00:00:44,827
Where the air you breathe
is soft and clean
4
00:00:44,992 --> 00:00:50,075
and children play
in fields of green
5
00:00:50,618 --> 00:00:54,035
and the sound of guns
6
00:00:54,950 --> 00:00:59,284
doesn't pound in your ears.
7
00:01:00,910 --> 00:01:04,952
Have you ever
dreamed of a place
8
00:01:05,910 --> 00:01:09,578
far away from it all
9
00:01:11,075 --> 00:01:15,451
Where the winter winds
will never blow
10
00:01:15,618 --> 00:01:20,286
and living things
have room to grow
11
00:01:21,493 --> 00:01:25,411
and the sound of guns
12
00:01:25,785 --> 00:01:31,035
doesn't pound in your ears
13
00:01:32,242 --> 00:01:35,367
anymore
14
00:01:35,992 --> 00:01:39,576
Many miles from yesterday
15
00:01:39,660 --> 00:01:42,244
before you reach tomorrow
16
00:01:42,367 --> 00:01:48,910
where the time is
always just today.
17
00:01:50,117 --> 00:01:54,785
There's a lost horizon
18
00:01:55,326 --> 00:01:59,535
waiting to be found.
19
00:02:00,785 --> 00:02:04,077
There's a lost horizon
20
00:02:04,117 --> 00:02:09,117
where the sound of guns
21
00:02:10,576 --> 00:02:15,743
doesn't pound in your ears
22
00:02:17,660 --> 00:02:22,869
anymore.
23
00:02:52,242 --> 00:02:53,910
Wise, gimme that.
24
00:02:55,159 --> 00:02:58,326
George, lets get out
as many as we can.
25
00:02:58,785 --> 00:03:00,077
Bring them out now.
26
00:03:30,117 --> 00:03:32,493
Don't overload me Conway!
27
00:04:00,075 --> 00:04:01,284
Mr. Lovett?
28
00:04:01,910 --> 00:04:02,745
Calme vu.
29
00:04:04,827 --> 00:04:05,787
It's all right.
30
00:04:06,284 --> 00:04:08,202
Plenty of planes are coming.
31
00:04:08,950 --> 00:04:10,117
Patients, patients.
32
00:04:10,117 --> 00:04:11,534
Please be patient.
33
00:04:11,576 --> 00:04:13,494
Plenty of planes are coming.
Please.
34
00:04:14,827 --> 00:04:16,578
Don't worry. Everyone
will get away.
35
00:04:17,159 --> 00:04:19,242
Please don't worry the
planes are coming.
36
00:04:20,493 --> 00:04:21,785
Get me Hong Kong will you.
37
00:04:21,910 --> 00:04:23,286
Talking to them sir.
38
00:04:24,075 --> 00:04:27,200
Hello it's Conway here. Where are
those planes you promised me?
39
00:04:27,200 --> 00:04:28,409
I still got a whole lot
of people to get out.
40
00:04:28,451 --> 00:04:29,244
The whole towns on fire
41
00:04:29,284 --> 00:04:30,910
and the guerrillas
are nearly here.
42
00:04:30,950 --> 00:04:33,242
That runway won't
take heavy jets.
43
00:04:33,242 --> 00:04:34,993
We've sent you every
other plain we
44
00:04:35,033 --> 00:04:36,659
could commandeer,
even freighters.
45
00:04:36,743 --> 00:04:38,035
Now, Fenner's in charge.
46
00:04:38,033 --> 00:04:41,617
They should be there any time. Now,
take your people and clear out.
47
00:04:41,618 --> 00:04:44,536
My people! What about
the rest of them here?
48
00:04:44,534 --> 00:04:46,868
Richard, Bill Ferguson here.
49
00:04:46,868 --> 00:04:47,745
Yes Bill?
50
00:04:47,868 --> 00:04:50,951
We've had a lot of flak from
your local military authority.
51
00:04:50,992 --> 00:04:54,242
They have forbidden us to let you
evacuate any of their nationals.
52
00:04:54,242 --> 00:04:58,202
The ST says you are to take only your
own group, only those you have listed.
53
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
Do you hear me?
54
00:05:00,326 --> 00:05:03,036
- Yes, I hear you Bill, but it's not...
- Hey, it's the planes.
55
00:05:03,075 --> 00:05:03,868
They're here.
56
00:05:03,910 --> 00:05:06,536
Just a minute, we think
the planes are here.
57
00:05:06,534 --> 00:05:07,411
Thank you.
58
00:05:09,033 --> 00:05:10,242
Oh my god, whats happen.
59
00:05:10,242 --> 00:05:11,743
They must have blown
up the generator.
60
00:05:11,785 --> 00:05:12,745
Come on.
61
00:05:13,242 --> 00:05:15,077
Those planes can't
land without light.
62
00:05:15,326 --> 00:05:17,286
Hello, Hong Kong.
Come in Hong Kong.
63
00:05:20,326 --> 00:05:21,244
Let's go.
64
00:05:38,075 --> 00:05:38,743
[Chele', Chele'!]
65
00:05:39,159 --> 00:05:39,743
[Chele'!]
66
00:05:40,409 --> 00:05:41,035
[Ah' roo cha']
67
00:05:58,992 --> 00:06:00,827
[Chele' Chele' Chele'
Chele' Chele']
68
00:06:08,785 --> 00:06:10,495
Let's get back to
the main building.
69
00:06:30,284 --> 00:06:32,701
Here they are, now let
have the next group.
70
00:06:34,868 --> 00:06:36,327
Only the women.
71
00:06:36,367 --> 00:06:39,367
All right quiet please,
just calm down.
72
00:06:39,534 --> 00:06:41,826
Hay Miss. Come on,
you get left behind.
73
00:06:41,868 --> 00:06:43,327
Let the heroes go first.
74
00:06:49,827 --> 00:06:50,827
You an American?
75
00:06:52,117 --> 00:06:53,200
No, Mongolian.
76
00:06:54,618 --> 00:06:56,660
You have to teach me
the language sometime.
77
00:07:04,701 --> 00:07:05,578
He's away.
78
00:07:06,033 --> 00:07:08,325
We go on the next plane. Bring
out everybody that's left.
79
00:07:08,367 --> 00:07:08,868
Right.
80
00:07:34,075 --> 00:07:35,242
Hello Fenner.
81
00:07:35,910 --> 00:07:37,119
Hello Conway.
82
00:07:37,242 --> 00:07:38,576
Having a little trouble?
83
00:07:38,576 --> 00:07:39,494
Enough.
84
00:07:40,701 --> 00:07:42,327
Does this thing really fly?
85
00:07:42,451 --> 00:07:44,119
From time to time she does.
86
00:07:50,992 --> 00:07:52,618
Over there. Keep them back.
87
00:08:33,367 --> 00:08:34,868
Tell Fenner to take off.
88
00:08:40,785 --> 00:08:41,994
Fenner, let's go!
89
00:08:42,576 --> 00:08:43,244
Fenner!
90
00:08:46,493 --> 00:08:48,869
Get down! Get down on the floor!
Get down!
91
00:08:50,326 --> 00:08:51,119
Fenner, come on!
92
00:08:51,618 --> 00:08:53,244
Fenner, takeoff!
93
00:08:53,284 --> 00:08:54,952
Come on Fenner!
94
00:08:55,618 --> 00:08:56,411
Fenner!
95
00:09:36,910 --> 00:09:37,993
Everybody all right?
96
00:09:39,910 --> 00:09:40,703
Yeah, sure.
97
00:09:43,910 --> 00:09:46,202
Now we all have a long
journey ahead of us.
98
00:09:46,242 --> 00:09:48,826
Now I suggest you make yourselves
as comfortable as possible.
99
00:09:48,827 --> 00:09:49,453
Right?
100
00:09:49,493 --> 00:09:50,910
- Fine.
- OK.
101
00:09:50,950 --> 00:09:54,159
G-George, see if you
can find some food.
102
00:09:57,910 --> 00:09:59,369
Uh, where we heading?
103
00:09:59,409 --> 00:10:00,576
Hong Kong.
104
00:10:01,075 --> 00:10:03,200
Who are you? I don't
remember listing you.
105
00:10:03,200 --> 00:10:05,910
Yeah, well I sort of
arrived the last minute.
106
00:10:05,950 --> 00:10:07,576
Names Harry Lovett the comedian.
107
00:10:07,910 --> 00:10:11,244
Just finished three solid weeks,
top of the bill, Saigon USO.
108
00:10:11,284 --> 00:10:13,077
Terrific audience those guys.
I love um'.
109
00:10:13,117 --> 00:10:14,242
Saigon?
110
00:10:14,451 --> 00:10:16,328
What were you doing in Baskul.
111
00:10:16,367 --> 00:10:19,077
Yeah, well, we had a few drinks and
someone said "Let's go see the Temples."
112
00:10:19,075 --> 00:10:21,158
And there was this plane and
we had a few more drinks
113
00:10:21,200 --> 00:10:23,450
and uh, all of a sudden we were
in the middle of the jungle.
114
00:10:23,451 --> 00:10:25,369
Temple of Baskulla
was pretty funny.
115
00:10:25,409 --> 00:10:27,910
Then the shells start falling
and nobody's laughing.
116
00:10:29,326 --> 00:10:31,743
All right, I'll get some
particulars from you later.
117
00:10:35,950 --> 00:10:37,910
Hi, name's Harry Lovett.
118
00:10:38,117 --> 00:10:39,451
The Comedian.
119
00:10:39,743 --> 00:10:42,743
Sam Cornelius. The Engineer.
120
00:11:00,785 --> 00:11:02,244
Milk and sandwiches.
121
00:11:02,409 --> 00:11:05,618
Milk? Somebody at headquarters
has a sense of humor.
122
00:11:05,618 --> 00:11:06,369
Dish it out.
123
00:11:07,367 --> 00:11:08,951
I'm going to make out my report,
124
00:11:09,159 --> 00:11:10,827
while I can still
remember the details.
125
00:11:30,200 --> 00:11:31,118
No thank you.
126
00:11:43,534 --> 00:11:44,826
Of course...
127
00:11:44,910 --> 00:11:46,828
You're Sally Hughes,
of Newsweek.
128
00:11:46,868 --> 00:11:47,703
Yes.
129
00:11:47,743 --> 00:11:49,952
I George Conway,
London Express.
130
00:11:50,493 --> 00:11:51,077
Hello.
131
00:11:51,743 --> 00:11:53,035
Richards my brother.
132
00:11:53,033 --> 00:11:54,784
I was covering him
on the peace talks
133
00:11:54,785 --> 00:11:56,119
when the whole thing blew up.
134
00:11:59,033 --> 00:12:01,325
Well did you get some good stuff
on the airfield just now?
135
00:12:01,326 --> 00:12:02,660
Look, I'm through with all this!
136
00:12:02,701 --> 00:12:03,951
And I'm tired.
137
00:12:11,785 --> 00:12:12,703
I'm sorry.
138
00:12:32,827 --> 00:12:35,662
The way Fenner is flying this
thing we're in for a rough night.
139
00:12:35,660 --> 00:12:38,620
I uh, just found some jungle juice.
Can I freshen your milk?
140
00:12:39,284 --> 00:12:39,952
Sure.
141
00:12:47,868 --> 00:12:48,745
It's pretty rough eh?
142
00:12:49,326 --> 00:12:50,161
Yeah.
143
00:12:50,493 --> 00:12:52,328
Were you on a
project back there?
144
00:12:55,200 --> 00:12:55,993
Yeah.
145
00:12:57,743 --> 00:12:59,035
Really?
146
00:13:00,326 --> 00:13:01,286
Really.
147
00:13:05,200 --> 00:13:06,492
Well, take it easy.
148
00:13:16,409 --> 00:13:18,202
Ah, well gentlemen, I ah,...
149
00:13:18,326 --> 00:13:20,077
not been too
successful up front.
150
00:13:20,075 --> 00:13:21,743
Could I interest you
in a little bourbon?
151
00:13:22,409 --> 00:13:23,868
Oh, you're our man.
152
00:13:23,910 --> 00:13:24,661
Yes.
153
00:13:28,075 --> 00:13:28,993
Great.
154
00:13:30,367 --> 00:13:31,202
Great?
155
00:13:31,992 --> 00:13:33,576
Well, God Save the Queen.
156
00:13:34,785 --> 00:13:35,868
Cheers.
157
00:15:00,827 --> 00:15:02,910
Mr. Conway? Mr. Conway, wake up.
158
00:15:02,910 --> 00:15:03,870
Look outside.
159
00:15:04,117 --> 00:15:05,827
We're traveling in
the wrong direction.
160
00:15:05,950 --> 00:15:07,451
Look, I know I
flunked boy scout,
161
00:15:07,451 --> 00:15:09,660
but from what I remember
the sun rises in the east.
162
00:15:11,618 --> 00:15:13,495
Hong Kong is east,
we're going west.
163
00:15:13,950 --> 00:15:15,827
He's right. The suns behind us.
164
00:15:19,409 --> 00:15:20,451
It's desert down there.
165
00:15:22,075 --> 00:15:23,035
Must be a reason.
166
00:15:23,075 --> 00:15:25,158
Fenner too good a
pilot to get lost.
167
00:15:27,200 --> 00:15:28,367
What goes on?
168
00:15:31,409 --> 00:15:32,451
Fenner?
169
00:15:33,284 --> 00:15:34,409
Fenner?
170
00:15:34,743 --> 00:15:35,578
What's happening?
171
00:15:37,075 --> 00:15:38,158
Fenner?
172
00:15:43,534 --> 00:15:44,993
[Meet say nay grean?]
173
00:15:49,117 --> 00:15:50,493
- Whats happening?
- It's a hijack!
174
00:15:50,493 --> 00:15:52,576
Hijacking DC-3. Come on.
175
00:15:52,576 --> 00:15:53,826
That's what it looks like.
176
00:15:53,827 --> 00:15:54,910
Well, what are we going to do?
177
00:15:54,910 --> 00:15:55,952
What do you suggest?
178
00:15:55,950 --> 00:15:57,743
He could be a maniac,
we gotta do something.
179
00:15:57,743 --> 00:15:58,286
Such as?
180
00:15:58,326 --> 00:15:59,409
Be quite!
181
00:16:01,409 --> 00:16:02,327
Now listen everybody,
182
00:16:02,367 --> 00:16:04,450
there's nothing we can do
about this for the moment.
183
00:16:04,451 --> 00:16:07,035
So I suggest you all sit
down and as far as possible,
184
00:16:07,868 --> 00:16:08,828
relax.
185
00:16:09,075 --> 00:16:10,367
That guy has a gun!
186
00:16:10,367 --> 00:16:13,285
There's nothing we can do about it
until he lands, now please, sit down.
187
00:16:14,493 --> 00:16:15,370
George.
188
00:16:45,200 --> 00:16:46,617
We're heading down!
189
00:16:49,743 --> 00:16:50,620
We're going to land.
190
00:17:01,701 --> 00:17:03,160
I don't see a landing
strip, do you?
191
00:17:17,284 --> 00:17:19,077
[Ming mashe ta lue]
192
00:17:19,409 --> 00:17:20,826
[Ming mashe ta lue]
193
00:17:22,409 --> 00:17:23,618
[Ah sha tee]
194
00:17:24,117 --> 00:17:25,451
[Ah sha tee]
195
00:17:57,576 --> 00:17:59,160
[Ming mashe ta lue]
196
00:17:59,409 --> 00:18:00,451
[Ling pi oh]
197
00:18:00,493 --> 00:18:02,743
[Ay Sing ling bi oh]
198
00:18:02,868 --> 00:18:04,327
[Sing ling bi oh]
199
00:18:08,409 --> 00:18:09,659
Let's find out what's going on.
200
00:18:09,660 --> 00:18:10,869
I think their refueling.
201
00:18:17,200 --> 00:18:18,826
[Say poo da la ca poo]
202
00:19:11,743 --> 00:19:13,743
The other facts to
consider are these.
203
00:19:13,827 --> 00:19:16,161
That the fuel was waiting,
the armed men were waiting,
204
00:19:16,200 --> 00:19:16,993
And they wouldn't let us off.
205
00:19:17,033 --> 00:19:18,576
If this was an ordinary
hijacking they would
206
00:19:18,618 --> 00:19:19,910
have kept us back
there in the desert.
207
00:19:19,910 --> 00:19:21,202
- Exactly.
- It could be political.
208
00:19:21,242 --> 00:19:22,160
That means you Richard.
209
00:19:22,200 --> 00:19:24,325
I doubt it. The whole
point is on ***
210
00:19:24,367 --> 00:19:26,826
Oh c'mon Conway, you'd be a
price in anybody's book.
211
00:19:27,159 --> 00:19:29,284
And for good measure
they got two journalist.
212
00:19:29,284 --> 00:19:31,119
And by his own account,
a famous comedian.
213
00:19:31,409 --> 00:19:33,451
Very funny but, what about you Cornelius.
Maybe they want you.
214
00:19:33,451 --> 00:19:34,576
Who are you!
215
00:19:34,576 --> 00:19:36,035
I'm somebody flying
a strange plane,
216
00:19:36,033 --> 00:19:37,409
to a strange place,
217
00:19:37,409 --> 00:19:38,492
with a lunatic pilot
218
00:19:38,493 --> 00:19:40,286
and I'm trying to find out why,
219
00:19:40,326 --> 00:19:40,910
that's who I am.
220
00:19:40,950 --> 00:19:42,159
All right all right all right.
221
00:20:09,451 --> 00:20:11,161
God he's really going high.
222
00:20:11,159 --> 00:20:12,409
What's the ceiling
on these planes?
223
00:20:12,493 --> 00:20:13,370
I don't know.
224
00:20:13,367 --> 00:20:15,826
Let's see if that
oxygen equipment works.
225
00:20:23,409 --> 00:20:24,327
Thank you.
226
00:20:25,284 --> 00:20:27,576
If the altitude gets
you, swallow hard.
227
00:20:27,576 --> 00:20:29,952
Or hold your nose?And blow.
228
00:20:30,868 --> 00:20:31,578
That's it.
229
00:20:45,534 --> 00:20:46,118
Here.
230
00:20:47,075 --> 00:20:47,952
Hold it.
231
00:20:49,075 --> 00:20:50,035
Breathe deeply.
232
00:20:51,576 --> 00:20:52,952
- OK?
- OK.
233
00:20:58,033 --> 00:20:59,325
This one's empty.
234
00:21:09,284 --> 00:21:10,367
Now take deep breaths.
235
00:21:10,992 --> 00:21:12,409
Slowly, slowly.
236
00:21:13,618 --> 00:21:14,743
Is that any better?
237
00:21:16,868 --> 00:21:18,494
I feel like were heading
for outer space.
238
00:21:19,284 --> 00:21:19,952
Easy now.
239
00:21:20,284 --> 00:21:25,202
Mmm.... You know a guy
to get to like this.
240
00:21:34,576 --> 00:21:35,576
What's happening?!
241
00:21:38,785 --> 00:21:39,910
He's losing his left engine.
242
00:21:40,618 --> 00:21:42,578
Seat belts, strap in!
243
00:22:13,159 --> 00:22:15,409
Brace yourselves! Lean forward.
244
00:22:15,618 --> 00:22:16,495
Right, forward.
245
00:22:16,493 --> 00:22:17,827
Lock your hands
behind your head!
246
00:22:17,827 --> 00:22:19,203
Don't let them snap back!
247
00:22:37,910 --> 00:22:39,160
Ahhh!
248
00:22:40,242 --> 00:22:40,868
Get down!
249
00:23:03,785 --> 00:23:04,662
Oh!
250
00:23:16,992 --> 00:23:18,869
Are you all right?
Look after the others.
251
00:24:30,785 --> 00:24:31,827
How are the others?
252
00:24:31,868 --> 00:24:33,327
Shaken, but OK.
253
00:24:34,660 --> 00:24:35,827
He's had it.
254
00:24:37,576 --> 00:24:38,952
Here's a map.
255
00:24:42,159 --> 00:24:44,910
You see that spot where he's marked
I'll bet that's where we refueled.
256
00:24:45,576 --> 00:24:47,327
There's the end of civilization.
257
00:24:47,743 --> 00:24:50,119
We must be 1000
miles beyond that.
258
00:24:50,992 --> 00:24:53,284
Just a blank here on the map.
259
00:24:56,159 --> 00:24:57,785
Hay, whats happening Conway?
260
00:24:59,075 --> 00:25:00,158
Conway?
261
00:25:00,326 --> 00:25:01,910
Don't tell them
about this George.
262
00:25:02,451 --> 00:25:04,660
- Conway.
- Just a minute.
263
00:25:08,992 --> 00:25:10,992
- How are you?
- I'm all right.
264
00:25:11,701 --> 00:25:13,160
Where the hell are we?
265
00:25:13,409 --> 00:25:15,576
Down on solid ground
and it feels great.
266
00:25:21,576 --> 00:25:22,618
What are you doing?
267
00:25:22,868 --> 00:25:24,494
Listen buddy, I don't
know about you,
268
00:25:24,534 --> 00:25:25,910
but I'm scared and this helps.
269
00:25:27,159 --> 00:25:28,242
What's the situation?
270
00:25:28,409 --> 00:25:30,369
- The pilots dead.
- Well where are we?
271
00:25:30,493 --> 00:25:33,036
As far as I can make out, in an
unexplored part of the world.
272
00:25:33,033 --> 00:25:34,200
How do we get out?
273
00:25:34,367 --> 00:25:35,951
At the moment we don't.
We stay here.
274
00:25:36,451 --> 00:25:39,119
Only a fully equipped
expedition could last outside.
275
00:25:39,159 --> 00:25:41,326
So here we stay,
all calm and cool.
276
00:25:41,326 --> 00:25:42,618
We're sure gonna' be cool.
277
00:25:43,200 --> 00:25:44,826
It's not so bad we've got ah?
278
00:25:45,075 --> 00:25:47,785
blankets, a stove,
emergency rations.
279
00:25:48,367 --> 00:25:51,285
We can get through the days. The nights
maybe a little bit more difficult.
280
00:25:51,451 --> 00:25:53,369
But will manage, until
somebody finds us.
281
00:25:53,493 --> 00:25:54,952
Till somebody finds us.
282
00:25:55,701 --> 00:25:56,701
They will.
283
00:26:29,409 --> 00:26:31,451
- I've got another one to work.
- Good.
284
00:26:33,284 --> 00:26:35,284
Hear, hear.
285
00:26:36,743 --> 00:26:39,703
Drink this. It hasn't got
much taste, but it's hot.
286
00:26:40,785 --> 00:26:42,785
As a matter of fact it
hasn't got any taste at all.
287
00:26:43,618 --> 00:26:44,868
I'll try one then.
288
00:26:44,992 --> 00:26:46,242
All right, ?there.
289
00:26:48,200 --> 00:26:49,367
Mr. Conway.
290
00:26:49,950 --> 00:26:51,159
There lights out there.
291
00:26:54,534 --> 00:26:56,285
Mr. Conway there are
lights out there!
292
00:27:00,159 --> 00:27:02,576
Hey, there are people out
there, moving in the snow.
293
00:27:02,576 --> 00:27:04,494
Coming towards us,
down that mountain!
294
00:27:06,868 --> 00:27:09,452
There is something, they found us!
I knew they would, I knew it!
295
00:27:11,242 --> 00:27:11,952
Come on.
296
00:27:32,785 --> 00:27:34,161
Conway, what is this?
297
00:27:43,618 --> 00:27:44,578
[I non cee, holla?]
298
00:27:45,576 --> 00:27:47,369
I am from a nearby Lamasery.
299
00:27:48,576 --> 00:27:50,119
My name is Chang.
300
00:27:55,075 --> 00:27:56,785
Mine is Richard Conway.
301
00:27:58,660 --> 00:27:59,702
How do you do?
302
00:28:01,743 --> 00:28:02,868
How you do.
303
00:28:03,701 --> 00:28:07,619
Forgive me, I hadn't expected anybody in
this part of the world to talk English.
304
00:28:07,660 --> 00:28:11,036
I was an undergraduate at
Oxford in my young days.
305
00:28:11,033 --> 00:28:13,283
It was there that I
had the opportunity
306
00:28:13,284 --> 00:28:15,326
of improving my knowledge
of your language.
307
00:28:15,367 --> 00:28:16,910
You speak it very well.
308
00:28:17,910 --> 00:28:19,828
You have no idea how
welcome you are.
309
00:28:20,033 --> 00:28:22,534
Yesterday our plane left
Baskulla for Hong Kong
310
00:28:22,534 --> 00:28:24,160
but we suddenly found
ourselves hijacked
311
00:28:24,159 --> 00:28:25,910
and traveling in the
opposite direction.
312
00:28:26,534 --> 00:28:28,369
- The pilot?
- Where is your pilot?
313
00:28:28,701 --> 00:28:30,411
He was killed in the crash.
314
00:28:31,827 --> 00:28:32,994
May I see him?
315
00:28:34,785 --> 00:28:35,536
Please.
316
00:28:36,451 --> 00:28:38,493
[Marie ta' ma green ta luu']
317
00:28:39,910 --> 00:28:42,828
Mr. Chang, you're obviously
on a journey of your own,
318
00:28:42,868 --> 00:28:45,118
but could you possibly
take us to your Lamasery?
319
00:28:45,117 --> 00:28:46,785
I would consider it an honor.
320
00:28:47,200 --> 00:28:49,576
You will need suitable
clothes for the journey.
321
00:28:49,701 --> 00:28:52,661
It is not particularly far
but it is quite difficult.
322
00:28:52,868 --> 00:28:55,160
I suggest we start at daybreak.
323
00:30:27,950 --> 00:30:28,868
Aah!
324
00:33:27,701 --> 00:33:29,868
Welcome to Shangri
La, Mr. Conway.
325
00:33:31,451 --> 00:33:34,119
You see we are sheltered by
mountains on every side.
326
00:33:34,493 --> 00:33:37,286
A strange phenomenon for
which we are very grateful.
327
00:33:37,367 --> 00:33:38,534
Come, let me show you.
328
00:36:14,033 --> 00:36:15,784
This is Brother To Len.
329
00:36:16,200 --> 00:36:17,993
He will show you to your rooms.
330
00:36:18,367 --> 00:36:19,951
Shangri-La welcomes you.
331
00:36:21,701 --> 00:36:25,369
If you should wish to assume our habits
of dress you will find suitable garments.
332
00:36:25,992 --> 00:36:27,618
You would need to rest now.
333
00:36:27,950 --> 00:36:32,534
And later I shall be most pleased
to see you all at dinner.
334
00:36:35,910 --> 00:36:37,077
Mr. Chang.
335
00:36:39,117 --> 00:36:40,117
Please.
336
00:36:50,284 --> 00:36:52,910
I am happy to report that
the plane has arrived.
337
00:36:53,701 --> 00:36:55,202
With Richard Conway?
338
00:36:55,576 --> 00:36:57,701
With Conway and four others.
339
00:36:58,075 --> 00:36:59,117
Excellent.
340
00:37:19,242 --> 00:37:20,534
What are we going to do now?
341
00:37:21,660 --> 00:37:22,785
What we always do?
342
00:38:38,493 --> 00:38:39,827
- Miss. Hughes!
- Gasp!
343
00:38:44,159 --> 00:38:46,201
That is the coward's way out.
344
00:38:47,242 --> 00:38:49,119
You are in the midst of life.
345
00:38:49,576 --> 00:38:52,494
Do not seek death,
it will find you.
346
00:38:53,493 --> 00:38:57,077
But choose the road that
makes death a fulfillment.
347
00:39:14,950 --> 00:39:16,827
Good evening ladies and
gentlemen, a funny thing
348
00:39:16,868 --> 00:39:18,452
happened to me on the
way to the Airport.
349
00:39:30,159 --> 00:39:33,036
Get a load of the outfit
have Kimona will travel.
350
00:39:33,326 --> 00:39:34,660
Both look pretty silly.
351
00:39:34,743 --> 00:39:36,868
When in Rome, do
as the romans do.
352
00:39:36,992 --> 00:39:38,702
C'mon, let's get something
to eat, take a quick look
353
00:39:38,743 --> 00:39:40,826
around the place, and catch
the first train out here.
354
00:39:41,618 --> 00:39:44,035
We've just crash a plane
in the middle of nowhere,
355
00:39:44,075 --> 00:39:46,117
spent all day dragging
ourselves up a mountain
356
00:39:46,117 --> 00:39:48,035
and you're looking for the
nearest ticket office?
357
00:39:49,326 --> 00:39:51,119
Man, where do you
think we're gonna go?
358
00:40:00,493 --> 00:40:01,827
Um, suits you.
359
00:40:03,992 --> 00:40:05,451
I thought I might
find Chang here.
360
00:40:05,451 --> 00:40:06,660
No, sorry.
361
00:40:06,950 --> 00:40:09,950
I'm not doing very well so
far I failed to find him or?
362
00:40:09,950 --> 00:40:12,075
- Telephone or telex.
- Telex?
363
00:40:12,868 --> 00:40:14,868
Even a socket for my razor.
364
00:40:14,910 --> 00:40:16,035
Hard luck.
365
00:40:16,618 --> 00:40:19,161
- You better use mine.
- Thanks.
366
00:40:19,827 --> 00:40:21,745
Seriously, I must get
in touch with my paper.
367
00:40:21,785 --> 00:40:24,077
Well an hour or two won't
make any difference will it?
368
00:40:24,075 --> 00:40:26,659
It does to me. I want to get
this story off before we eat.
369
00:40:26,785 --> 00:40:28,495
And I want a few more
peaceful moments
370
00:40:28,534 --> 00:40:30,951
before the world gets its
claws into me again.
371
00:40:30,992 --> 00:40:32,827
Oh well, in that case,
372
00:40:33,117 --> 00:40:35,868
I'll make a big sacrifice.
I'll shave and shut up.
373
00:40:35,910 --> 00:40:37,661
Thank you George,
I'm very grateful.
374
00:40:38,117 --> 00:40:39,326
Until dinner.
375
00:40:52,033 --> 00:40:56,367
Friendly doors open wide
376
00:40:56,367 --> 00:41:02,244
Come and share the peace and
life you will find inside
377
00:41:02,242 --> 00:41:05,534
Share the joy
378
00:41:06,493 --> 00:41:10,952
Let the sun comfort you
379
00:41:11,033 --> 00:41:16,826
It will keep you safe and
warm, always shining through
380
00:41:16,868 --> 00:41:20,202
Share the joy
381
00:41:21,660 --> 00:41:25,952
All the lovely songs
you will hear,
382
00:41:26,743 --> 00:41:30,035
means we all hold dear
383
00:41:31,117 --> 00:41:33,576
At the same time
384
00:41:33,701 --> 00:41:38,285
All the grandest
things we possess,
385
00:41:38,660 --> 00:41:41,119
means we value less
386
00:41:41,159 --> 00:41:45,785
So many small things
can bring happiness
387
00:41:46,033 --> 00:41:53,367
Love is in all things
388
00:41:53,618 --> 00:41:57,701
Flowers bloom, people grow
389
00:41:57,785 --> 00:42:03,703
You may never want to leave
when it's time to go
390
00:42:03,701 --> 00:42:06,411
Share the joy
391
00:42:08,117 --> 00:42:12,367
Mountains rise,
mountains fall
392
00:42:12,451 --> 00:42:18,286
You have nothing more to prove,
you have climbed them all
393
00:42:18,618 --> 00:42:21,578
Now you're here
394
00:42:23,493 --> 00:42:26,036
May you
395
00:42:26,075 --> 00:42:31,409
stay and share the joy
396
00:42:58,868 --> 00:43:01,411
Now that's the best thing to
cheer me up since we got here.
397
00:43:12,576 --> 00:43:16,035
Now you're here
398
00:43:17,493 --> 00:43:19,702
May you
399
00:43:20,159 --> 00:43:27,660
stay and share the joy
400
00:43:28,743 --> 00:43:29,868
Bravo.
401
00:43:37,409 --> 00:43:39,618
Good evening my friends.
402
00:43:39,992 --> 00:43:41,827
Did you think I had
forgotten you?
403
00:43:42,367 --> 00:43:44,659
- Have you everything you need?
- Everything thank you.
404
00:43:44,827 --> 00:43:46,578
We're sorry, Miss Hughes?
405
00:43:46,785 --> 00:43:49,703
She asked me to say
she's not feeling well,
406
00:43:49,743 --> 00:43:51,119
it is nothing serious.
407
00:43:51,159 --> 00:43:53,451
I hope she's well enough
to travel when we leave.
408
00:43:54,033 --> 00:43:56,116
Mr. Chang, I have
some questions?
409
00:43:56,242 --> 00:43:57,367
Please, ask them.
410
00:43:57,743 --> 00:44:00,494
We all wish to return to
civilization as soon as possible.
411
00:44:00,534 --> 00:44:03,494
Are you so certain you
are away from it?
412
00:44:07,534 --> 00:44:10,910
Mr. Chang, I think I speak
for all of us, when I say
413
00:44:10,950 --> 00:44:13,827
your hospitality is quite
remarkable and we're very grateful.
414
00:44:13,992 --> 00:44:16,910
But were also anxious to
go home as soon as we can.
415
00:44:16,910 --> 00:44:19,035
That is always the
case Mr. Conway.
416
00:44:19,284 --> 00:44:23,202
And even more urgent, for some
of us, is to send cables.
417
00:44:23,409 --> 00:44:25,160
Unfortunately,
418
00:44:25,576 --> 00:44:28,785
we lack radio communication
of any sort.
419
00:44:29,910 --> 00:44:32,035
It has always been a
source of deep regret,
420
00:44:32,075 --> 00:44:35,325
that the same mountains that
allow us our splendid weather,
421
00:44:35,576 --> 00:44:38,453
also prevent adequate
wireless reception.
422
00:44:38,493 --> 00:44:41,244
Then perhaps you could send porter's
or messengers or some sort.
423
00:44:41,284 --> 00:44:43,161
But I'd really like to
tell my agent I'm safe.
424
00:44:43,159 --> 00:44:45,077
He's bound to have
some bookings for me.
425
00:44:45,451 --> 00:44:47,576
We have no porter's
or messengers.
426
00:44:47,743 --> 00:44:48,785
No porter's, but?
427
00:44:48,868 --> 00:44:51,035
You were rescued
by our own people.
428
00:44:51,075 --> 00:44:53,701
Who have never gone beyond the
point of which you were found.
429
00:44:53,868 --> 00:44:56,202
Two venture further
would be too hazardous.
430
00:44:56,242 --> 00:44:57,910
How'd you get all this
stuff brought here?
431
00:44:58,827 --> 00:45:01,662
Ahh, yes.
432
00:45:02,200 --> 00:45:05,784
Well, depending upon
favorable weather of course.
433
00:45:06,200 --> 00:45:07,784
There are porters,
434
00:45:07,992 --> 00:45:11,326
500 miles away who sometimes
make the journey.
435
00:45:11,868 --> 00:45:14,578
They are our only contact
with what you would call,
436
00:45:14,618 --> 00:45:16,286
the outside world.
437
00:45:16,660 --> 00:45:18,411
How soon can we get
in touch with them?
438
00:45:18,493 --> 00:45:20,827
In that respect you are
exceedingly fortunate.
439
00:45:21,493 --> 00:45:24,827
We are expecting a shipment
from them at almost any moment.
440
00:45:25,534 --> 00:45:28,411
And when is "almost any
moment" Mr. Chang.
441
00:45:28,451 --> 00:45:29,910
Tomorrow, next week?
442
00:45:29,910 --> 00:45:33,244
I cannot forecast the
exact date, precisely.
443
00:45:33,992 --> 00:45:36,493
Let me see, I believe?
444
00:45:37,409 --> 00:45:40,409
Aww, yes we have been expecting
this particular shipment,
445
00:45:40,409 --> 00:45:41,910
for about two years.
446
00:45:43,284 --> 00:45:46,035
But I assure you gentlemen, I
shall endeavor to make your stay
447
00:45:46,075 --> 00:45:47,910
here as pleasant as possible.
448
00:45:48,992 --> 00:45:52,368
And now, if you'll excuse
me, it is getting late.
449
00:45:52,910 --> 00:45:54,910
I hope you will all sleep well.
450
00:45:55,701 --> 00:45:57,743
- Good night.
- Good night.
451
00:46:02,493 --> 00:46:03,994
Goodnight Mr. Conway.
452
00:46:08,950 --> 00:46:10,117
Goodnight sir.
453
00:46:23,242 --> 00:46:24,367
About two years.
454
00:46:26,451 --> 00:46:28,369
Did you believe all that
stuff about the porters?
455
00:46:29,910 --> 00:46:30,993
I don't know.
456
00:46:31,200 --> 00:46:32,951
- Don't you care?
- Not really.
457
00:46:32,992 --> 00:46:35,451
It's nice to be in a place
where time doesn't matter.
458
00:46:35,493 --> 00:46:38,036
Yes, but you wanna get
out of here, don't you?
459
00:46:38,075 --> 00:46:39,451
I don't know what I want.
460
00:46:40,743 --> 00:46:43,952
George, something
happen when I arrived.
461
00:46:45,576 --> 00:46:47,910
Did you ever go to a
totally strange place
462
00:46:47,950 --> 00:46:50,660
and feel from the very first moment
that you'd been there before?
463
00:46:50,660 --> 00:46:52,286
Because that's what
happened to me.
464
00:46:53,785 --> 00:46:55,495
It's absurd I know.
465
00:46:56,326 --> 00:46:58,203
The feeling so strong that?
466
00:46:58,534 --> 00:47:00,285
I can't think of anything else.
467
00:47:02,117 --> 00:47:06,367
I've always in the past, wanted
to see what it was all about.
468
00:47:07,033 --> 00:47:09,450
To see what was on the other
side of the mountain.
469
00:47:11,075 --> 00:47:12,576
Perhaps this is it.
470
00:47:14,367 --> 00:47:15,993
It's like?
471
00:47:16,827 --> 00:47:17,578
coming home.
472
00:47:18,409 --> 00:47:22,659
Well with me, it's the complete reverse.
I can't wait to get back.
473
00:47:24,242 --> 00:47:25,451
But I'll tell you want.
474
00:47:25,785 --> 00:47:29,119
If I, mind my manners and
don't rock the boat,
475
00:47:29,660 --> 00:47:32,161
will you seriously think about
getting out of here, soon.
476
00:47:33,075 --> 00:47:34,993
All right, we'll have a truce.
477
00:47:35,284 --> 00:47:36,827
Till we find out
about this place.
478
00:47:37,367 --> 00:47:38,784
And then if we get out here...
479
00:47:38,827 --> 00:47:39,620
If?
480
00:47:40,992 --> 00:47:42,242
Did I say if?
481
00:47:42,618 --> 00:47:44,035
Yes, you did.
482
00:47:48,743 --> 00:47:50,369
Can I ask you a question?
483
00:47:50,534 --> 00:47:52,118
Were we brought here on purpose?
484
00:47:52,242 --> 00:47:54,409
Over 2000 people
live in the valley.
485
00:47:54,409 --> 00:47:55,618
And if so, what is the purpose.
486
00:47:55,618 --> 00:47:57,701
In addition to those
here in Shangri-La?
487
00:47:57,785 --> 00:47:59,244
What is Shangri-La?
488
00:47:59,284 --> 00:48:00,868
Who is he? You.
489
00:48:01,117 --> 00:48:02,534
Good heavens, no.
490
00:48:02,534 --> 00:48:03,369
Not I.
491
00:48:03,576 --> 00:48:05,286
Well who, for instance.
492
00:48:05,785 --> 00:48:07,952
In time, you will know.
493
00:48:08,701 --> 00:48:10,868
You know for a man who
talks a great deal,
494
00:48:10,868 --> 00:48:13,285
it's amazing how
unenlightening you can be.
495
00:48:13,451 --> 00:48:16,161
There are some things
my dear Conway,
496
00:48:16,200 --> 00:48:19,492
that I deeply regret
I cannot discuss.
497
00:48:20,326 --> 00:48:21,618
Shall we continue?
498
00:48:28,117 --> 00:48:30,868
You know, in the outside
world, you'd be a knockout.
499
00:48:31,827 --> 00:48:34,036
I bet people would fight
to see you dance.
500
00:48:34,409 --> 00:48:36,785
I fear I shall never see
you're outside world.
501
00:48:37,075 --> 00:48:39,826
Never see it? Why ever not?
502
00:48:41,367 --> 00:48:42,701
It is not possible.
503
00:48:46,576 --> 00:48:49,952
Am I then, in some way
on trial dear Mr. Chang.
504
00:48:49,992 --> 00:48:52,159
Oh no, like everyone else
505
00:48:52,200 --> 00:48:54,409
you are on a pilgrimage
through life.
506
00:48:54,743 --> 00:48:59,160
By chance, out of your voyage
of discovery, is here.
507
00:49:00,242 --> 00:49:01,284
By chance?
508
00:49:01,660 --> 00:49:04,702
Here of course, we have
more time for reflection.
509
00:49:04,743 --> 00:49:06,411
Sickness is unknown.
510
00:49:06,827 --> 00:49:08,537
Perfect health is the rule.
511
00:49:09,075 --> 00:49:12,868
And it is quite common for us
to live to a very ripe old age.
512
00:49:13,493 --> 00:49:14,161
Indeed.
513
00:49:14,701 --> 00:49:17,826
And does that also apply to those who
come here from the outside world.
514
00:49:17,868 --> 00:49:20,993
If it did not, Shangri-La
would never have been built.
515
00:49:36,451 --> 00:49:38,451
How old it is your
oldest inhabitants?
516
00:49:38,660 --> 00:49:41,244
Um? Let me see?
517
00:49:41,534 --> 00:49:44,118
Considerably over 100 years old.
518
00:49:44,409 --> 00:49:45,286
Considerably.
519
00:49:46,075 --> 00:49:47,659
Yes, still at work,
520
00:49:47,743 --> 00:49:49,453
when last I spoke to him.
521
00:49:49,992 --> 00:49:54,368
Climate and diet, these are important
of course to keep you young.
522
00:49:54,618 --> 00:49:58,536
But we believe it is the lack
of struggle in our way of life.
523
00:49:58,910 --> 00:50:01,828
How often in your countries
do you hear the expression,
524
00:50:01,868 --> 00:50:04,411
"He worried himself to death."
525
00:50:04,409 --> 00:50:07,618
or " this thing or that
thing killed him."
526
00:50:07,827 --> 00:50:10,244
Your lives are, as
a rule shorter.
527
00:50:10,451 --> 00:50:12,785
Not so much by natural death
528
00:50:12,785 --> 00:50:14,453
as by indirect suicide.
529
00:50:14,910 --> 00:50:16,620
Unfortunately true.
530
00:50:17,117 --> 00:50:20,242
"Climate, diet, and
harmony." you said.
531
00:50:20,409 --> 00:50:22,868
And somewhere the guiding mind.
Is that it?
532
00:50:23,326 --> 00:50:24,660
Is it not enough?
533
00:50:26,326 --> 00:50:28,660
What worries me is that
it's a little like a dream,
534
00:50:28,701 --> 00:50:31,826
from which I shall shorty,
but unpleasantly, awake.
535
00:50:31,950 --> 00:50:33,326
You surprised me.
536
00:50:34,159 --> 00:50:35,409
I surprised you?
537
00:50:35,451 --> 00:50:39,411
Yes, as you who have written
so much of better worlds
538
00:50:39,493 --> 00:50:41,785
should think it a dream
when you find one.
539
00:50:42,576 --> 00:50:46,286
Or is it that you fail to recognize one
of your own dreams when you see it.
540
00:50:48,284 --> 00:50:49,994
And this is our school.
541
00:50:51,701 --> 00:50:55,369
This is where we start to prepare
our young for the future.
542
00:50:55,409 --> 00:50:59,701
Why. Why. Why. Why. Why. Why.
543
00:50:59,743 --> 00:51:03,119
The world is a circle
without a beginning
544
00:51:03,159 --> 00:51:06,242
And nobody knows where
it really ends.
545
00:51:08,451 --> 00:51:15,035
Everything depends
on where you
546
00:51:15,367 --> 00:51:18,576
Are in the circle
that never begins,
547
00:51:18,868 --> 00:51:22,786
Nobody knows where
the circle ends.
548
00:51:22,827 --> 00:51:29,036
La la la, la la-la la, la la.
549
00:51:29,576 --> 00:51:33,119
And just because you
think you're small,
550
00:51:33,451 --> 00:51:36,493
That doesn't mean that
you're small at all.
551
00:51:36,618 --> 00:51:39,994
And just the way
a tiny branch
552
00:51:40,033 --> 00:51:43,868
is like a tree to a twig,
553
00:51:45,451 --> 00:51:49,493
To someone else you are big.
554
00:51:50,284 --> 00:51:53,660
The world is a circle
without a beginning,
555
00:51:53,701 --> 00:51:56,868
And nobody knows where
it really ends.
556
00:51:58,159 --> 00:51:59,119
Woooa!
557
00:51:59,159 --> 00:52:05,660
Everything depends
on where you
558
00:52:05,827 --> 00:52:08,994
Are in the circle
that's spinning around.
559
00:52:09,159 --> 00:52:12,326
Half of the time we
are upside down.
560
00:52:12,367 --> 00:52:18,910
La-la-la
La la la, la la-la la, la la.
561
00:52:19,910 --> 00:52:23,327
And just because they
say you're weak,
562
00:52:23,409 --> 00:52:26,826
That doesn't mean
you've a weak physique.
563
00:52:26,910 --> 00:52:30,244
And even if they're
partly right,
564
00:52:30,576 --> 00:52:34,659
At least they're
partially wrong.
565
00:52:35,785 --> 00:52:39,495
To someone else
you are strong.
566
00:53:10,910 --> 00:53:14,494
And just because they
say you're slow,
567
00:53:14,868 --> 00:53:17,951
That doesn't mean that
you're slow, you know.
568
00:53:18,117 --> 00:53:21,493
And even if you're
never first,
569
00:53:21,618 --> 00:53:25,743
Compared to someone
who's last,
570
00:53:27,033 --> 00:53:31,283
They're sure to
think you are fast.
571
00:53:35,576 --> 00:53:40,993
The world is a circle
without a beginning,
572
00:53:41,033 --> 00:53:44,075
And nobody knows where
it really ends.
573
00:53:45,367 --> 00:53:46,202
Woooa!
574
00:53:46,242 --> 00:53:52,910
Everything depends
on where you
575
00:53:53,075 --> 00:53:56,367
Are in the circle
that never begins.
576
00:53:56,493 --> 00:53:59,370
Nobody knows where
the circle ends.
577
00:53:59,409 --> 00:54:05,451
La-la-la
La la la, la la-la la.
578
00:54:05,534 --> 00:54:08,910
The world is a circle
that never begins.
579
00:54:09,159 --> 00:54:16,036
Nobody knows where
the circle ends.
580
00:54:23,409 --> 00:54:25,910
- Oh.
- Children.
581
00:54:31,910 --> 00:54:32,952
Thank you.
582
00:54:35,284 --> 00:54:39,701
Sometime in the future, you shall
have the pleasure of meeting her.
583
00:54:54,785 --> 00:54:57,827
Sam, Sam I had the strangest
dream last night.
584
00:54:58,159 --> 00:55:00,409
I dreamt I swallowed a
50 pound marshmallow.
585
00:55:00,618 --> 00:55:02,119
And when I woke up
my pillow was gone.
586
00:55:03,075 --> 00:55:05,284
- You're getting better.
- I thought so.
587
00:55:05,534 --> 00:55:07,993
- You go on. I'll be with you in a minute.
- OK, hurry it up.
588
00:55:16,576 --> 00:55:18,286
Oh, I'm sorry, I thought
you were alone.
589
00:55:18,409 --> 00:55:19,077
What is it?
590
00:55:19,493 --> 00:55:21,453
Lovett had a deck of cards.
I thought you'd...
591
00:55:21,451 --> 00:55:22,785
might like to play a game.
592
00:55:24,910 --> 00:55:26,160
Some other time, huh?
593
00:55:29,284 --> 00:55:30,202
Sure.
594
00:55:38,534 --> 00:55:40,534
I didn't think I
could hold a card.
595
00:55:41,868 --> 00:55:43,369
Why am I like this?
596
00:55:47,451 --> 00:55:49,244
It helps talking to you.
597
00:55:50,409 --> 00:55:53,327
My little cold knot in my
stomach starts easing up.
598
00:55:54,576 --> 00:55:55,536
My memory
599
00:55:56,493 --> 00:55:58,036
keeps coming back, that I?
600
00:55:58,242 --> 00:56:00,618
really considered dropping
off this balcony.
601
00:56:01,284 --> 00:56:02,994
Would you have done so?
602
00:56:03,992 --> 00:56:05,034
I don't know.
603
00:56:06,409 --> 00:56:08,492
If Chang hadn't called,
then maybe I would.
604
00:56:09,660 --> 00:56:10,952
That's what frightens me.
605
00:56:12,409 --> 00:56:13,785
What's happened to me?
606
00:56:14,493 --> 00:56:16,535
Perhaps you can
answer that yourself.
607
00:56:18,992 --> 00:56:21,034
Sally, "Golden Girl."
608
00:56:22,033 --> 00:56:24,576
I was always taught,
dreams could come true.
609
00:56:26,660 --> 00:56:28,994
That's terrific to believe
when you're a kid.
610
00:56:29,493 --> 00:56:32,493
A little more difficult later on when
you're a "little more difficult."
611
00:56:33,075 --> 00:56:35,325
All that passionate involvement.
612
00:56:35,367 --> 00:56:36,868
Men, causes.
613
00:56:37,367 --> 00:56:40,743
Going around agonizing about
man's inhumanity to man.
614
00:56:40,785 --> 00:56:44,035
I made a good living out of taking pictures
of people with their heads blown off.
615
00:56:44,200 --> 00:56:46,283
So other people with
their heads still on
616
00:56:46,284 --> 00:56:47,493
and usually under hair dryers
617
00:56:47,493 --> 00:56:50,952
could get a kick out of them before
turning to the nearest recipe.
618
00:56:52,451 --> 00:56:53,994
One day it all made me sick.
619
00:56:55,367 --> 00:56:57,077
The dreams were over.
620
00:56:57,910 --> 00:56:59,411
That is very painful but,
621
00:56:59,451 --> 00:57:02,369
also necessary so that you
may take the next step.
622
00:57:02,493 --> 00:57:06,493
The next step was to start taking
pills to get the dreams back.
623
00:57:06,493 --> 00:57:09,743
The excitement, the loving,
the feeling good ones.
624
00:57:10,868 --> 00:57:13,369
The kicks I got, lasted about
two and a half minutes.
625
00:57:13,950 --> 00:57:16,075
So you find out, that's
not the answer either.
626
00:57:16,743 --> 00:57:17,868
And now?
627
00:57:21,159 --> 00:57:22,201
Nothing.
628
00:57:23,200 --> 00:57:25,534
- The end of the line.
- No!
629
00:57:26,493 --> 00:57:29,203
You had the courage,
not to jump.
630
00:57:29,284 --> 00:57:30,326
Which means?
631
00:57:31,159 --> 00:57:32,077
You must tell me.
632
00:57:32,117 --> 00:57:33,159
Answers!
633
00:57:33,159 --> 00:57:35,451
Where the hell are any answers!
I don't know!
634
00:57:35,576 --> 00:57:37,659
Try Miss. Hughes.
635
00:57:40,618 --> 00:57:43,035
Inside me I guess. Is that it?
636
00:57:44,827 --> 00:57:47,495
It would not be wrong
to start there.
637
00:57:55,075 --> 00:57:58,367
- May I help you with some tea Mr. Conway?
- Thank you.
638
00:57:59,701 --> 00:58:04,701
Let me see. 19 plus 187
gives me a grand total of?
639
00:58:05,618 --> 00:58:07,660
two hundred and six.
640
00:58:07,660 --> 00:58:09,743
You know if you hadn't told
me you were honest Harry,
641
00:58:09,743 --> 00:58:10,993
I'd swear you were cheating.
642
00:58:11,033 --> 00:58:12,784
Of course I'm cheating Sampson,
and getting away with it.
643
00:58:12,785 --> 00:58:14,745
I mean there's no fun
playing cards if you don't.
644
00:58:21,159 --> 00:58:25,119
And the rest of us, are we all
as content as we seem here or?
645
00:58:25,326 --> 00:58:28,203
is there some delicious
drug in our food?
646
00:58:28,910 --> 00:58:31,286
Or is all this, a mirage?
647
00:58:31,326 --> 00:58:36,368
No, no no no my dear Mr. Conway, we
employ no such methods in Shangri-La.
648
00:58:36,827 --> 00:58:39,077
To put it simply, we
believe in moderation.
649
00:58:39,493 --> 00:58:42,785
We teach that virtue
lies in avoiding excess.
650
00:58:43,451 --> 00:58:45,910
We rule with moderates
strictness.
651
00:58:46,075 --> 00:58:50,200
In return we are satisfied
with moderate obedience.
652
00:58:50,451 --> 00:58:53,493
As a result our people
are moderately sober.
653
00:58:53,576 --> 00:58:58,743
Moderately chase and err...
moderately honest.
654
00:58:59,326 --> 00:59:02,119
Then you're more than
moderately fortunate.
655
00:59:05,159 --> 00:59:06,576
Good evening.
656
00:59:09,701 --> 00:59:10,910
Good evening.
657
00:59:12,827 --> 00:59:14,578
Well, I brought you this.
658
00:59:14,618 --> 00:59:16,701
Oh, thank you.
659
00:59:16,785 --> 00:59:18,369
- May I look at it?
- Yes.
660
00:59:19,910 --> 00:59:22,286
Do you ever have
arguments over women?
661
00:59:22,701 --> 00:59:26,077
Oh, only very rarely.
662
00:59:26,701 --> 00:59:29,077
You see, it would not be
considered good manners
663
00:59:29,117 --> 00:59:31,576
to take a woman that
another man wanted.
664
00:59:32,033 --> 00:59:34,868
And supposing somebody wanted
some particular woman so badly,
665
00:59:34,868 --> 00:59:37,035
he didn't care whether it
was good manners or not.
666
00:59:37,075 --> 00:59:38,492
Well in that event.
667
00:59:38,493 --> 00:59:41,161
It would be good manners on
the part of the other man...
668
00:59:41,242 --> 00:59:42,659
To eh?
669
00:59:42,992 --> 00:59:44,409
Yes?
670
00:59:44,743 --> 00:59:46,244
To let him have her.
671
00:59:47,367 --> 00:59:50,826
That's very convenient.
I think I like that.
672
00:59:51,409 --> 00:59:54,618
And ah, does this arrangement
applied for women also?
673
00:59:54,785 --> 00:59:59,411
Of course. You'd be surprised Mr. Conway
how a little courtesy all around
674
00:59:59,534 --> 01:00:03,411
can help to smooth out the
most complicated problems.
675
01:00:03,451 --> 01:00:04,827
Thank you.
676
01:00:04,950 --> 01:00:06,743
- Hope it has a happy ending.
- Good night.
677
01:00:06,743 --> 01:00:08,286
- Good night.
- Good night.
678
01:00:11,284 --> 01:00:13,119
Excuse me.
679
01:00:17,409 --> 01:00:18,952
Just a minute.
680
01:00:20,743 --> 01:00:22,494
Yes Mr. Conway.
681
01:00:26,868 --> 01:00:29,661
I'm?in a quandary and ah?
682
01:00:29,785 --> 01:00:31,411
I thought that?
683
01:00:31,827 --> 01:00:33,745
you might be able to help me.
684
01:00:33,827 --> 01:00:37,787
I noticed you are having your
course in elementary Chang.
685
01:00:38,701 --> 01:00:40,452
What is your problem?
686
01:00:40,618 --> 01:00:43,578
Well, Chang tells me that as
soon as I meet a woman I like
687
01:00:43,701 --> 01:00:46,536
I must be prepared to give her up
if somebody else likes her as well
688
01:00:46,576 --> 01:00:49,119
and I don't think I'm
capable of doing that.
689
01:00:49,701 --> 01:00:52,619
- When that happens?
- I think it has.
690
01:00:53,284 --> 01:00:55,785
When that happens
the important thing
691
01:00:55,827 --> 01:01:00,453
is to try and make the?other fellow,
the one who must be courteous.
692
01:01:00,534 --> 01:01:02,534
I see, I hadn't thought
of it like that.
693
01:01:04,660 --> 01:01:06,702
Perhaps you could help me
with some other questions.
694
01:01:06,743 --> 01:01:09,369
I have so many I hardly
know where to begin.
695
01:01:10,660 --> 01:01:13,620
You want to know who I am
and what I'm doing here.
696
01:01:14,367 --> 01:01:18,118
- My name is Catherine and I was born here.
- Were you?
697
01:01:18,242 --> 01:01:21,743
Well, almost born here. It
was just beyond the pass.
698
01:01:21,785 --> 01:01:26,785
My parents were explorers who couldn't
rest until they had seen everything.
699
01:01:29,075 --> 01:01:32,659
Unfortunately, they died
just on the other side.
700
01:01:32,785 --> 01:01:34,369
And Chang rescued you.
701
01:01:34,409 --> 01:01:37,659
Fateful Chang, he and his
men found me barely alive.
702
01:01:38,075 --> 01:01:40,367
Here I've grown up and
here I've been happy.
703
01:01:40,534 --> 01:01:41,951
With no desire to leave.
704
01:01:43,284 --> 01:01:44,868
Absolutely none.
705
01:01:46,200 --> 01:01:48,367
So I should know a good
thing when I see it.
706
01:01:48,409 --> 01:01:49,743
Is that it?
707
01:01:50,242 --> 01:01:51,785
That's it.
708
01:01:52,200 --> 01:01:53,868
Goodnight Mr. Conway.
709
01:02:29,910 --> 01:02:35,453
Well my friends you have seen our
mountains our valley and our people.
710
01:02:36,534 --> 01:02:38,534
You've heard about our past,
711
01:02:39,409 --> 01:02:41,659
now you are seeing our future.
712
01:02:41,950 --> 01:02:44,576
This is our Festival
Of The Family.
713
01:02:44,868 --> 01:02:50,160
A chosen couple perform a ritual,
honoring the newly born children.
714
01:02:51,326 --> 01:02:55,952
Start with a man
and you have one
715
01:02:55,992 --> 01:03:02,201
Add on a woman and
then you have two.
716
01:03:02,284 --> 01:03:08,868
Add on a child and
what have you got?
717
01:03:09,910 --> 01:03:13,661
You've got more than three.
718
01:03:13,868 --> 01:03:19,828
You have what they
call a family.
719
01:03:19,992 --> 01:03:27,576
Living Together, Growing
Together, just being together,
720
01:03:27,827 --> 01:03:30,286
that's how it starts.
721
01:03:30,409 --> 01:03:34,618
Three loving hearts all
722
01:03:34,660 --> 01:03:42,286
pulling together, working
together, just building together,
723
01:03:42,493 --> 01:03:45,119
that makes you strong.
724
01:03:45,284 --> 01:03:53,284
If things go wrong we'll
still get along somehow,
725
01:03:55,618 --> 01:04:02,701
living and growing together.
726
01:04:03,868 --> 01:04:07,910
It just takes wood
to build a house.
727
01:04:08,033 --> 01:04:13,659
Fill it with people
and you have a home.
728
01:04:13,660 --> 01:04:19,702
Fill it with love and
people take root.
729
01:04:20,409 --> 01:04:23,826
It's just like a tree
730
01:04:24,117 --> 01:04:29,660
where each branch
becomes a family that's
731
01:04:29,701 --> 01:04:37,118
Living Together, Growing
Together, just being together,
732
01:04:37,367 --> 01:04:39,910
that's how it starts.
733
01:04:40,033 --> 01:04:44,158
Three loving hearts all
734
01:04:44,326 --> 01:04:51,869
pulling together, working
together, just building together,
735
01:04:52,159 --> 01:04:54,618
that makes you strong.
736
01:04:54,827 --> 01:04:58,952
If things go wrong we'll
737
01:04:59,033 --> 01:05:03,743
still get along somehow,
738
01:05:05,284 --> 01:05:11,785
living and growing together.
739
01:05:13,576 --> 01:05:21,576
Living Together, Growing
Together, just being together,
740
01:05:22,033 --> 01:05:24,617
that's how it starts.
741
01:05:24,868 --> 01:05:29,244
Three loving hearts all
742
01:05:29,326 --> 01:05:37,244
pulling together, working
together, just building together,
743
01:05:37,367 --> 01:05:40,118
that makes you strong.
744
01:05:40,242 --> 01:05:48,952
If things go wrong we'll
still get along somehow,
745
01:05:50,910 --> 01:05:55,327
living and growing
746
01:05:55,493 --> 01:06:08,370
just like we're doing
now, together.
747
01:10:00,543 --> 01:10:02,086
Yeaahhh!!
748
01:10:28,000 --> 01:10:32,125
Seems like I've had
so little time.
749
01:10:32,334 --> 01:10:35,793
All through my life
750
01:10:36,376 --> 01:10:40,585
Maybe that's why
I've always been
751
01:10:40,959 --> 01:10:43,627
so impatient.
752
01:10:44,710 --> 01:10:48,127
I must learn to be patient
753
01:10:48,627 --> 01:10:53,627
or I might frighten her away.
754
01:10:53,668 --> 01:10:57,586
Seems like I've had
just too much time
755
01:10:57,627 --> 01:11:00,794
All through my life
756
01:11:01,875 --> 01:11:05,793
Maybe that why
I've seemed to be
757
01:11:06,084 --> 01:11:13,585
So unhurried, somethings
just should be hurried
758
01:11:13,875 --> 01:11:18,875
Or they might
frighten him away
759
01:11:18,875 --> 01:11:22,543
Seemed like were part
of two different world
760
01:11:22,543 --> 01:11:24,919
In the way we live
761
01:11:24,959 --> 01:11:29,335
More than in just
a few things
762
01:11:29,376 --> 01:11:33,501
that mean we both
a lot to give
763
01:11:33,585 --> 01:11:37,794
Learning how we do things
764
01:11:37,833 --> 01:11:44,543
Sharing new things
765
01:11:44,543 --> 01:11:50,626
Looking back I see that
I've always been alone
766
01:11:50,833 --> 01:11:54,417
All through my life
767
01:11:55,000 --> 01:11:59,209
Maybe I knew
when it was time
768
01:11:59,376 --> 01:12:02,376
Love would find me
769
01:12:02,959 --> 01:12:07,001
I must just let it find me
770
01:12:07,042 --> 01:12:13,960
Or it might
frighten her away
771
01:12:14,959 --> 01:12:22,959
Yes it might
frighten him away
772
01:12:24,209 --> 01:12:28,086
If we rush we may loose
773
01:12:28,126 --> 01:12:31,919
What we may have found
774
01:12:31,959 --> 01:12:41,376
today.
775
01:12:41,875 --> 01:12:49,875
Mmmmh,
776
01:12:49,959 --> 01:12:57,794
Mmmmm,
777
01:13:02,376 --> 01:13:03,336
Hi.
778
01:13:05,334 --> 01:13:08,417
Ah, improving your
mind again eh?
779
01:13:08,792 --> 01:13:09,959
You should try it.
780
01:13:10,167 --> 01:13:11,209
Yes.
781
01:13:11,627 --> 01:13:13,086
Yes, maybe you're right.
782
01:13:13,750 --> 01:13:15,959
Then perhaps I can
understand what it is
783
01:13:15,959 --> 01:13:18,502
about this place that the rest
of you seem to enjoy so much.
784
01:13:18,750 --> 01:13:21,792
Tell me, don't you ever give
a thought to leaving here?
785
01:13:21,792 --> 01:13:24,460
No. I don know
what you left behind
786
01:13:24,501 --> 01:13:26,918
but what I left behind, I'm not
in such a hurry to see again.
787
01:13:26,917 --> 01:13:27,710
Aw.
788
01:13:27,959 --> 01:13:29,710
Don't listen to her Maria.
789
01:13:29,792 --> 01:13:32,335
She was born to be a recluse.
790
01:13:36,042 --> 01:13:39,919
Hello Maria. I saw you dance at the
ceremony, and you were lovely.
791
01:13:39,959 --> 01:13:40,794
Thank you.
792
01:13:40,833 --> 01:13:42,543
I've read these and I've
come back for more.
793
01:13:42,627 --> 01:13:45,545
I wonder what will happen
when we've read them all.
794
01:13:45,710 --> 01:13:48,503
We'll be about 250 and
need new glasses.
795
01:13:49,460 --> 01:13:51,961
You sound like you hate
the outside world.
796
01:13:52,084 --> 01:13:54,585
- Do you?
- Well I don't love it.
797
01:13:54,833 --> 01:13:57,543
But what about London and Paris?
798
01:13:57,543 --> 01:14:00,211
And the Greek islands and
the Leningrad Ballet.
799
01:14:00,251 --> 01:14:03,668
You mean compared to hear? Oh,
Maria you must be kidding.
800
01:14:04,042 --> 01:14:07,710
Look what you got, plus all the
time the world to enjoy it.
801
01:14:08,126 --> 01:14:11,961
Time, ?Yes there is time.
802
01:14:13,084 --> 01:14:18,460
Before George came, it didn't seem
strange to spend my days in reading.
803
01:14:18,543 --> 01:14:21,002
Talk to myself, dance.
804
01:14:21,501 --> 01:14:24,918
Drift through the days full of
nothing but peace and quiet.
805
01:14:26,126 --> 01:14:29,418
It didn't seem too long,
but it's different now.
806
01:14:29,501 --> 01:14:33,169
Oh boy, good old George.
807
01:14:33,710 --> 01:14:37,752
Take it from me Maria, Shangri-La has
a definite edge over New York City,
808
01:14:37,792 --> 01:14:39,627
not to mention
Calcutta and the rest.
809
01:14:39,668 --> 01:14:41,668
But the way George describes it.
810
01:14:41,668 --> 01:14:45,127
Listen Marie, George is a nice guy
and I don't mean to knock him,
811
01:14:45,167 --> 01:14:48,127
but don't let him kid you there's
some sort of wonderland outside.
812
01:14:48,585 --> 01:14:51,794
So all you have is
peace and quiet uh-uh.
813
01:14:51,875 --> 01:14:53,958
You have a place here
where you can breathe.
814
01:14:53,959 --> 01:14:56,168
Where no violence, no cruelty.
815
01:14:56,501 --> 01:14:58,793
A place where people will
take the time to care.
816
01:14:59,627 --> 01:15:02,587
George can have his rat race.
I can do without it.
817
01:15:04,167 --> 01:15:07,085
On the list of the things
that I will not miss
818
01:15:07,126 --> 01:15:08,752
First of all is noise
819
01:15:10,501 --> 01:15:15,710
On the list of the things
that I will not miss
820
01:15:15,710 --> 01:15:17,294
Is peace and quiet
821
01:15:17,334 --> 01:15:20,169
I would like to try it
822
01:15:22,000 --> 01:15:25,083
Different people look at life
from different points of view
823
01:15:25,084 --> 01:15:31,209
If you really want the things
I have just help yourself
824
01:15:31,418 --> 01:15:33,211
I give it all to you
825
01:15:33,251 --> 01:15:35,752
On the list of the things
that I will not miss
826
01:15:35,833 --> 01:15:37,459
I would mention crowds
827
01:15:39,376 --> 01:15:44,253
On the list of the things
that I will not miss
828
01:15:44,293 --> 01:15:46,044
Is open spaces
829
01:15:46,084 --> 01:15:48,877
Why can't we change places?
830
01:15:50,875 --> 01:15:53,668
Different people look at life
from different points of view
831
01:15:53,710 --> 01:15:59,919
If you really want the things
I have just help yourself
832
01:15:59,959 --> 01:16:01,959
I give it all to you
833
01:16:02,000 --> 01:16:04,459
On the list of the things
that I will not miss
834
01:16:04,460 --> 01:16:05,961
I would mention work
835
01:16:07,917 --> 01:16:13,126
On the list of the things
that I will not miss
836
01:16:13,126 --> 01:16:14,752
Is contemplation
837
01:16:14,792 --> 01:16:17,251
Sounds like a great vacation
838
01:16:19,460 --> 01:16:22,543
Different people look at life
from different points of view
839
01:16:22,585 --> 01:16:28,668
If you really want the things
I have just help yourself
840
01:16:28,710 --> 01:16:31,545
I give it all to you
841
01:16:47,792 --> 01:16:50,543
Different people look at life
from different points of view
842
01:16:50,585 --> 01:16:56,710
If you really want the things
I have just help yourself
843
01:16:56,917 --> 01:16:58,668
I give it all to you
844
01:16:58,710 --> 01:17:01,211
On the list of the things
that I will not miss
845
01:17:01,251 --> 01:17:03,086
Most of all is rain
846
01:17:04,710 --> 01:17:09,545
On the list of the things
that I will not miss
847
01:17:09,585 --> 01:17:11,835
Is too much sunshine
848
01:17:11,875 --> 01:17:14,125
Can there be too
much sunshine?
849
01:17:16,293 --> 01:17:19,293
Different people look at life
from different points of view
850
01:17:45,167 --> 01:17:48,085
Different people look at life
from different points of view
851
01:17:48,209 --> 01:17:53,835
If you really want the things
I have just help yourself
852
01:17:53,875 --> 01:17:57,626
They're yours
853
01:17:57,668 --> 01:18:05,044
I give it all to you
854
01:18:49,084 --> 01:18:52,209
You know, those girls would
be great in my new act.
855
01:18:52,710 --> 01:18:54,793
They should be so lucky.
856
01:19:01,710 --> 01:19:03,002
You look beautiful.
857
01:19:03,042 --> 01:19:04,877
Thanks. I guess.
858
01:19:04,917 --> 01:19:08,000
Oh I mean, you looked beautiful
before but now, you look beautiful.
859
01:19:08,710 --> 01:19:10,294
Tomorrow I got
something to tell you.
860
01:19:10,334 --> 01:19:11,459
What's wrong with today?
861
01:19:11,460 --> 01:19:13,253
I can't now, it's a secret.
862
01:19:16,917 --> 01:19:18,251
Alright.
863
01:19:27,585 --> 01:19:29,211
I'm afraid that truces over.
864
01:19:29,376 --> 01:19:30,501
Why?
865
01:19:30,585 --> 01:19:32,585
If we don't get it straight
now we never will.
866
01:19:32,585 --> 01:19:33,752
Get what straight?
867
01:19:33,792 --> 01:19:36,917
Who wants to leave,
and when and how.
868
01:19:37,209 --> 01:19:39,251
For start, I want you to
tell them what you told me.
869
01:19:39,251 --> 01:19:40,585
That we were brought
here deliberately.
870
01:19:40,585 --> 01:19:42,420
And what's the point.
They're perfectly happy.
871
01:19:42,460 --> 01:19:44,378
They won't be when
they find out.
872
01:19:44,833 --> 01:19:46,042
Will you tell them?
873
01:19:46,501 --> 01:19:48,501
No, and certainly not tonight.
874
01:19:48,501 --> 01:19:49,668
Then I will.
875
01:19:54,792 --> 01:19:56,209
Listen everybody.
876
01:19:56,627 --> 01:19:58,462
My brother wants to
explode a small bomb but
877
01:19:58,501 --> 01:20:00,169
I think I better do it.
Sit down George.
878
01:20:00,209 --> 01:20:02,626
Do you realize that we
are all prisoners here?
879
01:20:02,627 --> 01:20:04,044
No we're not, we're guest.
880
01:20:04,084 --> 01:20:05,752
We were deliberately kidnapped.
881
01:20:05,792 --> 01:20:07,460
- What is this?
- You have no proof of that.
882
01:20:07,501 --> 01:20:09,751
The pilot of a plane was
a man from Shangri-La.
883
01:20:09,792 --> 01:20:12,959
- May have been.
- Stop glossing over the facts.
884
01:20:14,917 --> 01:20:17,752
I want to get out of here.
I can't do it alone
885
01:20:17,792 --> 01:20:20,376
I need to know if anyone
else feels as I do?
886
01:20:24,710 --> 01:20:27,503
Well, does anyone
else want to leave.
887
01:20:27,833 --> 01:20:31,125
Mr. Conway? Mr. Conway.
888
01:20:31,668 --> 01:20:33,793
Ask him if you don't believe me.
889
01:20:34,917 --> 01:20:37,293
Why were we kidnapped and
brought here Mr. Chang?
890
01:20:37,460 --> 01:20:39,794
Mr. Conway I'd bring you
extraordinary news.
891
01:20:39,833 --> 01:20:41,125
Answer the question.
892
01:20:41,126 --> 01:20:43,209
- Let him go. - Richard! - Let him go!
893
01:20:48,376 --> 01:20:49,418
Mr. Chang,
894
01:20:49,585 --> 01:20:52,086
Forgive my brother's determination
to force the issue.
895
01:20:52,084 --> 01:20:53,794
You've been very kind
and we appreciate it.
896
01:20:53,875 --> 01:20:57,084
But I think the time has come for
you to be more open with us.
897
01:20:57,750 --> 01:21:00,209
Were we brought here
deliberately and if so why?
898
01:21:00,209 --> 01:21:02,835
There is no time to answer
questions now Mr. Conway.
899
01:21:02,875 --> 01:21:06,835
You must come at once. The
High Lama wishes to see you.
900
01:21:07,917 --> 01:21:09,501
Who is the High Lama?
901
01:21:09,627 --> 01:21:11,420
I thought you ran
this place Chang.
902
01:21:11,460 --> 01:21:14,044
Oh no, I'm only a humbled
member of the community.
903
01:21:14,084 --> 01:21:16,002
- Please Mr. Conway, you must?
- Just a minute.
904
01:21:16,668 --> 01:21:18,918
Will your High Lama
answer our questions?
905
01:21:21,126 --> 01:21:22,836
That is possible.
906
01:21:24,833 --> 01:21:27,125
Then he's the man
that I want to see.
907
01:21:30,293 --> 01:21:31,376
Richard?
908
01:21:33,334 --> 01:21:35,960
Tell him that, I at least
intend to leave here.
909
01:21:44,833 --> 01:21:47,250
I was here for five years
before I was called.
910
01:21:47,460 --> 01:21:49,337
You cannot appreciate
the overwhelming
911
01:21:49,376 --> 01:21:51,253
honor that has been
bestowed upon you.
912
01:21:51,293 --> 01:21:53,376
It is unprecedented.
913
01:22:32,293 --> 01:22:34,253
Good evening Mr. Conway.
914
01:22:35,251 --> 01:22:38,293
Please come in.
Sit down near me.
915
01:22:53,126 --> 01:22:58,168
I trust, you have been comfortable
at Shangri-La since you arrival.
916
01:22:58,334 --> 01:22:59,918
I've liked it very much.
917
01:23:00,875 --> 01:23:04,585
But some of my friends and in particularly
my brother are puzzled by the mystery.
918
01:23:04,710 --> 01:23:07,211
I can understand
that Mr. Conway.
919
01:23:07,710 --> 01:23:11,253
Perhaps if I told you
of Shangri-La's origins
920
01:23:11,627 --> 01:23:13,420
things would become clearer.
921
01:23:14,209 --> 01:23:15,251
Thank you.
922
01:23:15,833 --> 01:23:19,292
A Belgian priest named
Father Perrault
923
01:23:19,710 --> 01:23:23,587
was was the first European to enter
the valley of the Blue Moon.
924
01:23:24,209 --> 01:23:25,334
When was that?
925
01:23:25,627 --> 01:23:29,211
Was the year 1747.
926
01:23:29,750 --> 01:23:34,126
When Father Perrault tumbled into
the valley half frozen to death,
927
01:23:34,334 --> 01:23:38,751
one of his legs was
so badly frostbitten,
928
01:23:38,792 --> 01:23:43,834
there being no doctor he was
forced to amputate it himself.
929
01:23:44,501 --> 01:23:47,002
- He amputated his own leg?
- Yes.
930
01:23:47,167 --> 01:23:52,793
Oddly enough, later, when the
natives came to trust him.
931
01:23:53,042 --> 01:23:56,960
He learned from them that
his leg would have healed
932
01:23:57,000 --> 01:23:59,042
without amputation.
933
01:23:59,293 --> 01:24:01,961
- With frostbite that's impossible.
- Oh no.
934
01:24:03,750 --> 01:24:07,167
This valley celebrates
the natural life.
935
01:24:08,042 --> 01:24:09,877
And he recovered well.
936
01:24:10,167 --> 01:24:13,209
Soon he was making his
way around the valley
937
01:24:13,209 --> 01:24:16,251
taking a great interest
in everything.
938
01:24:16,710 --> 01:24:20,752
He taught his own religion
and the best of others.
939
01:24:20,875 --> 01:24:23,000
Instructing the children
940
01:24:23,126 --> 01:24:28,543
knowing how important education
would be for future generations.
941
01:24:29,418 --> 01:24:33,253
He began building the
Lamasery of Shangri-La
942
01:24:33,293 --> 01:24:35,627
with one or two helpers.
943
01:24:35,668 --> 01:24:38,960
But after some years
hundreds of the natives
944
01:24:39,000 --> 01:24:42,751
who by now had come to respect
him helped with the task.
945
01:24:44,501 --> 01:24:50,169
When it was finished
he was 108 years old.
946
01:24:51,710 --> 01:24:54,253
He's life works is over.
947
01:24:55,418 --> 01:25:00,835
He became weak and lay in his room for
many weeks between life and death.
948
01:25:01,875 --> 01:25:04,626
And then a strange
thing happened.
949
01:25:05,792 --> 01:25:07,792
He had a vision
950
01:25:09,668 --> 01:25:11,835
of the purpose
951
01:25:12,126 --> 01:25:16,044
of Shangri-La, of
its entire meaning.
952
01:25:16,959 --> 01:25:19,084
And of his part in it.
953
01:25:20,209 --> 01:25:24,543
From that moment on
he began to recover.
954
01:25:25,750 --> 01:25:27,668
And how old was he when he died?
955
01:25:46,209 --> 01:25:47,877
But that's incredible!
956
01:25:48,627 --> 01:25:50,710
Yes my son.
957
01:25:52,376 --> 01:25:54,668
You're still alive
Father Perrault.
958
01:25:57,000 --> 01:25:59,125
Sit down my son.
959
01:26:02,917 --> 01:26:07,752
You may not know it, but I've been an
admirer of yours for a great many years.
960
01:26:08,543 --> 01:26:10,002
Of mine, Father?
961
01:26:10,042 --> 01:26:15,710
Oh, not the Richard Conway, the
public hero, the government servant
962
01:26:16,000 --> 01:26:18,918
but the Richard Conway
who once wrote,
963
01:26:19,334 --> 01:26:22,877
"There are moments
in every man's life
964
01:26:23,084 --> 01:26:27,376
when he glimpses the eternal."
965
01:26:28,209 --> 01:26:30,919
That man seemed to belong here.
966
01:26:31,167 --> 01:26:35,710
In fact, it was suggested
that someone be sent
967
01:26:35,710 --> 01:26:37,919
to bring him here.
968
01:26:37,959 --> 01:26:40,877
So I was right, we
were brought here.
969
01:26:41,750 --> 01:26:46,251
But, what possible use could I be
to an already thriving community?
970
01:26:46,251 --> 01:26:49,501
If this community is
to continue to thrive,
971
01:26:49,543 --> 01:26:52,294
then we need men like you here.
972
01:26:54,501 --> 01:26:56,044
You can work today.
973
01:26:56,917 --> 01:26:59,710
Is there anything more pitiful.
974
01:26:59,792 --> 01:27:01,834
Will surely this is
a time of crisis.
975
01:27:02,334 --> 01:27:04,626
But when has the world
known any other time.
976
01:27:05,167 --> 01:27:07,584
What madness there is
977
01:27:07,585 --> 01:27:12,295
what blindness, what
unintelligent leadership.
978
01:27:13,334 --> 01:27:18,835
A furiously harassing marshall,
bewildered, humanities, strengthening,
979
01:27:18,875 --> 01:27:22,626
not in wisdom but
in vulgar passions.
980
01:27:22,833 --> 01:27:27,042
The time must come when
evil will destroy itself.
981
01:27:28,585 --> 01:27:31,253
I will not live to see that day.
982
01:27:33,251 --> 01:27:35,460
But you might, my son.
983
01:27:36,251 --> 01:27:41,044
And that is why you have
been brought to Shangri-La.
984
01:27:41,875 --> 01:27:47,668
For when the day comes, that the
world begins to look for a new life,
985
01:27:47,875 --> 01:27:49,875
it is our belief
986
01:27:50,126 --> 01:27:54,543
that they will find a
reservoir of hope here.
987
01:27:55,000 --> 01:27:59,501
So here we shall stay with
our books and our music.
988
01:28:00,167 --> 01:28:02,167
And our medications.
989
01:28:03,042 --> 01:28:07,668
Here we shall be, to guide the
footsteps of a weary people.
990
01:28:08,833 --> 01:28:11,793
Here we shall be with
our way of life.
991
01:28:12,251 --> 01:28:15,086
There's only one simple rule, ?
992
01:28:16,251 --> 01:28:17,961
be kind.
993
01:28:21,042 --> 01:28:23,167
And it is our hope
994
01:28:23,585 --> 01:28:28,336
that our brotherly love will then
spread throughout the world.
995
01:28:30,000 --> 01:28:34,292
And when the strong have
devoured each other,
996
01:28:34,917 --> 01:28:37,959
then, at last?
997
01:28:40,460 --> 01:28:43,877
the meek shall
inherit the earth.
998
01:28:48,917 --> 01:28:51,084
I am tired now my son.
999
01:28:56,209 --> 01:28:58,044
Will you come again?
1000
01:28:58,710 --> 01:29:00,294
Yes I will.
1001
01:29:51,585 --> 01:29:57,378
How do I know this is
part of my real life?
1002
01:30:02,334 --> 01:30:06,918
If there's no pain can
I be sure I feel life?
1003
01:30:12,042 --> 01:30:24,793
And would I go back if
I knew how to go back?
1004
01:30:25,917 --> 01:30:31,167
What good is time when
you're sure of tomorrow?
1005
01:30:35,917 --> 01:30:40,376
Can there be joy where
there has been no sorrow?
1006
01:30:45,376 --> 01:30:58,710
And would I go back if
I knew how to go back?
1007
01:30:58,710 --> 01:31:11,919
Will I find there is really
such a thing as peace of mind,
1008
01:31:13,293 --> 01:31:17,752
and what I thought was living
was truly just confusion,
1009
01:31:18,334 --> 01:31:26,376
the chance to live forever
is really no illusion,
1010
01:31:26,959 --> 01:31:35,794
and this all can be mine?
1011
01:31:36,167 --> 01:31:44,002
Why can't I make
myself believe it?
1012
01:32:10,875 --> 01:32:15,167
Can I accept what
I see around me?
1013
01:32:19,917 --> 01:32:25,794
Have I found Shangri-La,
or has it found me?
1014
01:32:26,376 --> 01:32:40,294
And would I go back if
I knew how to go back?
1015
01:32:40,334 --> 01:32:53,668
Will I find there is really
such a thing as peace of mind,
1016
01:32:54,627 --> 01:32:59,295
and what I thought was living
was truly just confusion,
1017
01:32:59,710 --> 01:33:08,086
the chance to live forever
is really no illusion,
1018
01:33:08,543 --> 01:33:17,710
and this all can be mine?
1019
01:33:18,126 --> 01:33:26,752
Why can't I make
myself believe it?
1020
01:33:49,917 --> 01:33:55,251
There are things that you see.
1021
01:33:56,000 --> 01:34:00,250
Other things you feel.
1022
01:34:00,959 --> 01:34:12,627
Feelings can't be seen yet we
never doubt they are real.
1023
01:34:14,875 --> 01:34:25,626
When you search for the truth
don't just use your eyes.
1024
01:34:26,042 --> 01:34:38,919
Look inside yourself that is
where the truth always lies.
1025
01:34:40,959 --> 01:34:52,919
Where knowledge
ends faith begins,
1026
01:34:53,585 --> 01:35:03,752
and it shines like a star,
1027
01:35:04,042 --> 01:35:22,418
till your heart fills
with hope and with love.
1028
01:35:27,959 --> 01:35:36,293
I have looked in your heart.
1029
01:35:36,917 --> 01:35:43,501
I have faith in you.
1030
01:35:54,084 --> 01:35:55,334
No not there.
1031
01:35:57,627 --> 01:35:59,378
I apologize for
being away so long.
1032
01:35:59,418 --> 01:36:02,295
Well, did you ask about? What was
he like? - Richard, did you see him?
1033
01:36:03,251 --> 01:36:03,877
Yes.
1034
01:36:05,418 --> 01:36:06,543
I saw the High Lama.
1035
01:36:07,959 --> 01:36:12,209
And I haven't the answers to all of our
questions yet, but I will in time.
1036
01:36:12,959 --> 01:36:16,209
And when I do I'll tell you
exactly what the situation is.
1037
01:36:16,710 --> 01:36:18,587
Particularly about going home.
1038
01:36:20,042 --> 01:36:22,376
Until then you all
have to trust me.
1039
01:36:39,792 --> 01:36:42,209
Come on, come on,
1040
01:36:42,917 --> 01:36:45,585
Oh my lord.
1041
01:36:56,959 --> 01:37:00,710
- There, gold, the stream is full of it.
- So?
1042
01:37:00,875 --> 01:37:02,917
We can smuggle it out. Get
those porters to help us.
1043
01:37:02,959 --> 01:37:05,502
Correction, you bribe the porters,
I got something better to do.
1044
01:37:05,543 --> 01:37:06,253
Such as?
1045
01:37:06,293 --> 01:37:08,128
Such as not sitting around
worrying about how to
1046
01:37:08,167 --> 01:37:10,002
spend money in a place where
money isn't any good.
1047
01:37:10,042 --> 01:37:12,125
But what about when we get out?
1048
01:37:12,293 --> 01:37:15,669
Get out, how? Sam you
gotta' be more practical.
1049
01:37:16,167 --> 01:37:18,835
Trouble with you is you haven't
got any inner resources.
1050
01:37:18,917 --> 01:37:20,126
Who hasn't? What are
you trying to tell me?
1051
01:37:20,376 --> 01:37:22,626
Your life is made up of
infinite possibilities
1052
01:37:22,627 --> 01:37:23,836
and you're not
realizing one of them.
1053
01:37:23,875 --> 01:37:25,585
- Not one.
- For instance?
1054
01:37:25,710 --> 01:37:30,002
When you look at yourself
do you like what you see?
1055
01:37:30,460 --> 01:37:36,086
If you like what you see, you're
the person you should be.
1056
01:37:36,126 --> 01:37:40,251
'Cause your reflection
reflects in everything you do,
1057
01:37:40,460 --> 01:37:46,170
and everything you
do reflects on you.
1058
01:37:52,042 --> 01:37:56,501
When you wake up each day
do you like how you feel?
1059
01:37:57,167 --> 01:38:02,543
If you like how you feel,
you've got nothing to conceal.
1060
01:38:02,710 --> 01:38:06,960
'Cause your reflection
reflects in everything you do,
1061
01:38:07,334 --> 01:38:12,877
and everything you
do reflects on you.
1062
01:38:18,126 --> 01:38:24,418
Doing something for someone else
isn't really for someone else.
1063
01:38:24,710 --> 01:38:33,002
It does twice as much for you as
something you do just for yourself.
1064
01:38:33,460 --> 01:38:38,128
When you lay down to sleep
do you like all your dreams?
1065
01:38:38,543 --> 01:38:44,086
If you like all your dreams,
life's as happy as it seems.
1066
01:38:44,126 --> 01:38:48,376
'Cause your reflection
reflects in everything you do,
1067
01:38:48,792 --> 01:38:54,502
and everything you
do reflects on you.
1068
01:39:08,293 --> 01:39:12,044
Now you said the other night that these
farms around here need better irrigation.
1069
01:39:12,084 --> 01:39:15,460
Well you were an engineer,
go irrigate them.
1070
01:39:15,627 --> 01:39:17,086
Yea!
1071
01:39:18,959 --> 01:39:21,710
Excuse me, I was looking
for your brother.
1072
01:39:21,710 --> 01:39:23,169
He's not here.
1073
01:39:27,917 --> 01:39:30,126
She seems to be quite
taken with him.
1074
01:39:31,126 --> 01:39:34,836
Let's hope that beautiful young women can
talk more sense into him than I can.
1075
01:39:35,334 --> 01:39:37,211
You spoke of her as young.
1076
01:39:37,585 --> 01:39:39,710
My dear friend I hate
to dissolution you.
1077
01:39:39,710 --> 01:39:42,378
But you must not be
deceived by her appearance.
1078
01:39:42,959 --> 01:39:46,585
Our way of life has preserved
her youth and her beauty.
1079
01:39:47,126 --> 01:39:49,585
She came here when she was 20.
1080
01:39:50,917 --> 01:39:54,334
She was on her wedding journey but her
carriers lost their way in the mountains
1081
01:39:54,376 --> 01:39:57,668
and the whole party would have
perished but for meeting our people.
1082
01:39:57,875 --> 01:39:59,543
They brought her here.
1083
01:40:01,126 --> 01:40:05,209
That was many, many years ago.
1084
01:40:08,209 --> 01:40:09,459
How many?
1085
01:40:12,334 --> 01:40:15,294
You are more beautiful than
the women of Thailand.
1086
01:40:16,501 --> 01:40:19,419
More feminine than
the women of France.
1087
01:40:20,167 --> 01:40:23,209
More pliable than
the women of Japan.
1088
01:40:23,917 --> 01:40:26,376
- More?
- Stop. Stop.
1089
01:40:26,627 --> 01:40:29,086
I don't want to hear about
all these other women.
1090
01:40:29,126 --> 01:40:31,669
All I want to hear is
that, you won't leave me.
1091
01:40:31,792 --> 01:40:35,251
Oh, I adore you.
1092
01:40:37,833 --> 01:40:41,125
But, I can't stay here.
1093
01:40:42,460 --> 01:40:45,919
There's so much I want to do with
my life that, I can't do here.
1094
01:40:47,334 --> 01:40:51,085
Maria, if I could find a way,
would you come back with me?
1095
01:40:51,209 --> 01:40:54,044
- There is no way.
- Well there has to be!
1096
01:40:55,833 --> 01:40:59,209
Tomorrow I'm going out to the pass that
leads out of here, to see if its guarded.
1097
01:40:59,293 --> 01:41:02,836
And to look for those porters.
If they exist.
1098
01:41:03,875 --> 01:41:05,167
They exist.
1099
01:41:05,833 --> 01:41:06,958
They do?
1100
01:41:08,042 --> 01:41:09,835
Then why didn't you
tell me before?
1101
01:41:10,000 --> 01:41:13,209
I hoped you would become
contented, like the others.
1102
01:41:13,668 --> 01:41:16,378
Con-Contented?
1103
01:41:17,585 --> 01:41:19,295
Oh...
1104
01:41:21,334 --> 01:41:24,376
Look, I have to get out of here.
1105
01:41:25,209 --> 01:41:27,835
Please, will you come with me?
1106
01:41:28,833 --> 01:41:31,459
Would you stay with
me here if I said no?
1107
01:41:35,209 --> 01:41:36,835
Then I will come with you.
1108
01:41:52,833 --> 01:41:54,751
The water starts up in
the hills all right
1109
01:41:54,792 --> 01:41:57,168
but about halfway down it's
starts going the wrong way.
1110
01:41:57,251 --> 01:42:00,251
Now if we put a dam here and these
interconnecting bamboo pipes
1111
01:42:00,251 --> 01:42:03,086
you'd have the whole valley. You'd
have the entire mountainside.
1112
01:42:03,126 --> 01:42:06,168
And just watch that stuff grow. And no
more women carrying buckets of water.
1113
01:42:06,251 --> 01:42:08,752
- Sam you're excited.
- Yeah, yeah.
1114
01:42:08,792 --> 01:42:10,335
I guess it's been a long time.
1115
01:42:10,376 --> 01:42:12,877
- A longtime what?
- Oh, since I was so excited.
1116
01:42:12,917 --> 01:42:14,794
And involved.
1117
01:42:15,418 --> 01:42:17,543
A long time ago I used
to work the land.
1118
01:42:19,126 --> 01:42:22,044
I guess I got waylaid
somewhere along the line.
1119
01:42:22,251 --> 01:42:24,002
- What happened?
- Nothing.
1120
01:42:24,501 --> 01:42:26,793
- Come on.
- Forget it. I don't wanna talk about it.
1121
01:42:26,917 --> 01:42:29,668
Sam, I'm interested.
1122
01:42:31,501 --> 01:42:34,960
Okay, does the name Simon
Causefield mean anything to you?
1123
01:42:36,293 --> 01:42:37,794
Causefield...
1124
01:42:38,376 --> 01:42:40,752
- Yeah, didn't he?
- That's me.
1125
01:42:41,959 --> 01:42:45,001
I remember American
Consolidated Products.
1126
01:42:45,167 --> 01:42:48,002
And the thing fell apart. You
were gone and the money was too.
1127
01:42:48,042 --> 01:42:51,459
I wasn't there because there wasn't
any money! And it wasn't my fault!
1128
01:42:59,251 --> 01:43:01,044
I'd worked hard and
made a little bit.
1129
01:43:01,084 --> 01:43:02,501
That little bit became a lot.
1130
01:43:02,501 --> 01:43:05,044
So I built a corporation. It
became a lot of corporations.
1131
01:43:05,293 --> 01:43:06,502
I was a hero.
1132
01:43:06,668 --> 01:43:09,127
It was the American dream.
Everybody wanted in.
1133
01:43:09,209 --> 01:43:12,002
I did ask them to, nobody told
them to buy, they just did.
1134
01:43:12,585 --> 01:43:14,668
Overnight the balloon burst.
1135
01:43:15,959 --> 01:43:19,752
The next day I'm the biggest crook
that the country has ever seen.
1136
01:43:21,251 --> 01:43:22,543
I don't know what to do.
1137
01:43:23,833 --> 01:43:25,167
So I started running.
1138
01:43:25,833 --> 01:43:27,501
Anywhere I think that
they won't find me.
1139
01:43:28,084 --> 01:43:29,961
That's how I ended up in Baskul.
1140
01:43:30,543 --> 01:43:32,461
Maybe here the running can stop.
1141
01:43:34,668 --> 01:43:36,545
Maybe.
1142
01:43:37,084 --> 01:43:38,835
Sam?
1143
01:43:46,875 --> 01:43:49,793
I stopped running
here, you can too.
1144
01:44:31,209 --> 01:44:36,086
Il pleut, il pleut, bergère.
1145
01:44:36,627 --> 01:44:40,587
Il pleut, il pleut, bergère.
1146
01:44:40,668 --> 01:44:44,252
Look, uh-uh-uh, I-I don't
know a thing about teaching.
1147
01:44:44,293 --> 01:44:45,794
- C'mon you're going to have to?
- Mouton.
1148
01:44:45,833 --> 01:44:48,376
- Il pleut, il pleut, ?
- All you have to do is to follow me.
1149
01:44:48,376 --> 01:44:51,044
Come along with me.
Ladies and gentlemen,
1150
01:44:51,084 --> 01:44:52,961
Miss Catherine has to
leave you, so I want to
1151
01:44:53,000 --> 01:44:54,835
introduce you to your
new teacher of the day.
1152
01:44:54,875 --> 01:44:56,958
Your new expert Mr. Lovett.
1153
01:44:57,126 --> 01:44:59,003
Yea.
1154
01:45:09,000 --> 01:45:13,877
Well now, there you are, here
I am, and ah, where are we?
1155
01:45:15,251 --> 01:45:17,794
Ah, success. You think
that was funny folks,
1156
01:45:17,833 --> 01:45:19,292
'You ain't heard nothing yet.'
1157
01:45:20,710 --> 01:45:23,086
- Now what are you learning?
- French.
1158
01:45:24,376 --> 01:45:27,960
French. Well that lets me out.
'I know nothing about French.'.
1159
01:45:28,334 --> 01:45:32,417
A teacher should only teach what he knows
at all I know is ah, Show Business
1160
01:45:32,460 --> 01:45:33,627
I don't think they'd approve.
1161
01:45:33,627 --> 01:45:36,044
You know when I was a kid,
the thing that got me
1162
01:45:36,126 --> 01:45:39,919
was that every teacher I ever had, only
ask me questions and expected answers.
1163
01:45:41,750 --> 01:45:43,750
You too? Well I'll
tell you what I think.
1164
01:45:43,875 --> 01:45:47,501
Any dummy can know the answers. It's the
smart ones that know the questions.
1165
01:45:51,959 --> 01:45:54,836
Question me an answer
bright and clear.
1166
01:45:54,917 --> 01:45:58,251
I will answer with a
question clear and bright.
1167
01:45:59,167 --> 01:46:01,793
Even though your
answer may be
1168
01:46:01,833 --> 01:46:04,751
wrong my question
will be right.
1169
01:46:05,710 --> 01:46:08,587
Question me an answer.
1170
01:46:09,501 --> 01:46:12,336
Answer with a question.
1171
01:46:13,084 --> 01:46:15,585
Fourteen hundred ninety two.
1172
01:46:15,627 --> 01:46:20,044
What's the year that Babe Ruth
hit his sixtieth home run?
1173
01:46:20,376 --> 01:46:22,835
Wellington at Waterloo.
1174
01:46:22,917 --> 01:46:28,209
Who became the hero at
the battle of Bull Run?
1175
01:46:29,000 --> 01:46:31,626
Learning can be lots of fun.
1176
01:46:32,000 --> 01:46:34,793
Question me an answer
bright and clear.
1177
01:46:34,959 --> 01:46:38,627
I will answer with a
question clear and bright.
1178
01:46:39,334 --> 01:46:41,960
Even though your
answer may be
1179
01:46:42,000 --> 01:46:44,877
wrong my question
will be right.
1180
01:46:45,917 --> 01:46:48,627
Question me an answer.
1181
01:46:49,668 --> 01:46:52,545
Answer with a question.
1182
01:46:53,334 --> 01:46:55,835
Midnight ride of Paul Revere.
1183
01:46:55,875 --> 01:47:00,376
What's the way that Yankee
Doodle really went to town?
1184
01:47:00,710 --> 01:47:03,169
Cleaning up the atmosphere.
1185
01:47:03,209 --> 01:47:08,710
What's the reason London
Bridge is always falling down.
1186
01:47:09,209 --> 01:47:12,169
You can learn things
from a clown.
1187
01:47:12,293 --> 01:47:15,086
Question me an answer
bright and clear.
1188
01:47:15,334 --> 01:47:18,668
I will answer with a
question clear and bright.
1189
01:47:19,627 --> 01:47:22,253
Even though your
answer may be
1190
01:47:22,293 --> 01:47:25,170
wrong my question
will be right.
1191
01:47:26,251 --> 01:47:29,128
Question me an answer.
1192
01:47:29,833 --> 01:47:32,751
Answer with a question.
1193
01:47:33,501 --> 01:47:36,002
On the good ship Lollypop.
1194
01:47:36,167 --> 01:47:40,668
How did Christopher
Columbus sail upon the sea?
1195
01:47:40,917 --> 01:47:43,376
Underneath the circus top.
1196
01:47:43,501 --> 01:47:48,584
Where did Cleopatra get
to meet Mark Antony?
1197
01:47:49,585 --> 01:47:59,710
They say knowledge
makes you free.
1198
01:49:34,543 --> 01:49:45,919
They say knowledge
makes you free.
1199
01:49:46,710 --> 01:49:50,752
Question me an answer
if you please.
1200
01:49:51,167 --> 01:49:55,459
I will answer with a
question if I can.
1201
01:49:56,209 --> 01:50:01,752
Let me show you just how I
became an educated man.
1202
01:50:02,710 --> 01:50:05,420
Question me an answer.
1203
01:50:06,627 --> 01:50:09,211
Answer with a question.
1204
01:50:30,167 --> 01:50:33,002
If you wanna' know, if you
wanna' hear, if you wanna' see,
1205
01:50:33,042 --> 01:50:36,710
question me an answer.
1206
01:50:55,543 --> 01:50:57,253
Harry, what are you doing?
1207
01:50:57,585 --> 01:50:59,462
You hear that? They love me!
1208
01:50:59,875 --> 01:51:01,042
They love me.
1209
01:51:06,917 --> 01:51:07,917
It's beautiful.
1210
01:51:14,959 --> 01:51:16,752
It's also inconceivable.
1211
01:51:17,042 --> 01:51:18,793
Father Perrault, his story and?
1212
01:51:19,833 --> 01:51:21,875
This place hidden away from
the rest of the world.
1213
01:51:22,209 --> 01:51:24,044
Then you come along and
confuse me even more.
1214
01:51:24,460 --> 01:51:26,420
- Am I so strange?
- No you're not.
1215
01:51:26,833 --> 01:51:28,000
Nothing here is strange.
1216
01:51:28,833 --> 01:51:30,292
And that's what's so confusing.
1217
01:51:31,460 --> 01:51:33,669
I'm desperately
trying to keep my?
1218
01:51:33,917 --> 01:51:35,917
emotional feedings?
1219
01:51:36,376 --> 01:51:38,169
and my spiritual needs
1220
01:51:38,209 --> 01:51:39,960
from clobbering each
other to death.
1221
01:51:41,460 --> 01:51:42,627
You're very beautiful.
1222
01:51:43,293 --> 01:51:44,460
And very desirable.
1223
01:51:45,668 --> 01:51:48,127
But like everything else beautiful
that's happened to me here.
1224
01:51:48,126 --> 01:51:49,502
I find it remarkable that?
1225
01:51:49,833 --> 01:51:51,793
it has happened to me here
1226
01:51:52,792 --> 01:51:53,834
and not out there.
1227
01:51:56,042 --> 01:51:57,543
You know, I can't
explain it but, ?
1228
01:51:58,334 --> 01:51:59,960
everything seems familiar.
1229
01:52:01,042 --> 01:52:01,835
This air, ?
1230
01:52:03,293 --> 01:52:05,086
Those beautiful gardens, you,
1231
01:52:06,501 --> 01:52:07,918
This lamasery with its
1232
01:52:08,209 --> 01:52:10,668
feet rooted in a good earth
of this fertile valley.
1233
01:52:11,710 --> 01:52:13,545
While its head
explores the eternal.
1234
01:52:16,209 --> 01:52:17,626
And I've been kidnapped?
1235
01:52:18,376 --> 01:52:19,835
Brought here against my will
1236
01:52:19,875 --> 01:52:21,543
which is a crime, a great crime.
1237
01:52:22,126 --> 01:52:24,669
And yet I accepted it
as, one would accept
1238
01:52:24,710 --> 01:52:27,211
an act performed by
a very dear friend.
1239
01:52:28,251 --> 01:52:29,376
Can you tell me why?
1240
01:52:30,209 --> 01:52:33,960
Perhaps because you've always been a
part of Shangri-La without knowing it.
1241
01:52:34,585 --> 01:52:38,545
I'm certain there's a, wish for
Shangri-La in everyone's heart.
1242
01:52:41,501 --> 01:52:43,501
I've never seen
you're outside world
1243
01:52:43,501 --> 01:52:46,044
but I imagine it's full
of millions of people
1244
01:52:46,084 --> 01:52:49,668
who secretly wish to be in a
beautiful place like this.
1245
01:52:50,627 --> 01:52:53,420
Well if they were, it wouldn't
be beautiful for long.
1246
01:52:58,543 --> 01:53:00,378
For years I hoped
that someone like you
1247
01:53:00,418 --> 01:53:02,418
would come and share
these moments with me.
1248
01:53:03,543 --> 01:53:06,002
But now you're here you're
not as I pictured you.
1249
01:53:06,334 --> 01:53:07,294
What did you expect?
1250
01:53:07,959 --> 01:53:10,877
From your books some
uh, Saintly Hero.
1251
01:53:10,917 --> 01:53:12,334
Almost astatic.
1252
01:53:12,460 --> 01:53:14,170
And much less attractive.
1253
01:53:14,543 --> 01:53:18,378
Well, people who worship heroes must
be prepared for disillusionment.
1254
01:53:18,959 --> 01:53:20,959
But, I shall become
saintly immediately.
1255
01:53:21,042 --> 01:53:23,543
Just, to please you.
1256
01:53:24,167 --> 01:53:25,376
Did you ever think?
1257
01:53:26,084 --> 01:53:28,585
What did you expect? Or hope?
1258
01:53:29,875 --> 01:53:31,710
I imagined she'd
be just like you.
1259
01:53:36,875 --> 01:53:37,752
I come to you?
1260
01:53:39,084 --> 01:53:41,752
with all my hopes and
I bring you love.
1261
01:53:43,460 --> 01:53:44,337
I come to you?
1262
01:53:47,251 --> 01:53:50,961
All my life I searched
for something rare.
1263
01:53:52,710 --> 01:53:55,294
A love that I could share.
1264
01:53:56,875 --> 01:54:04,585
I come to you with all my
dreams and I bring you love.
1265
01:54:05,251 --> 01:54:07,251
I come to you.
1266
01:54:09,792 --> 01:54:15,627
There were times my
faith in life was gone,
1267
01:54:16,251 --> 01:54:19,460
still I continued on.
1268
01:54:20,376 --> 01:54:25,626
Those endless days
turned into years.
1269
01:54:25,627 --> 01:54:32,086
They were lonely
years in many ways.
1270
01:54:32,750 --> 01:54:46,126
And deep inside I'm sure I always
knew I had to wait for you.
1271
01:54:46,917 --> 01:54:52,752
And here you are,
my own true love.
1272
01:54:54,293 --> 01:55:00,418
I come to you.
1273
01:55:06,134 --> 01:55:09,384
Happy birthday to you
1274
01:55:09,759 --> 01:55:12,884
Happy birthday to you
1275
01:55:13,093 --> 01:55:16,677
Happy birthday dear Harry
1276
01:55:17,134 --> 01:55:20,927
Happy birthday to you
1277
01:55:24,260 --> 01:55:27,053
Thank you. Thank you my friends.
Old friends.
1278
01:55:27,842 --> 01:55:28,925
And new friends.
1279
01:55:29,343 --> 01:55:31,927
And a special thank you to Sally
for arranging the candles.
1280
01:55:32,468 --> 01:55:34,052
Twenty one how'd you guess?
1281
01:55:35,510 --> 01:55:36,552
Well, here we go.
1282
01:55:39,218 --> 01:55:40,594
Yea.
1283
01:55:43,510 --> 01:55:45,261
Well, this is a pretty
happy day for me.
1284
01:55:45,385 --> 01:55:47,594
Not just because it's
my birthday but ah,
1285
01:55:48,218 --> 01:55:49,719
because I've come
to a big decision.
1286
01:55:50,633 --> 01:55:52,675
I've decided to
stay in Shangri-La.
1287
01:55:52,675 --> 01:55:53,510
If they'll have me.
1288
01:55:54,260 --> 01:55:55,385
Good that's fine.
1289
01:55:55,427 --> 01:55:57,677
Now wait a minute. Hold it.
I hope Mr. Chang
1290
01:55:58,260 --> 01:56:00,178
that you'll go along with
a great idea I've got.
1291
01:56:00,510 --> 01:56:03,094
I shall be most interested
to hear it Mr. Lovett.
1292
01:56:04,051 --> 01:56:06,468
Well Mr. Chang I know
I speak for all of us
1293
01:56:07,385 --> 01:56:08,468
I say that ah?
1294
01:56:08,510 --> 01:56:09,760
this place is terrific.
1295
01:56:10,427 --> 01:56:11,844
I don't worry here,
1296
01:56:12,176 --> 01:56:13,094
and I sleep well.
1297
01:56:13,967 --> 01:56:16,134
Confidentially I've had some
pretty rough times lately.
1298
01:56:16,510 --> 01:56:18,428
Few bookings and audiences well?
1299
01:56:19,134 --> 01:56:21,217
They weren't throwing bread,
they sat on their hands.
1300
01:56:21,427 --> 01:56:23,427
But ah, these kids here?
1301
01:56:24,134 --> 01:56:25,011
They ah...
1302
01:56:25,550 --> 01:56:26,385
They love me.
1303
01:56:26,884 --> 01:56:29,761
You know I took a little personal
inventory about 10:30 last night,
1304
01:56:29,800 --> 01:56:31,176
just before going to sleep.
And I said to myself.
1305
01:56:31,218 --> 01:56:33,178
"Harry Lovette things are going
pretty well for a change."
1306
01:56:33,218 --> 01:56:36,594
And they are, so why not go for a
run of the play contract. Right?
1307
01:56:36,884 --> 01:56:39,468
Well down in school those kids,
1308
01:56:39,633 --> 01:56:41,758
Terrific kids you
got here Mr. Chang.
1309
01:56:41,800 --> 01:56:43,842
They're very imaginative.
They keep imitating me.
1310
01:56:45,134 --> 01:56:46,760
Wanting to be like me.
1311
01:56:48,592 --> 01:56:51,302
I thought it might be a good idea
to give them a course in dramatics.
1312
01:56:51,343 --> 01:56:53,220
Teach them to sing
and dance, you know
1313
01:56:53,260 --> 01:56:54,761
sort of that, 'Big Time Stuff.'
1314
01:56:55,385 --> 01:56:58,303
But ah, would that be all
right with you Mr. Chang?
1315
01:56:59,884 --> 01:57:01,134
Can I stay?
1316
01:57:01,218 --> 01:57:04,385
Watch it Mr. Chang he's liable
to cause chaos in that school.
1317
01:57:04,385 --> 01:57:07,928
I don't think so.
We have a saying,
1318
01:57:08,218 --> 01:57:11,719
"The trees that bend a little
to the harmless breeze,
1319
01:57:11,759 --> 01:57:14,759
will later grow to
withstand the wild wind."
1320
01:57:15,842 --> 01:57:17,009
Uh?
1321
01:57:17,134 --> 01:57:20,301
We shall be most honored
to have you Mr. Lovett.
1322
01:57:20,884 --> 01:57:25,343
Oh, great great great.
Now, I'll cut the cake.
1323
01:57:26,051 --> 01:57:27,719
Chang!
1324
01:57:28,717 --> 01:57:30,800
I wanna' talk with
you Mr. Chang.
1325
01:57:31,343 --> 01:57:34,053
That famous tribe of porter's
expected for two years
1326
01:57:34,093 --> 01:57:36,343
that will take us all out of
here whenever they arrive.
1327
01:57:36,427 --> 01:57:38,886
Well, I've just discovered they
have arrived, three days ago.
1328
01:57:39,009 --> 01:57:41,552
And there was never any intention
that they should take us out of here.
1329
01:57:41,592 --> 01:57:43,343
Isn't that right Mr. Chang?
1330
01:57:46,427 --> 01:57:48,262
I'm going with them Richard.
1331
01:57:48,343 --> 01:57:50,969
As for the rest of you
well, think about it.
1332
01:57:52,051 --> 01:57:53,594
Mr. Conway.
1333
01:57:55,633 --> 01:57:57,468
My friend you must
not let him go.
1334
01:57:57,884 --> 01:58:00,093
The porters could only take
him a certain distance.
1335
01:58:00,134 --> 01:58:03,802
Beyond that is a wilderness for
which he would never get out alive.
1336
01:58:04,093 --> 01:58:05,928
You should have told me
the porters where here.
1337
01:58:05,967 --> 01:58:07,510
I could have prepared
him for this.
1338
01:58:07,675 --> 01:58:08,884
Talk to him.
1339
01:58:10,427 --> 01:58:12,970
I'll try, I don't think
he'll listen to me.
1340
01:58:12,967 --> 01:58:14,176
Richard.
1341
01:58:16,134 --> 01:58:17,468
Richard.
1342
01:58:19,510 --> 01:58:23,345
Be careful. He will want
you to go with him.
1343
01:58:24,550 --> 01:58:25,759
Well.
1344
01:58:27,301 --> 01:58:28,593
What shall I do Catherine?
1345
01:58:28,633 --> 01:58:30,758
Go and talk to Father Perrault.
1346
01:58:32,675 --> 01:58:34,468
Yes, I will.
1347
01:58:38,926 --> 01:58:41,552
And I need your help Father,
to stop him from leaving.
1348
01:58:43,592 --> 01:58:46,176
I am no longer able to help you.
1349
01:58:47,093 --> 01:58:50,011
The responsibility is yours.
1350
01:58:52,176 --> 01:58:53,468
My son?
1351
01:58:54,800 --> 01:58:56,426
I'm going to die.
1352
01:58:57,842 --> 01:59:01,009
I wish to place in your hands,
1353
01:59:01,051 --> 01:59:04,218
the future and destiny
of Shangri-La.
1354
01:59:05,633 --> 01:59:09,050
I knew my work was done when
I first set eyes upon you.
1355
01:59:09,926 --> 01:59:13,968
I'd been waiting for
you for a long time.
1356
01:59:14,093 --> 01:59:16,636
I've sat in this room
1357
01:59:16,800 --> 01:59:21,092
and seen the faces
of many newcomers.
1358
01:59:21,260 --> 01:59:25,178
I've looked into their eyes
and heard their voices.
1359
01:59:25,385 --> 01:59:28,594
Always in the hope
that I might find you.
1360
01:59:30,093 --> 01:59:35,011
It's not an honest task
that I bequeathed.
1361
01:59:35,260 --> 01:59:39,552
For our order knows
no rigid bonds.
1362
01:59:42,550 --> 01:59:45,967
To be gentle and patient,
1363
01:59:47,301 --> 01:59:51,718
to care for the
riches of the mind,
1364
01:59:52,218 --> 01:59:55,552
to reside here in wisdom,
1365
01:59:56,009 --> 01:59:59,134
while the storm rages without.
1366
02:00:01,884 --> 02:00:06,301
It will be such a one my son as
the world has not seen before.
1367
02:00:08,675 --> 02:00:11,426
There will be no safety by arms.
1368
02:00:11,926 --> 02:00:14,218
No help from authority.
1369
02:00:14,633 --> 02:00:17,384
No answer in science.
1370
02:00:18,343 --> 02:00:22,426
It will rage till every flower
1371
02:00:22,592 --> 02:00:25,051
of culture is trampled
1372
02:00:25,967 --> 02:00:30,134
and all human beings are leveled
1373
02:00:30,427 --> 02:00:33,137
in a loss chaos.
1374
02:00:33,926 --> 02:00:38,844
Ask yourself, has it
not already begun?
1375
02:00:40,009 --> 02:00:44,218
Do you, really believe that I'll
live to see the end of the storm?
1376
02:00:44,385 --> 02:00:49,178
I do. That is why it is you
1377
02:00:50,051 --> 02:00:52,802
who must preserve
1378
02:00:52,967 --> 02:00:55,677
the fragrance of our history
1379
02:00:56,427 --> 02:01:00,469
and add to it, a touch
of your own mind.
1380
02:01:03,510 --> 02:01:04,844
You net?
1381
02:01:05,926 --> 02:01:07,093
I?
1382
02:01:08,301 --> 02:01:10,011
My vision weakens.
1383
02:01:13,009 --> 02:01:14,677
I can see,
1384
02:01:15,759 --> 02:01:17,636
the great distance.
1385
02:01:18,427 --> 02:01:19,886
A new world
1386
02:01:20,884 --> 02:01:23,761
stirring in the ruins.
1387
02:01:24,385 --> 02:01:27,552
Stirring clumsily
1388
02:01:27,800 --> 02:01:30,092
but in hopefulness.
1389
02:01:30,301 --> 02:01:36,760
Seeking its lost and
legendary treasures.
1390
02:01:38,759 --> 02:01:42,594
They will all be here my son.
1391
02:01:44,759 --> 02:01:49,176
Hidden behind the mountains
1392
02:01:50,926 --> 02:01:54,260
in the Valley Of The Blue Moon.
1393
02:01:55,592 --> 02:01:59,218
Preserve in Shangri-La.
1394
02:02:00,592 --> 02:02:01,926
I see...
1395
02:02:02,510 --> 02:02:03,969
my...
1396
02:02:05,675 --> 02:02:07,218
miracle.
1397
02:03:29,717 --> 02:03:31,427
And that's the story.
1398
02:03:32,385 --> 02:03:37,178
He said, " I place in your hands the
future and destiny of Shangri-La."
1399
02:03:38,134 --> 02:03:40,011
I now know that
1400
02:03:40,301 --> 02:03:42,468
I found the answers to
all the confusion of the
1401
02:03:42,468 --> 02:03:44,428
world that has plagued
me for a long time.
1402
02:03:45,301 --> 02:03:46,969
I found what I'm searching for?
1403
02:03:50,427 --> 02:03:52,178
I don't know what to say to you.
1404
02:03:53,343 --> 02:03:55,426
Do you really believe
everything he told you?
1405
02:03:55,468 --> 02:03:57,178
Yes, I do.
1406
02:03:57,675 --> 02:03:59,218
Without any proof?
1407
02:03:59,260 --> 02:04:01,178
The proof is in the man himself.
1408
02:04:01,468 --> 02:04:04,386
In everything I've felt.
Here, from the beginning.
1409
02:04:09,468 --> 02:04:11,677
Doesn't the story
mean anything to you?
1410
02:04:11,717 --> 02:04:14,051
What could it mean to me?
1411
02:04:16,717 --> 02:04:20,717
You're right George. This
is no place for you.
1412
02:04:21,218 --> 02:04:24,053
And you should realize it's
no place for you either.
1413
02:04:24,260 --> 02:04:26,095
You're needed in
the outside world
1414
02:04:26,134 --> 02:04:27,760
where the problems are far
more urgent and pressing
1415
02:04:27,800 --> 02:04:29,551
than they are here
in Shangri-La.
1416
02:04:29,717 --> 02:04:32,260
Here, here you
just marking time.
1417
02:04:32,717 --> 02:04:35,759
Besides think of your
obligations to the U.N.
1418
02:04:35,800 --> 02:04:37,384
I know the obligations.
1419
02:04:38,093 --> 02:04:39,510
I know.
1420
02:04:41,385 --> 02:04:43,427
But I've found peace here.
1421
02:04:44,468 --> 02:04:45,927
And I've found love.
1422
02:04:47,427 --> 02:04:49,304
And I must hold on to it.
1423
02:04:52,633 --> 02:04:55,510
I'm going to pack and
see to the others.
1424
02:04:59,510 --> 02:05:04,428
Richard, I beg you
to think again.
1425
02:05:05,301 --> 02:05:06,844
And change your mind.
1426
02:06:09,675 --> 02:06:12,717
George, I'm staying.
1427
02:06:15,842 --> 02:06:17,009
Sorry.
1428
02:06:19,134 --> 02:06:20,301
I'm very sorry.
1429
02:06:21,510 --> 02:06:25,094
I shall miss you. So will
a lot of other people.
1430
02:06:26,427 --> 02:06:29,928
So you won't be lonely, I've
talked to the rest of them.
1431
02:06:30,134 --> 02:06:31,551
They're staying too.
1432
02:06:33,967 --> 02:06:36,092
So it'll be just Maria and me.
1433
02:06:36,510 --> 02:06:38,011
Maria, what she got
to do with it?
1434
02:06:38,134 --> 02:06:39,718
She's coming with me.
1435
02:06:40,009 --> 02:06:42,385
- You can't take her away.
- Why not?
1436
02:06:42,884 --> 02:06:45,385
Don't you know what will happen
to her if she leaves Shangri-La?
1437
02:06:45,468 --> 02:06:47,677
She'll begin to live the happiest part
of her life. That's what will happen.
1438
02:06:47,717 --> 02:06:49,926
She'll begin to live the
last moments of her life.
1439
02:06:50,759 --> 02:06:52,093
Her beauty is?
1440
02:06:54,051 --> 02:06:56,385
She must stay here
where she's safe.
1441
02:06:57,468 --> 02:06:59,927
She's young and strong, she'll
manage the trip all right.
1442
02:06:59,967 --> 02:07:01,802
George listen, she
can't make that trip.
1443
02:07:02,051 --> 02:07:05,218
She's not young and strong. Chang
told me that she came here, ?
1444
02:07:05,926 --> 02:07:07,302
80 years ago.
1445
02:07:08,385 --> 02:07:09,385
Eighty?
1446
02:07:10,759 --> 02:07:12,427
What are you talking about?
1447
02:07:13,717 --> 02:07:16,842
Oh come on Richard, you
can't believe that.
1448
02:07:17,510 --> 02:07:20,719
You've seen her, she's
not a day over 20.
1449
02:07:20,800 --> 02:07:23,426
Shangri-La will keep her
youthful indefinitely.
1450
02:07:25,510 --> 02:07:28,844
I see. And what if she
leaves Shangri-La?
1451
02:07:29,093 --> 02:07:32,427
Chang said she would quickly
revert to her actual age.
1452
02:07:32,800 --> 02:07:34,259
And you must believe it.
1453
02:07:37,842 --> 02:07:42,426
Look, will you believe me
if I prove you're wrong?
1454
02:07:43,093 --> 02:07:46,053
And will you then see that,
if I'm right about Maria,
1455
02:07:46,717 --> 02:07:48,468
I'm probably right
about the rest too.
1456
02:07:48,717 --> 02:07:51,385
I'll die if I have to
stay here alone now.
1457
02:07:52,093 --> 02:07:54,053
George promised he
wouldn't leave me.
1458
02:07:54,134 --> 02:07:55,927
If it weren't for me
you'd never get out.
1459
02:07:56,009 --> 02:07:57,844
It was I who bribed the porters.
1460
02:07:58,051 --> 02:08:01,343
They were forbidden by the High
Lama to take any one out of here.
1461
02:08:02,468 --> 02:08:04,677
- Is it true?
- I was with her.
1462
02:08:04,967 --> 02:08:07,551
They only took the bribe
because he's dead now.
1463
02:08:08,800 --> 02:08:12,092
But aren't you afraid to leave? You
know what will happen if you go.
1464
02:08:12,176 --> 02:08:13,259
Happen?
1465
02:08:14,633 --> 02:08:18,842
Ah, I suppose Chang
told you that I am old.
1466
02:08:19,800 --> 02:08:22,301
That is part of the
myth of Shangri-La.
1467
02:08:22,510 --> 02:08:24,387
Chang did tell you didn't he.
1468
02:08:24,717 --> 02:08:25,842
Yes.
1469
02:08:27,759 --> 02:08:29,469
Look at me Mr. Conway,
1470
02:08:31,051 --> 02:08:33,011
Do I look like an old woman?
1471
02:08:35,550 --> 02:08:37,800
Is this the skin
of an old woman?
1472
02:08:39,093 --> 02:08:41,385
Are these the eyes
of an old woman?
1473
02:08:43,884 --> 02:08:49,468
And in my heart, are these the
feedings of an old woman?
1474
02:08:50,884 --> 02:08:53,802
Do you believe I have
been here for 80 years?
1475
02:08:56,510 --> 02:08:58,677
Like us, she was kidnapped.
1476
02:08:59,301 --> 02:09:01,677
They brought her here
just two years ago.
1477
02:09:01,759 --> 02:09:04,093
Well I don't believe it. I
can't believe it. She's lying.
1478
02:09:04,385 --> 02:09:07,303
You're lying every word you said is a lie.
Now come on admit it.
1479
02:09:07,427 --> 02:09:09,552
What reason would
I have for lying?
1480
02:09:10,967 --> 02:09:12,635
Look Mr. Conway,
1481
02:09:13,093 --> 02:09:17,011
the chances are, we will never live
through this terrible journey.
1482
02:09:18,051 --> 02:09:20,719
But, I would rather go
out there with George,
1483
02:09:20,800 --> 02:09:24,760
and die in a snowstorm than
stay here one minute more.
1484
02:09:25,926 --> 02:09:27,636
But why have they
told me this story!
1485
02:09:27,633 --> 02:09:29,050
Because they need you here.
1486
02:09:29,633 --> 02:09:32,217
Sally and the others have already
found ways to be useful,
1487
02:09:32,343 --> 02:09:35,593
But you're the one they were
after, you had to be convinced.
1488
02:09:36,675 --> 02:09:39,842
But your job isn't here and
you must realize that now.
1489
02:09:41,427 --> 02:09:43,095
Are you telling me the truth?
1490
02:09:51,009 --> 02:09:55,051
I am 20 years old and I was
brought here two years ago.
1491
02:10:14,301 --> 02:10:16,094
I'm going to need your
help on this journey.
1492
02:10:16,510 --> 02:10:17,760
We both are.
1493
02:10:18,926 --> 02:10:20,469
Please come with us Richard.
1494
02:10:21,884 --> 02:10:23,260
I believe her.
1495
02:10:24,633 --> 02:10:25,633
Humph.
1496
02:10:26,385 --> 02:10:29,385
I once said to Chang that I
was afraid this was a dream
1497
02:10:29,385 --> 02:10:32,510
from which I might suddenly
and unhappily awake.
1498
02:10:34,510 --> 02:10:38,011
All right, I'll come with you.
1499
02:10:53,343 --> 02:10:55,261
Catherine!
1500
02:10:59,967 --> 02:11:01,760
Catherine?
1501
02:11:39,926 --> 02:11:41,009
To Len.
1502
02:11:49,134 --> 02:11:51,011
- Yes Mr. Conway.
- Where's Catherine?
1503
02:11:51,592 --> 02:11:54,093
Chang has given orders that
she cannot be disturbed.
1504
02:11:54,134 --> 02:11:55,510
But where is she,
I must see her.
1505
02:11:57,051 --> 02:11:59,677
I regret that is not
possible Mr. Conway.
1506
02:11:59,717 --> 02:12:02,800
Richard! Richard come on.
1507
02:12:03,009 --> 02:12:04,510
I can't find Catherine.
1508
02:12:04,510 --> 02:12:06,552
I'm sorry, but the
porters won't wait.
1509
02:12:08,926 --> 02:12:11,260
Richard, the porters won't wait.
1510
02:12:51,093 --> 02:12:52,844
I hope they make it.
1511
02:12:53,884 --> 02:12:55,677
Doesn't tempt you,
does it Harry?
1512
02:12:57,385 --> 02:12:58,677
Not me Sam.
1513
02:13:04,009 --> 02:13:05,635
We can still go with
them if you want to.
1514
02:13:51,343 --> 02:13:53,886
What's happened?
Where's Richard?
1515
02:13:54,134 --> 02:13:56,094
He's leaving my child.
1516
02:13:57,468 --> 02:13:59,635
- Leaving?!
- But, he will return.
1517
02:14:01,134 --> 02:14:02,426
Richard!
1518
02:14:11,759 --> 02:14:12,801
Richard!
1519
02:14:37,967 --> 02:14:39,343
Richard.
1520
02:14:39,967 --> 02:14:41,551
Richard, hurry!
1521
02:15:12,884 --> 02:15:13,844
Richard!
1522
02:15:16,051 --> 02:15:17,218
Richard!
1523
02:15:23,468 --> 02:15:24,593
Richard!
1524
02:15:40,842 --> 02:15:42,092
Richard.
1525
02:16:46,176 --> 02:16:47,468
[Hundunn!]
1526
02:17:00,427 --> 02:17:01,970
Can't you get them to wait.
1527
02:17:02,093 --> 02:17:04,176
They're leaving us
father behind everyday.
1528
02:17:04,427 --> 02:17:06,594
They're only trying to save themselves.
We're too slow.
1529
02:17:06,633 --> 02:17:09,510
I am sorry. I cannot go faster.
1530
02:17:09,592 --> 02:17:11,510
I cannot move faster.
1531
02:17:12,510 --> 02:17:15,552
- Hey! Hey!
- Hey! Hey!
1532
02:17:18,592 --> 02:17:19,968
[Hoodelee]
1533
02:17:38,051 --> 02:17:39,260
Aahh!
1534
02:18:42,842 --> 02:18:43,967
Richard.
1535
02:18:46,260 --> 02:18:47,302
Help me.
1536
02:18:55,884 --> 02:18:59,093
I must rest. I cannot
go on any longer.
1537
02:18:59,842 --> 02:19:01,092
I must rest!
1538
02:19:02,385 --> 02:19:03,886
I'll carry her.
1539
02:19:45,009 --> 02:19:47,134
Richard? Richard!
1540
02:19:48,427 --> 02:19:50,304
Richard, her-her face!
1541
02:19:50,967 --> 02:19:52,635
Look at her face!
1542
02:20:06,592 --> 02:20:08,385
There's a cave over there.
1543
02:20:22,633 --> 02:20:23,842
Help me.
1544
02:20:30,301 --> 02:20:31,301
There.
1545
02:20:49,759 --> 02:20:50,842
Ugh.
1546
02:21:00,759 --> 02:21:02,510
No!
1547
02:21:03,385 --> 02:21:04,677
No!
1548
02:21:04,800 --> 02:21:06,050
- Oh no!
- George!
1549
02:21:06,260 --> 02:21:08,469
No no!
1550
02:21:08,468 --> 02:21:09,844
- George!
- No!
1551
02:21:10,343 --> 02:21:15,635
Aaaahh!
1552
02:22:17,550 --> 02:22:19,009
Aah!
1553
02:23:03,134 --> 02:23:04,343
Doctor.
1554
02:23:10,427 --> 02:23:12,095
How are you Mr. Conway?
1555
02:23:12,967 --> 02:23:15,343
I dreamt for a moment
that I was back again.
1556
02:23:15,592 --> 02:23:17,759
Back again? Where?
1557
02:23:18,967 --> 02:23:20,426
Where?
1558
02:23:20,926 --> 02:23:22,260
How are you feeling?
1559
02:23:23,717 --> 02:23:28,134
I don't know whether I've
been mad, and now sane or,
1560
02:23:28,884 --> 02:23:33,260
I was sane for a time
and now mad again.
1561
02:23:35,218 --> 02:23:36,886
Mr. Conway.
1562
02:23:38,218 --> 02:23:39,844
How do you know my name?
1563
02:23:39,967 --> 02:23:43,217
The whole world knows your name
and wonders what happened to you?
1564
02:23:43,592 --> 02:23:47,302
You were flying back from a U.N. peace
mission when your plane disappeared.
1565
02:23:48,800 --> 02:23:50,510
Peace mission.
1566
02:23:51,468 --> 02:23:54,969
- Did we succeeded?
- Sadly no.
1567
02:23:55,260 --> 02:23:57,053
But there's always hope.
1568
02:23:58,176 --> 02:24:00,802
Yes hope.
1569
02:24:02,592 --> 02:24:04,343
It must be that.
1570
02:24:30,842 --> 02:24:32,925
Mr. Ferguson, I'm Dr. Verden.
1571
02:24:33,260 --> 02:24:34,636
I told Conway you're coming.
1572
02:24:34,675 --> 02:24:37,717
- Oh good. This is my associate Theo Murphy.
- How do you do.
1573
02:24:37,800 --> 02:24:39,176
- Dr..
- Please come with me.
1574
02:24:40,009 --> 02:24:40,802
Follow me.
1575
02:24:43,800 --> 02:24:46,468
When the tribesmen found him
wandering in the lower valley,
1576
02:24:46,510 --> 02:24:48,011
he was totally lost.
1577
02:24:48,301 --> 02:24:51,677
Suffering from snow blindness
and near starvation.
1578
02:24:51,884 --> 02:24:55,134
Despite this, they had a hard
time getting him to the village.
1579
02:24:55,260 --> 02:24:57,970
So keen was he to get
back into the mountains.
1580
02:24:58,093 --> 02:25:00,385
To get to this place
called Shangri-La.
1581
02:25:00,592 --> 02:25:03,260
Shangri-La. Yes, that
was in your report.
1582
02:25:03,343 --> 02:25:05,510
- But do you think...?
- You'll hear about it from him.
1583
02:25:06,218 --> 02:25:06,969
Come.
1584
02:25:17,717 --> 02:25:18,967
Where he is he?
1585
02:25:20,717 --> 02:25:22,385
I'm afraid you arrived too late.
1586
02:25:24,134 --> 02:25:25,052
He's gone.
1587
02:25:25,218 --> 02:25:26,053
Gone?
1588
02:25:33,926 --> 02:25:35,260
Shangri-La.
1589
02:25:36,093 --> 02:25:39,343
On and on he talked about
this fantastic place.
1590
02:25:40,051 --> 02:25:42,218
He must return. He must return!
1591
02:25:43,592 --> 02:25:45,675
Obviously right now that's
what he's trying to do.
1592
02:25:45,717 --> 02:25:47,009
But I've got to find him.
1593
02:25:47,260 --> 02:25:48,844
It's my job to take him home.
1594
02:25:49,218 --> 02:25:52,301
Your job won't be easy Mr. Ferguson,
even if you do find him.
1595
02:25:53,009 --> 02:25:54,969
This, obsession if you will,
1596
02:25:55,009 --> 02:25:58,468
kept him alive in the wilderness,
beyond all human endurance.
1597
02:25:58,967 --> 02:26:01,635
Even here his convalescence
is do less to medicine,
1598
02:26:02,134 --> 02:26:05,844
than to that, all consuming
passion to return.
1599
02:26:07,093 --> 02:26:08,886
In Richard Conway's mind,
1600
02:26:09,301 --> 02:26:14,261
Shangri-La represents the
ultimate way of life.
1601
02:26:14,717 --> 02:26:19,510
It's ah, Shangri-La.
Do you believe it?
1602
02:26:22,427 --> 02:26:24,011
Yes, I believe it.
1603
02:26:26,134 --> 02:26:30,176
I believe it, because
I want to believe it.
1604
02:27:16,926 --> 02:27:21,302
There's a Lost Horizon,
1605
02:27:21,926 --> 02:27:25,677
waiting to be found.
1606
02:27:26,842 --> 02:27:30,343
There's a Lost Horizon
1607
02:27:30,468 --> 02:27:35,052
where the sound of guns
1608
02:27:36,759 --> 02:27:41,842
doesn't pound in your ears,
1609
02:27:43,842 --> 02:27:47,802
anymore.
120175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.