All language subtitles for Les.Temoins.S02E08.FRENCH.HDTV.x264-DEAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,303 Anteriormente en Les T�moins... 2 00:00:02,450 --> 00:00:04,784 �Qu� pas� en los �ltimos tres a�os? �Qu� le hicieron? 3 00:00:07,569 --> 00:00:10,642 �Por qu� se acuerda del ni�o que tuvo y no de sus hijas? 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,510 �D�nde est�? 5 00:00:12,818 --> 00:00:15,901 El beb� que has tenido... encu�ntralo y vuelve con �l. 6 00:00:16,810 --> 00:00:19,341 �Por qu� no dejas el caso para los otros polic�as? 7 00:00:19,342 --> 00:00:21,308 �Por qu� no est�s con nosotros? 8 00:00:21,508 --> 00:00:23,108 Volver�s pasado ma�ana, �no? 9 00:00:24,205 --> 00:00:25,696 �Qu� te molesta tanto? 10 00:00:25,697 --> 00:00:29,914 �Que juegue a la familia feliz con su nueva novia? 11 00:00:29,915 --> 00:00:31,611 �y con sus hijas como extras? 12 00:00:31,612 --> 00:00:33,502 Si el asesino te eligi�... 13 00:00:33,503 --> 00:00:36,039 �cu�ntos hombres habr�a en el autob�s? 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,346 Cuatro. 15 00:00:37,347 --> 00:00:40,644 Ninguno de ellos te am� lo suficiente para casarse contigo. 16 00:00:40,645 --> 00:00:42,205 Ni el padre de tus hijas. 17 00:00:42,410 --> 00:00:45,074 Terminar� con �l lo que empec� con los otros. 18 00:00:45,274 --> 00:00:47,700 Entonces te prometo que volver� por ti. 19 00:00:47,719 --> 00:00:49,019 �Qu� est� pasando? 20 00:00:51,464 --> 00:00:53,446 �No vas a huir? 21 00:00:53,447 --> 00:00:55,111 �Te arrepientes? 22 00:00:55,112 --> 00:00:58,076 Es normal que te arrepientas en momentos as�. 23 00:00:58,615 --> 00:00:59,915 �Hazlo! 24 00:01:00,702 --> 00:01:03,421 Su tel�fono estaba encendido, en el asiento del pasajero. 25 00:01:03,422 --> 00:01:04,848 Est�n las cosas de ella, un su�ter. 26 00:01:04,849 --> 00:01:08,699 Encontramos un zapato en el bosque, a 50 metros. 27 00:01:08,700 --> 00:01:12,411 Sandra, �d�nde est�s? Deber�as haber llamado a las 11:00. 28 00:01:12,625 --> 00:01:14,772 �Los ni�os est�n vivos? 29 00:01:14,773 --> 00:01:17,570 El hombre a quien los entregas... �qui�n es? 30 00:01:17,571 --> 00:01:20,139 He venido a ayudarla a ver al beb� otra vez. 31 00:01:20,140 --> 00:01:21,453 �D�nde est�? 32 00:01:21,454 --> 00:01:23,672 �Qu� est� dispuesta a hacer para encontrarlo? 33 00:01:23,673 --> 00:01:24,973 �D�nde est� �l? 34 00:01:25,129 --> 00:01:28,685 Sandra, todo est� listo. 35 00:01:28,686 --> 00:01:30,724 Vamos a casarnos pronto. 36 00:02:29,539 --> 00:02:30,839 �Est�s bien? 37 00:02:33,761 --> 00:02:35,061 �Est�s bien? 38 00:02:42,522 --> 00:02:44,187 No s�. 39 00:02:47,117 --> 00:02:50,483 �Por qu� hiciste eso? 40 00:02:51,232 --> 00:02:54,156 - �Por qu�? - No s�. 41 00:02:56,068 --> 00:02:59,596 Ahora estoy aqu�, �est� bien? 42 00:02:59,597 --> 00:03:02,622 Voy a cuidar de ti. �Bien? 43 00:03:07,778 --> 00:03:09,405 Gracias. 44 00:03:16,017 --> 00:03:17,340 Gracias. 45 00:05:27,352 --> 00:05:28,755 No. 46 00:05:33,854 --> 00:05:35,827 �No! 47 00:06:31,500 --> 00:06:38,000 Www.SubAdictos.net presenta... 48 00:06:38,500 --> 00:06:45,000 Un subt�tulo de federicio y peliac... 49 00:06:45,529 --> 00:06:50,460 Les T�moins - S02E08 "Episodio 8" 50 00:06:54,255 --> 00:06:58,145 Sandra entr� a la casa, pens� que era Ghislain Hernault. 51 00:06:58,755 --> 00:07:00,105 Por eso no fue cautelosa. 52 00:07:00,837 --> 00:07:05,032 Sus huellas est�n en la cocina y en la puerta del garaje. 53 00:07:05,471 --> 00:07:07,733 Debe haber visto el congelador. 54 00:07:12,107 --> 00:07:14,008 �Fue con �l? 55 00:07:18,993 --> 00:07:20,618 Sandra es fuerte. 56 00:07:21,592 --> 00:07:23,262 Ella va a vencer. 57 00:09:06,315 --> 00:09:09,205 - No me mataste. - �Tu contrase�a? 58 00:09:10,705 --> 00:09:12,714 No llamaste a la polic�a. 59 00:09:13,476 --> 00:09:15,023 Todav�a no. 60 00:09:17,098 --> 00:09:19,167 735-800. 61 00:09:19,550 --> 00:09:22,112 Yo no har�a eso si fuera t�, Sandra. 62 00:09:23,713 --> 00:09:26,957 Entiendo, quieres llamar a tus hijas. 63 00:09:26,958 --> 00:09:28,789 Tranquilizarlas. 64 00:09:29,283 --> 00:09:32,183 Pero yo no lo har�a, si fuera t�. 65 00:09:33,850 --> 00:09:35,150 Eric... 66 00:09:36,271 --> 00:09:37,750 �Qu� hay con Eric? 67 00:09:39,745 --> 00:09:42,310 Si estuviste con �l, �l estar�a all� con los dem�s... 68 00:09:42,311 --> 00:09:43,778 en el congelador. 69 00:09:43,779 --> 00:09:46,081 No, puede estar en cualquier lugar. 70 00:09:46,404 --> 00:09:48,127 Tengo otros escondrijos. 71 00:09:49,236 --> 00:09:51,025 Tengo dinero. 72 00:09:51,026 --> 00:09:53,835 Soy organizado, obsesivo. 73 00:09:55,121 --> 00:09:58,237 S�lo los traigo aqu� cuando el pelo y el maquillaje est�n listos. 74 00:10:38,656 --> 00:10:40,880 LLAMADA PERDIDA 75 00:10:53,559 --> 00:10:55,208 �D�nde est�? 76 00:10:57,196 --> 00:11:00,870 - �D�nde est�? - �l est� vivo. 77 00:11:01,276 --> 00:11:04,189 - Pero no por mucho tiempo. - Pru�balo. 78 00:11:04,825 --> 00:11:07,256 S�lo puedo probarlo cuando lo encuentres. 79 00:11:07,897 --> 00:11:09,594 �D�nde est�? 80 00:11:13,210 --> 00:11:15,435 Si quieres encontrarlo, debes escucharme. 81 00:11:16,196 --> 00:11:20,460 La �ltima vez que habl� con Geir fue hace 5 o 6 a�os... 82 00:11:21,245 --> 00:11:23,595 antes de que �l decidiera tener un hijo. 83 00:11:24,955 --> 00:11:28,700 - �Un hijo con qui�n? - Con la primera que �l secuestr�. 84 00:11:29,188 --> 00:11:31,240 �No hab�a secuestrado a ninguna antes? 85 00:11:31,863 --> 00:11:34,583 - No. - �Por qu�? 86 00:11:35,530 --> 00:11:37,202 No es f�cil de hacer. 87 00:11:39,885 --> 00:11:41,538 Hace 5 o 6 a�os... 88 00:11:42,487 --> 00:11:45,943 �se contact� con usted? - S�. 89 00:11:46,819 --> 00:11:50,479 Estaba tratando de encontrar al hombre que nos ense��... 90 00:11:50,845 --> 00:11:52,450 pero no lo logr�. 91 00:11:52,939 --> 00:11:55,744 Pregunt� si yo sab�a c�mo encontrarlo. 92 00:11:56,686 --> 00:11:59,792 Le dije que nunca lo vi. 93 00:11:59,793 --> 00:12:02,746 Yo s�lo entregaba a los ni�os. 94 00:12:02,747 --> 00:12:04,787 No esperaba hasta que �l apareciera. 95 00:12:07,350 --> 00:12:10,974 Dije que ser�a bueno si lo hiciera tambi�n. 96 00:12:12,081 --> 00:12:14,638 �l dijo que lo har�a a su manera. 97 00:12:15,254 --> 00:12:17,676 Raptar una mujer, tener un hijo. 98 00:12:18,380 --> 00:12:20,689 �l puede haberla llevado a cualquier lugar. 99 00:12:20,690 --> 00:12:23,122 Tuvo tiempo para cruzar el pa�s. 100 00:12:24,208 --> 00:12:26,552 - �Audrey estar� escondiendo algo m�s? - No. 101 00:12:26,553 --> 00:12:29,550 Nos cont� todo lo que sabe, todo lo que pod�a decir. 102 00:12:29,850 --> 00:12:32,159 �No tenemos nada, mierda! 103 00:12:35,402 --> 00:12:36,878 No me vas a matar, Sandra. 104 00:12:36,879 --> 00:12:38,726 No lo encontrar�s si me matas. 105 00:12:38,727 --> 00:12:40,771 O si llamas a la polic�a. 106 00:12:40,772 --> 00:12:44,213 O si vas y encuentras a tus hijas. 107 00:12:44,914 --> 00:12:47,287 �Cu�nto tiempo de vida le queda? 108 00:12:47,632 --> 00:12:51,155 48 horas, o un poco m�s, si est� en forma. 109 00:12:51,746 --> 00:12:53,365 �Eric practica deportes? 110 00:12:54,628 --> 00:12:55,928 No parece. 111 00:13:00,345 --> 00:13:04,094 - Quiero encontrar al Minotauro. - �Encontrarlo? 112 00:13:06,056 --> 00:13:08,453 Sabes qui�n es, y donde est�. 113 00:13:08,454 --> 00:13:12,538 - �Por qu� no lo encontraste? - Est�s equivocada, no lo s�. 114 00:13:13,060 --> 00:13:15,080 Ll�vame hasta �l... 115 00:13:15,437 --> 00:13:17,221 y te dir� d�nde est� Eric. - �Llevarte? 116 00:13:17,222 --> 00:13:19,769 - S�. - �C�mo? 117 00:13:19,770 --> 00:13:22,255 Colocando a un ni�o bajo un �rbol. 118 00:13:25,583 --> 00:13:28,031 �Cu�nto tiempo hace que estoy aqu�? 119 00:13:32,786 --> 00:13:35,645 - Tres d�as. - �D�nde est� Catherine? 120 00:13:35,646 --> 00:13:39,472 No lo s�. Puede haber llegado cerca y alguien se la llev�. 121 00:13:39,473 --> 00:13:41,691 - �Qui�n? - No lo s�, Gloria. 122 00:13:41,692 --> 00:13:45,373 - �Qui�n es Gloria? - Gloria es Gloria. 123 00:13:47,308 --> 00:13:50,430 - �Es ella la que busca a los ni�os? - S�. 124 00:13:51,189 --> 00:13:52,615 Tengo un n�mero de tel�fono. 125 00:13:52,616 --> 00:13:55,776 Un tel�fono antiguo al que se conecta algunos minutos al d�a. 126 00:13:55,777 --> 00:13:58,252 Le mando un mensaje cuando un beb� nace... 127 00:13:58,253 --> 00:14:00,506 para avisarle. Siempre el mismo mensaje. 128 00:14:00,507 --> 00:14:02,150 �Y despu�s? 129 00:14:02,151 --> 00:14:05,522 Me env�a un mensaje con coordenadas GPS... 130 00:14:05,523 --> 00:14:07,896 con el lugar para dejar al ni�o. 131 00:14:07,897 --> 00:14:10,612 - �Ad�nde los lleva? - No lo s�. 132 00:14:10,613 --> 00:14:13,989 Me voy antes de que ella llegue. 133 00:14:15,088 --> 00:14:19,138 - �Por qu�? - Porque es as�, son las reglas. 134 00:14:19,806 --> 00:14:22,197 No nos vemos ni nos hablamos el uno al otro. 135 00:14:22,198 --> 00:14:23,929 S�lo mandamos mensajes. 136 00:14:28,456 --> 00:14:32,819 Ella me prometi� que, si yo continuaba llevando ni�os... 137 00:14:34,568 --> 00:14:36,306 �l vendr�a a verme. 138 00:14:42,338 --> 00:14:44,273 Nunca vino. 139 00:14:45,833 --> 00:14:47,792 Atticus Lorcat. 140 00:14:53,343 --> 00:14:55,100 D�jame enviarles un mensaje a ellos. 141 00:14:55,101 --> 00:14:59,107 Ven conmigo y haremos que Gloria nos lleve a �l. 142 00:15:00,765 --> 00:15:02,919 T� no tienes opci�n, Sandra. 143 00:15:02,920 --> 00:15:05,870 Si quieres encontrar a Eric, no tienes opci�n. 144 00:15:38,218 --> 00:15:40,319 �l est� esperando en el restaurante. 145 00:15:43,782 --> 00:15:45,082 Por all�. 146 00:15:59,215 --> 00:16:01,420 WI-FI GRATIS ILIMITADO 147 00:16:47,934 --> 00:16:50,144 - �Usted es Catherine? - S�. 148 00:16:53,603 --> 00:16:55,967 Si�ntese por favor. 149 00:17:05,005 --> 00:17:07,073 Quiero a mi beb�. 150 00:17:07,487 --> 00:17:10,678 No importa saber qu� es lo que usted quiere... 151 00:17:10,979 --> 00:17:14,304 si no lo que quiere el beb�. 152 00:17:15,674 --> 00:17:20,664 �Qu� es lo que quiere el beb� que ha tra�do al mundo? 153 00:17:21,177 --> 00:17:24,313 Este beb� que, como todos los ni�os... 154 00:17:24,314 --> 00:17:27,357 llor� por su debilidad... 155 00:17:27,859 --> 00:17:29,299 grit�... 156 00:17:29,994 --> 00:17:33,787 por ser lanzado a este mundo sin rumbo. 157 00:17:36,007 --> 00:17:37,307 Llor�... 158 00:17:37,951 --> 00:17:40,791 por ser reh�n de su madre... 159 00:17:40,792 --> 00:17:43,700 reh�n de la buena voluntad de ella. 160 00:17:45,310 --> 00:17:50,300 Este beb� quiere ser libre. 161 00:17:50,772 --> 00:17:54,629 Libre de todo y de todos. 162 00:17:55,548 --> 00:17:59,193 Todos los ni�os en el mundo... 163 00:17:59,480 --> 00:18:02,887 �quieren ser libres! 164 00:18:07,177 --> 00:18:09,072 Libertad. 165 00:18:10,179 --> 00:18:14,908 La libertad de no depender de nadie... 166 00:18:15,853 --> 00:18:17,281 jam�s. 167 00:18:18,999 --> 00:18:20,410 Cr�ame... 168 00:18:21,025 --> 00:18:24,169 su beb� no quiere depender de usted. 169 00:18:24,660 --> 00:18:28,318 Yo, yo dependo de �l. 170 00:18:29,105 --> 00:18:31,968 Es la �nica cosa que recuerdo. 171 00:18:32,874 --> 00:18:35,443 Pero Catherine ese beb� fue dejado bajo un �rbol. 172 00:18:35,444 --> 00:18:38,728 Usted quiso dejarlo all�. 173 00:18:38,729 --> 00:18:41,680 Usted quiso liberarlo. 174 00:18:41,950 --> 00:18:45,865 Usted no quiere recordar. 175 00:18:45,866 --> 00:18:49,134 - �Est� mintiendo! - De ning�n modo. 176 00:18:49,765 --> 00:18:53,555 �Cree que Geir decidi�? 177 00:18:54,042 --> 00:18:56,446 �Cree que �l lo hizo solo? 178 00:18:57,275 --> 00:19:01,744 Geir la am� demasiado para impedirle decidir libremente. 179 00:19:01,745 --> 00:19:03,045 No. 180 00:19:03,827 --> 00:19:06,989 No, nunca lo har�a. 181 00:19:06,990 --> 00:19:10,608 - Yo nunca har�a eso, �yo no! - �Usted fue drogada! 182 00:19:10,609 --> 00:19:15,599 La droga la ayud� a tomar la decisi�n correcta. 183 00:19:17,339 --> 00:19:20,627 Con la libertad que gan�... 184 00:19:21,140 --> 00:19:24,507 podr�a haber hecho millones de cosas. 185 00:19:24,508 --> 00:19:27,827 Podr�a haber sido quien quisiera... 186 00:19:27,828 --> 00:19:30,002 lo que quisiera. 187 00:19:30,003 --> 00:19:33,697 Quiero ser la madre de mi beb�. 188 00:19:33,698 --> 00:19:38,225 Ya ha dejado de ser la madre de sus dos primeras hijas. 189 00:19:39,094 --> 00:19:43,221 Podr�a muy bien no haber sido una buena madre ahora. 190 00:19:51,317 --> 00:19:54,075 Quiero a mi beb� de vuelta. 191 00:19:56,934 --> 00:19:59,011 Usted no puede tenerlo. 192 00:20:00,351 --> 00:20:03,015 No lo permitir�. 193 00:20:03,016 --> 00:20:05,935 �Esc�cheme bien, bastardo, �yo quiero... 194 00:20:06,591 --> 00:20:08,355 ver a mi beb�! 195 00:20:09,514 --> 00:20:11,196 �Insultos! 196 00:20:12,746 --> 00:20:14,671 �No soporto los insultos! 197 00:20:16,753 --> 00:20:19,318 Jam�s pude. 198 00:20:19,319 --> 00:20:21,450 Quiero ver a mi beb�, �me oy�? 199 00:20:21,451 --> 00:20:25,671 La o�. Pero no es mi decisi�n. 200 00:20:25,972 --> 00:20:27,973 Los ni�os deciden. 201 00:20:31,908 --> 00:20:33,489 Ahora saben qui�n es usted. 202 00:20:33,490 --> 00:20:37,780 Saben la amenaza que representa para nosotros... 203 00:20:38,941 --> 00:20:40,241 para ellos... 204 00:20:41,521 --> 00:20:43,730 y para su libertad. 205 00:20:44,338 --> 00:20:46,257 Si aceptan... 206 00:20:47,810 --> 00:20:50,450 llevarla a donde vivimos... 207 00:20:50,451 --> 00:20:53,685 ver� a su beb�. 208 00:20:54,659 --> 00:20:56,346 Pero nunca... 209 00:20:57,235 --> 00:20:59,372 lo tendr� de vuelta. 210 00:22:03,987 --> 00:22:05,287 P�ngase eso. 211 00:22:31,030 --> 00:22:32,330 �D�nde estamos? 212 00:22:33,561 --> 00:22:35,405 �Puedo sacarme la venda? 213 00:22:36,034 --> 00:22:37,403 Espere un poco. 214 00:22:38,703 --> 00:22:40,687 Puede sac�rsela ahora. 215 00:23:06,378 --> 00:23:07,716 Venga conmigo. 216 00:24:47,327 --> 00:24:51,588 Te encontr�... te encontr�, querida. 217 00:24:56,281 --> 00:24:57,808 Es suficiente por ahora. 218 00:25:04,512 --> 00:25:05,938 No. 219 00:25:05,939 --> 00:25:08,909 Ella es mi hija, �viene conmigo! 220 00:25:08,910 --> 00:25:10,928 Usted no decide, decidimos nosotros. 221 00:25:11,457 --> 00:25:14,739 Si la deja, puede venir ma�ana y verla. 222 00:25:15,455 --> 00:25:17,454 - �No! - Por favor. 223 00:25:18,411 --> 00:25:19,889 Por favor. 224 00:25:24,207 --> 00:25:25,507 No. 225 00:26:05,365 --> 00:26:08,318 - �Gloria respondi�? - No. 226 00:26:09,216 --> 00:26:10,742 Ella lo har�. 227 00:26:14,794 --> 00:26:16,094 �Sabes...? 228 00:26:17,013 --> 00:26:19,037 Cuando busqu� tu casa... 229 00:26:19,038 --> 00:26:22,707 vi que guardabas dibujos desde tu ni�ez... 230 00:26:22,708 --> 00:26:25,369 de las historias que inventabas... 231 00:26:25,880 --> 00:26:28,391 de las princesas que salvan el mundo... 232 00:26:28,392 --> 00:26:29,802 que salvan personas. 233 00:26:32,508 --> 00:26:34,304 �Por qu� los guardaste? 234 00:26:34,744 --> 00:26:38,222 �Para probarte que ya ten�as la vocaci�n desde ni�a? 235 00:26:38,223 --> 00:26:42,202 �De salvar a la gente? Es una mierda, una mierda. 236 00:26:43,620 --> 00:26:46,097 �Matar y violar a mujeres es mejor? 237 00:26:46,811 --> 00:26:49,254 La gente no necesita ser salvada, Sandra. 238 00:26:56,654 --> 00:26:59,054 Yo te juro, si no encuentro a Eric vivo... 239 00:26:59,055 --> 00:27:02,251 adem�s de morir, todo lo que eras... 240 00:27:02,252 --> 00:27:04,972 cada rastro que dejaste desaparecer�. 241 00:27:04,973 --> 00:27:08,629 Voy a escribir una historia, acerca de ti... 242 00:27:09,191 --> 00:27:12,778 contando que d�bil eras, lo d�bil que siempre fuiste. 243 00:27:12,779 --> 00:27:15,830 C�mo Souriau te ayud� y te domin�... 244 00:27:15,831 --> 00:27:18,552 c�mo todas tus ideas vinieron de �l. 245 00:27:18,553 --> 00:27:22,584 Voy a hablar de ti, un pobre diablo. 246 00:27:24,462 --> 00:27:28,033 Cuando termine mi historia y se publique en los peri�dicos... 247 00:27:29,737 --> 00:27:31,401 no ser�s nada... 248 00:27:32,323 --> 00:27:34,436 para nadie. Ni siquiera... 249 00:27:35,039 --> 00:27:38,864 un mal recuerdo, un mal sue�o. 250 00:27:41,341 --> 00:27:44,786 Nada... de nada. 251 00:28:24,034 --> 00:28:27,975 - No puedo, lo siento. - �Qu�? 252 00:28:29,421 --> 00:28:31,898 Estamos cenando juntos. 253 00:28:32,371 --> 00:28:34,677 No nos vemos desde hace d�as. 254 00:28:35,132 --> 00:28:37,781 Llego, me ba�o, y vuelvo a salir. 255 00:28:37,782 --> 00:28:40,998 Tengo que relajarme, s�lo por una hora. 256 00:28:43,030 --> 00:28:44,513 Despu�s hablo de ella. 257 00:28:46,378 --> 00:28:49,361 �Y las malditas pistas que no llevan a nada! 258 00:28:50,681 --> 00:28:52,836 - �Ya decidieron? - Todav�a no. 259 00:28:52,837 --> 00:28:55,059 - S�lo un minuto, por favor. - Est� bien. 260 00:29:00,820 --> 00:29:02,270 �Por qu� ella hace esto? 261 00:29:03,215 --> 00:29:06,661 �Por qu� no me escucha? �Me puedes decir? 262 00:29:08,015 --> 00:29:10,750 �Qu� cree que soy? �Un payaso? 263 00:29:10,751 --> 00:29:12,056 �Un compa�ero de trabajo... 264 00:29:12,057 --> 00:29:14,750 que cuenta chistes divertidos? 265 00:29:15,391 --> 00:29:18,114 - �El que le compra sus pasteles? - Justin... 266 00:29:18,797 --> 00:29:22,315 S� que no es el momento adecuado, pero tengo una pregunta. 267 00:29:23,077 --> 00:29:26,338 �Est�s conmigo porque no pudiste quedarte con ella? 268 00:29:26,339 --> 00:29:27,642 �C�mo? 269 00:29:27,643 --> 00:29:30,367 �Est�s conmigo porque no pudiste quedarte con Sandra? 270 00:29:30,368 --> 00:29:32,820 Somos un poco parecidas, f�sicamente. 271 00:29:34,388 --> 00:29:36,216 �Por qu� est�s preguntando eso? 272 00:29:37,935 --> 00:29:39,797 Lo siento mucho. 273 00:29:41,641 --> 00:29:43,114 No es el momento adecuado. 274 00:29:43,115 --> 00:29:45,258 No se parecen, f�sicamente. 275 00:29:45,259 --> 00:29:49,267 - Nos parecemos un poco, �no? - No, de ning�n modo. 276 00:29:49,268 --> 00:29:52,759 - No soy la �nica que piensa eso. - �Qui�n m�s? 277 00:29:54,155 --> 00:29:56,829 - Olv�dalo. - No, no voy a olvidar. 278 00:29:56,830 --> 00:29:58,288 �Qu� pasa? 279 00:29:59,634 --> 00:30:02,079 �Crees que fantaseo con ella? 280 00:30:02,414 --> 00:30:04,959 �Que pienso en ella cuando tenemos sexo? 281 00:31:31,875 --> 00:31:33,863 Ella no quiere estar en sus brazos. 282 00:31:34,448 --> 00:31:37,640 - No le gust�. - �C�mo puedes saberlo? 283 00:31:37,934 --> 00:31:40,488 - Yo s�. - �D�nde est� ella? 284 00:31:42,178 --> 00:31:44,757 - No la encontrar�. - �D�nde est� ella? 285 00:32:24,511 --> 00:32:25,954 Yo podr�a matarte. 286 00:32:30,388 --> 00:32:31,916 He matado antes. 287 00:32:49,108 --> 00:32:52,359 �No! �No! 288 00:32:53,644 --> 00:32:55,968 �No! �No! 289 00:33:04,020 --> 00:33:08,764 Usted podr�a quedarse con nosotros y comenzar una nueva familia. 290 00:33:17,940 --> 00:33:19,943 �Quiero hablar con Atticus! 291 00:33:22,356 --> 00:33:24,847 �Por favor! �D�jeme hablar con �l! 292 00:33:25,742 --> 00:33:27,542 �D�jeme salir! 293 00:33:27,543 --> 00:33:31,380 LOS HIJOS QUE CUIDAN LAS MADRES LOCAS CAMILLE, 18 MESES. 294 00:34:01,366 --> 00:34:04,420 N5026'57.796 E234'55.367 295 00:34:06,441 --> 00:34:09,438 Me gustar�a tomar un ba�o y afeitarme para verlo. 296 00:34:09,439 --> 00:34:12,362 �Quieres una manicura tambi�n? �Vamos, abre! 297 00:34:36,086 --> 00:34:37,386 Para all�. 298 00:35:07,978 --> 00:35:09,577 Llegamos. 299 00:35:10,337 --> 00:35:11,637 Es aqu�. 300 00:35:25,599 --> 00:35:26,899 All�. 301 00:35:57,901 --> 00:35:59,201 �Sandra? 302 00:36:00,206 --> 00:36:02,643 �Sabes lo que me gust� de Catherine? 303 00:36:03,435 --> 00:36:06,011 �Lo que me atrajo de ella en primer lugar? 304 00:36:08,892 --> 00:36:10,524 Su libertad. 305 00:36:14,013 --> 00:36:16,139 �Quieres saber lo que me gusta de ti? 306 00:36:21,618 --> 00:36:23,857 El dolor en tu mirada. 307 00:36:26,306 --> 00:36:27,761 Tu fuerza. 308 00:36:45,829 --> 00:36:47,129 �Mierda! 309 00:36:53,555 --> 00:36:55,568 �Qu� ser� de m�? 310 00:37:33,194 --> 00:37:34,494 Lev�ntate. 311 00:37:41,924 --> 00:37:43,224 Lentamente. 312 00:38:05,725 --> 00:38:07,025 �Gloria! 313 00:38:17,388 --> 00:38:18,744 �Levante las manos! 314 00:38:20,903 --> 00:38:22,211 �M�s alto! 315 00:38:22,212 --> 00:38:24,222 - �Qui�n eres? - Sabes bien qui�n soy. 316 00:38:24,223 --> 00:38:25,523 Si�ntate. 317 00:38:26,342 --> 00:38:27,670 �Est�s sola? 318 00:38:35,336 --> 00:38:38,700 Ha pasado tiempo, �no? 319 00:38:39,978 --> 00:38:42,534 �D�nde est�n Atticus Lorcat, Catherine y los ni�os? 320 00:38:46,390 --> 00:38:47,966 �D�nde est�n? 321 00:38:56,828 --> 00:38:58,589 - �Hay alguien m�s aqu�? - �Muri�? 322 00:38:58,590 --> 00:38:59,890 �Responde! 323 00:39:00,343 --> 00:39:02,501 - �Hay alguien m�s aqu�? - �No! 324 00:39:02,502 --> 00:39:05,441 �Ll�vame hasta los ni�os ahora o los mato a ustedes dos! 325 00:39:05,851 --> 00:39:07,164 �Ahora! 326 00:39:08,514 --> 00:39:11,575 �Mu�vete! �Vamos, mu�vanse! 327 00:39:29,854 --> 00:39:31,154 Paren. 328 00:39:32,334 --> 00:39:35,117 �Para atr�s! �De rodillas! 329 00:39:35,829 --> 00:39:37,404 �Manos en la cabeza! 330 00:39:49,636 --> 00:39:52,064 - �Est� lejos? - A dos horas en coche. 331 00:39:52,065 --> 00:39:54,593 - �Hacia d�nde? - Hacia el norte. 332 00:39:54,594 --> 00:39:56,726 Bien, lev�ntate. 333 00:39:59,941 --> 00:40:01,450 Conduce. 334 00:40:36,513 --> 00:40:37,813 �Es usted? 335 00:40:42,030 --> 00:40:43,404 Eres t�. 336 00:40:45,500 --> 00:40:47,108 �C�mo te llamas? 337 00:40:49,537 --> 00:40:50,975 �No me lo vas a decir? 338 00:40:56,772 --> 00:40:58,995 Disculpa por lo de ayer. Yo... 339 00:40:59,868 --> 00:41:03,287 me comport� mal, reaccion� mal. 340 00:41:05,425 --> 00:41:06,775 �Est�s enojado conmigo? 341 00:41:10,801 --> 00:41:12,245 �Me escuchas? 342 00:41:13,499 --> 00:41:15,224 S� que est�s ah�. 343 00:41:19,367 --> 00:41:21,589 Vi la manera en que me miraste. 344 00:41:22,048 --> 00:41:23,380 Todo el tiempo. 345 00:41:23,927 --> 00:41:25,227 �No es as�? 346 00:41:26,041 --> 00:41:27,341 Vamos. 347 00:41:28,353 --> 00:41:30,114 S�came de aqu�. 348 00:41:32,468 --> 00:41:33,768 Vamos. 349 00:41:34,956 --> 00:41:36,963 S�came de aqu�. 350 00:41:38,304 --> 00:41:40,258 Por favor, �no te vayas! 351 00:41:40,844 --> 00:41:44,277 Por favor, s�came de aqu�. 352 00:41:46,142 --> 00:41:48,929 S�came de aqu�. 353 00:41:51,465 --> 00:41:53,724 S�came de aqu�. 354 00:42:08,231 --> 00:42:09,640 �Paren! 355 00:42:24,925 --> 00:42:26,225 �Vamos! 356 00:43:00,321 --> 00:43:02,116 Te he tra�do hasta aqu�. 357 00:43:02,968 --> 00:43:04,705 Ahora dime d�nde est� Eric. 358 00:43:05,553 --> 00:43:08,252 No. Primero quiero hablar con Atticus. 359 00:43:11,675 --> 00:43:13,168 �Cu�ntos hay aqu�? 360 00:43:13,169 --> 00:43:15,933 Hab�a cinco adultos Y 14 ni�os. 361 00:43:16,246 --> 00:43:19,639 Usted mat� a uno. Ahora quedan 18 de nosotros. 362 00:43:19,640 --> 00:43:22,022 - �Est�n armados? - S�. 363 00:43:22,023 --> 00:43:25,436 Tenemos armas, dos o tres. Y un ni�o est� armado. 364 00:43:25,437 --> 00:43:27,932 Se esconde en el subsuelo, �verdad? 365 00:43:30,050 --> 00:43:32,452 - �D�nde est� Catherine? - Encerrada. 366 00:43:32,453 --> 00:43:35,498 - �D�nde? - En aquel contenedor. 367 00:43:38,500 --> 00:43:39,800 Lev�ntate. 368 00:43:40,332 --> 00:43:41,632 �Lev�ntate! 369 00:43:42,917 --> 00:43:44,918 �Por favor, esc�cheme! 370 00:43:44,919 --> 00:43:47,923 Tome a Catherine y al beb�. D�jenos... 371 00:43:47,924 --> 00:43:50,667 �Sabes lo que Geir quiere hacer? 372 00:43:52,041 --> 00:43:53,341 �Mierda! 373 00:43:56,128 --> 00:43:57,428 �Mierda! 374 00:44:01,368 --> 00:44:03,366 �Abra! �Abra! 375 00:44:05,525 --> 00:44:07,009 �Catherine? 376 00:44:07,010 --> 00:44:08,310 �Soy yo! 377 00:44:11,451 --> 00:44:13,085 �Catherine? 378 00:44:13,086 --> 00:44:15,007 �Est�s bien? �Soy yo! 379 00:44:15,008 --> 00:44:16,578 - �Est�s bien? - S�. 380 00:44:16,579 --> 00:44:18,066 - �Puedes caminar? - S�. 381 00:44:18,067 --> 00:44:20,949 Por favor por favor... Esc�chame. 382 00:44:20,950 --> 00:44:23,695 No dejes a Geir llegar hasta Atticus. 383 00:44:23,910 --> 00:44:25,372 Por favor. 384 00:44:26,151 --> 00:44:27,484 �En el estante! 385 00:44:28,989 --> 00:44:31,076 - �D�nde? - Por all�. 386 00:45:04,221 --> 00:45:05,521 �No tengas miedo! 387 00:45:11,891 --> 00:45:13,900 - �Est� armada? - No. 388 00:45:15,995 --> 00:45:18,439 Catherine, lleva a los ni�os a un lugar seguro. 389 00:45:18,440 --> 00:45:21,192 - Quiero ir con ustedes. - Por favor... 390 00:45:21,193 --> 00:45:22,612 r�pido. 391 00:45:48,772 --> 00:45:50,225 Dame tu arma. 392 00:45:53,689 --> 00:45:55,189 �Sabes qui�n soy? 393 00:45:56,782 --> 00:45:58,653 Usted fue uno de los primeros. 394 00:46:03,893 --> 00:46:05,322 �Tu navaja! 395 00:46:06,283 --> 00:46:07,583 �Vamos! 396 00:46:11,280 --> 00:46:13,894 Escucha, ahora se acab�. 397 00:46:13,895 --> 00:46:16,925 �Est� bien? Olv�date de los dem�s y vete. 398 00:46:16,926 --> 00:46:19,223 Muy lejos. �Vete! 399 00:46:21,799 --> 00:46:23,811 �Sal de aqu�! �Sal! 400 00:47:18,632 --> 00:47:20,233 Buen d�a, Geir. 401 00:47:29,177 --> 00:47:30,567 �Te acuerdas? 402 00:47:36,324 --> 00:47:37,624 S�. 403 00:47:38,476 --> 00:47:40,223 Me encanta. 404 00:47:41,440 --> 00:47:43,745 A ti tambi�n te gustaba. 405 00:47:44,632 --> 00:47:47,533 Tomar un autob�s... 406 00:47:48,200 --> 00:47:52,068 cualquiera, y viajar... 407 00:47:52,551 --> 00:47:54,742 durante una o dos horas. 408 00:47:55,734 --> 00:47:57,551 Viajar conmigo. 409 00:47:59,432 --> 00:48:02,015 Ver el paisaje. 410 00:48:03,891 --> 00:48:05,191 S�. 411 00:48:05,416 --> 00:48:09,466 �Cu�ntos a�os ten�as cuando nos vimos por �ltima vez? 412 00:48:10,989 --> 00:48:12,289 Once a�os. 413 00:48:14,641 --> 00:48:16,346 �C�mo est�s? 414 00:48:18,913 --> 00:48:22,375 �Eres feliz? 415 00:48:29,358 --> 00:48:34,049 Si pudieras comenzar todo de nuevo... 416 00:48:34,877 --> 00:48:37,021 �qu� cambiar�as? 417 00:48:41,098 --> 00:48:43,526 �Sabes lo que responde la mayor�a? 418 00:48:44,855 --> 00:48:46,155 �Nada! 419 00:48:48,248 --> 00:48:49,848 Es una locura, �no? 420 00:48:51,796 --> 00:48:56,491 El mundo est� al borde del abismo y de la ruina. 421 00:48:57,339 --> 00:49:01,120 Y la mayor�a de la gente no cambiar�a nada. 422 00:49:03,615 --> 00:49:05,080 Absurdo. 423 00:49:07,519 --> 00:49:10,396 �Sabes lo que yo cambiar�a? 424 00:49:15,334 --> 00:49:16,634 Todo. 425 00:49:18,790 --> 00:49:22,311 Yo cambiar�a todo. 426 00:49:32,694 --> 00:49:33,994 �Lev�ntate! 427 00:49:34,983 --> 00:49:37,744 - �Por d�nde? - Por ah�. 428 00:49:47,982 --> 00:49:50,809 �Viniste a liberarte? 429 00:49:50,810 --> 00:49:52,110 S�. 430 00:49:52,719 --> 00:49:55,391 Ni los p�jaros son libres. 431 00:49:55,793 --> 00:49:58,695 Son prisioneros de sus alas. 432 00:50:03,373 --> 00:50:05,820 �Quieres cortar tus alas? 433 00:50:10,674 --> 00:50:13,752 - S�. - Antiguamente... 434 00:50:13,753 --> 00:50:17,236 las mujeres ten�an el poder. 435 00:50:18,486 --> 00:50:20,108 En las cuevas... 436 00:50:20,109 --> 00:50:24,608 la vida giraba alrededor del misterio del nacimiento. 437 00:50:25,164 --> 00:50:28,835 Nosotros servimos a diosas madres. 438 00:50:29,270 --> 00:50:32,017 No a Dios, el Padre. 439 00:50:33,374 --> 00:50:37,253 Fue as�, por unos pocos millones de a�os. 440 00:50:39,627 --> 00:50:42,684 T� no necesitas de nadie, Geir. 441 00:50:44,504 --> 00:50:46,162 T� tienes raz�n. 442 00:50:48,280 --> 00:50:52,629 No necesitas ni padre ni madre. 443 00:51:01,826 --> 00:51:03,472 Vete. 444 00:52:43,953 --> 00:52:45,253 �Mierda! 445 00:53:06,241 --> 00:53:07,911 �Max, soy Sandra! 446 00:55:04,817 --> 00:55:07,885 �l est� vivo. Lo encontramos vivo. 447 00:55:13,783 --> 00:55:15,821 Est� todo bien. 448 00:56:44,096 --> 00:56:46,592 - �Puedo verlo? - Claro, puedes ir. 449 00:57:41,596 --> 00:57:44,751 �Y t�? �Qu� vas a hacer? 450 00:58:53,000 --> 00:58:59,500 Gracias por acompa�arnos esta temporada... 451 00:59:00,000 --> 00:59:06,500 Www.SubAdictos.net 31626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.