Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15.495 --> 00:01:17.150
Zino.
2
00:01:18.150 --> 00:01:19.855
Pridi.
3
00:01:19.935 --> 00:01:22.454
Poslovi se od mame.
4
00:03:12.455 --> 00:03:14.655
"Smer Saint Chamas,
5
00:03:18.215 --> 00:03:20.814
7 km po cesti D 16."
6
00:03:24.254 --> 00:03:28.935
LOLA PATER
7
00:03:45.215 --> 00:03:49.375
"Zavijte desno proti Lunardu."
8
00:03:50.814 --> 00:03:54.454
"Zavijte desno proti Lunardu."
9
00:04:04.655 --> 00:04:06.655
"Prispeli ste na cilj."
10
00:05:12.375 --> 00:05:15.950
Odlično.
11
00:05:28.574 --> 00:05:34.140
Iztegnite roke, brado gor,
nasmehnite se.
12
00:05:34.454 --> 00:05:37.215
Na desno, na levo ...
13
00:05:43.694 --> 00:05:45.654
Dober dan. –Oprostite.
14
00:05:45.975 --> 00:05:48.134
Si prišel na tečaj? Pridi.
15
00:05:48.574 --> 00:05:50.654
Ne poznam te.
Nisi od tu?
16
00:05:50.735 --> 00:05:52.550
Ne.
17
00:05:52.334 --> 00:05:55.375
Najbolj se ti splača
vzeti letno članarino.
18
00:05:55.495 --> 00:06:00.574
Za prosti tečaj pa potrebuješ
veliko predznanja, pravi Lola.
19
00:06:02.495 --> 00:06:04.495
Oglasna deska.
20
00:06:04.615 --> 00:06:07.935
Farida Chekiba iščem.
Tu naj bi živel.
21
00:06:08.814 --> 00:06:12.935
Njegov sin Zinedine sem.
–Takoj se vrnem.
22
00:06:16.975 --> 00:06:20.175
Smehljajte se.
Brado dol.
23
00:06:36.975 --> 00:06:39.495
To bo vse za danes.
24
00:06:39.694 --> 00:06:42.615
Hvala, dekleta.
Se vidimo v četrtek.
25
00:06:43.495 --> 00:06:45.495
Na svidenje.
26
00:07:09.535 --> 00:07:12.615
Kdo ti je rekel,
da tvoj oče živi tu?
27
00:07:12.735 --> 00:07:15.254
Notar. Niste prejeli pisma?
28
00:07:16.894 --> 00:07:20.140
Ne.
29
00:07:23.950 --> 00:07:25.375
Tu ni nobenega Farida.
30
00:07:25.774 --> 00:07:31.295
Chekibov je pa veliko.
31
00:07:32.935 --> 00:07:35.140
Od kod je tvoj oče?
32
00:07:36.735 --> 00:07:38.615
Iz Tipase.
33
00:07:40.534 --> 00:07:42.774
Tam je pa lepo.
34
00:07:45.215 --> 00:07:47.295
Sploh morje.
35
00:07:51.215 --> 00:07:56.774
Veš, da Chekibi izvirajo
iz Španije?
36
00:07:56.894 --> 00:08:01.550
V 17. stoletju so jih izgnali.
Ne leta 1492.
37
00:08:01.214 --> 00:08:05.415
Vsi mislijo, da so muslimane
izgnali leta 1492.
38
00:08:05.574 --> 00:08:09.375
Takrat so izgnali Jude.
Ljudje ne vedo.
39
00:08:09.535 --> 00:08:11.654
Naplahtali so te.
40
00:08:13.950 --> 00:08:15.615
Nisem prišel poravnat računov.
41
00:08:15.735 --> 00:08:17.254
Ste njegova žena?
42
00:08:18.735 --> 00:08:20.295
Ne.
43
00:08:20.535 --> 00:08:22.814
Chekib je ...
44
00:08:23.375 --> 00:08:25.694
Moj dekliški priimek.
45
00:08:28.935 --> 00:08:31.694
Povejte mu,
da je mama umrla.
46
00:08:33.654 --> 00:08:37.140
Ne vem, ali veste.
Starši so se ločili.
47
00:08:37.950 --> 00:08:38.774
Moja vizitka.
48
00:08:38.894 --> 00:08:41.335
Če bi želel videti sina.
49
00:08:42.735 --> 00:08:45.294
Ja, ampak tvojega očeta
ni tukaj.
50
00:08:47.950 --> 00:08:48.894
Na svidenje, gospa.
51
00:09:31.455 --> 00:09:33.540
Lola?
52
00:09:39.615 --> 00:09:41.294
Si v redu?
53
00:09:43.414 --> 00:09:45.575
Moja žena je mrtva.
54
00:09:46.134 --> 00:09:47.735
Tvoja žena?
55
00:09:48.615 --> 00:09:50.774
Ja, moja žena.
56
00:09:59.735 --> 00:10:01.375
Lola?
57
00:10:01.815 --> 00:10:03.774
Pusti me!
58
00:10:08.540 --> 00:10:09.894
Catherine!
59
00:10:15.934 --> 00:10:18.575
Loli je umrla žena.
60
00:10:18.695 --> 00:10:22.134
Žena ji je umrla. –Kako veš?
61
00:10:22.215 --> 00:10:24.375
Sin je prišel.
Zinedine Chekib.
62
00:10:24.534 --> 00:10:26.615
Pustil sem ju sama.
63
00:10:26.695 --> 00:10:28.735
Je še tam? –Ne, šel je.
64
00:10:28.815 --> 00:10:31.654
Šel sem k njej, pa mi je rekla,
da ji je umrla žena.
65
00:10:31.774 --> 00:10:33.575
Jokala je. –Kje je?
66
00:10:33.654 --> 00:10:35.294
V sobi.
67
00:10:37.140 --> 00:10:39.335
Žal mi je, draga Lola.
68
00:10:40.414 --> 00:10:43.495
Mar bi jaz prej umrla.
–Nikar tako.
69
00:11:12.215 --> 00:11:15.375
Lahko dobim pivo, prosim?
70
00:11:24.855 --> 00:11:27.375
Naj grem ponjo? –Ne.
71
00:11:28.934 --> 00:11:31.950
Si poznala Lolino ženo?
72
00:11:31.215 --> 00:11:33.735
Pisala ji je,
ni ji odgovorila.
73
00:11:41.215 --> 00:11:44.534
Pridi večerjat.
Fred je skuhal krasno juho.
74
00:11:44.934 --> 00:11:47.695
Do ničesar mi ni.
75
00:11:52.575 --> 00:11:54.575
Pusti to.
76
00:11:57.294 --> 00:11:59.335
Nisem mu mogla povedati.
77
00:12:03.174 --> 00:12:05.495
Misliš, da nič ne ve?
78
00:12:08.695 --> 00:12:10.375
Poglej.
79
00:12:15.174 --> 00:12:17.414
Si videla?
80
00:12:18.540 --> 00:12:21.134
Zino Chekib.
Uglaševalec glasbil.
81
00:12:23.950 --> 00:12:24.894
"Le Piano du Passage."
82
00:12:27.615 --> 00:12:32.975
Umetnik je. Kot njegov oče.
83
00:12:36.134 --> 00:12:38.174
Pridi sem.
84
00:12:43.254 --> 00:12:45.215
Nisi mi povedala,
85
00:12:46.495 --> 00:12:48.455
kakšen je.
86
00:12:48.534 --> 00:12:52.950
Čeden pob. –Kot oče.
87
00:13:10.934 --> 00:13:12.575
Jebenti!
88
00:13:43.815 --> 00:13:47.534
Za sestro hočem
dve marmorni plošči.
89
00:13:47.615 --> 00:13:50.774
Velja.
90
00:13:51.735 --> 00:13:53.375
Mi daš vodo?
91
00:13:53.534 --> 00:13:55.335
Na. –Hvala.
92
00:13:56.140 --> 00:13:58.950
Za njeno dušo.
93
00:13:59.495 --> 00:14:02.414
Nisi povedal,
kaj pravi notar.
94
00:14:02.534 --> 00:14:07.495
Da se zaplete z zapuščino,
če sta bila poročena.
95
00:14:07.774 --> 00:14:10.615
Lola ... To sploh ni francosko.
96
00:14:11.540 --> 00:14:13.140
Rachida pa je?
97
00:14:16.134 --> 00:14:20.575
Tukaj si z njim.
Podoben si mu.
98
00:14:21.855 --> 00:14:24.140
Jabolko ne pade daleč
od drevesa.
99
00:14:24.375 --> 00:14:28.540
Vse slike je poskrila.
Kot da ni obstajal.
100
00:14:28.134 --> 00:14:30.455
Ob ločitvi je vedno tako.
101
00:14:30.654 --> 00:14:32.695
To je bilo precej pozneje.
102
00:14:33.335 --> 00:14:35.975
Tu je z moskovskim baletom.
103
00:14:37.335 --> 00:14:40.615
Ne morem verjeti,
da je imel dve ženi.
104
00:14:41.174 --> 00:14:43.254
Pravi Magrebčan.
105
00:14:47.215 --> 00:14:50.254
Ni šel daleč ponjo.
106
00:14:50.815 --> 00:14:53.495
Plesalec in plesalka.
107
00:16:06.540 --> 00:16:07.774
V Pariz moram.
108
00:16:07.855 --> 00:16:10.294
Naj grem s tabo? –Ne.
109
00:16:11.495 --> 00:16:14.855
Sama moram tja.
Oviraš me.
110
00:16:15.254 --> 00:16:17.495
Zdaj sem pa jaz kriva?
111
00:16:17.654 --> 00:16:19.495
Nisi.
112
00:16:20.414 --> 00:16:22.215
Samo bojim se.
113
00:16:29.215 --> 00:16:31.540
Saj bo vse v redu.
114
00:16:31.950 --> 00:16:32.815
Ja.
115
00:16:32.975 --> 00:16:34.975
Pred 25 leti sem ga
pustila samega.
116
00:16:35.540 --> 00:16:37.774
Kako naj bo dobro?
117
00:16:41.174 --> 00:16:43.575
Si podpisala prejem pošte?
118
00:16:43.654 --> 00:16:46.254
Ja.
119
00:16:46.375 --> 00:16:48.134
Lola Chekib.
120
00:16:48.215 --> 00:16:51.540
Ne. Farid.
121
00:16:52.174 --> 00:16:55.140
Saj ne boš spet
začela kaditi?
122
00:17:06.974 --> 00:17:08.894
Farid!
123
00:17:11.255 --> 00:17:13.150
Farid!
124
00:17:16.535 --> 00:17:18.375
Farid!
125
00:18:57.550 --> 00:18:58.615
Farid!
126
00:19:05.694 --> 00:19:07.654
Farid!
127
00:19:17.815 --> 00:19:19.815
Kaj počne?
–Pripravlja prtljago.
128
00:19:19.934 --> 00:19:21.654
Še ni končala?
129
00:19:23.734 --> 00:19:26.934
Smešno.
–To kapo sem jaz naredil.
130
00:19:27.950 --> 00:19:30.934
Vem, da ne maraš moških.
Pa bi jih morala.
131
00:19:32.174 --> 00:19:36.815
Kaj je? –Povedala mu bom.
132
00:19:37.855 --> 00:19:39.575
"Jaz sem tvoj oče."
133
00:19:39.694 --> 00:19:42.550
Če mu je prav ali ne,
si njegov oče.
134
00:19:42.174 --> 00:19:44.335
Ima oče to?
135
00:19:44.454 --> 00:19:47.535
Ne, prej nova mama.
–Nehaj.
136
00:19:47.654 --> 00:19:49.775
Ne norčuj se iz tega.
137
00:19:50.575 --> 00:19:53.974
Maliko bodo pokopali
v Alžiriji.
138
00:19:54.174 --> 00:19:57.734
Še na njen grob ne morem.
Vina ni?
139
00:19:59.174 --> 00:20:00.214
Izvoli.
140
00:20:00.295 --> 00:20:02.335
Fred, daj malo glasbe.
141
00:20:02.414 --> 00:20:06.535
Ne. Žalujem.
–Muslimani žalujete 40 dni?
142
00:20:06.654 --> 00:20:09.150
Brez glasbe in televizije.
Nič.
143
00:20:09.335 --> 00:20:11.894
Brez pijače in seksa.
144
00:20:12.375 --> 00:20:14.615
Kako prostaška znaš biti.
145
00:20:14.694 --> 00:20:17.654
Lola, tako življenje
si si izbrala. In ta spol.
146
00:20:17.775 --> 00:20:22.950
Ne zlomi se zdaj. –Jaz sem se
staršem opravičil, da sem gej.
147
00:20:22.174 --> 00:20:24.894
Ne bi rada imela sina geja.
148
00:20:25.150 --> 00:20:27.375
Joške imaš
in tiča si si odrezala,
149
00:20:27.454 --> 00:20:29.414
pa si še vedno
južnjaški mačo.
150
00:20:29.934 --> 00:20:32.454
Mogoče te je to pritegnilo.
151
00:21:03.255 --> 00:21:07.134
Vem, da vse veste, punce.
152
00:21:08.894 --> 00:21:15.535
Stran moram, ampak ne boste
počivale. Nalogo dobite.
153
00:21:15.815 --> 00:21:22.950
Postavile se bomo v krog
in vadile osmice.
154
00:21:22.775 --> 00:21:24.815
Glasba, Fred!
155
00:21:25.934 --> 00:21:27.815
Rajah, začni.
156
00:21:28.974 --> 00:21:31.414
Tako.
157
00:21:32.375 --> 00:21:34.494
Tako, ja.
158
00:21:35.134 --> 00:21:37.174
Anna, zdaj pa ti.
159
00:21:39.654 --> 00:21:40.894
Dobro.
160
00:21:41.150 --> 00:21:42.974
Pomislite na roke.
161
00:21:43.950 --> 00:21:45.974
Glejte jih. Smejte se.
162
00:22:21.335 --> 00:22:25.454
Lep vikend. –Ne greš na koncert?
–Ne vem.
163
00:22:25.615 --> 00:22:30.654
Poznaš koga, ki bi vzel muco?
–Irene. Nocoj pride.
164
00:22:30.775 --> 00:22:32.654
Ponudi ji jo.
165
00:22:33.335 --> 00:22:35.255
Se vidiva. –Adijo.
166
00:23:04.535 --> 00:23:06.375
Bemlelok!
167
00:23:20.815 --> 00:23:22.575
Hudiča!
168
00:23:26.375 --> 00:23:27.855
Bemlelok!
169
00:24:46.535 --> 00:24:48.150
Dober dan.
170
00:24:53.734 --> 00:24:55.654
Želite?
171
00:24:55.775 --> 00:24:58.414
Iščem ... Imate bobne?
172
00:24:59.550 --> 00:25:01.575
Tu ne prodajamo glasbil.
173
00:25:01.654 --> 00:25:04.654
Samo popravljamo jih.
174
00:25:06.335 --> 00:25:08.734
Dela tu Zino?
175
00:25:09.150 --> 00:25:11.575
Ja. Kmalu bo prišel.
176
00:25:11.734 --> 00:25:14.654
Partiture so pa na prodaj.
177
00:25:58.974 --> 00:26:01.174
Živjo. –Čav.
178
00:26:01.454 --> 00:26:02.934
Kako?
179
00:26:03.550 --> 00:26:05.815
Iskala te je neka gospa.
180
00:26:05.894 --> 00:26:07.894
Stranka?
181
00:26:07.974 --> 00:26:10.494
Ne bi rekel.
Najprej je hotela boben.
182
00:26:10.575 --> 00:26:12.815
Potem pa je vprašala,
ali delaš tukaj.
183
00:26:12.974 --> 00:26:14.894
Se ni predstavila? –Ne.
184
00:26:15.550 --> 00:26:19.255
Visoka rjavolaska pri petdesetih
z globokim glasom. Tigrica.
185
00:26:19.575 --> 00:26:22.214
Zakaj? –Zaradi videza.
186
00:26:22.335 --> 00:26:24.295
Tigrica.
187
00:26:24.575 --> 00:26:28.150
Moram kam?
–Ja, ob treh k Panovskemu.
188
00:26:28.134 --> 00:26:29.375
Prav.
189
00:26:52.134 --> 00:26:55.174
Takoj pridem.
Narobe sem parkiral.
190
00:27:24.295 --> 00:27:27.255
"Tvojega očeta ni tu.
191
00:27:27.615 --> 00:27:29.494
Ste njegova žena?"
192
00:28:11.295 --> 00:28:15.295
Je kje kakšna govorilnica?
193
00:28:15.375 --> 00:28:17.575
Lahko pokličete iz bara.
194
00:28:17.734 --> 00:28:21.150
Rada bi, pa ne iz bara.
195
00:28:21.134 --> 00:28:23.734
Včasih so hoteli imeli
govorilnice.
196
00:28:23.855 --> 00:28:26.815
Vam posodim mobilnik?
197
00:28:32.974 --> 00:28:34.775
"Piano du Passage", dober dan.
198
00:28:35.454 --> 00:28:39.414
Zina bi prosila.
Zina Chekiba.
199
00:28:40.174 --> 00:28:41.894
Zino tukaj.
200
00:28:43.335 --> 00:28:44.654
Halo?
201
00:28:46.335 --> 00:28:47.934
Halo?
202
00:28:48.855 --> 00:28:50.535
Ja, ja.
203
00:28:50.855 --> 00:28:53.775
Za uglasitev gre.
204
00:28:54.934 --> 00:28:58.615
Znamka in letnik?
–Ne vem.
205
00:29:00.454 --> 00:29:02.654
Koncertni klavir. –Prav.
206
00:29:03.174 --> 00:29:07.214
Hotel Richmond,
hotel Opéra Richmond.
207
00:29:08.174 --> 00:29:12.335
Ulica Helder 11.
Deveto okrožje.
208
00:29:12.815 --> 00:29:17.974
V četrtek ob 11.30.
209
00:29:18.855 --> 00:29:20.575
Prav, v četrtek.
210
00:29:20.694 --> 00:29:26.974
Svojo številko vam dam.
0674941374.
211
00:29:28.214 --> 00:29:31.494
Zapisala sem si, hvala.
–Na svidenje.
212
00:29:36.575 --> 00:29:38.494
Tako! V četrtek.
213
00:29:41.575 --> 00:29:45.150
Sva bila kdaj v hotelu Richmond?
–Mislim, da ne.
214
00:29:45.775 --> 00:29:48.174
V četrtek? –Ja.
215
00:30:13.694 --> 00:30:16.494
Ja?
–K odvetniku Bonnardu bi šla.
216
00:30:16.615 --> 00:30:18.654
Drugo nadstropje.
217
00:30:38.255 --> 00:30:39.734
Dober dan. –Dober dan.
218
00:30:39.815 --> 00:30:42.454
Odvetnika Bonnarda iščem.
219
00:30:42.575 --> 00:30:44.654
Ste naročeni? –Ne.
220
00:30:44.775 --> 00:30:47.295
Ampak poslal mi je
priporočeno pismo.
221
00:30:47.375 --> 00:30:49.694
Za kateri primer?
–Za primer
222
00:30:49.775 --> 00:30:52.494
Chekib–Zemouri.
Se naročim?
223
00:30:52.615 --> 00:30:54.815
Ne, povedala mu bom,
da ste tu. Sedite.
224
00:30:54.894 --> 00:30:57.615
Vaše ime? –Chekib.
Gospa Chekib.
225
00:31:04.654 --> 00:31:08.855
G. Odvetnik? Ga. Chekib je tu.
Primer Chekib–Zemouri.
226
00:31:09.550 --> 00:31:12.335
Gospod Chekib? –Ne, gospa.
227
00:31:12.454 --> 00:31:14.375
Res? –Ja.
228
00:31:15.335 --> 00:31:18.454
Sprejel jo bom. –Prav.
229
00:31:20.454 --> 00:31:22.950
Gospa Chekib?
230
00:31:22.855 --> 00:31:24.335
Gospa Chekib!
231
00:31:43.535 --> 00:31:45.815
Ja? –Jaz sem.
232
00:31:46.414 --> 00:31:49.654
Farid Chekib.
Mož Malike Zemouri.
233
00:31:50.255 --> 00:31:51.615
Nisem vam pojasnila.
234
00:31:51.974 --> 00:31:55.550
Odprite, prosim. –Prav.
235
00:32:01.150 --> 00:32:03.375
Svoj delež odstopam sinu.
236
00:32:03.494 --> 00:32:07.150
Čakajte, ženska ste?
237
00:32:07.694 --> 00:32:11.335
Ja, zdaj sem prava ženska.
238
00:32:11.494 --> 00:32:14.550
Ne dvomim o vašem spolu.
239
00:32:14.214 --> 00:32:16.734
Ampak če se niste ločili,
240
00:32:16.815 --> 00:32:19.494
ste še vedno poročen moški.
241
00:32:22.550 --> 00:32:24.414
Prijatelj je vedno pravil:
242
00:32:24.454 --> 00:32:27.575
"Eifflov stolp je velika norišnica."
243
00:32:29.815 --> 00:32:33.855
Ne, nisem se ločila.
244
00:32:35.414 --> 00:32:38.335
Zdaj bo laže urediti zapuščino.
245
00:32:38.694 --> 00:32:42.134
Mislili smo,
da imate več žena.
246
00:32:42.974 --> 00:32:45.694
Sin še vedno misli,
da sem očetova žena?
247
00:32:45.894 --> 00:32:47.615
Ja.
248
00:32:54.615 --> 00:32:56.150
Zino.
249
00:32:56.134 --> 00:32:57.855
Cigareto.
250
00:33:51.855 --> 00:33:53.494
Dolgo se nisva videla.
251
00:33:54.174 --> 00:33:55.775
Rad se pustim prositi.
252
00:33:58.375 --> 00:34:00.734
Ne, težave sem imel.
–Težave?
253
00:34:04.934 --> 00:34:07.575
Mislila sem,
da me nočeš več videti.
254
00:34:07.694 --> 00:34:09.335
Ni bilo to.
255
00:34:09.454 --> 00:34:12.534
Kaj pa potem?
Druga ženska?
256
00:34:19.375 --> 00:34:23.974
Lačen sem.
Naročil bom večerjo.
257
00:34:24.534 --> 00:34:26.175
Bi? –Prav.
258
00:34:26.295 --> 00:34:27.855
Primi. –Hvala.
259
00:34:29.375 --> 00:34:30.934
Pa dajmo.
260
00:34:35.454 --> 00:34:38.534
Kitajsko? –Ja, lahko.
261
00:34:39.494 --> 00:34:42.215
Dobra je. No ...
262
00:35:01.855 --> 00:35:05.940
Ti je všeč? –Ja.
263
00:35:08.135 --> 00:35:11.414
Zveni kot "My Funny Valentine".
264
00:35:12.414 --> 00:35:15.934
Res je. Navdihnila me je.
265
00:35:16.855 --> 00:35:19.540
To sem zložil zate.
266
00:35:19.335 --> 00:35:21.175
Res?
267
00:35:23.215 --> 00:35:26.655
Žalostno, ampak lepo.
268
00:35:30.494 --> 00:35:32.414
Mama mi je umrla.
269
00:35:37.140 --> 00:35:39.940
Kdaj?
270
00:35:42.454 --> 00:35:44.375
Anevrizmo je imela.
271
00:35:44.894 --> 00:35:48.540
Nepričakovano.
272
00:35:48.974 --> 00:35:50.815
Zakaj mi nisi povedal?
273
00:35:51.574 --> 00:35:53.335
Ne vem.
274
00:35:53.815 --> 00:35:56.940
Moje sožalje.
275
00:35:57.855 --> 00:36:00.215
Nisem hotel pokvariti vzdušja.
276
00:36:02.255 --> 00:36:04.215
Rada je imela glasbo.
277
00:36:04.735 --> 00:36:11.255
Zaradi nje sem jo vzljubil tudi jaz
in začel uglaševati.
278
00:36:13.255 --> 00:36:16.855
Bila je kostumografka
v alžirskem gledališču.
279
00:36:17.255 --> 00:36:23.215
V Parizu pa šivilja.
280
00:36:24.175 --> 00:36:26.534
Krasna je bila,
razumela sva se.
281
00:36:26.614 --> 00:36:28.255
Kaj pa dela oče?
282
00:36:33.855 --> 00:36:35.534
Ne vem.
283
00:36:35.574 --> 00:36:37.454
Ne veš?
284
00:36:39.295 --> 00:36:40.894
No ...
285
00:36:41.135 --> 00:36:43.454
Ne poznam ga.
286
00:36:44.655 --> 00:36:47.140
Nočeš govoriti z njim?
287
00:38:06.815 --> 00:38:09.135
Igrate klavir? –Ne.
288
00:38:10.735 --> 00:38:12.375
Škoda.
289
00:38:42.815 --> 00:38:44.375
Dober dan. –Dan.
290
00:38:44.454 --> 00:38:47.215
Naročili so uglaševanje
klavirja.
291
00:38:47.295 --> 00:38:48.974
Trenutek.
292
00:38:50.855 --> 00:38:52.815
"Le Piano du Passage."
293
00:38:53.940 --> 00:38:55.735
Nič ne piše. Povprašal bom.
294
00:38:55.815 --> 00:38:57.735
Kar izvolite.
Klavir je v salonu.
295
00:38:57.855 --> 00:38:59.974
Prav. Hvala.
296
00:39:21.375 --> 00:39:23.855
Oprostite.
Nihče vas ni naročil.
297
00:39:23.974 --> 00:39:26.614
Saj sem v hotelu Richmond?
–Ste, ja.
298
00:39:26.735 --> 00:39:28.255
Pozdravljen.
299
00:39:36.540 --> 00:39:41.775
Ste me vi poklicali?
–Oprosti. Postavila sem ti zasedo.
300
00:39:46.255 --> 00:39:48.534
To je pomota.
301
00:39:50.934 --> 00:39:54.375
Poznate gospoda?
–Malo, ja.
302
00:39:55.135 --> 00:39:57.894
Na recepciji bom.
303
00:39:59.454 --> 00:40:02.775
Zino. Pogovoriti se morava.
304
00:40:03.414 --> 00:40:05.614
O čem? Njegova žena ste.
305
00:40:05.695 --> 00:40:07.655
Ali sestra?
306
00:40:07.894 --> 00:40:10.974
Ne eno ne drugo.
Jaz sem on.
307
00:40:12.215 --> 00:40:15.135
Farid sem. Tvoj oče.
308
00:40:19.614 --> 00:40:21.215
Je to šala?
309
00:40:22.255 --> 00:40:24.540
Ne.
310
00:40:24.255 --> 00:40:27.934
Ni šala. Tvoj oče sem.
311
00:40:44.894 --> 00:40:46.534
Pojdi stran.
312
00:40:48.135 --> 00:40:52.494
Ne vem, zakaj te ne počim
po nosu.
313
00:40:55.940 --> 00:40:56.735
Bolan si.
314
00:41:41.735 --> 00:41:44.175
Prejšnji teden
sem ga prinesel.
315
00:41:44.215 --> 00:41:47.375
Oprostite za zamudo.
Jutri bo gotovo.
316
00:41:47.695 --> 00:41:49.375
Kdaj? –Okoli dveh.
317
00:41:49.454 --> 00:41:51.335
Hvala. Na svidenje.
318
00:41:51.454 --> 00:41:54.735
Kaj je bilo v Richmondu?
–Nič. Stara finta.
319
00:41:54.815 --> 00:41:56.974
Zino, s konservatorija so klicali.
320
00:41:57.940 --> 00:41:59.894
Nimajo uglaševalca.
Mudi se, avdicije so.
321
00:41:59.974 --> 00:42:01.255
Prav.
322
00:42:01.335 --> 00:42:02.655
Si v redu? –Ja.
323
00:45:49.894 --> 00:45:52.140
Še enega, pa grem.
324
00:45:52.940 --> 00:45:53.934
Prav.
325
00:46:17.974 --> 00:46:20.655
Res je. To ni šala.
326
00:46:20.815 --> 00:46:24.135
Rad vas poslušam.
327
00:46:25.534 --> 00:46:27.454
Hvala, prijazni ste.
328
00:46:39.735 --> 00:46:41.894
Se noče oglasiti?
329
00:46:43.175 --> 00:46:44.894
Rachida?
330
00:46:45.540 --> 00:46:46.614
Farid tu.
331
00:46:47.614 --> 00:46:49.934
Farid, Malikin mož.
332
00:46:50.855 --> 00:46:53.815
V Parizu sem.
Gotovo že veš.
333
00:46:53.974 --> 00:46:59.140
Pokliči me.
Ob kateri koli uri.
334
00:47:07.255 --> 00:47:10.454
Lahko noč. –Lahko noč.
335
00:47:11.974 --> 00:47:14.494
Bi očala? Slabo vidiš?
336
00:47:14.655 --> 00:47:16.534
Oprostite, gospa.
337
00:47:22.540 --> 00:47:23.894
Lahko noč.
338
00:47:24.940 --> 00:47:25.974
Lahko noč.
339
00:48:05.135 --> 00:48:09.940
Kam bi radi šli?
–Malo po Parizu.
340
00:48:12.215 --> 00:48:14.695
Ne vidiš velike rjavolaske?
341
00:48:17.655 --> 00:48:20.855
Ne vidim rjavolaske.
Kje si?
342
00:48:21.215 --> 00:48:23.540
Na muslimanskem delu.
343
00:48:23.775 --> 00:48:25.574
Več jih je.
344
00:48:26.494 --> 00:48:29.335
Imaš zemljevid?
–Ne rabim ga.
345
00:48:34.855 --> 00:48:36.695
Farid?
346
00:48:37.574 --> 00:48:39.695
Ja, jaz sem.
347
00:48:39.894 --> 00:48:41.934
Farid.
348
00:48:42.255 --> 00:48:44.614
Lola.
349
00:48:45.375 --> 00:48:48.540
Me poznaš? –Seveda.
350
00:48:48.335 --> 00:48:50.614
Kako te ne bi?
351
00:48:50.934 --> 00:48:53.375
Poskušam vaju združiti.
352
00:48:53.655 --> 00:48:56.494
Marička, kaj si si naredil?
353
00:48:56.655 --> 00:49:00.175
Nič. Malo sem popravil
Njegovo delo.
354
00:49:01.614 --> 00:49:03.574
Uspelo ti je.
355
00:49:09.574 --> 00:49:11.855
Nisi vrgla denarja stran.
356
00:49:34.974 --> 00:49:38.540
Zlata leta.
357
00:49:39.335 --> 00:49:40.974
Ko bi naju lahko videla.
358
00:49:41.540 --> 00:49:44.135
Nikoli se ni jezila.
359
00:49:44.335 --> 00:49:45.974
Le na začetku.
360
00:49:49.215 --> 00:49:51.335
Nič mi ni hotela povedati.
361
00:49:51.414 --> 00:49:54.974
Vedela je,
da sem ubogo dekletce.
362
00:49:55.295 --> 00:49:57.494
Ničesar ji nisem skrivala.
363
00:49:58.534 --> 00:50:02.695
Si ti kaj sumila?
364
00:50:04.540 --> 00:50:07.940
V bistvu sem mislila,
da si gej.
365
00:50:07.215 --> 00:50:10.735
Ne. Heteroseksualec,
ki je postal lezbijka.
366
00:50:14.215 --> 00:50:16.255
Je ona hotela grob
v Franciji?
367
00:50:16.375 --> 00:50:19.735
Zino. Da mu je blizu.
368
00:50:22.140 --> 00:50:24.574
Tudi jaz nočem groba tam.
369
00:50:28.215 --> 00:50:30.974
G. Chekib?
Hišnica pri vaši mami.
370
00:50:31.940 --> 00:50:34.855
Lahko pridete po njeno mačko.
371
00:50:34.934 --> 00:50:36.454
Pozdravljeni.
Ste prišli za klavir?
372
00:50:36.534 --> 00:50:37.855
Ja. –Me veseli.
373
00:50:37.934 --> 00:50:39.735
Izvolite.
374
00:51:09.695 --> 00:51:12.375
Oprostite za tako vprašanje.
375
00:51:12.454 --> 00:51:14.494
Ste si opomogli?
376
00:51:14.655 --> 00:51:16.494
Še vedno sem pretresen.
377
00:51:32.335 --> 00:51:34.335
Je kdo tu?
378
00:51:34.414 --> 00:51:36.335
Zino, jaz sem.
379
00:51:39.940 --> 00:51:42.295
Kaj delaš tukaj?
Pospravila bom, sem rekla.
380
00:51:42.375 --> 00:51:44.815
Brskaš po njenih stvareh.
381
00:51:47.934 --> 00:51:51.540
Kaj je to? –Očetova pisma.
382
00:51:51.494 --> 00:51:54.414
Sta se slišala?
–Videla.
383
00:51:54.655 --> 00:51:56.655
Sem te kaj prosil?
384
00:51:56.775 --> 00:52:01.614
Zino, vsi na koncu
kaj obžalujemo.
385
00:52:01.695 --> 00:52:03.534
Katastrofa je.
386
00:52:03.614 --> 00:52:06.574
Bemlelok! Našel si ga.
Ga lahko odpeljem?
387
00:52:06.695 --> 00:52:08.894
S Karamelo sta se kar ujela.
388
00:52:11.454 --> 00:52:13.135
Zino ...
389
00:52:14.175 --> 00:52:16.614
Glej. Mama je vedela.
390
00:52:16.695 --> 00:52:19.295
Sama ga je prosila,
da bi se poročila.
391
00:52:19.494 --> 00:52:21.894
Te ne moti, da je moj oče ...
392
00:52:21.974 --> 00:52:24.655
Tako to je. Usoda.
393
00:52:24.735 --> 00:52:27.494
Pa taka usoda!
–Nimava kaj.
394
00:52:27.574 --> 00:52:29.695
Lahko se le prilagodiva.
395
00:52:30.534 --> 00:52:32.855
Gotovo si ga je odrezal.
–Zino!
396
00:52:33.135 --> 00:52:37.215
Zdrav in lep si.
Posrečil si se staršem.
397
00:52:37.894 --> 00:52:42.940
Kaj ti mar njegov tič?
–Za amulet bi ga imel.
398
00:52:55.775 --> 00:52:57.215
Pridi.
399
00:53:06.940 --> 00:53:08.135
"Draga stara prijateljica!
400
00:53:09.775 --> 00:53:13.940
Rešila si mi življenje.
To je neprecenljivo.
401
00:53:15.140 --> 00:53:16.815
Brez tebe bi bil
še vedno nor.
402
00:53:16.894 --> 00:53:21.454
Ampak zdaj me tlačiš
v drug zapor.
403
00:53:22.135 --> 00:53:27.815
Praviš, da bo sin trpel,
da bo zaznamovan zaradi mene.
404
00:53:29.735 --> 00:53:33.855
Ne zaradi mene.
Zaradi drugih.
405
00:53:33.934 --> 00:53:37.414
Ti si ves čas vedela.
Nisem ti prikrival.
406
00:53:39.540 --> 00:53:42.974
Hotel sem ti ustreči,
pa nisem mogel.
407
00:53:43.735 --> 00:53:50.540
Včasih sem bil hujši
kot narkoman brez droge."
408
00:53:50.655 --> 00:53:54.375
"Ne vem, kako bi živela
v drugačnem svetu.
409
00:53:54.454 --> 00:53:57.494
Odhajam. To ti dolgujem.
410
00:53:57.655 --> 00:54:01.655
Ja, trmast sem.
Samo to sem podedoval
411
00:54:01.735 --> 00:54:05.855
od okrutnega očeta.
Zapuščam Pariz.
412
00:54:06.655 --> 00:54:10.735
Zato, da ostanem živ.
Da se ne vržem v Seno.
413
00:54:10.815 --> 00:54:13.494
Če ti srce dopušča,
414
00:54:13.574 --> 00:54:18.414
in vem, da imaš veliko srce,
mi dovoli vsake toliko
415
00:54:18.534 --> 00:54:21.135
videti sina.
Vsaj od daleč.
416
00:54:22.574 --> 00:54:25.375
Adijo, stara prijateljica.
Farid."
417
00:54:26.540 --> 00:54:27.655
Dober večer. –Dober večer.
418
00:54:27.735 --> 00:54:30.295
Pico bi si naročila.
–Štiri letne čase.
419
00:54:30.375 --> 00:54:33.215
Ne, drugo.
Mi pokažete jedilnik?
420
00:54:34.534 --> 00:54:36.375
Hvala.
421
00:54:36.574 --> 00:54:40.175
Kraljevo bom.
Kraljeva pica za kraljico.
422
00:54:41.614 --> 00:54:46.540
In rdeče vino, za spremembo.
–Katero?
423
00:54:46.934 --> 00:54:50.454
Kjanti? –Lahko.
424
00:54:58.534 --> 00:55:00.414
Dober večer. –Dober večer.
425
00:55:00.974 --> 00:55:02.295
Bravo.
426
00:55:07.494 --> 00:55:11.175
Lahko se preseliva v Pariz.
–Si pijana?
427
00:55:11.735 --> 00:55:15.295
Ne. Blizu bi mu bili.
428
00:55:16.614 --> 00:55:19.855
Ne vem, ali bi rada
tako veliko spremembo.
429
00:55:20.940 --> 00:55:23.940
Mlada si še, Cathoche!
430
00:55:23.215 --> 00:55:24.454
Kaj je rekla?
431
00:55:24.574 --> 00:55:26.655
Da ji je dobro v Parizu.
432
00:55:26.775 --> 00:55:29.335
Ojoj, gnusna prestolnica.
433
00:55:31.775 --> 00:55:33.454
Dober večer. –Dober večer.
434
00:55:34.335 --> 00:55:38.540
Je Chekib tu?
–Je. Poklical ga bom.
435
00:55:39.775 --> 00:55:41.135
Počakaj.
436
00:55:45.335 --> 00:55:46.454
Ja?
437
00:55:46.534 --> 00:55:50.175
Uglaševalec je prišel.
Naj pride gor?
438
00:55:50.295 --> 00:55:52.175
Ne ...
439
00:55:52.454 --> 00:55:54.695
Sin je prišel.
Se slišiva!
440
00:55:56.655 --> 00:55:57.974
Halo?
441
00:55:58.135 --> 00:56:00.574
Zino? –Ja.
442
00:56:00.655 --> 00:56:02.494
Si na recepciji?
443
00:56:02.655 --> 00:56:05.934
Če ne utegneš, pa nič.
–Takoj pridem.
444
00:56:06.735 --> 00:56:09.375
Si zdaj ti meni
postavil zasedo?
445
00:56:11.940 --> 00:56:12.735
Prav.
446
00:56:14.175 --> 00:56:15.934
Tu lahko počakate.
447
00:56:16.140 --> 00:56:19.655
Ne, raje bom zunaj. Hvala.
448
00:56:43.974 --> 00:56:46.295
Je odšel?
–Zunaj vas čaka.
449
00:56:57.614 --> 00:57:00.135
Oprosti, malo je trajalo.
450
00:57:00.215 --> 00:57:02.494
Nič zato.
451
00:57:14.940 --> 00:57:16.735
Motor je super.
Svobodo ti da.
452
00:57:17.414 --> 00:57:20.215
Prav mi pride.
453
00:57:20.295 --> 00:57:22.894
Ker hodim k ljudem domov.
454
00:57:25.255 --> 00:57:30.815
Nisem si mislila,
da si uglaševalec. –Kaj pa?
455
00:57:32.135 --> 00:57:34.175
Ne vem.
456
00:57:35.335 --> 00:57:38.574
Mama je pravila,
da imaš rad glasbo.
457
00:57:38.655 --> 00:57:41.614
Ti je pravila o meni?
458
00:57:43.540 --> 00:57:45.974
Sprva veliko. Potem pa ...
459
00:57:46.614 --> 00:57:51.140
Ni hotela več stikov.
460
00:57:56.175 --> 00:57:58.494
Kadiš?
461
00:57:58.614 --> 00:58:02.375
Nehala sem.
Ampak prijalo bi mi.
462
00:59:08.855 --> 00:59:12.614
Podoben si dedku.
Njegove oči imaš.
463
00:59:15.295 --> 00:59:17.295
Ciganske.
464
00:59:17.775 --> 00:59:21.255
Ne bi rad bil podoben
okrutnežu.
465
00:59:22.140 --> 00:59:24.255
Prebral si pismo.
466
00:59:24.695 --> 00:59:30.175
"Trma, edina lastnost
po okrutnem očetu."
467
00:59:31.574 --> 00:59:33.855
Ampak on ni bil umetnik.
468
00:59:34.135 --> 00:59:36.175
Ti si veliko lepši.
469
00:59:37.335 --> 00:59:40.375
Tisto pismo sem pisala
na vlaku.
470
00:59:41.454 --> 00:59:43.335
Upala sem,
471
00:59:43.934 --> 00:59:46.934
da te bom lahko
še kdaj videla.
472
00:59:47.574 --> 00:59:50.140
Ampak tudi mama
je bila trmoglava.
473
00:59:52.454 --> 00:59:55.335
Kaj ti je povedala?
474
00:59:56.974 --> 00:59:58.534
Nič.
475
00:59:59.934 --> 01:00:03.135
Da si šel.
Po cigarete.
476
01:00:03.215 --> 01:00:06.295
In se nisi več vrnil.
477
01:00:07.574 --> 01:00:11.295
Ni bilo čisto tako.
478
01:00:12.335 --> 01:00:14.494
Da si bil v Sahari.
479
01:00:16.375 --> 01:00:21.695
Vražja Malika!
Napletati je pa znala.
480
01:00:23.934 --> 01:00:27.775
Vse je naredila,
da sva prišla v Francijo.
481
01:00:28.295 --> 01:00:30.335
Sicer bi obtičala v norišnici.
482
01:00:30.454 --> 01:00:33.335
Spraševal sem se,
ali si sploh resničen.
483
01:00:34.375 --> 01:00:38.934
Kdo pa naj bi te spočel?
Sveti duh?
484
01:00:43.175 --> 01:00:48.940
Ojej, grozna sem.
Oprosti, takoj pridem.
485
01:01:26.855 --> 01:01:30.735
Krasno. –Kdo slavi?
486
01:01:31.140 --> 01:01:33.454
Caroline, dvajset let.
487
01:01:33.574 --> 01:01:35.375
Krasna leta.
488
01:02:02.494 --> 01:02:04.695
Vedno sem si želela hčerko.
489
01:02:05.735 --> 01:02:08.140
Poiščita Wardo na YouTubu.
490
01:02:08.135 --> 01:02:10.614
W- a-r-d-a.
491
01:02:11.540 --> 01:02:13.655
Pridi, Zino.
Ne bodi sramežljiv.
492
01:02:13.934 --> 01:02:16.735
Ni čeden, moj sin? –Je.
493
01:02:17.375 --> 01:02:20.295
Pridi, nočeva jih motiti.
494
01:02:20.454 --> 01:02:24.540
Ne, zaplesala bom za Caroline.
To bo moje darilo.
495
01:02:25.295 --> 01:02:27.135
Vse najboljše.
496
01:02:27.215 --> 01:02:28.735
Hecno mamo imaš.
497
01:02:28.815 --> 01:02:31.454
Nisem mama, oče sem.
498
01:02:53.614 --> 01:02:55.940
Zino!
499
01:02:56.175 --> 01:02:58.894
Zino, se me sramuješ?
500
01:02:59.255 --> 01:03:01.974
Če ti je prav ali ne,
tvoj oče sem.
501
01:03:02.540 --> 01:03:05.215
Zdaj si pa oče? –Ja!
502
01:03:05.295 --> 01:03:08.175
Tvoj oče sem. Tako!
503
01:03:09.614 --> 01:03:13.614
Kaj se greš? Vstani!
Stojte!
504
01:03:14.295 --> 01:03:17.574
Stoj. Kaj ti je ... –Pusti me.
505
01:03:17.695 --> 01:03:19.574
Dvigni se! –Rada bi umrla.
506
01:03:19.655 --> 01:03:22.695
Že prej bi morala.
–Naredi kaj! –Saj počnem!
507
01:03:31.655 --> 01:03:33.534
Se pogosto napiješ?
508
01:03:40.934 --> 01:03:43.775
Naspi se.
509
01:03:43.934 --> 01:03:46.540
Se bova še videla?
–Pojdi v sobo.
510
01:03:46.175 --> 01:03:49.215
Reci, da se bova
še videla. –Pridi ...
511
01:03:51.255 --> 01:03:52.534
Pazi.
512
01:04:10.175 --> 01:04:11.894
Lahko noč. –Lahko noč.
513
01:04:16.540 --> 01:04:18.135
Hvala, Zino ...
514
01:05:56.255 --> 01:05:59.534
"Postaja Austerlitz."
515
01:06:20.255 --> 01:06:22.135
Iščete koga?
516
01:06:22.775 --> 01:06:24.934
Jacqueline ne dela več tu?
517
01:06:25.540 --> 01:06:27.175
Jacqueline? Upokojila se je.
518
01:06:27.255 --> 01:06:28.815
Jaz sem jo nasledila.
519
01:06:28.894 --> 01:06:31.175
Čas beži. –Prosim?
520
01:06:31.255 --> 01:06:33.414
Čas tako beži.
521
01:06:33.655 --> 01:06:37.974
Ste stanovali tu?
–V prejšnjem življenju.
522
01:06:38.494 --> 01:06:40.175
Dober dan. –Dan.
523
01:06:40.255 --> 01:06:42.894
Čakajte, gospa je poznala
Jacqueline.
524
01:06:45.735 --> 01:06:48.855
Ne poznam je.
Tukaj naj bi stanovala?
525
01:06:48.934 --> 01:06:50.940
Ja.
526
01:06:50.175 --> 01:06:52.775
Ne poznam je. Na svidenje.
527
01:06:52.855 --> 01:06:54.775
Na svidenje.
528
01:07:07.135 --> 01:07:08.894
Lola!
529
01:07:10.454 --> 01:07:13.135
Oprosti, nočem te motiti.
530
01:07:13.255 --> 01:07:16.655
Saj ne motiš.
Kmalu bodo opravili.
531
01:07:19.894 --> 01:07:21.894
Imaš psa? –Ja.
532
01:07:21.974 --> 01:07:24.135
Kužico Karamelo.
533
01:07:24.255 --> 01:07:27.614
V Franciji si privoščim vse.
–Prav imaš.
534
01:07:28.540 --> 01:07:31.494
Poglej, moj mož in sin.
535
01:07:31.614 --> 01:07:34.574
Lepega sina imaš. –Hvala.
536
01:07:36.375 --> 01:07:42.934
Ko bi me videla ...
Pretiravala sem.
537
01:07:43.540 --> 01:07:46.175
Nič takega ni.
Prebila sta led.
538
01:07:46.775 --> 01:07:49.775
Malo ga cuknem,
pa sem bolj vesela.
539
01:07:49.855 --> 01:07:53.574
Razumljivo, čustva so vmes.
Tu sva lani z Maliko.
540
01:07:53.695 --> 01:07:56.934
Na dopustu v Barceloni.
541
01:07:58.295 --> 01:08:01.894
Enaka je.
Niti ene gubice nima.
542
01:08:04.135 --> 01:08:06.655
Da je morala
v prerani grob ...
543
01:08:07.215 --> 01:08:09.655
Življenje je pasje.
544
01:08:10.540 --> 01:08:13.494
Ne smem tako reči
zaradi Karamele.
545
01:08:15.540 --> 01:08:20.375
Lepotička! Princeska,
poglej sem. Lepa si.
546
01:08:21.550 --> 01:08:22.935
Polepšali so te.
547
01:08:24.814 --> 01:08:27.694
Noro, kako si ji podobna.
548
01:08:28.414 --> 01:08:30.774
To me pa zelo veseli.
549
01:08:31.454 --> 01:08:34.950
Malika je bila vedno
vzor ženstvenosti.
550
01:08:35.414 --> 01:08:39.734
Uspelo ti je.
Lepa ženska si.
551
01:08:40.694 --> 01:08:42.574
Hvala.
552
01:08:42.814 --> 01:08:44.814
Nos pa ni čisto ...
553
01:08:44.935 --> 01:08:48.150
Ne, hotela sem francoskega.
554
01:09:09.694 --> 01:09:12.574
Dober dan. –Ste našli koga,
ki bi vzel muco?
555
01:09:12.694 --> 01:09:15.255
Gospod iz stanovanja 14.
556
01:09:15.335 --> 01:09:19.215
Prijatelj vaše mame.
Vzel bi mačko.
557
01:09:19.295 --> 01:09:22.574
Ne vem še.
Mogoče jo bom obdržal.
558
01:09:22.694 --> 01:09:24.574
Premislil bom. Hvala.
–G. Chekib?
559
01:09:24.694 --> 01:09:25.774
Ja?
560
01:09:25.854 --> 01:09:28.694
Prišla je velika nobel rjavolaska.
561
01:09:28.814 --> 01:09:33.150
Menda vaša sorodnica.
–Ste poznali mojega očeta?
562
01:09:33.135 --> 01:09:36.215
Ko sem prišla,
je bil že v Alžiriji.
563
01:09:36.335 --> 01:09:40.494
Ta dama je on.
Moj oče.
564
01:09:50.454 --> 01:09:52.175
Kaj je?
565
01:09:58.335 --> 01:10:00.255
Pridi.
566
01:10:01.454 --> 01:10:03.175
Pridi, no.
567
01:10:40.654 --> 01:10:43.950
"Zino Chekib tu.
Pustite sporočilo."
568
01:10:43.215 --> 01:10:46.550
Zino, tukaj Lola.
569
01:10:47.454 --> 01:10:48.895
Oče.
570
01:10:49.175 --> 01:10:51.814
Tvoj hecni foter.
571
01:10:52.814 --> 01:10:54.935
Rada bi se ti opravičila.
572
01:10:56.150 --> 01:11:00.175
Nepopravljiva sem.
Vesela sem bila, da sem te našla.
573
01:11:01.150 --> 01:11:05.935
Pustila ti bom
svojo številko.
574
01:11:06.150 --> 01:11:11.414
Nikoli se ne ve.
0620122406.
575
01:11:54.614 --> 01:11:56.550
Dober dan. –Pozdravljeni.
576
01:11:56.135 --> 01:11:57.414
Povedala bom, da ste tu.
577
01:11:57.494 --> 01:11:58.854
Hvala.
578
01:12:02.255 --> 01:12:03.654
Zamujam?
579
01:12:03.935 --> 01:12:06.335
Ne, jaz sem prišla prej.
580
01:12:10.494 --> 01:12:13.150
Si v redu? –Ja.
581
01:12:13.694 --> 01:12:16.694
Notar mi je razložil,
kaj nameravaš.
582
01:12:16.814 --> 01:12:19.694
Hvala. Ampak raje prodajva
stanovanje.
583
01:12:20.614 --> 01:12:23.854
Tvoje je.
584
01:12:25.854 --> 01:12:28.950
Streho nad glavo že imam.
585
01:12:31.494 --> 01:12:35.614
Glej, Zino.
Z mamo sva se ljubila.
586
01:12:36.454 --> 01:12:40.215
Po svoje.
Ampak sva se.
587
01:12:41.135 --> 01:12:43.335
Zakaj si potem odšel?
588
01:12:45.215 --> 01:12:50.375
Ne veš, kako sem trpela
v tujem telesu.
589
01:12:51.694 --> 01:12:57.534
Se nisi nikoli vprašal,
ali te mogoče potrebujem?
590
01:13:01.734 --> 01:13:05.175
Tvoja mama se je bala,
kaj bodo rekli drugi.
591
01:13:05.295 --> 01:13:09.335
Naj počiva v miru.
Ne omenjaj je.
592
01:13:13.574 --> 01:13:16.135
Bala sem se ti pokazati.
593
01:13:17.175 --> 01:13:19.414
Briga me,
kaj imaš med nogami!
594
01:13:20.935 --> 01:13:23.175
Spoštuj me malo!
595
01:13:27.414 --> 01:13:29.494
Naj grem?
596
01:13:32.734 --> 01:13:35.854
Oprostita, pridita.
597
01:13:35.935 --> 01:13:37.734
Vse dokumente imam.
598
01:13:37.935 --> 01:13:42.335
Prepis poročnega lista
iz Alžirije.
599
01:13:42.414 --> 01:13:46.895
Zakonca nista imela
predporočne pogodbe.
600
01:13:47.950 --> 01:13:50.975
Preživeli zakonec Farid Chekib
in sin Zinedine Chekib
601
01:13:51.175 --> 01:13:53.534
si razdelita njeno imetje.
602
01:14:12.454 --> 01:14:17.375
"Se nisi nikoli vprašal,
ali te mogoče potrebujem?"
603
01:14:57.375 --> 01:14:59.895
Prva ljubezen je večna.
604
01:15:28.295 --> 01:15:29.614
Do neba!
605
01:15:29.734 --> 01:15:31.854
Lepo se nasmej.
–Daj, Zino.
606
01:15:32.414 --> 01:15:33.975
Nehaj!
607
01:15:35.255 --> 01:15:38.574
Kaj je, Zino?
–Poglej me.
608
01:15:38.895 --> 01:15:41.854
Ne preveč. Samo malo više.
609
01:15:42.295 --> 01:15:44.935
Si v redu? –Padel bom.
610
01:15:45.550 --> 01:15:46.854
Gremo nazaj.
611
01:15:46.975 --> 01:15:50.414
Zino, ujel te bom!
612
01:15:51.335 --> 01:15:53.335
Pazi!
613
01:16:24.614 --> 01:16:26.774
Ne poznaš milosti.
614
01:16:27.694 --> 01:16:30.694
Tvoja hiša na vasi
v Alžiriji
615
01:16:30.774 --> 01:16:32.574
je prej palača kot hiša.
616
01:16:33.895 --> 01:16:36.494
Upam, da boš lahko živel tam.
617
01:16:37.734 --> 01:16:39.414
To je v božjih rokah.
618
01:16:53.175 --> 01:16:54.774
Dober večer. –Dober večer.
619
01:16:54.854 --> 01:16:57.694
Vam kaj naročim? Pico?
620
01:16:57.774 --> 01:17:00.774
Hvala. Vse imam. –Prav.
621
01:17:29.975 --> 01:17:33.574
Kartica mi ne odpre.
–Šmenta. Preveril bom.
622
01:17:37.255 --> 01:17:39.895
Indijsko pa ne znam plesati.
623
01:17:41.734 --> 01:17:44.375
Ste Indijec?
–Iz Šrilanke.
624
01:17:47.550 --> 01:17:51.150
Poučujem orientalske plese.
625
01:17:52.414 --> 01:17:57.175
Plesala sem v alžirski operi.
Alžirka sem.
626
01:17:58.935 --> 01:18:01.734
Tega je pa res že dolgo.
627
01:18:05.550 --> 01:18:09.814
Nikoli se ne ve.
Ta je boljša.
628
01:18:11.814 --> 01:18:14.854
Kot Beyoncé, ne?
629
01:18:15.694 --> 01:18:18.654
Zavistneži trdijo,
da ji nisem podobna.
630
01:18:18.814 --> 01:18:21.550
Meni se zdi, da ste ji.
631
01:18:21.335 --> 01:18:23.774
Hvala. Prijazni ste.
632
01:18:24.694 --> 01:18:27.335
Vam jo podpišem?
–Prosim.
633
01:19:51.255 --> 01:19:54.935
Greva na poročno potovanje.
–Ja. Kam?
634
01:19:55.774 --> 01:19:58.975
V Zanzibar. –Čudovito.
635
01:20:00.375 --> 01:20:02.150
Ja.
636
01:20:54.335 --> 01:20:55.614
Živjo, Zino.
637
01:20:55.694 --> 01:20:58.215
Večkrat sem te klicala,
pa ne dvigneš.
638
01:20:58.335 --> 01:21:01.215
Nisem sam. –Koga imaš?
639
01:21:06.295 --> 01:21:07.574
Tiho, Karamela.
640
01:21:07.694 --> 01:21:08.854
Jebenti!
641
01:21:08.935 --> 01:21:11.175
Ne morem je pustiti same.
642
01:21:11.255 --> 01:21:15.935
Zakaj si prišla?
–Zaradi tvojega očeta.
643
01:21:16.295 --> 01:21:18.534
V redu je.
644
01:21:18.614 --> 01:21:20.414
Kako to misliš?
645
01:21:20.935 --> 01:21:24.774
Poskušal se je ubiti.
Ampak zdaj je v redu.
646
01:21:25.175 --> 01:21:28.654
Ga ne bi obiskal? –Ne.
647
01:21:30.494 --> 01:21:32.614
Ne dam se izsiljevati.
648
01:21:33.975 --> 01:21:37.574
Ne bodi trapast.
Za življenje in smrt gre.
649
01:21:37.694 --> 01:21:41.175
Bi bila vesela, če bi ti sin rekel,
da bi bil rad ženska?
650
01:21:41.255 --> 01:21:44.935
Ne. Zapustila ga pa ne bi.
651
01:21:46.215 --> 01:21:49.414
Moja teta Rachida.
–Paula sem.
652
01:21:50.414 --> 01:21:52.935
Pozdravljena. –Dober dan.
653
01:21:54.550 --> 01:21:56.295
Tihe sorte kot tvoja mama.
654
01:21:57.534 --> 01:22:00.255
Odrasel si.
Počni, kar hočeš. Adijo.
655
01:22:00.375 --> 01:22:02.175
Adijo.
656
01:22:12.175 --> 01:22:14.335
Si kaj pomislila name?
657
01:22:17.215 --> 01:22:20.950
Nisem bila dober oče
in mož.
658
01:22:20.935 --> 01:22:23.814
Malika je imela prav.
Sebična sem bila.
659
01:22:24.814 --> 01:22:27.454
Nehaj se kriviti za vse.
660
01:22:28.895 --> 01:22:30.895
Pač nisem za očeta.
661
01:22:30.975 --> 01:22:34.734
Kaj pa veš?
Saj nisi imela priložnosti.
662
01:22:37.950 --> 01:22:42.135
Vedno si bila ljubosumna
na mojo ženo. –Seveda, ljubim te.
663
01:22:45.895 --> 01:22:48.335
Povej mi,
da sem nezamenljiva.
664
01:22:50.694 --> 01:22:52.774
Ti moram res reči?
665
01:22:53.814 --> 01:22:55.814
Ponoviti?
666
01:22:58.255 --> 01:23:00.774
Tudi jaz bi rada to slišala.
667
01:23:13.734 --> 01:23:15.935
Sosednja vrata.
668
01:23:16.150 --> 01:23:17.414
Prav.
669
01:23:18.854 --> 01:23:20.494
Dober dan. –Dober dan.
670
01:23:20.574 --> 01:23:22.215
K Loli Chekib sem prišel.
671
01:23:22.335 --> 01:23:25.175
Zjutraj je prišla.
672
01:23:25.295 --> 01:23:28.734
Lola Chekib ...
–Farid je.
673
01:23:28.814 --> 01:23:33.854
Farid Chekib, ja.
Desni hodnik, prvi oddelek.
674
01:23:33.975 --> 01:23:35.774
Hvala.
675
01:24:05.895 --> 01:24:07.414
Dober dan. –Dober dan.
676
01:24:07.654 --> 01:24:10.135
Zino? –Ja.
677
01:24:10.255 --> 01:24:12.454
Catherine, Lolina partnerica.
678
01:24:14.335 --> 01:24:16.255
Spi? –Ja.
679
01:24:16.494 --> 01:24:17.975
Vrnil se bom.
680
01:24:18.135 --> 01:24:19.975
Greva na kavo?
681
01:24:21.895 --> 01:24:25.135
Če želite. –Tjale.
682
01:24:31.614 --> 01:24:35.150
Toliko še ni spala.
Vse živo je požrla.
683
01:24:35.734 --> 01:24:41.135
K sreči je pustila kartico
za sobarico. Sicer ...
684
01:24:41.255 --> 01:24:45.494
"Dragi Zino. To ni bil
klic na pomoč.
685
01:24:46.550 --> 01:24:49.935
Nikoli nisem izsiljevala.
Tega me je groza.
686
01:24:50.935 --> 01:24:54.895
Vedno sem si te želela
spet videti.
687
01:24:54.975 --> 01:24:58.135
Potem pa je življenje
izgubilo smisel.
688
01:24:58.255 --> 01:25:02.614
Vračam se k svojim.
Vedno boš z mano.
689
01:25:03.150 --> 01:25:08.150
Želim ti vse najboljše.
Tvoj hecni foter Lola."
690
01:25:21.814 --> 01:25:23.295
Zino ...
691
01:25:25.950 --> 01:25:26.494
Kako si?
692
01:25:27.375 --> 01:25:28.734
Dobro.
693
01:25:31.175 --> 01:25:32.814
Zaspala sem.
694
01:25:33.814 --> 01:25:35.614
Si že dolgo tukaj?
695
01:25:37.734 --> 01:25:40.774
Tudi jaz rad postavljam zasede.
696
01:25:42.494 --> 01:25:45.494
Tokrat nisem nalašč.
697
01:25:46.175 --> 01:25:49.454
Dobro je bilo.
Ne to, kar si storil.
698
01:25:49.574 --> 01:25:51.774
To, da si ostal živ.
699
01:25:51.895 --> 01:25:55.175
Taka sem kot odcveteli
transvestit.
700
01:25:58.335 --> 01:25:59.975
Sploh ne.
701
01:26:05.295 --> 01:26:10.414
Kravata se ti poda. –Hvala.
702
01:26:13.935 --> 01:26:16.734
Malo vode bi.
Žejna sem.
703
01:26:25.854 --> 01:26:27.614
Izvoli.
704
01:26:37.135 --> 01:26:39.694
Me boš peljal z motorjem?
705
01:26:41.935 --> 01:26:44.854
Seveda, foter.
706
01:28:17.454 --> 01:28:20.694
LOLA PATER
707
01:28:21.654 --> 01:28:24.550
MEDIATRANSLATIONS
45774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.