Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:01,960
One second.
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,760
No, you've already had plenty of time.
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,280
You could have waited more, Chief.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
My man deserves ten more minutes.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,520
No, there's no need to dress.
6
00:00:29,640 --> 00:00:30,680
Get up.
7
00:00:52,320 --> 00:00:53,840
Macarena wants to see you.
8
00:01:13,400 --> 00:01:16,680
How was your visit? Did you have fun?
9
00:01:18,800 --> 00:01:22,440
Honestly, I did. Thanks for asking.
10
00:01:23,600 --> 00:01:27,480
One orgasm can make up
for a whole week of shit.
11
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
We're going to frisk you.
Up against the wall.
12
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
You already owe me 46,000 euros.
13
00:01:35,520 --> 00:01:37,600
I suggest you stop this nonsense.
14
00:01:37,680 --> 00:01:41,480
Sooner or later, the balance will shift,
and you'll have to pay.
15
00:01:41,560 --> 00:01:43,840
I'm not going to let you grow.
16
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
You're not going to bring in goods,
so that over time,
17
00:01:47,320 --> 00:01:50,280
you become
the prison's Pablo Escobar again.
18
00:01:51,760 --> 00:01:55,080
I don't have anything.
They frisked me on my way out.
19
00:01:55,160 --> 00:01:57,240
Yes, but I'm not that trusting.
20
00:01:57,320 --> 00:02:00,480
You can close your fist.
Don't worry about hurting me.
21
00:02:03,960 --> 00:02:04,880
She's clean.
22
00:02:17,080 --> 00:02:18,960
I told you I was.
23
00:02:22,240 --> 00:02:24,680
Do you really think I'm that stupid?
24
00:02:27,000 --> 00:02:28,320
Down on your knees.
25
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
We'll see if that's true,
if you're so clean.
26
00:02:40,960 --> 00:02:43,320
Open your mouth, bitch.
27
00:02:43,400 --> 00:02:44,560
Open it.
28
00:02:49,320 --> 00:02:51,840
The fairytale's new evil stepmother.
29
00:02:51,920 --> 00:02:54,520
No, thanks. I don't want to be you.
30
00:02:57,600 --> 00:03:00,640
I understand.
I don't want to be me either.
31
00:03:02,200 --> 00:03:03,320
Open up!
32
00:03:03,400 --> 00:03:05,640
But people change, Maca.
33
00:03:08,000 --> 00:03:11,440
Look at yourself. You little bitch.
34
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
Open your mouth, slut.
35
00:03:15,640 --> 00:03:18,640
Forcing a funnel down her throat,
Joe Pesci's style.
36
00:03:20,800 --> 00:03:24,440
And I'm on the verge of being
the model prisoner. No way.
37
00:03:27,240 --> 00:03:30,560
In a few hours,
Castillo will be here with the judge...
38
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
to look over my case,
39
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
in return for my information
about where the girl is.
40
00:03:48,840 --> 00:03:50,360
And tomorrow...
41
00:03:55,000 --> 00:03:56,960
Tomorrow, I'll be out.
42
00:03:58,800 --> 00:03:59,920
Free.
43
00:04:01,880 --> 00:04:04,040
About to start a new life.
44
00:04:07,040 --> 00:04:08,240
Pissed off about it?
45
00:04:10,680 --> 00:04:14,720
Given all my pending lawsuits
because of you...
46
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
I am pissed off.
47
00:04:17,680 --> 00:04:19,840
But not as much as you'd like.
48
00:04:21,640 --> 00:04:22,960
Drop the grudge.
49
00:04:24,120 --> 00:04:27,120
An army of orangutans
won't get you out of here.
50
00:04:27,200 --> 00:04:29,320
What will you do once you're out?
51
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Serve drinks?
52
00:04:31,480 --> 00:04:32,600
Fold shirts?
53
00:04:34,280 --> 00:04:38,800
I'd love to see you in a job interview
to earn 800 euros a month.
54
00:04:41,520 --> 00:04:43,080
My brother has your money.
55
00:04:46,280 --> 00:04:47,520
He got it.
56
00:04:50,040 --> 00:04:53,160
Roman, my fucking hero.
57
00:04:53,240 --> 00:04:55,080
He's my fucking hero.
58
00:04:56,440 --> 00:04:58,960
Silly me, I wasted the visit
I had with him.
59
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
Don't you worry about the money.
60
00:05:02,320 --> 00:05:05,080
I don't give a shit
about the three million.
61
00:05:05,160 --> 00:05:06,560
That's from another life.
62
00:05:07,800 --> 00:05:11,840
I have much more humble plans now.
And so should you.
63
00:05:14,800 --> 00:05:18,240
She had 12 balls of heroin in her stomach.
64
00:05:18,800 --> 00:05:20,440
Flush them down the toilet.
65
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Listen.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,480
And remember one thing.
67
00:05:35,800 --> 00:05:38,080
I stole the money.
68
00:05:39,000 --> 00:05:43,120
Any retaliation against Sole
will hit you a thousand times harder.
69
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
-Got it?
-Yes.
70
00:05:47,560 --> 00:05:49,240
Break her ankles.
71
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
Like she did to Curly.
72
00:05:52,600 --> 00:05:55,040
No, wait, please!
73
00:05:58,560 --> 00:06:00,320
Give me another chance, Maca.
74
00:06:02,080 --> 00:06:04,640
To show you that I can be your friend.
75
00:06:07,880 --> 00:06:08,960
A...
76
00:06:09,520 --> 00:06:11,320
good friend.
77
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
One chance.
78
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
Just one chance.
79
00:06:58,280 --> 00:07:01,080
LOCKED UP
80
00:07:17,240 --> 00:07:20,120
-How are you?
-Good, really good.
81
00:07:22,360 --> 00:07:23,440
This is inhuman.
82
00:07:23,920 --> 00:07:27,880
Talking with a glass between us,
like chimpanzees at the zoo.
83
00:07:28,960 --> 00:07:31,520
Because we're not related,
84
00:07:31,600 --> 00:07:34,720
they only give us
one conjugal visit a month.
85
00:07:34,800 --> 00:07:36,320
Look on the bright side,
86
00:07:37,000 --> 00:07:40,760
with this tight security, you don't need
to worry about infidelities.
87
00:07:40,840 --> 00:07:43,360
Now, you hear all sorts of things.
88
00:07:43,840 --> 00:07:47,480
There must be a lot going on
inside the cells at night...
89
00:07:48,280 --> 00:07:49,880
You have no idea.
90
00:07:50,600 --> 00:07:54,720
They broke Curly's ankles
and she's sleeping in the infirmary,
91
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
and I have to sleep with crazy Anabel,
92
00:07:57,120 --> 00:08:00,560
who just had 46,000 euros stolen from her,
which I was hiding.
93
00:08:01,280 --> 00:08:03,760
Who knows
what will happen between us tonight.
94
00:08:04,400 --> 00:08:07,760
But no loving, that's for sure.
95
00:08:07,840 --> 00:08:09,120
You can't stay in there.
96
00:08:11,600 --> 00:08:15,800
-I spoke to a criminal lawyer.
-A lawyer?
97
00:08:16,400 --> 00:08:18,880
-What for?
-To appeal your case.
98
00:08:19,520 --> 00:08:22,520
He says we can request
a review of your sentence.
99
00:08:29,960 --> 00:08:35,280
Fernando, I'll recite paragraph four
of my sentence to you.
100
00:08:36,400 --> 00:08:39,640
"Soledad Nuñez Hurtado
is convicted of intentional homicide,
101
00:08:39,720 --> 00:08:42,720
having poured gasoline over
her husband and burning him alive,
102
00:08:42,800 --> 00:08:45,280
after finding him in bed
with another woman."
103
00:08:47,600 --> 00:08:49,560
I don't want it revised.
104
00:08:50,640 --> 00:08:51,680
Or compassion.
105
00:08:52,600 --> 00:08:56,720
If you want some excitement in life,
buy some fortune cookies.
106
00:08:58,040 --> 00:09:02,280
But don't even think about stirring up
my case or giving me false hope.
107
00:09:04,880 --> 00:09:06,720
Sole, wait.
108
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
-Where are you going?
-Four-two.
109
00:09:09,840 --> 00:09:10,880
Sole!
110
00:09:16,000 --> 00:09:20,440
Navicular and cuboid bones broken,
ankle bone fractured.
111
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
Cuneiforms also broken.
112
00:09:24,400 --> 00:09:27,920
The good thing is
ligaments and tendons are undamaged.
113
00:09:28,000 --> 00:09:31,920
It'll take about two months
for your ankles to bear your weight again.
114
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Damn.
115
00:09:33,880 --> 00:09:37,160
Then we'll start rehabilitation,
ultrasound therapy...
116
00:09:38,360 --> 00:09:40,600
You'll have to use a wheelchair,
117
00:09:40,680 --> 00:09:43,320
and obviously,
you'll sleep here in the infirmary.
118
00:09:43,400 --> 00:09:44,560
Excuse me.
119
00:09:44,640 --> 00:09:49,360
If it's any consolation,
some years back, I had a similar injury.
120
00:09:49,960 --> 00:09:52,600
In my case, while playing football.
121
00:09:52,680 --> 00:09:56,360
-I don't think that's your case.
-No, I fell in the bathroom.
122
00:09:56,440 --> 00:09:59,240
Kabila, I don't want to hear
any more nonsense.
123
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
Who did this?
124
00:10:02,120 --> 00:10:05,320
-Was it Anabel?
-It's the bathroom floor.
125
00:10:05,400 --> 00:10:09,040
When they mop it,
it's like a skating rink.
126
00:10:09,520 --> 00:10:12,400
Why won't you cooperate?
We've gone over the CCTV
127
00:10:12,480 --> 00:10:15,560
and we saw Anabel coming out
seconds before you,
128
00:10:15,640 --> 00:10:18,440
then all her minions, and no one was left.
129
00:10:18,520 --> 00:10:20,120
I'm not a fucking snitch!
130
00:10:20,200 --> 00:10:23,200
I won't say anything
or point the finger at anyone.
131
00:10:23,720 --> 00:10:26,720
-Things don't work like that here.
-How do they work?
132
00:10:26,800 --> 00:10:29,880
I know. An eye for an eye,
an ankle for an ankle.
133
00:10:29,960 --> 00:10:32,320
This is the law of retaliation.
134
00:10:33,600 --> 00:10:36,640
Don't you see that this violence
doesn't help anyone?
135
00:10:37,160 --> 00:10:39,320
However, we want to help you.
136
00:10:39,400 --> 00:10:41,840
Really? You want to help me?
137
00:10:43,240 --> 00:10:46,880
Fine. Get me out of here so I can study.
138
00:10:46,960 --> 00:10:49,680
Tomorrow there's an exam
for the high school diploma,
139
00:10:49,760 --> 00:10:52,480
and I need to pass it
to get release privileges.
140
00:10:56,560 --> 00:10:58,520
BUS LINES
MADRID COMMUNITY
141
00:11:01,920 --> 00:11:02,840
DEAD CLIENTS
142
00:11:09,800 --> 00:11:11,520
Afternoon, Captain.
143
00:11:12,760 --> 00:11:14,560
I've been calling you all day.
144
00:11:16,160 --> 00:11:18,920
Could you tell me
why you haven't answered?
145
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
Sorry, it's off. I need to concentrate.
146
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
The Government Delegation called me,
147
00:11:27,560 --> 00:11:29,160
and the Head of Security.
148
00:11:29,240 --> 00:11:31,960
Amaia's kidnap has come to public notice.
149
00:11:32,040 --> 00:11:35,560
-They are very nervous.
-What exactly has emerged?
150
00:11:36,240 --> 00:11:41,000
Some details, such as the death
of the kidnappers we had imprisoned.
151
00:11:42,640 --> 00:11:45,520
Cut to the chase. Why are you here?
152
00:11:46,960 --> 00:11:48,640
To discharge you from the case.
153
00:11:50,840 --> 00:11:53,880
The Provincial Brigade
of the Judicial Police called me, too.
154
00:11:54,960 --> 00:11:56,280
They're investigating you.
155
00:12:01,400 --> 00:12:04,560
I'm glad 'cause you'll be able
to replay me
156
00:12:04,640 --> 00:12:06,680
morning, noon and night.
157
00:12:06,760 --> 00:12:10,640
You can fuck right off!
You're scum. You have no respect
158
00:12:10,720 --> 00:12:12,960
for the feelings and dignity of others!
159
00:12:13,040 --> 00:12:14,600
Son of a bitch! Bastard...
160
00:12:16,800 --> 00:12:21,760
I don't know if that girl's dead or alive.
But I'll find her, today or tomorrow.
161
00:12:22,320 --> 00:12:25,040
And if she's dead,
you'll need a scapegoat.
162
00:12:25,120 --> 00:12:30,480
So fire me then, if you do it now,
it'll be you resigning.
163
00:12:31,720 --> 00:12:34,160
We're seeing the judge in 30 minutes.
164
00:12:34,240 --> 00:12:35,880
He won't negotiate with Zulema.
165
00:12:35,960 --> 00:12:39,000
No judge will believe she's cooperating,
or that she's doing it in good faith.
166
00:12:39,080 --> 00:12:39,880
He will.
167
00:12:40,720 --> 00:12:43,480
I'm going to back Zulema's statement
168
00:12:43,560 --> 00:12:47,320
with irrefutable proof
that she's cooperating.
169
00:12:48,920 --> 00:12:52,520
She handed in the money that the Egyptian
took from the Ferreiros.
170
00:12:53,560 --> 00:12:54,640
Did she?
171
00:12:54,720 --> 00:12:57,320
Hell, no. I found it in Morocco.
172
00:13:00,280 --> 00:13:02,720
Are you sure Zulema knows where Amaia is?
173
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
Yes.
174
00:13:05,160 --> 00:13:07,880
And we're going to let
that murderer roam free?
175
00:13:07,960 --> 00:13:11,680
Would you prefer to punish that scumbag
and let a teenager,
176
00:13:11,760 --> 00:13:14,560
who is the same age
as your daughter Tatiana, die?
177
00:13:19,480 --> 00:13:20,520
Do it.
178
00:13:31,600 --> 00:13:33,720
-How gross.
-Don't say that.
179
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
The food is disgusting.
180
00:13:37,800 --> 00:13:40,080
And the tomato is so soft...
181
00:13:42,600 --> 00:13:45,000
I need to talk to you. It's important.
182
00:13:45,720 --> 00:13:46,920
Complain about the food.
183
00:13:47,720 --> 00:13:51,600
That's fine, because the food is shit.
184
00:13:51,680 --> 00:13:52,920
Louder.
185
00:13:54,480 --> 00:13:57,840
Seriously, this fucking bread
is as hard as a stone.
186
00:13:57,920 --> 00:14:00,600
The bread is fucking frozen!
187
00:14:01,160 --> 00:14:02,520
What is it, Ferreiro?
188
00:14:03,240 --> 00:14:06,560
I've had it with eating frozen bread
189
00:14:06,640 --> 00:14:09,240
and expired yogurts, that's what's wrong.
190
00:14:12,200 --> 00:14:16,280
This yogurt expires today,
so technically, it's fine.
191
00:14:16,360 --> 00:14:17,200
Eat it.
192
00:14:18,080 --> 00:14:19,240
Yeah?
193
00:14:20,080 --> 00:14:21,600
Why don't you eat it?
194
00:14:22,760 --> 00:14:25,120
Ferreiro, that's another warning.
195
00:14:25,200 --> 00:14:27,800
Because I don't want to eat this shit?
196
00:14:27,880 --> 00:14:30,880
-Another one!
-Shut up, for fuck's sake!
197
00:14:30,960 --> 00:14:33,040
-Silence!
-We're fed up!
198
00:14:33,120 --> 00:14:35,320
Sit down, be quiet!
199
00:14:35,400 --> 00:14:38,160
Ferreiro, you're heading to solitary,
turn around.
200
00:14:38,240 --> 00:14:40,880
For telling the truth? The food is shit!
201
00:14:42,640 --> 00:14:46,320
I said complain about the food,
not start a riot.
202
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
I kind of overdid myself, right?
203
00:14:48,600 --> 00:14:50,720
Brawl in the cafeteria, I need backup.
204
00:14:54,640 --> 00:14:55,880
All right!
205
00:15:03,760 --> 00:15:05,360
Sit the fuck down!
206
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
Sit down right now!
207
00:15:08,160 --> 00:15:10,920
You did the right thing
not reporting Anabel.
208
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
I'll get her today...
209
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
-No. No.
-And I'll break her...
210
00:15:14,520 --> 00:15:18,360
I don't want revenge,
I just want us out of here.
211
00:15:18,880 --> 00:15:22,200
I will, if I graduate,
and you will, if you behave.
212
00:15:23,600 --> 00:15:28,920
Promise me you won't mess everything up,
and that we'll get out of here together.
213
00:15:31,000 --> 00:15:33,040
Promise me, Gypsy.
214
00:15:35,720 --> 00:15:38,560
The two of us...? Together?
215
00:15:38,640 --> 00:15:39,880
Yes.
216
00:15:40,880 --> 00:15:44,120
-Together, together?
-Yes, together.
217
00:15:44,200 --> 00:15:47,320
They'll have me running
Sunday school then!
218
00:15:47,400 --> 00:15:51,920
If that's so, they'll send me
to the Vatican and sanctify me,
219
00:15:52,000 --> 00:15:55,600
and I'll eat whatever it is
that Adela spits into the soup.
220
00:16:01,400 --> 00:16:02,840
I'd die for you, my love.
221
00:16:03,480 --> 00:16:04,960
I would.
222
00:16:07,960 --> 00:16:11,880
Tomorrow you have to go to court
for the hearing on Karim's death.
223
00:16:11,960 --> 00:16:13,320
I know.
224
00:16:13,400 --> 00:16:19,520
But I don't know if I can, I'll be locked
in here 'cause I've been a bad girl.
225
00:16:22,120 --> 00:16:24,680
Don't laugh,
the security cameras are recording.
226
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
Get in.
227
00:16:36,840 --> 00:16:40,120
What's so important
that you have to tell me?
228
00:16:41,080 --> 00:16:43,480
Your brother gave me
the three million euros.
229
00:16:43,560 --> 00:16:44,680
Really?
230
00:16:45,600 --> 00:16:47,160
That's great news.
231
00:16:48,880 --> 00:16:52,120
Fabio, we need to celebrate that!
232
00:16:58,560 --> 00:17:01,880
I think our first fuck
is going to be in solitary.
233
00:17:04,560 --> 00:17:05,800
What's wrong?
234
00:17:07,920 --> 00:17:10,840
I gave it to Inspector Castillo.
235
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
What?
236
00:17:19,240 --> 00:17:21,600
I won't help you break out, Macarena.
237
00:17:23,600 --> 00:17:28,320
I have to take you to the library.
To study for tomorrow's exam.
238
00:17:29,720 --> 00:17:31,040
-OK.
-Vargas.
239
00:17:32,000 --> 00:17:34,440
Bring Kabila some socks from her cell.
240
00:17:35,120 --> 00:17:39,040
Of course, sir, Head of Security.
241
00:17:39,120 --> 00:17:43,080
Right now. Whatever you want,
I'm here to serve you.
242
00:17:43,160 --> 00:17:44,720
I'll get them now.
243
00:17:45,520 --> 00:17:48,960
Carrying you to the chair
would be the easiest.
244
00:17:50,600 --> 00:17:52,800
-If you don't mind.
-OK.
245
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Good.
246
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
Careful.
247
00:18:02,600 --> 00:18:03,960
Sorry.
248
00:18:05,640 --> 00:18:08,080
Is that all right? OK.
249
00:18:11,400 --> 00:18:12,920
What's wrong with you?
250
00:18:13,000 --> 00:18:16,560
Are you waiting for violins to play?
Come on.
251
00:18:19,680 --> 00:18:23,920
I came in here knowing I was guilty.
22 years, no more nor less.
252
00:18:24,000 --> 00:18:26,960
The only way I've kept my spirits up
253
00:18:27,040 --> 00:18:30,440
is by not wasting my time
thinking I'll get out early,
254
00:18:30,520 --> 00:18:31,800
that doesn't happen.
255
00:18:31,880 --> 00:18:33,960
No white knight is coming to get me,
256
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
no helicopter.
257
00:18:35,560 --> 00:18:38,840
Well, the helicopter,
that did happen to me.
258
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
Twenty-two years.
259
00:18:43,960 --> 00:18:47,000
I'm not going to let
anyone build my hopes up,
260
00:18:47,080 --> 00:18:50,680
or get the idea into my head
that I'll be leaving early,
261
00:18:50,760 --> 00:18:52,760
because you can't, that's a lie.
262
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Look at the weather, all cloudy.
263
00:19:00,520 --> 00:19:04,800
Zulema Zahir, sentenced to 11 years
for kidnapping, extortion,
264
00:19:04,880 --> 00:19:06,600
possession of weapons and robbery.
265
00:19:07,200 --> 00:19:09,960
Pending judgment for attempted escape
266
00:19:10,040 --> 00:19:13,880
and involvement in the death
of Maria Prieto, AKA Casper.
267
00:19:13,960 --> 00:19:16,720
Your Honor, in the case of Maria Prieto,
268
00:19:16,800 --> 00:19:20,320
Forensics could not determine
the cause of suicide.
269
00:19:21,240 --> 00:19:23,040
The victim fell in the shower,
270
00:19:23,120 --> 00:19:26,120
the water wiped any trace
of gunpowder from her hands.
271
00:19:26,200 --> 00:19:29,480
There are two witnesses
confirming the suicide theory,
272
00:19:29,560 --> 00:19:34,240
and a psychiatric report that confirms
Prieto was emotionally unstable.
273
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
And the escape?
274
00:19:36,560 --> 00:19:40,480
The accused claims she was kidnapped
and forced to escape.
275
00:19:40,560 --> 00:19:43,720
Is that what she says, or are you sure?
276
00:19:45,080 --> 00:19:49,400
Another inmate was also kidnapped,
so it would not surprise me--
277
00:19:49,480 --> 00:19:52,640
Your testimony indicates
that you're defending Zulema Zahir
278
00:19:52,720 --> 00:19:54,840
as innocent of the charges made.
279
00:19:54,920 --> 00:19:56,080
Yes, Your Honor.
280
00:19:56,800 --> 00:19:58,960
Besides there's no conclusive proof.
281
00:19:59,040 --> 00:20:03,520
And in your brief, you suggest
holding a negotiation with the accused,
282
00:20:03,600 --> 00:20:06,960
to request her cooperation
in the case of Amaia Jimenez.
283
00:20:07,040 --> 00:20:08,880
Your Honor, my client, Zulema Zahir,
284
00:20:08,960 --> 00:20:11,520
has information
about the location of Amaia Jimenez,
285
00:20:11,600 --> 00:20:13,480
and she is willing to cooperate.
286
00:20:13,560 --> 00:20:16,600
In exchange, she requests
the dismissal of the pending cases,
287
00:20:16,680 --> 00:20:21,000
given the lack of proof, and that she's
granted privileges for health reasons.
288
00:20:22,400 --> 00:20:26,920
-What is she afflicted by?
-Level three depression and chronic pain,
289
00:20:27,000 --> 00:20:30,280
due to second-degree burns
on her abdomen.
290
00:20:30,760 --> 00:20:32,760
These are the reports.
291
00:20:33,880 --> 00:20:37,920
Let me remind you that the girl
has been missing for 19 days.
292
00:20:39,640 --> 00:20:41,080
Bastard!
293
00:20:41,720 --> 00:20:43,320
-Son of a bitch!
-Listen!
294
00:20:43,400 --> 00:20:44,200
Bastard!
295
00:20:45,680 --> 00:20:47,840
Macarena, I told you about the escape,
296
00:20:47,920 --> 00:20:51,080
because I saw you were struggling,
without any hope,
297
00:20:51,160 --> 00:20:54,040
you desperately needed
a plan to hold on to.
298
00:20:54,120 --> 00:20:57,360
You screw me!
299
00:20:57,440 --> 00:21:00,760
I didn't. When I told you,
I really considered it.
300
00:21:01,400 --> 00:21:02,960
It's absurd, think about it.
301
00:21:03,040 --> 00:21:06,360
What were we going to do?
Get a car and run?
302
00:21:06,440 --> 00:21:10,160
Where to, when we can't stay put
for two consecutive days?
303
00:21:10,240 --> 00:21:12,840
We can't leave the country
without being deported.
304
00:21:12,920 --> 00:21:14,240
I don't care!
305
00:21:14,320 --> 00:21:16,280
I don't care!
306
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
Macarena, what I'm offering you
is a viable plan.
307
00:21:24,320 --> 00:21:26,720
Don't tell me
about your fucking viable plan!
308
00:21:26,800 --> 00:21:29,960
My brother almost lost a hand
because of you!
309
00:21:33,800 --> 00:21:35,280
I'm really sorry.
310
00:21:39,800 --> 00:21:44,120
But returning that money
was vital to get Castillo on our side.
311
00:21:44,200 --> 00:21:48,280
Castillo is going to say it's thanks
to you that he caught Zulema,
312
00:21:48,360 --> 00:21:50,520
and got the stolen money back.
313
00:21:52,160 --> 00:21:56,600
And tomorrow, in the preliminary
hearing for Karim's murder,
314
00:21:56,680 --> 00:21:59,320
we're going to say
you shot in self-defense.
315
00:21:59,400 --> 00:22:04,880
Fuck... any psychologist will agree
you were experiencing traumatic stress.
316
00:22:04,960 --> 00:22:07,120
Any jury will show compassion.
317
00:22:09,080 --> 00:22:11,680
The only way to start from scratch is...
318
00:22:11,760 --> 00:22:15,080
to put up with three years here,
three and a half,
319
00:22:15,160 --> 00:22:19,480
to later enjoy the rest of your life,
with no fear, in freedom.
320
00:22:22,280 --> 00:22:25,880
I know you hate me right now
and want to kill me.
321
00:22:26,600 --> 00:22:28,520
But think about it.
322
00:22:28,600 --> 00:22:30,360
I'm doing it for you.
323
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
Well, no.
324
00:22:33,640 --> 00:22:35,480
For both of us.
325
00:22:46,440 --> 00:22:49,160
Mrs. Zahir, since you're asking,
326
00:22:49,240 --> 00:22:52,240
why have you requested privileges
instead of a pardon?
327
00:22:54,120 --> 00:22:56,560
Firstly, thank you for looking at my case.
328
00:22:57,720 --> 00:23:01,400
I'm not asking for a pardon
because it would be impossible.
329
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
And I don't deserve it.
330
00:23:03,320 --> 00:23:05,920
I did terrible things in the past,
331
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
which I regret.
332
00:23:07,240 --> 00:23:08,840
I will never repeat them.
333
00:23:11,960 --> 00:23:13,200
I have changed...
334
00:23:13,960 --> 00:23:17,800
but prison is a bad place to be good.
335
00:23:20,520 --> 00:23:23,120
That's why I need the privileges.
336
00:23:24,160 --> 00:23:27,160
Your Honor,
I assure you I'm acting in good faith.
337
00:23:28,200 --> 00:23:31,240
As a gesture of good will
and cooperation...
338
00:23:32,320 --> 00:23:35,520
Ms Zahir and another inmate
have informed the police
339
00:23:35,600 --> 00:23:38,600
of the whereabouts
of a sum of stolen money,
340
00:23:38,680 --> 00:23:41,080
which we have spent years looking for.
341
00:23:49,800 --> 00:23:52,520
Yes, I already said
I want to rejoin society.
342
00:23:52,600 --> 00:23:56,880
Why is it you still haven't informed
the inspector of Amaia's location,
343
00:23:56,960 --> 00:23:58,760
knowing her life is in danger?
344
00:23:58,840 --> 00:24:01,600
I don't want that girl to die, Your Honor.
345
00:24:01,680 --> 00:24:05,760
As soon as you sign my request,
I won't hesitate to tell you.
346
00:24:05,840 --> 00:24:09,840
If you were acting in good faith,
the life of that poor girl
347
00:24:09,920 --> 00:24:11,720
would be more important than yours.
348
00:24:12,280 --> 00:24:15,880
All I see here is an attempt
to blackmail the justice system.
349
00:24:15,960 --> 00:24:17,720
I won't consent to it.
350
00:24:21,600 --> 00:24:24,200
I'm prepared to accept the risk...
351
00:24:25,120 --> 00:24:28,160
of releasing a person
based on their record...
352
00:24:29,680 --> 00:24:31,840
but I won't be subjected to blackmail.
353
00:24:35,360 --> 00:24:40,080
I will not dismiss any of the cases,
nor grant any privilege,
354
00:24:40,160 --> 00:24:43,760
until I receive your confession
regarding the location of the girl.
355
00:24:44,840 --> 00:24:48,000
And I suggest you hurry,
time's running out
356
00:24:48,080 --> 00:24:48,960
for Amaia...
357
00:24:49,680 --> 00:24:51,080
and for you.
358
00:24:59,200 --> 00:25:02,880
This unit is not suitable
for disabled people.
359
00:25:03,600 --> 00:25:07,120
There are no ramps,
bathrooms haven't been adapted.
360
00:25:07,200 --> 00:25:09,880
What? Disabled people don't rob banks?
361
00:25:09,960 --> 00:25:13,120
Or are there prisons just for them?
362
00:25:15,640 --> 00:25:17,600
What I'm trying to say is...
363
00:25:19,840 --> 00:25:24,040
if you need me to lift you into bed
or go to the bathroom,
364
00:25:24,120 --> 00:25:26,840
or push you around outside,
just tell me, OK?
365
00:25:27,360 --> 00:25:30,640
OK. You'll soap my back
when I need a shower?
366
00:25:32,400 --> 00:25:34,880
It wouldn't be the first time.
367
00:25:41,200 --> 00:25:45,640
Look, why haven't you told
the warden who broke your ankles?
368
00:25:45,720 --> 00:25:49,680
Why are dinosaurs extinct?
Why did the Backstreet Boys split up?
369
00:25:51,640 --> 00:25:53,160
Questions with no answer.
370
00:25:53,240 --> 00:25:57,440
I get that you don't want to say anything
to Miranda to avoid retaliation.
371
00:25:57,520 --> 00:25:58,400
I do.
372
00:25:58,480 --> 00:26:00,160
But you can tell me.
373
00:26:03,640 --> 00:26:04,840
Was it Anabel?
374
00:26:06,640 --> 00:26:08,320
It was Anabel.
375
00:26:09,920 --> 00:26:11,680
What are you gonna do now?
376
00:26:13,000 --> 00:26:15,120
-Avenge me?
-Protect you.
377
00:26:16,040 --> 00:26:17,840
I don't want you getting hurt.
378
00:26:17,920 --> 00:26:19,760
Valbuena, boss.
379
00:26:19,840 --> 00:26:21,640
The socks, sir.
380
00:26:26,040 --> 00:26:28,960
Put them on.
Take her to the library, OK?
381
00:26:29,960 --> 00:26:32,040
-May I?
-Yes, come in.
382
00:26:32,720 --> 00:26:36,320
I'm here as a patient. After what's
happened these last few weeks,
383
00:26:36,400 --> 00:26:37,760
my defenses are way down.
384
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
Give me antibiotics or something.
385
00:26:41,040 --> 00:26:43,160
-May I examine you?
-Yes, of course.
386
00:26:43,240 --> 00:26:46,400
Go over there.
I'll just get the stethoscope.
387
00:27:06,880 --> 00:27:09,560
You didn't need to take off your clothes.
388
00:27:09,640 --> 00:27:12,800
-I'll check your lungs.
-OK.
389
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
Good.
390
00:27:18,520 --> 00:27:19,760
Let's see.
391
00:27:19,840 --> 00:27:22,240
Breathe in through your mouth
and breathe out.
392
00:27:26,600 --> 00:27:27,760
Again.
393
00:27:30,120 --> 00:27:32,520
Your lungs are a bit blocked.
394
00:27:34,560 --> 00:27:37,880
I've spent the whole week
thinking about what you told me,
395
00:27:37,960 --> 00:27:40,240
about the girls' calendar.
396
00:27:41,840 --> 00:27:43,360
What did I say?
397
00:27:44,880 --> 00:27:49,600
Something about me being a prude or...
398
00:27:50,560 --> 00:27:54,400
That I was awkward
about naked bodies and...
399
00:27:55,080 --> 00:27:59,000
I don't know, like I'm going
through life with the emergency brake on,
400
00:27:59,080 --> 00:28:00,600
that's how I understood it.
401
00:28:01,240 --> 00:28:02,240
Yes.
402
00:28:08,760 --> 00:28:10,520
Do you really think that?
403
00:28:13,120 --> 00:28:14,280
Yes.
404
00:28:15,800 --> 00:28:18,600
I got the impression that it was you...
405
00:28:19,760 --> 00:28:22,480
who was shocked to see me
in my underwear.
406
00:28:25,480 --> 00:28:26,680
Seriously?
407
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Shocked?
408
00:28:31,760 --> 00:28:33,360
Well... a little.
409
00:28:34,640 --> 00:28:36,040
It shocks me.
410
00:28:37,040 --> 00:28:40,840
Seeing such a woman...
411
00:28:42,440 --> 00:28:46,600
in her underwear...
Of course it shocks me, it shakes me.
412
00:28:47,400 --> 00:28:50,400
I think I was honest with you
a while back.
413
00:28:50,480 --> 00:28:51,680
I told you.
414
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
I don't know why.
415
00:28:56,600 --> 00:28:57,880
But...
416
00:28:59,120 --> 00:29:03,040
when I'm with you,
I feel like the weaker sex.
417
00:29:05,400 --> 00:29:06,960
And you...
418
00:29:09,000 --> 00:29:10,800
you're an impossible dream.
419
00:29:17,360 --> 00:29:18,640
Open your mouth.
420
00:29:38,880 --> 00:29:43,320
Warden, the investors just called,
they're coming tomorrow. It's urgent.
421
00:29:43,400 --> 00:29:44,600
Good.
422
00:29:48,200 --> 00:29:51,280
The rocks that make up
the topography of Spain are...
423
00:29:51,360 --> 00:29:53,280
The rocks in my cousin's kidney!
424
00:29:53,360 --> 00:29:56,480
You should've heard the guy scream
every time he pissed!
425
00:29:56,560 --> 00:29:59,880
Will you keep quiet?
Can't you see Curly wants to study?
426
00:29:59,960 --> 00:30:01,240
-So study.
-Let her!
427
00:30:01,320 --> 00:30:03,800
This'll open a lot of doors for her.
428
00:30:03,880 --> 00:30:06,880
Now, my dear Teresa,
what opens more doors?
429
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Studying or giving head?
430
00:30:09,040 --> 00:30:12,680
I've done both...
but giving head, definitely.
431
00:30:12,760 --> 00:30:16,560
Will you knock it off?
My exam is tomorrow. Damn!
432
00:30:17,600 --> 00:30:20,840
-Shit, is it tomorrow, Curly?
-Yes, it is.
433
00:30:20,920 --> 00:30:23,720
Come on, in one night,
you can't learn everything
434
00:30:23,800 --> 00:30:26,520
you didn't pick up the rest of the year.
435
00:30:26,600 --> 00:30:28,200
It's not learning, it's revising.
436
00:30:28,280 --> 00:30:31,000
It's an exam on general culture,
which I know.
437
00:30:31,640 --> 00:30:33,800
Want me to get you a pill
438
00:30:33,880 --> 00:30:37,320
so you'll spend the night awake,
studying like an owl?
439
00:30:37,920 --> 00:30:39,760
-You got any cash?
-Drop it,
440
00:30:39,840 --> 00:30:42,840
she wants to study,
not be a junkie like you.
441
00:30:42,920 --> 00:30:45,040
I'm sick of you. Let's get out.
442
00:30:45,120 --> 00:30:48,640
Move, I don't know
how you got through preschool.
443
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
Oh, yeah.
444
00:30:50,400 --> 00:30:52,520
-Fuck, she's gone.
-So annoying.
445
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
-She was a pain.
-Come on, I'll help you revise.
446
00:30:56,080 --> 00:30:58,680
OK, this is the exam from last year.
447
00:30:58,760 --> 00:31:00,360
-OK.
-Come on, go.
448
00:31:02,360 --> 00:31:03,840
What is synonymy?
449
00:31:05,000 --> 00:31:08,480
Synonymy is... that thing with synonyms.
450
00:31:08,560 --> 00:31:11,400
It's the science of studying synonyms.
451
00:31:13,000 --> 00:31:16,760
Rocks that make up
the topography of Spain.
452
00:31:17,320 --> 00:31:18,520
I know that one.
453
00:31:18,600 --> 00:31:20,080
That's...
454
00:31:21,600 --> 00:31:22,560
Siliceous rock.
455
00:31:23,640 --> 00:31:25,520
Limestone.
456
00:31:25,600 --> 00:31:27,840
Volcanic. And one more.
457
00:31:28,800 --> 00:31:31,320
Siliceous... No, don't tell me.
458
00:31:31,400 --> 00:31:34,160
Siliceous, limestone, volcanic...
459
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
Fuck.
460
00:31:37,400 --> 00:31:39,960
-Next.
-OK.
461
00:31:40,040 --> 00:31:42,720
-Capital of Switzerland.
-Bern.
462
00:31:43,440 --> 00:31:45,160
-Yes.
-Yes!
463
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
What's an algorithm?
464
00:31:47,680 --> 00:31:48,480
Algorithm.
465
00:31:49,280 --> 00:31:50,320
Algorithm.
466
00:31:51,440 --> 00:31:52,600
Algorithm.
467
00:31:52,680 --> 00:31:54,560
Something with rhythm?
468
00:31:54,640 --> 00:31:56,280
An African dance.
469
00:31:57,520 --> 00:32:00,120
No. An instrument.
470
00:32:01,920 --> 00:32:04,240
Is it one word or two?
471
00:32:04,320 --> 00:32:06,200
-No, you can't look.
-Let me.
472
00:32:06,280 --> 00:32:08,360
-You can't look.
-Why not?
473
00:32:13,280 --> 00:32:16,160
-What are you doing?
-Every question you get wrong,
474
00:32:16,240 --> 00:32:17,480
you pay a forfeit.
475
00:32:18,480 --> 00:32:20,520
-Come on.
-Come on.
476
00:32:21,600 --> 00:32:23,960
Who was Unamuno?
477
00:32:24,800 --> 00:32:25,920
Unamuno?
478
00:32:27,600 --> 00:32:28,720
A photographer.
479
00:32:29,560 --> 00:32:30,600
No.
480
00:32:30,680 --> 00:32:31,520
-No?
-No.
481
00:32:31,600 --> 00:32:33,360
Oh, what a shame.
482
00:32:38,360 --> 00:32:39,720
Come on, more.
483
00:32:40,880 --> 00:32:45,280
What is E=mc with a little 2 above?
484
00:32:45,800 --> 00:32:48,080
-Uh? What?
-This.
485
00:32:50,840 --> 00:32:52,600
I don't know, honestly.
486
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
Curly, I don't know
if you have no fucking clue
487
00:33:02,080 --> 00:33:05,400
about the questions,
or if you want me for something else.
488
00:33:25,880 --> 00:33:29,080
I really feel like putting
your socks on properly...
489
00:33:30,240 --> 00:33:31,920
Yes, come on...
490
00:33:32,000 --> 00:33:34,240
Put my socks on properly, please.
491
00:33:34,320 --> 00:33:36,680
-I'll fix them for you.
-Come on.
492
00:33:45,920 --> 00:33:47,800
Wait... OK.
493
00:34:53,160 --> 00:34:54,880
Are you asleep, darling?
494
00:34:58,640 --> 00:35:01,520
-What's wrong, sweetie?
-My stomach aches.
495
00:35:01,600 --> 00:35:03,080
Oh.
496
00:35:03,560 --> 00:35:07,640
Maybe if I give you a kiss,
it'll get better.
497
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Let's see.
498
00:35:12,000 --> 00:35:16,400
-Mom, I don't want to go to school.
-Why not, darling?
499
00:35:16,480 --> 00:35:20,240
Some girls don't let me jump rope
and they push me.
500
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
Well...
501
00:35:23,520 --> 00:35:28,040
there's always one day that feels
like it's the end of the world.
502
00:35:28,840 --> 00:35:32,400
But then summer arrives,
the school year is over,
503
00:35:32,480 --> 00:35:34,920
and you totally forget that day, you know?
504
00:35:35,680 --> 00:35:39,280
You know what you have to do
to make it go faster?
505
00:35:40,480 --> 00:35:44,080
You have to go to school
and go out in the yard...
506
00:35:45,120 --> 00:35:46,720
and be brave, sweetie.
507
00:35:47,600 --> 00:35:49,440
Go and jump rope with them.
508
00:35:50,240 --> 00:35:52,920
You can't give up, OK?
509
00:35:54,120 --> 00:35:55,200
Come here.
510
00:35:58,480 --> 00:35:59,680
That's it.
511
00:36:10,920 --> 00:36:14,760
I told them you were indisposed
so they let me return.
512
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
Why did you run away?
513
00:36:22,560 --> 00:36:26,160
That's the last time you talk to me
about reviews and lawyers.
514
00:36:26,240 --> 00:36:28,480
-Is that clear?
-Ok.
515
00:36:30,000 --> 00:36:30,880
All forgotten.
516
00:36:35,800 --> 00:36:38,200
I'll explain what awaits us.
517
00:36:39,760 --> 00:36:42,520
Eleven years of seeing each other
once a week.
518
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
And most of the time,
separated by this window.
519
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
And sex?
520
00:36:48,240 --> 00:36:49,840
Don't even think about it.
521
00:36:49,920 --> 00:36:52,200
With just one conjugal visit a month,
522
00:36:52,280 --> 00:36:55,320
we don't reach half the average
for the Durex survey.
523
00:37:02,320 --> 00:37:04,520
I think you should think about it.
524
00:37:05,400 --> 00:37:06,840
There's an easier way.
525
00:37:07,840 --> 00:37:10,800
Really? What are you going to do?
Abduct me?
526
00:37:11,360 --> 00:37:14,880
Get a sex change
and come spend the sentence with me.
527
00:37:14,960 --> 00:37:16,800
I'd have to turn lesbian,
528
00:37:16,880 --> 00:37:19,880
once they cut you down there,
there's no going back.
529
00:37:42,640 --> 00:37:43,960
Four-two.
530
00:37:59,440 --> 00:38:00,280
Coffee?
531
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
Two sugars, right?
532
00:38:04,480 --> 00:38:07,480
I don't know what to tell the investors.
533
00:38:08,080 --> 00:38:11,280
My achievements in recent weeks
while running this place
534
00:38:11,360 --> 00:38:15,720
are an inmates' riot, murders, suicides,
535
00:38:15,800 --> 00:38:17,480
broken ankles...
536
00:38:18,680 --> 00:38:19,920
They'll fire me.
537
00:38:21,400 --> 00:38:23,040
Firstly...
538
00:38:23,960 --> 00:38:27,360
I think your management is excellent,
539
00:38:27,440 --> 00:38:30,160
bearing in mind the budgets
and resources you're given.
540
00:38:31,560 --> 00:38:34,240
When are you going to stop
beating yourself up?
541
00:38:35,440 --> 00:38:38,440
Seriously, face them. Be brave.
542
00:38:39,000 --> 00:38:40,560
Don't let them knock you.
543
00:38:42,040 --> 00:38:44,480
And secondly,
if you don't mind me saying...
544
00:38:46,080 --> 00:38:47,680
do you have any idea...
545
00:38:49,240 --> 00:38:51,640
of how beautiful you are in that dress?
546
00:38:53,680 --> 00:38:55,800
I like it when you say that.
547
00:39:00,160 --> 00:39:01,720
Why do you stop there?
548
00:39:05,920 --> 00:39:08,480
Because I'm sure it would end badly.
549
00:39:10,160 --> 00:39:13,480
You see me in my white coat,
impeccable, pure...
550
00:39:14,720 --> 00:39:17,600
with my stethoscope dangling, thinking...
551
00:39:19,640 --> 00:39:22,520
he's a trustworthy guy, a professional.
552
00:39:25,800 --> 00:39:27,960
I'm shady.
553
00:39:32,800 --> 00:39:34,560
In my relationships...
554
00:39:37,200 --> 00:39:41,760
I don't ask for walks in the park
or candlelit dinners.
555
00:39:43,880 --> 00:39:46,080
I want fantasy.
556
00:39:47,040 --> 00:39:49,080
Sex, strength.
557
00:39:49,600 --> 00:39:50,560
So?
558
00:39:52,600 --> 00:39:54,800
Do you think I'm a nun?
559
00:39:55,400 --> 00:39:56,480
No.
560
00:39:58,440 --> 00:40:02,000
But I'm not sure you'd like
the same games I do.
561
00:40:02,080 --> 00:40:04,000
That's why it wouldn't work.
562
00:40:06,840 --> 00:40:07,920
Try me.
563
00:40:19,360 --> 00:40:22,360
Take off your panties
and put them on the table.
564
00:40:55,960 --> 00:40:57,160
Good morning.
565
00:40:57,240 --> 00:40:58,640
Good morning.
566
00:40:59,400 --> 00:41:00,680
Good morning.
567
00:41:23,240 --> 00:41:24,560
Morning.
568
00:41:24,640 --> 00:41:27,640
I intended that you'd go to court
with another guard,
569
00:41:27,720 --> 00:41:31,000
so I could make my own statement,
but I couldn't.
570
00:41:33,480 --> 00:41:34,640
I'm fine.
571
00:41:36,680 --> 00:41:38,280
Though I'll be honest,
572
00:41:38,360 --> 00:41:41,720
it wasn't very elegant of you
to leave me in solitary,
573
00:41:41,800 --> 00:41:43,960
after telling me you'd lied to me.
574
00:41:46,000 --> 00:41:47,280
But...
575
00:41:48,880 --> 00:41:50,360
But you're right.
576
00:41:54,960 --> 00:41:56,560
Although...
577
00:41:57,240 --> 00:41:59,640
with all the damp and despair...
578
00:42:00,560 --> 00:42:02,120
I started feeling sick.
579
00:42:03,480 --> 00:42:05,320
I won't forgive you for that.
580
00:42:05,400 --> 00:42:07,600
I'll give you a home-made remedy later.
581
00:42:10,480 --> 00:42:12,680
But we have to go to court.
582
00:42:19,200 --> 00:42:21,960
I was forced to take drastic measures.
583
00:42:23,160 --> 00:42:26,960
I banned free movement,
established rigid control
584
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
with guards and punishment.
585
00:42:29,560 --> 00:42:31,520
I treated them like scum.
586
00:42:33,000 --> 00:42:36,800
And, gentlemen, the results are appalling.
587
00:42:38,240 --> 00:42:41,360
More suicides, more beatings...
588
00:42:42,360 --> 00:42:43,480
more violence.
589
00:42:44,600 --> 00:42:48,800
So from now on, I'll proceed
in the way I deem appropriate,
590
00:42:49,560 --> 00:42:52,880
based more on reintegration,
and less on punishment.
591
00:42:56,120 --> 00:42:59,640
And if you don't agree
with my management...
592
00:43:00,480 --> 00:43:01,760
then just fire me.
593
00:43:04,040 --> 00:43:06,280
I look forward to hearing from you.
594
00:43:12,640 --> 00:43:14,000
Forgive her...
595
00:43:15,960 --> 00:43:19,400
She didn't understand what you wanted,
and won't be able to.
596
00:43:20,360 --> 00:43:23,960
Here you don't need a heavy hand,
you need an iron fist.
597
00:43:24,040 --> 00:43:25,360
And no hesitation.
598
00:43:28,960 --> 00:43:30,880
She's a housewife.
599
00:43:32,880 --> 00:43:37,880
Castillo, the IA staff will have to wait
to put someone else in your seat.
600
00:43:38,800 --> 00:43:40,880
Zulema missed her chance.
601
00:43:41,600 --> 00:43:43,000
We'll talk later.
602
00:43:49,040 --> 00:43:50,360
NEWS
603
00:43:50,440 --> 00:43:53,880
This is the latest news here.
604
00:43:53,960 --> 00:43:59,360
Amaia Jimenez has been freed.
The teen, kidnapped 19 days ago,
605
00:43:59,440 --> 00:44:02,160
has been found alive in a rural area
606
00:44:02,240 --> 00:44:04,920
between the cities of Avila and Madrid.
607
00:44:05,000 --> 00:44:06,480
How is the girl?
608
00:44:06,560 --> 00:44:09,960
Her parents left their home 45 minutes ago
609
00:44:10,040 --> 00:44:12,520
and headed to the local hospital,
610
00:44:12,600 --> 00:44:16,440
where it seems the girl has been
hospitalized in critical condition.
611
00:44:16,520 --> 00:44:18,720
She was freed this morning
612
00:44:18,800 --> 00:44:23,080
by special troops from the Civil Guard,
based on police inquiries,
613
00:44:23,160 --> 00:44:26,360
and information provided by a bus driver.
614
00:44:40,600 --> 00:44:42,320
Sadness causes me pain.
615
00:44:45,800 --> 00:44:47,160
Physically.
616
00:44:48,400 --> 00:44:54,200
When you go out and feel the wind,
you see yourself free,
617
00:44:54,280 --> 00:44:58,000
and suddenly your cards flip and you lose.
618
00:44:59,400 --> 00:45:02,600
Sadness hurts, melancholy hurts.
619
00:45:02,680 --> 00:45:04,280
Fucking life hurts.
620
00:45:06,240 --> 00:45:08,080
I played my hand...
621
00:45:11,200 --> 00:45:13,520
at poker... I lost.
622
00:45:13,600 --> 00:45:14,840
Now here I am.
623
00:45:17,240 --> 00:45:18,800
My God!
624
00:45:18,880 --> 00:45:22,280
Eating poker chips
as if they were LSD tabs.
625
00:45:22,360 --> 00:45:23,760
Enough!
626
00:45:23,840 --> 00:45:26,960
Five, ten, 15, 20,
up the butt, no harm done!
627
00:45:27,040 --> 00:45:28,480
It can't be!
628
00:45:30,240 --> 00:45:34,600
Starting from scratch all over again
was just unbearable.
629
00:45:39,000 --> 00:45:40,920
Your lawyer is waiting.
630
00:46:24,480 --> 00:46:26,680
Subtitle translation by Yanina Gan
631
00:46:28,680 --> 00:46:30,680
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
47104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.