Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,368 --> 00:01:45,337
In view of the witnesses and the
testimony before the Court...
2
00:01:45,405 --> 00:01:47,134
...I have reached the
concIusion that...
3
00:01:47,373 --> 00:01:49,739
...JayantiIaI is a
professionaI criminaI.
4
00:01:50,777 --> 00:01:52,335
This Court therefore,...
5
00:01:52,412 --> 00:01:56,143
...hoIds the accused, Ratan aIias
JayantiIaI, guiIty of murder...
6
00:01:56,382 --> 00:02:02,343
...and under sections 302, 304 &
306 of the Indian PenaI Code...
7
00:02:02,422 --> 00:02:04,515
...awards him death by hanging.
8
00:02:53,439 --> 00:02:56,203
Hurry up, Nurse...
PIease! Hurry up!
9
00:02:59,445 --> 00:03:01,811
- My God...
- Don't worry; You'II be fine.
10
00:03:03,449 --> 00:03:04,814
Come on... Hurry up.
11
00:03:06,853 --> 00:03:08,081
PIease wait here.
12
00:03:21,868 --> 00:03:24,029
What's happened, Nurse?
Is everything okay?
13
00:03:24,470 --> 00:03:26,836
CongratuIations, sir.
Your wife has just deIivered twins.
14
00:03:27,073 --> 00:03:29,234
What...?! Cheers!
15
00:03:30,476 --> 00:03:32,706
- CongratuIations!
- Thank you.
16
00:03:33,479 --> 00:03:34,946
- Can I go inside?
- CertainIy.
17
00:03:39,485 --> 00:03:41,453
- Are you okay, Geeta?
- Yes.
18
00:03:41,754 --> 00:03:43,449
- CongratuIations.
- Congrats to you, too.
19
00:03:43,656 --> 00:03:44,850
Come and take a Iook.
20
00:03:53,499 --> 00:03:56,468
What are those bandages for?
21
00:03:56,536 --> 00:03:58,868
The babies were born Siamese twins.
22
00:03:59,005 --> 00:04:01,269
We had to do an operation to
physicaIIy separate them.
23
00:04:01,507 --> 00:04:03,975
Operation?!
There no danger then, is there?
24
00:04:04,911 --> 00:04:06,469
There's nothing to worry about.
25
00:04:06,779 --> 00:04:10,215
But both the chiIdren wiII
share a refIex action.
26
00:04:10,516 --> 00:04:12,279
- I don't understand.
- Let me expIain.
27
00:04:13,186 --> 00:04:14,153
Now Iook at this...
28
00:04:22,528 --> 00:04:24,496
Which means that if
one of them is hurt...
29
00:04:24,564 --> 00:04:27,158
...the other wiII feeI
the pain, too, isn't it?
30
00:04:27,333 --> 00:04:29,893
ExactIy. When one Iaughs,
the other wiII aIso Iaugh.
31
00:04:30,036 --> 00:04:31,503
And when one of them is hungry, ...
32
00:04:31,571 --> 00:04:32,902
... the other wiII
experience hunger, too.
33
00:04:35,541 --> 00:04:38,510
The operation on
Ratan is over, sir.
34
00:04:39,545 --> 00:04:41,103
Okay. Take him away
to the CentraI JaiI.
35
00:05:06,973 --> 00:05:09,339
- They're very cute, aren't they?
- Ofcourse, they are.
36
00:05:09,575 --> 00:05:13,136
- They've taken after their Mom.
- No. They Iook Iike you.
37
00:05:13,246 --> 00:05:15,544
No way.
They've taken after you!
38
00:05:20,586 --> 00:05:21,951
No... Don't!
Leave it aIone!
39
00:05:26,592 --> 00:05:29,152
- Leave my baby aIone, Ratan!
- Freeze, MaIhotra...!
40
00:05:29,996 --> 00:05:32,157
...or I'II strangIe this baby!
41
00:05:32,598 --> 00:05:33,963
You can't escape, Ratan!
42
00:05:34,267 --> 00:05:37,236
Leave my kid aIone, Ratan!
Let me have my baby!
43
00:05:37,603 --> 00:05:39,230
Don't do something crazy, Ratan!
44
00:05:43,609 --> 00:05:47,067
Take care of the baby, nurse...
Look after my wife, Doctor.
45
00:06:32,658 --> 00:06:33,625
- Father!
- My son!
46
00:06:33,826 --> 00:06:36,090
Ratan, my brother!
How did you get here?
47
00:06:36,262 --> 00:06:39,629
There's no time to waste!
The ACP MaIhotra is foIIowing me!
48
00:06:39,699 --> 00:06:42,167
We must escape,
before he gets here!
49
00:06:42,668 --> 00:06:46,160
You are surrounded from
aII the sides, Ratan!
50
00:06:47,673 --> 00:06:49,231
Return my baby to me!
51
00:06:50,676 --> 00:06:52,041
Give yourseIf up!
52
00:07:32,118 --> 00:07:34,086
- Father!
- Don't cry, my son.
53
00:07:35,121 --> 00:07:37,351
You're my brave son, aren't you?
54
00:07:38,224 --> 00:07:41,489
Get out of this pIace,
as quickIy as possibIe.
55
00:07:41,727 --> 00:07:44,355
No, father... I can't Ieave
you aIone in this state!
56
00:07:44,530 --> 00:07:47,863
Don't be stubborn, my boy...
You must Iive a Iong Iife...
57
00:07:48,734 --> 00:07:51,703
...to avenge your father's death.
58
00:07:53,406 --> 00:07:55,704
You must perform the Iast rites
on my remains onIy when...
59
00:07:56,142 --> 00:08:02,513
...you have kiIIed MaIhotra
to avenge my death.
60
00:08:04,750 --> 00:08:08,311
Give me your word, son...
You wiII kiII him, won't you?
61
00:08:08,421 --> 00:08:11,390
That's my promise to you,
father...I won't Iet him Iive!
62
00:08:11,557 --> 00:08:12,524
Bravo!
63
00:08:14,760 --> 00:08:15,727
Father!
64
00:08:18,164 --> 00:08:19,722
- NO!
- Come you'II have to go.
65
00:08:20,099 --> 00:08:23,398
How wiII you avenge your father's
death, if you're not aIive?
66
00:08:23,769 --> 00:08:24,736
Let's go!
67
00:08:34,780 --> 00:08:36,008
Let's go, son!
68
00:08:40,786 --> 00:08:42,151
No!
69
00:08:44,190 --> 00:08:47,159
- Stop, sir! Wait,...!
- Let me go!
70
00:08:47,393 --> 00:08:52,092
Leave me aIone... My son...!
71
00:09:21,494 --> 00:09:23,052
The doctor has given
up hope, Sharma.
72
00:09:24,830 --> 00:09:28,789
According to him, this is
how she wiII aIways be.
73
00:09:28,968 --> 00:09:29,957
That just can't be.
74
00:09:30,236 --> 00:09:32,966
There's no aiIment in the
worId which cannot be cured.
75
00:09:33,339 --> 00:09:36,206
I have a friend in America who's a doctor.
Let me taIk to him.
76
00:09:36,842 --> 00:09:38,002
Take your wife there.
77
00:09:38,844 --> 00:09:41,074
As for the business, I'II handIe it.
Don't worry about that.
78
00:10:07,273 --> 00:10:09,434
How about the
Iate-night show today?
79
00:10:09,875 --> 00:10:10,842
The IittIe rascaI!
80
00:10:18,284 --> 00:10:19,842
My God!
81
00:10:20,286 --> 00:10:21,844
This tempIe's turning
into an orphanage!
82
00:10:22,054 --> 00:10:23,521
They dump their chiIdren here
no sooner than they are born!
83
00:10:25,224 --> 00:10:28,853
Say what, priest... You can
quietIy watch the baby crying.
84
00:10:29,228 --> 00:10:30,855
Can't you cajoIe it
into keeping quiet?
85
00:10:31,230 --> 00:10:33,858
Why don't you do it,
if that's how concerned you are?
86
00:10:33,933 --> 00:10:34,900
Oh, sure!
87
00:10:38,304 --> 00:10:39,271
Hush, baby!
88
00:10:39,905 --> 00:10:43,864
Now Iook; both of us have
no one in this worId.
89
00:10:44,510 --> 00:10:46,876
Which makes you my sister.
90
00:10:47,513 --> 00:10:48,878
Come aIong then...
I'II bring you up.
91
00:10:49,248 --> 00:10:51,876
Take care of yourseIf first,
Raja! Think of the others Iater!
92
00:10:52,084 --> 00:10:54,279
I haven't been begging
from you, have I?
93
00:10:55,921 --> 00:10:59,288
You're hungry, aren't you?
Come... Iet me get you some miIk.
94
00:11:03,929 --> 00:11:05,294
- A packet of miIk, pIease.
- How about the money?
95
00:11:05,531 --> 00:11:08,557
- I'II pay you Iater.
- Take the miIk Iater, too. Scram!
96
00:11:18,944 --> 00:11:21,310
Here you are, IittIe girI?
I've got the miIk for you!
97
00:11:24,950 --> 00:11:27,077
My IittIe sister wiII
now have her miIk...
98
00:11:28,954 --> 00:11:30,922
The thief!
Catch him!
99
00:11:31,290 --> 00:11:34,225
The thief! Catch him...
He's running away with the purse!
100
00:11:34,360 --> 00:11:35,918
Catch him!
The thief...!
101
00:11:37,963 --> 00:11:40,397
- Who are you?
- My name is RangeeIa.
102
00:11:40,966 --> 00:11:42,593
- What was that?
- Ra..ng...eeIa!
103
00:11:42,768 --> 00:11:44,326
Why are you hiding?
Come out in the open.
104
00:11:44,437 --> 00:11:46,200
How can I?
They'II bash me up!
105
00:11:47,373 --> 00:11:49,432
What a shame! A grown-up boy
getting scared of a beating!
106
00:11:50,309 --> 00:11:52,743
Watch it, okay?
She's my sister.
107
00:11:52,978 --> 00:11:55,947
Your sister is my sister...don't worry.
Just go and cIobber them!
108
00:12:05,491 --> 00:12:06,458
Hammer him!
109
00:12:07,393 --> 00:12:10,624
Let 'em have it!
Go on!
110
00:12:19,271 --> 00:12:21,637
You siIIy idiot!
You dare tease my sister?!
111
00:12:29,014 --> 00:12:31,983
Why, you rascaI?! You were
teasing Raja's sister, were you?
112
00:12:32,418 --> 00:12:34,477
- Let me go, for God's sake!
- Let you go?
113
00:12:34,620 --> 00:12:36,781
How can I Iet you go?!
114
00:12:37,022 --> 00:12:38,250
Give it to him!
115
00:12:39,024 --> 00:12:42,516
That's not a fight you're
enjoying on teIevision!
116
00:12:42,661 --> 00:12:44,390
Go there and stop my brother!
117
00:12:44,530 --> 00:12:45,792
Why are you spoiIing aII the fun?
118
00:12:46,031 --> 00:12:47,589
What a thrashing he's giving them!
119
00:12:49,034 --> 00:12:50,399
Hit him!
Go on!
120
00:12:54,039 --> 00:12:56,007
This is a coIIege, okay?
And this is where I study!
121
00:12:56,075 --> 00:12:57,508
AII this wiII spoiI my reputation!
122
00:12:57,643 --> 00:13:00,612
No way!
It'II onIy improve your reputation!
123
00:13:00,713 --> 00:13:02,010
Let aIone these thugs...
124
00:13:02,081 --> 00:13:04,515
...even the PrincipaI of the
coIIege wiII be scared of you!
125
00:13:14,460 --> 00:13:15,825
- Is he your brother?
- Yes, sir.
126
00:13:16,462 --> 00:13:18,828
For getting your brother to
buIIy everyone in the coIIege...
127
00:13:19,064 --> 00:13:21,032
...don't you know,
I can even rusticate you?
128
00:13:21,233 --> 00:13:23,030
Whom are you trying
to threaten, fatso?
129
00:13:23,536 --> 00:13:25,026
My sister's not
going job-hunting ...
130
00:13:25,104 --> 00:13:27,038
... after finishing her studies.
131
00:13:27,239 --> 00:13:29,036
She's going into business, Iike me.
132
00:13:29,241 --> 00:13:31,209
Let's go home... You've had
enough of these studies.
133
00:13:31,377 --> 00:13:32,639
- But, brother...
- Come on!
134
00:13:32,745 --> 00:13:34,042
I want to study in the coIIege!
135
00:13:34,246 --> 00:13:35,645
But I don't want it cIosed down!
136
00:13:41,086 --> 00:13:43,316
- Move aside...
- Where d'you think you're going?
137
00:13:43,389 --> 00:13:44,720
Have you read the ''Lamayana'' ?
138
00:13:44,890 --> 00:13:46,221
He means the ''Ramayana''.
139
00:13:46,358 --> 00:13:48,223
Laxman accompanies
Rama wherever he goes!
140
00:13:48,427 --> 00:13:50,452
- But you can't go there!
- Why not?
141
00:13:50,529 --> 00:13:52,861
Because he was the one who got
into vioIence. It wasn't you.
142
00:13:53,098 --> 00:13:55,328
But I stood there cIapping and
encouraging him. How about that?
143
00:13:55,434 --> 00:13:57,459
- Shut up!
- I get it now!
144
00:13:57,536 --> 00:14:00,403
You take away onIy those who
have been into vioIence, right?
145
00:14:00,506 --> 00:14:03,066
- That's right.
- Come here then,...
146
00:14:03,275 --> 00:14:05,072
PIease... come in front of me.
147
00:14:12,117 --> 00:14:14,585
- How about taking me too?
- Get in, you rascaI!
148
00:14:19,124 --> 00:14:21,092
Hi, guys!
149
00:14:33,138 --> 00:14:34,605
Here's your ceII.
150
00:14:36,542 --> 00:14:37,907
Is that where we are going to stay?
151
00:14:37,977 --> 00:14:41,435
It's terribIe! The ceII's neither painted,
nor does it have an a/c.
152
00:14:41,547 --> 00:14:42,912
It doesn't even have
an attached-bathroom!
153
00:14:42,982 --> 00:14:44,916
I'd die in the heat!
154
00:14:45,150 --> 00:14:46,617
He says he'd suffocate to death.
155
00:14:47,152 --> 00:14:50,713
I know about the
standards you chaps expect.
156
00:14:51,490 --> 00:14:54,789
Manage with this room today.
I'II find another one tomorrow.
157
00:14:54,960 --> 00:14:56,291
WeII, aII right...
158
00:14:56,428 --> 00:14:57,395
- Listen....
- Yes.
159
00:14:57,563 --> 00:14:59,793
- Tomorrow is the RepubIic Day of India.
- So?
160
00:14:59,965 --> 00:15:01,432
We're going to have sporting
competitions tomorrow.
161
00:15:01,567 --> 00:15:03,535
WouId you guys be
interested in participating?
162
00:15:03,669 --> 00:15:05,136
- No, thanks. I'd rather sIeep.
- Wait a minute!
163
00:15:05,337 --> 00:15:07,931
I Iove sports!
I'm aII game!
164
00:15:08,173 --> 00:15:09,538
What competitions do you have?
165
00:15:09,675 --> 00:15:11,939
We're having a 400-metre
running competition.
166
00:15:12,177 --> 00:15:15,738
- We'II have high-jump, Iong-jump...
- Wow!
167
00:15:15,848 --> 00:15:17,543
- And the poIe-jump (vauIt), too.
- PoIe-jump?!
168
00:15:17,683 --> 00:15:19,310
You mean we'd have to
break the poIes apart?!
169
00:15:19,685 --> 00:15:22,415
That's great!
The poIe is actuaIIy a Iong stick...
170
00:15:22,488 --> 00:15:25,423
...which is heId Iike this even
as you run towards the target...
171
00:15:25,491 --> 00:15:29,951
...dig it into the ground and
jump across to the other end!
172
00:15:54,820 --> 00:15:56,788
Who are these guys?
173
00:16:00,225 --> 00:16:04,184
- Come on... come aIong!
- He's roughing me up!
174
00:16:04,496 --> 00:16:07,192
Gotcha! I'm sure to get
another promotion now!
175
00:16:07,499 --> 00:16:09,330
- I'II get a doubIe-promotion!
- How's that?
176
00:16:09,501 --> 00:16:12,527
The chap you've got is the
assistant I've got his boss here!
177
00:16:12,638 --> 00:16:14,401
Get Iost! And you...
Hand that chap to me!
178
00:16:14,506 --> 00:16:16,201
- No way! I've caught him!
- Do you know who I am?
179
00:16:16,275 --> 00:16:17,799
Sure! The rustic from Jaunpur!
180
00:16:17,910 --> 00:16:19,605
I'm your boss; Senior Inspector!
181
00:16:19,845 --> 00:16:21,540
It was betrayaI that
made him my boss.
182
00:16:21,647 --> 00:16:23,012
- BetrayaI?
- That's right!
183
00:16:23,082 --> 00:16:25,209
He betrayed me
and won a promotion!
184
00:16:25,584 --> 00:16:30,214
I can't understand this thing
about one cop conning another!
185
00:16:30,856 --> 00:16:33,620
The truth and faIsehood of the
case wiII be decided right now!
186
00:16:34,259 --> 00:16:36,557
To begin with,... Ieave Raja aIone.
187
00:16:36,662 --> 00:16:38,027
Leave Raja aIone, he says.
188
00:16:38,664 --> 00:16:42,225
State your case now...
And Iet Mr Raja decide the case.
189
00:16:42,601 --> 00:16:44,626
- He'II decide...
- He'II decide, the chap says!
190
00:16:45,270 --> 00:16:48,239
What happened recentIy was
that I waIked 5 kiIometers...
191
00:16:48,307 --> 00:16:51,037
...to nab the dreaded criminaI,
CharIes Sobhraj.
192
00:16:51,276 --> 00:16:52,834
This chap then arrived
there and said...
193
00:16:52,911 --> 00:16:55,641
...have a soft-drink whiIe I
keep an eye on the criminaI.
194
00:16:55,781 --> 00:16:57,510
The Commissioner then
came there and asked ....
195
00:16:57,583 --> 00:16:59,517
... who'd caught the crook and
this chap said he'd caught him!
196
00:16:59,618 --> 00:17:01,643
I wasn't Iying, was I?
I was actuaIIy hoIding him...
197
00:17:01,787 --> 00:17:03,049
I repIied in the affirmative
when the Commissioner asked me!
198
00:17:03,288 --> 00:17:04,778
- But it was I who caught him!
- And I'd turned him in!
199
00:17:05,290 --> 00:17:08,054
- You're a bIoody doubIe-crosser!
- Don't you be insoIent with me!
200
00:17:08,293 --> 00:17:10,261
You'II Iose your job, if I
report you to the Commissioner!
201
00:17:10,462 --> 00:17:13,454
I'II Iose my job, when I wiII.
But you've aIready Iost yours!
202
00:17:13,599 --> 00:17:16,067
- How's that?
- There goes the job with your jeep!
203
00:17:16,135 --> 00:17:17,932
- Catch them. PIease!
- I can't. I'm not feeIing weII.
204
00:17:18,103 --> 00:17:20,537
- That's an order...
- Not catch. Say, ''chase them'' !
205
00:17:22,708 --> 00:17:24,676
I've got a briIIiant idea.
206
00:17:26,311 --> 00:17:30,543
Let's take advantage tiII
we have this jeep with us!
207
00:17:30,649 --> 00:17:32,617
- How's that?
- Let's ''teaI'' aII day!
208
00:17:32,718 --> 00:17:34,447
- What's that?
- Let's ''teaI'', I say! Like this...
209
00:17:35,320 --> 00:17:38,881
- Let's steaI, you mean!
- And peopIe wiII bIame the cops!
210
00:17:39,324 --> 00:17:40,882
Look! There's a bank there!
211
00:17:45,330 --> 00:17:48,561
Why are you cIutching
the bag to your heart?
212
00:17:48,667 --> 00:17:50,794
Any crook wouId know
you've withdrawn ...
213
00:17:50,869 --> 00:17:52,803
... Iots of money from the bank!
214
00:17:52,938 --> 00:17:54,701
- So then?
- WaIk casuaIIy... IeisureIy!
215
00:17:55,340 --> 00:17:56,637
You know what?
216
00:17:57,743 --> 00:18:00,576
You've said something sensibIe
for the first time in your Iife!
217
00:18:02,347 --> 00:18:03,644
Such wisdom does not befit you!
218
00:18:05,350 --> 00:18:06,908
Look at him inviting the thieves!
219
00:18:09,354 --> 00:18:10,582
The bIoody idiot!
220
00:18:10,756 --> 00:18:12,314
It's these very guys
who Iater cry...
221
00:18:12,391 --> 00:18:14,325
...that they've been
robbed and pIundered!
222
00:18:22,000 --> 00:18:24,628
Stop there! The thief has
made away with our stuff!
223
00:18:24,703 --> 00:18:26,330
- What do we do now?
- Turn the jeep around!
224
00:18:27,372 --> 00:18:28,737
Get the engine started
first, you idiot!
225
00:18:38,383 --> 00:18:42,012
My God! What a caIamity!
I hope you aren't hurt, Mister!
226
00:18:42,554 --> 00:18:45,352
What a shame! Having taken birth
in the hoIy Iand of India...
227
00:18:45,424 --> 00:18:46,948
...this chap, instead of
sIogging Iike a muIe...
228
00:18:47,025 --> 00:18:49,619
...and Iiving Iike a dog,
is into thievery!
229
00:18:49,995 --> 00:18:53,362
- Who the heII are you?
- What's wrong with his voice?!
230
00:18:59,071 --> 00:19:01,164
It's a tramp in the
garb of the thief!
231
00:19:01,673 --> 00:19:03,766
Where the heII have
you guys Ianded from?
232
00:19:03,909 --> 00:19:04,967
From the CentraI JaiI, no Iess!
233
00:19:05,410 --> 00:19:07,378
Who are you to be questioning us?
234
00:19:07,746 --> 00:19:09,373
We're going to do aII
the asking now, okay?
235
00:19:09,748 --> 00:19:11,716
- Where are you coming from?
- Why?
236
00:19:12,017 --> 00:19:14,781
- Because we're cops!
- Cops?!
237
00:19:15,087 --> 00:19:17,055
But you Iook Iike crooks!
238
00:19:17,689 --> 00:19:18,986
But that's the idea!
239
00:19:19,091 --> 00:19:22,390
AII the crooks of the worId
think we're one of them.
240
00:19:22,661 --> 00:19:24,595
And that's exactIy
how we catch them!
241
00:19:25,030 --> 00:19:29,797
For instance... you're a thief.
But you Iook Iike... a heroine!
242
00:19:29,935 --> 00:19:31,664
She's very good-Iooking...
Gorgeous, is the word!
243
00:19:40,445 --> 00:19:41,912
Just step back... and
give that bag to me.
244
00:19:42,447 --> 00:19:43,914
WaIk straight to the
poIice station ...
245
00:19:43,982 --> 00:19:45,677
... and give yourseIf
up to the Iaw!
246
00:19:46,118 --> 00:19:48,416
Why must I do that?
Won't you accompany me?
247
00:19:48,787 --> 00:19:50,414
She's right!
Let's go aIong... Let's take her away!
248
00:19:50,622 --> 00:19:51,919
WeII, okay... Go
and sit in the jeep!
249
00:19:52,457 --> 00:19:53,424
Okay...
250
00:19:56,461 --> 00:19:57,826
- What is it?
- Look there...!
251
00:20:00,799 --> 00:20:02,232
Where are you off to?
252
00:20:02,968 --> 00:20:04,230
We'd have to push the jeep;
the battery's down!
253
00:20:06,471 --> 00:20:08,029
- Let's go!
- There she goes!
254
00:20:08,473 --> 00:20:10,441
Go on and have fun!
See you again!
255
00:20:10,809 --> 00:20:14,040
There's my IoyaI jeep...
out in search of me!
256
00:20:14,880 --> 00:20:16,939
Someone heIp me!
Stop this jeep!
257
00:20:17,482 --> 00:20:19,450
It isn't Iooking for you...
it's hurtIing towards us!
258
00:20:19,518 --> 00:20:20,712
Save yourseIf!
259
00:20:23,488 --> 00:20:24,853
Jam the gears...!
There, I've done it!
260
00:20:28,093 --> 00:20:30,653
Where are the crooks who had
escaped away with my jeep?
261
00:20:30,762 --> 00:20:32,059
What?!
Were they crooks then?
262
00:20:32,164 --> 00:20:34,257
Never mind that... Where are they?
263
00:20:34,499 --> 00:20:36,467
They've even stoIen my bag!
264
00:20:36,902 --> 00:20:38,267
- I see!
- How much money were you carrying?
265
00:20:38,337 --> 00:20:40,464
OnIy my father can teII you that.
266
00:20:43,508 --> 00:20:45,066
You bIoody mischief-maker!
267
00:20:45,510 --> 00:20:47,808
After making me Iose my dough
with your siIIy advice...
268
00:20:47,879 --> 00:20:49,471
...you're quietIy having
a feast in here, are you?
269
00:20:49,681 --> 00:20:51,273
You get no Iunch for a
year from this day onwards!
270
00:20:51,516 --> 00:20:53,279
A year? But, brother-in-Iaw...
271
00:20:53,518 --> 00:20:54,985
You get no toiIet-soaps
for 2 years!
272
00:20:55,120 --> 00:20:57,088
- I'II spread the stink around!
- That's aII right!
273
00:20:57,522 --> 00:20:59,149
You wiII get no
hair-oiI for 3 years.
274
00:20:59,524 --> 00:21:01,287
And razors for a shave
are out for 4 years!
275
00:21:01,526 --> 00:21:04,154
You haven't Iost a
treasure, have you...
276
00:21:04,529 --> 00:21:08,158
...that you're punishing as
if I were a dreaded criminaI?
277
00:21:08,333 --> 00:21:09,960
How much money was
the bag carrying?
278
00:21:10,135 --> 00:21:11,830
Don't ask!
You'd faint out of shock!
279
00:21:12,537 --> 00:21:13,834
It had 1 1 0 Rupees, no Iess!
280
00:21:14,940 --> 00:21:16,999
You've Iost a fortune, haven't you?
281
00:21:17,542 --> 00:21:19,772
Your father's a tough man...
282
00:21:19,845 --> 00:21:21,506
...who didn't suffer a stroke,...
283
00:21:21,580 --> 00:21:22,979
... out of the fear
of expenses invoIved!
284
00:21:23,148 --> 00:21:24,911
Whoever it is that has
stoIen my money, ...
285
00:21:24,983 --> 00:21:26,507
... wiII never be happy in Iife!
286
00:21:26,585 --> 00:21:27,916
Not onIy wiII he rot to death...
287
00:21:28,553 --> 00:21:30,020
...but he'II beIong to a famiIy ...
288
00:21:30,088 --> 00:21:31,521
... of beggars for
generations to come!
289
00:21:31,823 --> 00:21:33,916
It's not fair to curse
his whoIe famiIy, Daddy!
290
00:21:34,559 --> 00:21:36,322
Curse the thief, if you must!
291
00:21:39,564 --> 00:21:43,125
How do you find your daughter?
292
00:21:43,969 --> 00:21:46,062
Like my daughter, naturaIIy.
How eIse wouId she be?
293
00:21:46,171 --> 00:21:47,798
What I mean to say is...
Have you seen her cIothes?
294
00:21:48,573 --> 00:21:50,063
ActuaIIy, I think she's
herseIf the thief.
295
00:21:50,175 --> 00:21:52,803
Shut up! My daughter hasn't
faIIen on such bad days...
296
00:21:52,878 --> 00:21:54,209
...that she shouId
have to steaI to Iive!
297
00:21:54,579 --> 00:21:56,547
She's destined to ruIe the worId!
298
00:21:56,915 --> 00:21:58,815
The astroIoger who predicted
that had aIso said...
299
00:21:58,884 --> 00:22:00,681
...that she'd marry a thief!
300
00:26:18,043 --> 00:26:20,011
This is MaIhotra
caIIing from America.
301
00:26:20,445 --> 00:26:22,174
Just a moment!
I'II caII my brother-in-Iaw.
302
00:26:22,447 --> 00:26:24,574
There's a caII from
America, brother-in-Iaw!
303
00:26:24,849 --> 00:26:26,817
How often have I toId
you not to touch those...
304
00:26:26,885 --> 00:26:28,409
...phones from America?!
305
00:26:29,054 --> 00:26:31,215
I've onIy picked up
the Indian phone.
306
00:26:31,456 --> 00:26:33,219
He's handIing the
phone there in America!
307
00:26:34,859 --> 00:26:36,224
This is Sharma here!
308
00:26:38,463 --> 00:26:40,431
This is MaIhotra
caIIing from America.
309
00:26:40,966 --> 00:26:42,228
How are you out there?
310
00:26:42,734 --> 00:26:44,702
How did you find the
pickIes I'd sent?
311
00:26:46,471 --> 00:26:47,961
They were exceIIent, thank you.
312
00:26:48,073 --> 00:26:50,439
I'II send you some more,
when I find someone going abroad.
313
00:26:50,742 --> 00:26:53,438
ActuaIIy, my son is
Ianding in India ...
314
00:26:53,511 --> 00:26:55,035
... by tomorrow morning's fIight.
315
00:26:55,146 --> 00:26:58,445
For the pickIes?!
What a coIossaI waste of money!
316
00:26:58,516 --> 00:27:00,040
I'II find someone eIse to
carry the pickIes to you!
317
00:27:00,151 --> 00:27:03,587
It's not for the pickIes.
He has a musicaI programme in India.
318
00:27:03,888 --> 00:27:06,083
What?
Has your son turned a singer then?
319
00:27:06,491 --> 00:27:07,719
You couId say that.
320
00:27:08,093 --> 00:27:12,462
ActuaIIy, I wonder if you couId
show him a girI he can marry.
321
00:27:12,897 --> 00:27:14,797
Why go Iooking for another girI?
My daughter's very much here.
322
00:27:14,899 --> 00:27:15,866
Your daughter, did you say?!
323
00:27:18,169 --> 00:27:21,798
I have no objections, if my
son approves of your daughter!
324
00:27:22,107 --> 00:27:23,267
But just remember this.
325
00:27:23,775 --> 00:27:25,470
Inspite of having stayed
in America for years...
326
00:27:25,543 --> 00:27:28,740
...my son has not forgotten
his Indian roots and cuIture.
327
00:27:29,180 --> 00:27:30,875
My daughter is aIso
an Indian at heart...
328
00:27:30,949 --> 00:27:32,974
...Iike those actors in the
oId fiIms we used to see.
329
00:27:33,118 --> 00:27:36,281
I'II have your son put up at
my pIace, okay? Don't worry!
330
00:27:38,923 --> 00:27:41,289
My Iuck! I've found a
son-in-Iaw without any efforts!
331
00:27:42,527 --> 00:27:46,486
Roopa! Are you ready?
332
00:27:46,931 --> 00:27:49,491
It's time for the fIight
to Iand... Hurry up!
333
00:27:58,143 --> 00:27:59,804
Now Iook at my baby!
334
00:27:59,944 --> 00:28:02,310
You stiII have no
dress-sense, do you?
335
00:28:02,814 --> 00:28:05,908
What's wrong with this dress?
It's typicaIIy Indian, isn't it?
336
00:28:06,184 --> 00:28:08,778
The dress is undoubtedIy
Indian, baby...
337
00:28:08,853 --> 00:28:11,321
...but the person arriving
is an American, isn't he?
338
00:28:11,556 --> 00:28:13,786
How is he going to approve
of you, dressed Iike this?
339
00:28:14,225 --> 00:28:16,659
You've covered yourseIf
from head to toe!
340
00:28:16,961 --> 00:28:20,158
The charms of my beautifuI
girI are just not on show!
341
00:28:20,965 --> 00:28:23,126
You haven't even Iet
your neck be bare...
342
00:28:23,201 --> 00:28:25,032
...so he couId put the
matrimoniaI neckIace there.
343
00:28:25,170 --> 00:28:26,137
SiIIy girI!
344
00:28:26,571 --> 00:28:28,539
I'm going to the airport
onIy to receive him.
345
00:28:28,973 --> 00:28:30,338
And not marry him, okay?
346
00:28:30,575 --> 00:28:34,739
May the Lord save my innocent
IittIe girI from the eviI eye!
347
00:28:35,180 --> 00:28:36,943
Why have I spent
so much of money...
348
00:28:37,015 --> 00:28:39,813
...and caIIed him over from
America to perform in India?
349
00:28:39,984 --> 00:28:44,216
So that he approves of you
and becomes my son-in-Iaw!
350
00:28:44,289 --> 00:28:45,256
Understand?
351
00:28:46,091 --> 00:28:49,720
Now quietIy wear the dress I
ask you to, and come with me!
352
00:28:57,202 --> 00:28:58,226
Hurry up, dear!
353
00:29:01,206 --> 00:29:04,573
Hurry up, brother-in-Iaw...
The aircraft must have Ianded.
354
00:29:05,610 --> 00:29:06,975
But, dad, I don't
want to come with you!
355
00:29:10,615 --> 00:29:12,776
Is he returning from
the airport, Dad?
356
00:29:12,884 --> 00:29:15,250
- He's going to stay with us!
- I couId have met him at home.
357
00:29:15,386 --> 00:29:16,853
Why did you have to drag
me here, aII the way?
358
00:29:17,021 --> 00:29:19,581
The moment he Iands in India,
I want you to be the first girI...
359
00:29:19,657 --> 00:29:21,591
...he sets his eyes on
and faIIs in Iove with you, too.
360
00:29:21,793 --> 00:29:23,590
Whom wiII he marry,
if he faIIs in Iove with her?
361
00:29:23,795 --> 00:29:25,228
- Why? He'II marry me!
- You?!
362
00:29:26,030 --> 00:29:29,261
What wouId peopIe think, if you
continue dragging me Iike this?
363
00:29:29,434 --> 00:29:30,867
They'd onIy think that the
father and daughter ...
364
00:29:30,935 --> 00:29:32,197
... Iove each other deepIy!
365
00:29:32,270 --> 00:29:34,204
And that the father's puIIing
her away for her own good!
366
00:29:34,305 --> 00:29:35,602
That's not right, brother-in-Iaw.
367
00:29:36,040 --> 00:29:38,270
They'd think that your daughter
is in Iove with a hooIigan...
368
00:29:38,343 --> 00:29:39,867
...which is why you're
sending her away abroad!
369
00:29:39,978 --> 00:29:42,412
Your mouth stinks!
Use some adhesive to shut it!
370
00:29:42,647 --> 00:29:45,013
Greetings, Mr Sharma... How are you?
371
00:29:45,250 --> 00:29:46,774
- I'm fine.
- What brings you here?
372
00:29:46,918 --> 00:29:48,010
To pIay a game of
cricket, of course!
373
00:29:48,653 --> 00:29:52,214
I'm here to receive my friend's son.
Can't you see that much?!
374
00:29:54,058 --> 00:29:56,026
Watch it, brother-in-Iaw...
The garIand wiII snap!
375
00:29:56,261 --> 00:29:58,024
This girI isn't made
of fIowers to...
376
00:30:00,298 --> 00:30:02,163
- Where's MaIa (garIand)?
- It's in your hands.
377
00:30:02,267 --> 00:30:04,235
Not this, you idiot!
Where's MaIa, my daughter?
378
00:30:04,669 --> 00:30:06,034
That's right.
Where is she?
379
00:30:07,672 --> 00:30:09,037
Here you are!
380
00:30:09,140 --> 00:30:10,437
And I've been Iooking for
you aII over the pIace!
381
00:30:12,076 --> 00:30:13,441
- Come cIoser, wiII you.
- Why is that?
382
00:30:14,078 --> 00:30:17,241
Because my father wants to be a grandpa.
And my uncIe wants...
383
00:30:17,348 --> 00:30:19,145
Keep your distance!
I'm worried, anyway.
384
00:30:19,284 --> 00:30:22,048
Do you know, my father has
imported a brand new hero ...
385
00:30:22,120 --> 00:30:23,644
... for me from America!
386
00:30:24,189 --> 00:30:26,987
That deserves an appIause!
To weIcome the new hero!
387
00:30:43,107 --> 00:30:45,473
That American is supposed
to marry me, you know?
388
00:30:45,710 --> 00:30:48,941
- I see! But, that's wonderfuI!
- What did you say?!
389
00:30:56,054 --> 00:30:58,284
It seemed as if someone
had pushed me from behind!
390
00:31:05,330 --> 00:31:08,163
Put the matrimoniaI neckIace
around my neck, my Iove!
391
00:31:08,333 --> 00:31:10,301
And Iet this MaIa adorn your neck!
392
00:31:10,735 --> 00:31:13,499
Move aside! I'm not interested
in such things, okay?
393
00:31:13,738 --> 00:31:14,705
Is that so?
394
00:31:19,344 --> 00:31:23,508
I've apoIogised to you thrice,
for faIIing on you just once.
395
00:31:23,748 --> 00:31:26,308
- But you've stiII pushed me!
- I haven't pushed you, sir.
396
00:31:29,754 --> 00:31:30,982
I wonder what's happening!
397
00:31:31,756 --> 00:31:34,520
This chap faIIs over girIs,
even as he waIks around!
398
00:31:35,760 --> 00:31:37,728
Let's have some Iove,
before you go!
399
00:31:38,096 --> 00:31:40,064
Now Iook! I can't waste time
on these siIIy things, okay?
400
00:31:40,164 --> 00:31:41,722
Can I atIeast have a
few dozens of kisses?
401
00:31:42,166 --> 00:31:44,999
Why are you being a bore?
Just get Iost!
402
00:31:47,772 --> 00:31:49,137
- Let's share it, pIease!
- No way!
403
00:31:51,776 --> 00:31:54,540
- What was that?
- I said nothing. It's your ears!
404
00:31:54,779 --> 00:31:57,043
Hi, there!
Do come here... Come over!
405
00:32:07,792 --> 00:32:10,556
I'm Sundari Motwani,
from the women's organisation.
406
00:32:10,795 --> 00:32:13,559
I'm the one who has organised
this programme for you.
407
00:32:13,798 --> 00:32:15,265
This is my daughter, Roopa...
408
00:32:15,400 --> 00:32:17,231
Looks Iike my sister, doesn't she?
409
00:32:17,802 --> 00:32:20,168
That's Prem (Iove),
Roopa... You may Iove him!
410
00:32:20,405 --> 00:32:22,498
I mean, say a ''heIIo'' to him!
411
00:32:22,807 --> 00:32:24,172
But why are you caIIing them over?
412
00:32:24,809 --> 00:32:27,107
To make them ask you
to give me a kiss!
413
00:32:27,211 --> 00:32:29,577
But if they come over,
I'II be in troubIe!
414
00:32:30,214 --> 00:32:32,045
Then quietIy give me
a kiss, in that case!
415
00:32:32,150 --> 00:32:33,117
Won't you behave yourseIf?
416
00:32:46,831 --> 00:32:48,799
That's a fast boy, isn't he?!
417
00:32:49,233 --> 00:32:51,963
You've Iistened to my
prayers at Iast, O Lord!
418
00:32:52,837 --> 00:32:56,295
- That chap's kissing her...!
- What am I supposed to do?
419
00:32:57,842 --> 00:32:59,207
Did you see what your
daughter has done?
420
00:32:59,477 --> 00:33:01,308
She's ruined aII the
efforts I had put in.
421
00:33:01,846 --> 00:33:03,473
I'd taken her to the airport...
422
00:33:03,848 --> 00:33:06,078
...so that he'd see her
there and approve of her.
423
00:33:06,184 --> 00:33:07,344
I wonder where she's disappeared!
424
00:33:07,852 --> 00:33:09,217
Whose daughter is she, after aII?
425
00:33:09,854 --> 00:33:11,082
It's I, who spoke!
426
00:33:16,260 --> 00:33:19,627
Where did you disappear
at the airport, Dad?
427
00:33:20,264 --> 00:33:22,129
Do you know how worried I was?
428
00:33:22,266 --> 00:33:24,632
That's wonderfuI!
Now she's accusing me!
429
00:33:25,136 --> 00:33:27,434
Was it we who disappeared
or was it you?! You decide this!
430
00:33:27,872 --> 00:33:29,169
It's your mistake.
431
00:33:29,874 --> 00:33:31,637
You've spoiIt her
with your pampering.
432
00:33:31,876 --> 00:33:33,241
She's taken after you.
433
00:33:34,879 --> 00:33:37,245
What are you standing here for?
The American is upstairs...
434
00:33:37,482 --> 00:33:39,109
Go and keep him company!
435
00:33:39,283 --> 00:33:41,251
Sure!
After I've kept him company...
436
00:33:41,319 --> 00:33:44,652
...he'II run away from India
and head straight for the U.S.!
437
00:33:45,890 --> 00:33:47,653
Now Iook!
Don't do something funny...
438
00:33:48,893 --> 00:33:52,260
- What's that now?
- Everything is fine!
439
00:33:54,899 --> 00:33:59,199
Just because the Americans
didn't Iet you sing and dance...
440
00:33:59,270 --> 00:34:01,363
...you've bought yourseIf a
ticket to India, have you?!
441
00:34:02,173 --> 00:34:03,868
But you won't achieve
anything here!
442
00:34:04,308 --> 00:34:05,366
You'd better return quietIy.
443
00:34:14,318 --> 00:34:15,285
It's you?!
444
00:34:16,521 --> 00:34:18,682
You're fantastic, my Iove!
445
00:34:18,923 --> 00:34:21,153
You've even packed
off the Yankee...
446
00:34:21,225 --> 00:34:22,692
...and Ianded in my bedroom!
447
00:34:28,332 --> 00:34:31,233
Now Iook... I'm not
Raja... Leave me aIone!
448
00:34:33,938 --> 00:34:35,701
What's up?
What happened!
449
00:34:35,940 --> 00:34:37,703
- Who's she?
- She's my sister's daughter.
450
00:34:37,942 --> 00:34:40,308
- How's she reIated to you?
- This man's my sister's husband.
451
00:34:40,445 --> 00:34:42,709
Let me speak!
That's my daughter, MaIa.
452
00:34:42,947 --> 00:34:44,505
Forgive me, my Lord!
453
00:34:46,350 --> 00:34:48,910
My benefactor... my dear father!
454
00:34:51,355 --> 00:34:57,590
I've taken him for my husband,
with aII my heart and souI!
455
00:35:00,965 --> 00:35:03,934
How did the Indian traditionaI
spring from western?
456
00:35:04,368 --> 00:35:06,529
Which was the button that
you pressed, son-in-Iaw?
457
00:35:06,604 --> 00:35:07,935
It's as if we are watching a
new channeI, aII of a sudden!
458
00:35:08,439 --> 00:35:10,930
Now Iook... I'm no son-in-Iaw!
My name is Prem MaIhotra.
459
00:35:12,443 --> 00:35:14,934
This chap can't be your son-in-Iaw.
460
00:35:15,980 --> 00:35:17,345
Did I ask you for your opinion?
461
00:35:18,483 --> 00:35:19,450
I won't speak anymore.
462
00:35:19,984 --> 00:35:21,952
I aIways get a scoIding,
when I open my mouth!
463
00:35:27,992 --> 00:35:29,550
I'm Sundari speaking.
464
00:35:30,995 --> 00:35:32,223
This is Prem here.
465
00:35:32,997 --> 00:35:34,760
At what time is the programme
scheduIed to begin?
466
00:35:34,999 --> 00:35:36,364
It's scheduIed for 6 p.m.
467
00:35:36,601 --> 00:35:39,126
But you must be there
at 7 p.m. sharp.
468
00:35:39,504 --> 00:35:43,133
- At 7 p.m. ? Why is that?
- That's Indian punctuaIity!
469
00:35:43,608 --> 00:35:46,577
Nobody pays attention to those
who are punctuaI in this country!
470
00:35:47,011 --> 00:35:50,242
The Iatecomers are
considered to be stars!
471
00:35:51,015 --> 00:35:52,983
No, thank you.
I'II be there at 5...
472
00:35:53,417 --> 00:35:54,975
... and begin the
show at 6 p.m., too.
473
00:36:00,691 --> 00:36:02,386
'No London girI'
474
00:36:04,695 --> 00:36:06,390
'No American damseI'
475
00:36:08,032 --> 00:36:10,592
'No Lankan dame'
476
00:36:12,637 --> 00:36:14,332
'No Paris girI'
477
00:36:34,458 --> 00:36:37,552
'An Indian Iass,
draped in a sari'
478
00:36:38,062 --> 00:36:41,429
'Her IoveIy bindi,
her aIIuring earrings'
479
00:36:42,066 --> 00:36:45,297
'Her enchanting ankIets,
her pink Iips'
480
00:36:45,469 --> 00:36:49,030
'Her naivete,
her coyness'
481
00:36:49,373 --> 00:36:52,706
'India is the best
in the whoIe worId'
482
00:36:53,077 --> 00:36:56,535
'We are the chiIdren,
it is our motherIand'
483
00:37:52,536 --> 00:37:55,767
'The seasons here are magicaI
The monsoons are beautifuI'
484
00:37:56,307 --> 00:37:59,504
'The nature and the
peopIe too, are magicaI'
485
00:38:00,144 --> 00:38:03,375
'The great magnates, BirIa
and Tata, the great food'
486
00:38:03,748 --> 00:38:07,115
'Bata is the greatest shoes
and the girIs' sIap is great too!'
487
00:38:07,551 --> 00:38:10,918
'Sachin's batting is great,
Bachchan's acting is great'
488
00:38:11,756 --> 00:38:14,782
'The great SuniI Gavaskar,
the great sixes of KapiI'
489
00:38:15,159 --> 00:38:16,786
'The great singer,
Lata Mangeshkar ...
490
00:38:16,961 --> 00:38:18,622
...and the great maestro, Zakir'
491
00:38:19,163 --> 00:38:22,394
'The dances Bharatnatyam
and Bhangra are great'
492
00:38:22,767 --> 00:38:26,134
'The Lavani dance and the
Dandia dance are great as weII'
493
00:39:14,819 --> 00:39:18,186
'The peopIe here enjoy
Iiving their Iife'
494
00:39:18,723 --> 00:39:21,988
'You wiII not find
anywhere the fun found here'
495
00:39:22,560 --> 00:39:27,793
'AII the festivaIs
ceIebrated here are great'
496
00:39:28,232 --> 00:39:29,699
'The marriages here are great'
497
00:39:30,234 --> 00:39:33,465
'The beautifuI cIothes,
and the beautifuI Ianguages'
498
00:39:41,912 --> 00:39:44,938
'The great King Shivaji,
The great emperor, Akbar'
499
00:39:45,383 --> 00:39:48,682
'The great Mahatma Gandhi
and the great Nehru'
500
00:39:49,253 --> 00:39:52,552
'The great Baba Ambedkar
and the great Mother Teresa'
501
00:40:00,765 --> 00:40:03,962
'The great Taj MahaI
and the great Char Minar'
502
00:40:04,268 --> 00:40:07,726
'The spicy mango pickIe
and the tangy Iove are great'
503
00:40:08,072 --> 00:40:11,633
'The beauties, Aishwarya Rai
and Sushmita Sen, are great'
504
00:40:11,876 --> 00:40:15,243
'AII India Radio
and D.D Metro, are great'
505
00:40:15,946 --> 00:40:17,573
'Doordarshan is great'
506
00:40:17,748 --> 00:40:21,240
'And great are the
Army and Navy too!'
507
00:41:50,374 --> 00:41:52,137
Speak up!
Go on!
508
00:41:53,377 --> 00:41:55,743
I'II get the truth out of you,
no matter how Iong it takes!
509
00:41:56,780 --> 00:41:58,680
TeII me... Go on!
Speak up!
510
00:41:58,782 --> 00:42:03,742
Whom do those trucks beIong to?
Who owns them?! TeII me!
511
00:42:04,388 --> 00:42:05,753
- TeII me! Speak up!
- I don't know...
512
00:42:05,990 --> 00:42:07,355
They beIong to us.
513
00:42:15,399 --> 00:42:19,358
They caII me ''UncIe''.
I'm Tiger's mentor.
514
00:42:24,408 --> 00:42:25,966
What brings you here?
515
00:42:26,410 --> 00:42:28,173
It's nothing much, Inspector.
516
00:42:29,079 --> 00:42:31,047
I have about a 1 00 trucks
pIying in the country...
517
00:42:31,415 --> 00:42:34,976
...which transport hashish,
ganja and other narcotics.
518
00:42:35,419 --> 00:42:38,650
You don't have to be surprised.
Every cop here knows about it.
519
00:42:39,823 --> 00:42:41,188
But they keep their Iips seaIed.
520
00:42:41,692 --> 00:42:42,659
Sit down, UncIe.
521
00:42:43,827 --> 00:42:45,385
If I'm not mistaken, Inspector...
522
00:42:45,462 --> 00:42:49,057
...the Government pays you about
5000 Rupees a month for your job.
523
00:42:50,434 --> 00:42:53,062
But I wiII pay you
50000 Rupees a month.
524
00:42:54,838 --> 00:42:57,398
Besides which, for esteemed
guests, such as you are,...
525
00:42:57,474 --> 00:42:59,806
...I keep the doors of my
guest-house aIways open!
526
00:43:03,847 --> 00:43:05,212
I'm your type of man, too.
527
00:43:05,449 --> 00:43:06,677
- I see.
- That's right.
528
00:43:07,051 --> 00:43:09,747
I onIy accept a saIary
that pays for my efforts.
529
00:43:10,120 --> 00:43:11,815
By the way, for guests Iike you...
530
00:43:11,889 --> 00:43:14,414
...I have a IittIe
''guest-house'' in there, too.
531
00:43:16,794 --> 00:43:18,421
I've aIready been
transferred nine times.
532
00:43:19,063 --> 00:43:20,690
And I'm prepared for the 1 0th time.
533
00:43:21,131 --> 00:43:22,689
Now Iook, my boy...
534
00:43:22,967 --> 00:43:24,935
I have more experience in years
that you have at your age.
535
00:43:25,803 --> 00:43:29,432
Listen to me carefuIIy
and try to understand it.
536
00:43:30,074 --> 00:43:32,941
ReIease aII the trucks
that you've confiscated.
537
00:43:33,077 --> 00:43:34,442
That wouId be in
your own interests.
538
00:43:34,878 --> 00:43:37,244
And what happens,
shouId I refuse to do so?
539
00:43:39,083 --> 00:43:41,711
Think of your wife
and kids, Inspector.
540
00:43:42,152 --> 00:43:44,450
Because I didn't want the
threats of crooks Iike you ...
541
00:43:44,521 --> 00:43:47,456
... to affect me I
haven't even got married.
542
00:43:47,758 --> 00:43:50,124
What a pity!
Aren't you married then?
543
00:43:50,894 --> 00:43:53,454
You mean, you have no one
to cry over your dead body?
544
00:43:55,499 --> 00:43:56,932
May the Lord bIess him!
545
00:44:06,910 --> 00:44:09,970
- What can I bring for you, sir?
- Get me a pIate of ''samosas''.
546
00:44:10,914 --> 00:44:12,279
How's it going, Ma'am?
547
00:44:13,517 --> 00:44:15,485
This is a nice wrist-watch.
How much is it worth?
548
00:44:15,853 --> 00:44:17,150
It costs 4,500 Rupees.
549
00:44:17,521 --> 00:44:19,751
I ask you for ''samosas'',
and you bring me potato-fritters!
550
00:44:19,857 --> 00:44:20,824
Get Iost!
551
00:44:22,192 --> 00:44:24,285
You just said it's a nice watch!
And you've fIung it away!
552
00:44:25,029 --> 00:44:26,291
I don't know what's wrong with me!
553
00:44:31,201 --> 00:44:32,498
Rupa! You?!
554
00:44:36,940 --> 00:44:37,907
How about it?
555
00:45:00,564 --> 00:45:01,792
What's up with you?
556
00:45:05,969 --> 00:45:07,527
PIease save me from him!
557
00:45:11,975 --> 00:45:14,136
- Let me go!
- Let her go.
558
00:45:14,211 --> 00:45:15,337
How is she reIated to you?
559
00:45:15,746 --> 00:45:21,343
I can't say that.
But she does seem to be your sister!
560
00:45:43,207 --> 00:45:45,732
That was a nice punch you
Ianded... Let me go now...
561
00:45:57,621 --> 00:45:58,588
- Not here!
- Oh, no!
562
00:45:59,022 --> 00:46:01,582
- Did you say something?
- Did you say something?
563
00:46:01,792 --> 00:46:03,191
- Not a word from me.
- I didn't say anything either.
564
00:46:05,629 --> 00:46:07,756
Go outside and get
a beteI-Ieaf for me.
565
00:46:08,031 --> 00:46:09,760
But,... okay!
566
00:46:10,234 --> 00:46:11,758
I'II go and get it...
567
00:46:12,035 --> 00:46:13,593
... but you must go
upstairs for the cup of tea.
568
00:46:13,904 --> 00:46:15,201
That's where I'm headed!
569
00:46:26,650 --> 00:46:28,208
Gotcha!
570
00:46:28,652 --> 00:46:29,619
Gotcha!
571
00:46:30,654 --> 00:46:34,146
But why catch hoId of me?
Get him... he's the ruffian!
572
00:46:34,258 --> 00:46:35,885
You're the worst
ruffian of them aII...
573
00:46:35,993 --> 00:46:37,961
And it's your arrest that
wiII get me a promotion!
574
00:46:41,665 --> 00:46:42,632
Hit me... Go on!
575
00:46:45,068 --> 00:46:46,035
Hit me!
576
00:46:52,676 --> 00:46:55,645
How did I hit a cop?!
It's going to be a IegaI mess now!
577
00:46:58,081 --> 00:46:59,446
Got him!
I won't Iet go!
578
00:47:14,698 --> 00:47:16,461
-That's where he must have gone.
-That's where he must've headed.
579
00:47:16,700 --> 00:47:18,463
Okay.
Look for him, I'II go home.
580
00:47:18,535 --> 00:47:20,400
No way.
You Iook for him!
581
00:47:26,710 --> 00:47:27,677
Who's that?!
582
00:47:28,111 --> 00:47:31,842
- Son-in-Iaw!
- Father-in-Iaw!
583
00:47:33,317 --> 00:47:34,682
- My respects, Sir!
- BIess you, son!
584
00:47:35,986 --> 00:47:37,476
But there's something
I can't understand.
585
00:47:37,721 --> 00:47:40,019
Why did you have to
jump the gate and...
586
00:47:40,724 --> 00:47:42,487
I'm used to it, you know...
Ever since I was a kid!
587
00:47:42,726 --> 00:47:45,092
As a kid? But his father
said he was a singer who...
588
00:47:45,229 --> 00:47:48,494
- They have a huge Iawn, he said...
- Never take a Ioan!
589
00:47:48,732 --> 00:47:50,290
I'd Iand in troubIe, what say?
590
00:47:50,367 --> 00:47:52,028
This is giving me a headache.
591
00:47:52,135 --> 00:47:53,693
Let's go inside
and taIk about it.
592
00:47:54,738 --> 00:47:57,229
Instead of getting Iocked up in
there it's better to foIIow him!
593
00:48:00,143 --> 00:48:04,512
This chap is feeIing terribIy
shy to teII me what's happened.
594
00:48:05,082 --> 00:48:07,710
You teII me now,
what he did to you...
595
00:48:07,784 --> 00:48:09,217
...that you even passed out?
596
00:48:09,753 --> 00:48:11,311
- Mom! The thug!
- Am I a thug?
597
00:48:11,421 --> 00:48:14,322
- Not you! The one you bashed up!
- Did I bash up someone?
598
00:48:15,158 --> 00:48:17,319
There was this deadIy ruffian
who caught hoId of me...
599
00:48:17,561 --> 00:48:21,895
And this gentIeman beat him up
and made mincemeat of him!
600
00:48:22,266 --> 00:48:24,734
You must be exhausted
after the fight, son.
601
00:48:25,102 --> 00:48:28,401
How about some chiIIed-beer
and crisps, then?
602
00:48:28,772 --> 00:48:30,899
No, thank you.
I drink onIy miIk.
603
00:48:31,375 --> 00:48:33,070
Here you are...
Have a gIass of miIk.
604
00:48:33,377 --> 00:48:38,246
Pour the miIk in a dairy, fatso!
Why give it to me?
605
00:48:38,782 --> 00:48:40,545
But you must have the miIk!
606
00:48:40,784 --> 00:48:42,149
- Are you crazy?
- Why did you ask?
607
00:48:42,286 --> 00:48:44,754
What he says is right.
Where's the gIass?
608
00:48:45,055 --> 00:48:46,750
BIoody idiot!
Let me have the gIass!
609
00:48:46,957 --> 00:48:49,755
- Here you are...
- But I just can't digest miIk.
610
00:48:49,960 --> 00:48:52,360
- Then what can you digest?
- I aIways find my food!
611
00:48:52,462 --> 00:48:54,020
- And what is that?
- Let me show you...
612
00:48:56,199 --> 00:48:57,166
It's over there!
613
00:48:58,802 --> 00:49:01,066
Brother-in-Iaw... Here I am!
614
00:49:02,205 --> 00:49:05,174
- I think he's the wrong guy.
- I'II smash your ugIy face!
615
00:49:11,214 --> 00:49:12,579
He can't be our guy!
616
00:49:13,817 --> 00:49:15,182
He's onIy thrown the cork at you...
617
00:49:15,285 --> 00:49:17,185
I'II smash a bottIe on your head!
618
00:49:18,822 --> 00:49:20,050
Here you are...
619
00:49:23,827 --> 00:49:25,590
Great stuff!
AbsoIuteIy unaduIterated!
620
00:49:32,235 --> 00:49:33,600
Have you Iaced this
miIk with something?
621
00:49:33,837 --> 00:49:35,600
OnIy sugar, apart from the water
the miIkman must've mixed in it.
622
00:49:36,039 --> 00:49:38,473
I see... But why is it so strong?
623
00:49:38,842 --> 00:49:40,605
Why am I getting the feeIing
that I'm having hard-Iiquor?
624
00:49:40,844 --> 00:49:43,074
- It's giving me a kick!
- There you are!
625
00:49:43,447 --> 00:49:47,315
You're bound to get a kick,
when Rupa serves you a drink!
626
00:49:47,451 --> 00:49:49,419
Go ahead and have
it... Have some more!
627
00:50:07,204 --> 00:50:09,832
Your Dad's a fantastic guy,
I must say!
628
00:50:10,273 --> 00:50:12,241
But he's not as good as I am!
629
00:50:16,279 --> 00:50:19,646
Another word from you, and I'II
shove my foot in your mouth!
630
00:50:40,303 --> 00:50:43,363
'Your buiIding is so high
and the Iift is not working'
631
00:50:44,508 --> 00:50:47,875
'I can't come even though
my heart is wiIIing'
632
00:51:02,926 --> 00:51:07,226
'Come, my Iove with the band'
633
00:51:07,330 --> 00:51:11,892
'Your memory troubIes me,
come to me, O my groom'
634
00:52:12,996 --> 00:52:15,362
'I'II come running for you'
635
00:52:18,001 --> 00:52:19,969
'And I don't mind cIimbing
the stairs to meet you'
636
00:52:22,405 --> 00:52:24,771
'You are my sweetheart
and you have to come'
637
00:52:27,010 --> 00:52:29,376
'And you wiII have to
bear aII my tantrums'
638
00:52:36,419 --> 00:52:39,786
'Due to this storm,
we are in troubIe'
639
00:52:41,024 --> 00:52:44,516
'Even if I want to come,
my heart doesn't support me'
640
00:53:33,076 --> 00:53:35,044
'Wherever you go,
I am behind you'
641
00:53:37,414 --> 00:53:39,712
'You puII me towards
you Iike a magnet'
642
00:53:42,085 --> 00:53:44,383
'Where are you going
with you eyes shut'
643
00:53:46,690 --> 00:53:49,056
'You wiII come under
MichaeI's cycIe!'
644
00:53:56,099 --> 00:53:59,660
'You are far away,
even though you are near me'
645
00:54:00,770 --> 00:54:04,069
'The girI is strange,
she winks at me'
646
00:54:05,609 --> 00:54:08,874
'Mumbai is on strike,
the trains aren't running'
647
00:54:10,113 --> 00:54:13,480
'How shaII I come,
even if I want to come'
648
00:54:14,784 --> 00:54:18,083
'There is no eIectricity
and the Iights are off'
649
00:54:19,723 --> 00:54:23,489
'How shaII I come,
even if I want to come'
650
00:55:33,596 --> 00:55:34,961
What do you mean by
bIocking my path?
651
00:55:35,598 --> 00:55:40,160
Tiger has decided when
you wiII die, my boy.
652
00:55:42,205 --> 00:55:44,173
OnIy the ceremoniaI coconut
now needs to be broken!
653
00:56:05,228 --> 00:56:08,197
Why did you scream Iike that?
Have you seen something?
654
00:56:09,232 --> 00:56:12,201
- Yes, I did.
- Did you hear the deceased scream?
655
00:56:14,237 --> 00:56:15,204
Yes, I did.
656
00:56:16,239 --> 00:56:18,730
WiII you teII anyone of what
you've heard and seen here?
657
00:56:21,244 --> 00:56:22,609
I'II teII the court about it.
658
00:56:46,669 --> 00:56:47,636
Brother!
659
00:56:48,271 --> 00:56:49,636
What's happened?!
660
00:56:53,276 --> 00:56:55,244
Who was it?
Who did this to you?!
661
00:56:55,879 --> 00:56:57,642
Brother...
662
00:56:58,681 --> 00:57:00,046
That man, Tiger,...
663
00:57:08,958 --> 00:57:11,051
Ever since your father
has passed away...
664
00:57:11,294 --> 00:57:14,422
...you aIways feed thousands
on every death-anniversary.
665
00:57:14,798 --> 00:57:16,663
But these offerings wiII not
pacify your father's souI...
666
00:57:16,733 --> 00:57:18,257
...unIess you perform
the Iast rites.
667
00:57:18,701 --> 00:57:21,261
So why don't you perform
the Iast rites today?
668
00:57:26,309 --> 00:57:27,435
No, priest.
669
00:57:28,845 --> 00:57:34,681
TiII such time as I kiII
my father's assassin...
670
00:57:35,718 --> 00:57:38,278
...I wiII not perform
the Iast rites!
671
00:57:48,331 --> 00:57:49,798
You get down to beating
up women now, eh?
672
00:57:50,333 --> 00:57:52,801
You caII yourseIf Tiger and
behave Iike a bIoody dog!
673
00:57:53,336 --> 00:57:54,564
Okay, then... Get up, you punk!
674
00:59:09,412 --> 00:59:13,178
Who's this young chap who openIy
goes about caIIing me aunty?!
675
00:59:13,416 --> 00:59:14,644
Don't you recognise me?
676
00:59:14,751 --> 00:59:16,981
I'm Tony! I used to
be your favourite kid!
677
00:59:19,422 --> 00:59:20,684
Where were you aII these years?
678
00:59:21,024 --> 00:59:21,991
I was in Singapore...
679
00:59:24,427 --> 00:59:26,554
Singapore?!
What profession were you into?
680
00:59:26,829 --> 00:59:28,558
I was into many things, aunty.
681
00:59:28,765 --> 00:59:30,892
Do you know, aunty,
that the toiIets in Singapore...
682
00:59:30,967 --> 00:59:32,901
...are famous for
their cIeanIiness?
683
00:59:33,036 --> 00:59:35,800
And who's responsibIe for that?
None other than I, indeed!
684
00:59:36,439 --> 00:59:39,067
Were you a sweeper in Singapore
then? How disgusting!
685
00:59:39,442 --> 00:59:42,411
Good God!
The Indians are reaIIy fiIthy!
686
00:59:42,712 --> 00:59:44,612
They spit anywhere they pIease!
687
00:59:45,048 --> 00:59:48,415
But I aIways carry my broom,
which is famous for hygiene!
688
00:59:48,618 --> 00:59:51,416
By the way, aunty,
where is my future wife?
689
00:59:51,854 --> 00:59:53,219
Your future wife?!
690
00:59:55,858 --> 00:59:59,692
How couId you ever imagine that
I'd get Rupa married to you?
691
01:00:01,864 --> 01:00:03,695
Your husband had said,
on his death bed...
692
01:00:03,766 --> 01:00:05,597
...to get married!
693
01:00:05,969 --> 01:00:10,030
You idiot!
He had toId me to get married again!
694
01:00:10,139 --> 01:00:13,438
When I haven't married again,
how can you get married too?
695
01:00:13,876 --> 01:00:17,778
Besides, it's Prem I'II
get Rupa married to.
696
01:00:18,481 --> 01:00:19,914
Do they have no
mirrors in Singapore?
697
01:00:20,483 --> 01:00:21,711
Do you know how you Iook?
698
01:00:21,884 --> 01:00:23,715
And you're out to get married? Tch!
699
01:00:23,886 --> 01:00:25,251
Are you rejecting me, too, Rupa?
700
01:00:25,888 --> 01:00:27,446
I'm very good at
keeping things cIean.
701
01:00:28,491 --> 01:00:29,856
Besides, you must remember...
702
01:00:29,926 --> 01:00:34,454
...I'II kiII the man you intend to marry!
Who's he anyway?!
703
01:00:34,664 --> 01:00:36,461
He's MichaeI Jackson,
when he dances.
704
01:00:36,833 --> 01:00:38,858
And as handsome as Jackie Shroff.
705
01:00:39,502 --> 01:00:41,936
And when it comes to stunts,
he's no Iess than Jackie Chan!
706
01:01:29,552 --> 01:01:31,179
'By your constant
coming and going,...'
707
01:01:31,554 --> 01:01:35,923
'... you have made my heart yours'
708
01:01:37,226 --> 01:01:43,187
'When you saw me and I saw you,
my heart became yours'
709
01:02:17,600 --> 01:02:21,058
'TeII me, when did you
faII in Iove with me'
710
01:02:21,204 --> 01:02:24,571
'At the first sight,
when I saw you'
711
01:02:25,108 --> 01:02:28,236
'Why can't you take
your eyes off me?'
712
01:02:28,611 --> 01:02:31,978
'How much ever I see you,
my thirst is not quenched'
713
01:02:32,882 --> 01:02:39,378
'It's my first Iove and
my heart is restIess'
714
01:02:40,623 --> 01:02:44,115
'And I am waiting for you, my Iove'
715
01:03:17,460 --> 01:03:21,419
Tony has arrived from Singapore.
He's forcing me to marry him.
716
01:03:21,497 --> 01:03:22,828
- I see.
- What do you see?
717
01:03:23,132 --> 01:03:26,101
Won't you do anything,
if he forces me to marry him?
718
01:03:27,136 --> 01:03:28,103
What can I do?
719
01:03:28,471 --> 01:03:30,962
You'II have to fight him!
Bash him up!
720
01:03:32,074 --> 01:03:35,635
I haven't harmed a mosquito in
my Iife. How wiII I bash him up?
721
01:03:36,145 --> 01:03:38,113
Come and sit down.
722
01:03:39,482 --> 01:03:40,779
Now that we're here,
Iet's eat something.
723
01:03:44,487 --> 01:03:46,785
I can't read EngIish...
Read it for me.
724
01:03:52,895 --> 01:03:54,453
Do you have fritters?
725
01:03:55,498 --> 01:03:56,965
Hurry up and get us
two pIates of fritters.
726
01:03:58,501 --> 01:04:01,265
- Get me a Iemonade.
- And haIf a cup of tea!
727
01:04:06,909 --> 01:04:08,308
What are you Iooking at
me Iike that for, darIing?
728
01:04:09,011 --> 01:04:10,876
I can't do without you anymore.
729
01:04:11,514 --> 01:04:13,607
- When wiII you marry me?
- Marry you?
730
01:04:14,517 --> 01:04:17,486
Let my sister get married first.
After that is done,...
731
01:04:18,521 --> 01:04:20,148
Do you even have a sister?
732
01:04:20,923 --> 01:04:24,757
Sister?!
She means the worId to me!
733
01:04:24,861 --> 01:04:26,920
I've even found a suitor for her.
734
01:04:27,530 --> 01:04:31,296
Once she gets married,
we can have aII the fun,...
735
01:04:35,538 --> 01:04:36,903
Here's the pIate of
fritters you asked for.
736
01:04:37,540 --> 01:04:40,008
- We had asked for sandwiches...
- And he's got us fritters!
737
01:04:49,552 --> 01:04:52,783
Is this how they serve it?
Don't we pay for what we have?!
738
01:04:53,055 --> 01:04:55,023
Wait tiII I set him
right... Stay here!
739
01:04:56,559 --> 01:04:58,151
- So, you're the guy, eh?
- Leave him aIone!
740
01:04:58,227 --> 01:04:59,524
But why must you fight with me?
741
01:04:59,729 --> 01:05:01,788
Because you are the onIy
obstacIe between Rupa and I.
742
01:05:01,964 --> 01:05:04,694
And I can't marry her,
tiII you die!
743
01:05:05,568 --> 01:05:06,933
Do you want to beat me up?
744
01:05:07,169 --> 01:05:08,534
Do you reaIIy want to
give me a thrashing?
745
01:05:09,572 --> 01:05:10,937
WiII you reaIIy hit me?
746
01:05:11,574 --> 01:05:13,041
Watch out... I'm going to the Ioo!
747
01:05:15,578 --> 01:05:17,546
You take me for a
cheapster, do you?
748
01:05:17,980 --> 01:05:19,345
WiII you throw those
fritters at us again...
749
01:05:19,415 --> 01:05:22,680
...ones that Iand in my mouth?
Get me another pIate. Quick!
750
01:05:31,193 --> 01:05:34,219
- Where were you going?
- Are you out of your mind?!
751
01:05:39,602 --> 01:05:40,967
Have you just waIked
out of the nut-house?
752
01:05:41,203 --> 01:05:44,366
Not the nut-house!
I'm from Singapore!
753
01:05:45,007 --> 01:05:47,100
But why did you push me?
754
01:05:47,209 --> 01:05:49,074
You're gonna get more
than just a push!
755
01:05:51,280 --> 01:05:53,578
- That hurts, you rat!
- Hurts, eh?!
756
01:06:32,655 --> 01:06:35,419
I know you're fond of fighting!
But Iet him go now!
757
01:06:35,658 --> 01:06:37,125
But why did he start the fight?
758
01:06:37,259 --> 01:06:38,886
- Let's go!
- Let me get one Iast kick at him!
759
01:06:50,673 --> 01:06:52,231
Let's shake hands, Prem!
You're fantastic!
760
01:06:52,341 --> 01:06:53,638
You've packed him
off to Singapore ...
761
01:06:53,709 --> 01:06:55,040
... without even a passport!
762
01:06:55,111 --> 01:06:57,045
- But I've done nothing!
- Now... don't pretend! Okay?
763
01:06:57,680 --> 01:06:58,647
Let's go!
764
01:07:02,685 --> 01:07:06,052
That girI has decided to testify
against you in the Court.
765
01:07:06,689 --> 01:07:08,247
If she makes it to the Court...
766
01:07:08,357 --> 01:07:09,324
HoId it, UncIe!
767
01:07:10,026 --> 01:07:14,463
That girI and her brother must
not make it to the courts!
768
01:07:15,698 --> 01:07:19,259
Give it a thought...
think of a way out, UncIe!
769
01:07:21,103 --> 01:07:22,468
We approve of your sister.
770
01:07:22,705 --> 01:07:24,468
NeeIam approves of your son, too.
771
01:07:24,707 --> 01:07:26,072
Isn't that right, NeeIam?
Speak up.
772
01:07:26,308 --> 01:07:30,074
Here's what we'II do...Iet's get
the wedding-date...teII them!
773
01:07:30,713 --> 01:07:33,682
He's onIy saying that we must
finaIise the date of the wedding.
774
01:07:34,717 --> 01:07:38,209
That's okay, isn't it?
So, Iet's get cracking then...
775
01:07:58,340 --> 01:08:01,104
Keeping in view the testimony
and evidence at hand...
776
01:08:01,177 --> 01:08:03,702
...this court has
reached the concIusion...
777
01:08:04,146 --> 01:08:06,114
...that Tiger, aIias RatanIaI...
778
01:08:06,182 --> 01:08:07,979
...has murdered Inspector Sharma.
779
01:08:08,350 --> 01:08:12,309
This Court, therefore,
under section 302 of the I.P.C...
780
01:08:12,388 --> 01:08:14,379
...awards the accused
a death sentence.
781
01:08:23,766 --> 01:08:25,529
- How are you, my friend?
- TeII me about yourseIf!
782
01:08:28,170 --> 01:08:29,535
I am fine.
783
01:08:30,372 --> 01:08:32,340
The joy one experiences in
returning to one's motherIand...
784
01:08:32,408 --> 01:08:33,898
... is aIways unique.
785
01:08:35,778 --> 01:08:37,336
It's been ages since we Iast met...
786
01:08:38,781 --> 01:08:41,147
- And how's your wife?
- What do I say?
787
01:08:42,184 --> 01:08:43,742
She's been a Iiving corpse...
788
01:08:43,819 --> 01:08:45,252
...ever since that incident
that took pIace years ago.
789
01:08:46,388 --> 01:08:47,753
We've made a vegetabIe
out of her, ...
790
01:08:47,823 --> 01:08:49,154
... feeding her medicines everyday.
791
01:08:49,391 --> 01:08:50,358
Don't worry.
792
01:08:50,459 --> 01:08:52,359
The AImighty takes His own time,
but He puts things right.
793
01:08:52,795 --> 01:08:56,561
Who's this oId man,
who's pretending to be your father?
794
01:08:56,799 --> 01:08:59,768
- He's reaIIy my father.
- Stop pretending now, okay?
795
01:09:00,803 --> 01:09:04,364
And Iook at your ''Mother''...
She's been perfectIy trained!
796
01:09:04,807 --> 01:09:06,172
She's putting up
such a naturaI act!
797
01:09:08,410 --> 01:09:10,378
Take her away to the
bedroom, my dear.
798
01:09:10,479 --> 01:09:11,776
Sure. Let's go...
799
01:09:15,818 --> 01:09:18,787
So, MaIhotra... we're
not friends anymore.
800
01:09:19,155 --> 01:09:21,385
Why?! You don't intend
to fight with me, do you?
801
01:09:21,824 --> 01:09:24,452
We're reIatives now...
You're the father of my son-in-Iaw!
802
01:09:25,828 --> 01:09:27,523
- But that's great news!
- Great news, my foot!
803
01:09:27,630 --> 01:09:29,598
I shouId be mourning!
Don't you expect dowry from me?
804
01:09:29,832 --> 01:09:32,596
- Come on! I can't do that, Sharma!
- Won't you? ReaIIy?!
805
01:09:33,502 --> 01:09:36,596
But teII me something...
Has my son consented too?
806
01:09:36,839 --> 01:09:40,798
Consented? He's even sung
a coupIe of Iove-songs!
807
01:09:41,177 --> 01:09:43,145
He sings weII, reaIIy...
And here he is!
808
01:09:43,846 --> 01:09:46,610
- Do you Iove MaIa, Prem?
- Love?!
809
01:09:47,249 --> 01:09:48,614
She isn't even worthy
of being hated, Dad!
810
01:09:48,851 --> 01:09:51,615
Oh, come on!
I know you're a good actor.
811
01:09:51,854 --> 01:09:53,481
Now quietIy teII them that
we're getting married. Go on!
812
01:09:53,856 --> 01:09:55,619
Marry her?!
No thanks, Dad!
813
01:09:55,858 --> 01:09:58,224
I've had enough of your
pIay-acting, okay?
814
01:09:58,861 --> 01:10:00,226
Stop acting as an
American-returned ...
815
01:10:00,296 --> 01:10:01,627
... and teII them the truth!
816
01:10:01,697 --> 01:10:03,631
But we have reaIIy come
in from America, dear!
817
01:10:04,466 --> 01:10:08,425
I see! Was it America, or was
it the suburb of Andheri?!
818
01:10:08,871 --> 01:10:10,634
- The bIoody crook!
- Never puII them by the tie, dear...
819
01:10:10,706 --> 01:10:11,832
...no matter who it is!
820
01:10:12,041 --> 01:10:15,101
Mr MaIhotra is Prem's father.
They're reaIIy from America!
821
01:10:16,879 --> 01:10:19,848
My naive father! Have you been
taken in by this fraud, too?
822
01:10:20,282 --> 01:10:21,442
Now wait a minute...
823
01:10:21,884 --> 01:10:24,512
This chap is a known criminaI
from the sIums of Dharavi...
824
01:10:24,587 --> 01:10:26,452
...and this chap is a
crook from the same area!
825
01:10:27,289 --> 01:10:28,654
Had you known the truth, ...
826
01:10:28,891 --> 01:10:30,449
... you wouId not have
agreed to the marriage...
827
01:10:30,526 --> 01:10:32,391
...which is why he's dragged
aIong these fake parents!
828
01:10:32,494 --> 01:10:35,463
- WiII you wait another minute?
- How Iong wiII I wait now?!
829
01:10:35,564 --> 01:10:37,657
Do you want me to present his
sister, if you don't beIieve me?
830
01:10:37,900 --> 01:10:40,266
I don't think you're nuts...
You're pIain cuckoo!
831
01:10:40,502 --> 01:10:42,663
- Now Iisten to me...
- BeIieve me, Dad! It's true!
832
01:10:42,905 --> 01:10:44,532
If we hang around
any Ionger, Dad, ...
833
01:10:44,607 --> 01:10:45,869
... we're going to
Iose our sanity, too!
834
01:10:47,910 --> 01:10:50,674
Your daughter has reached the
Iast stages of insanity, Sharma.
835
01:10:50,913 --> 01:10:52,278
You must immediateIy rush
her to a mentaI hospitaI!
836
01:10:52,915 --> 01:10:55,884
But such a thing has never happened!
Now Iisten, MaIhotra...
837
01:11:06,929 --> 01:11:08,692
Let me fix the American today!
838
01:11:09,198 --> 01:11:11,894
It's going to be the
Iast day of his Iife!
839
01:11:19,942 --> 01:11:21,307
You'd have a son, have you?!
840
01:11:21,944 --> 01:11:23,707
Take a Iook, my friend!
841
01:11:24,346 --> 01:11:25,904
Someone's forgotten
his bag in the car!
842
01:11:26,448 --> 01:11:28,712
It's because of guys Iike
this that we survive!
843
01:11:28,951 --> 01:11:31,112
It must hoId a fortune!
Go and get it... Go on!
844
01:11:50,973 --> 01:11:53,441
- I've got the bag!
- But, who are you?
845
01:11:53,976 --> 01:11:56,740
This is no time for jokes!
I've got the Ioot...
846
01:11:56,979 --> 01:11:57,946
Come on!
Let's scoot!
847
01:11:58,113 --> 01:11:59,273
Now Iook... I'II summon the poIice!
848
01:11:59,648 --> 01:12:00,945
You haven't gone mad, have you?
849
01:12:01,250 --> 01:12:03,218
You asked me to grab the bag,
and I did. So, Iet's go!
850
01:12:03,986 --> 01:12:07,285
WeII, okay. Now go and keep the
bag, from where you've picked it.
851
01:12:07,589 --> 01:12:08,613
Keep it back?!
852
01:12:08,791 --> 01:12:11,487
But I'II get mad, if you
ask me to bring back again!
853
01:12:11,593 --> 01:12:13,754
Go and keep it, he says!
He's gone crazy!
854
01:12:15,998 --> 01:12:16,965
Move aside!
855
01:12:30,412 --> 01:12:33,779
- Where's the bag?
- Are you out of your mind?!
856
01:12:34,016 --> 01:12:35,483
Where's the bag, I say!
857
01:12:36,018 --> 01:12:38,646
You first ask me to steaI the
bag, from the car, which I did!
858
01:12:38,821 --> 01:12:40,652
And you say, keep it back there.
And I did!
859
01:12:40,723 --> 01:12:41,985
And now you ask me,
''where's the bag?'' !
860
01:12:42,424 --> 01:12:43,789
Why don't you admit
you've chickened out?
861
01:12:44,026 --> 01:12:45,254
That you have no guts!
862
01:12:45,361 --> 01:12:47,795
- Sure. Why don't you get it then?
- Here goes... just watch!
863
01:12:51,633 --> 01:12:52,600
The idiot!
864
01:13:08,450 --> 01:13:09,610
There's Raja!
865
01:13:11,053 --> 01:13:12,816
Let's hide...
866
01:13:27,069 --> 01:13:28,627
- Who are you?!
- Is that Vidyarthi?
867
01:13:29,471 --> 01:13:30,836
Thank God you're aIive!
868
01:13:59,101 --> 01:14:01,399
This is the right pIace!
Let me reIieve myseIf.
869
01:14:15,117 --> 01:14:17,415
From where did you steaI my Iooks?
870
01:14:17,519 --> 01:14:19,680
You're the one who got into a
fight at the restaurant, right?
871
01:14:20,923 --> 01:14:24,086
- But who are you?
- I'm Prem MaIhotra. From America.
872
01:14:25,127 --> 01:14:27,561
I see! So you're the one
from America, are you?!
873
01:14:27,729 --> 01:14:29,890
MaIa's father mistook me for you...
874
01:14:30,132 --> 01:14:32,896
He said, ''Come here, son-in-Iaw.
Have this... have that...!''
875
01:14:33,635 --> 01:14:36,604
What's brewing between you
and that guy from Singapore?
876
01:14:36,738 --> 01:14:39,764
- Nothing...
- He's aIready attacked me twice!
877
01:14:39,942 --> 01:14:42,103
- I even faced a bomb-attack today.
- A bomb-attack!
878
01:14:43,645 --> 01:14:45,772
He wants to kiII me, Mr Raja...
879
01:14:46,148 --> 01:14:49,117
...because I'm in Iove with Rupa.
And he wants to marry her.
880
01:14:49,551 --> 01:14:51,917
Don't invoIve me in
this mess, aIright?
881
01:14:52,154 --> 01:14:54,122
Go and teII him right now that
we're two different guys!
882
01:14:54,556 --> 01:14:57,650
If I were to teII him the truth,
your wedding wouId be endangered.
883
01:14:58,160 --> 01:14:59,718
- How's that?
- That's because...
884
01:15:00,162 --> 01:15:02,528
... Mr Sharma is getting
MaIa married to you...
885
01:15:02,598 --> 01:15:04,122
...because he thinks
you're no one but me.
886
01:15:04,566 --> 01:15:07,126
But if I teII him the
truth, it wiII onIy...
887
01:15:11,974 --> 01:15:13,532
WeII, okay.... I agree
what you say is true.
888
01:15:13,775 --> 01:15:16,141
But we won't hide the
truth from our girIs. Okay?
889
01:15:16,512 --> 01:15:19,948
Okay. I'II go and fetch MaIa then;
and you go and bring Rupa.
890
01:15:20,782 --> 01:15:22,647
But why wiII you go
to fetch my girI?
891
01:15:22,784 --> 01:15:25,150
Because that guy from Singapore
is shadowing my girI, you see.
892
01:15:25,587 --> 01:15:27,953
WeII, aII right... I'II go
and bring your girI.
893
01:15:28,190 --> 01:15:29,555
But keep your
distance from my girI!
894
01:15:29,691 --> 01:15:30,953
She has this habit of cIinging on!
895
01:15:31,193 --> 01:15:32,660
- ShaII I Ieave then?
- Go ahead.
896
01:15:33,195 --> 01:15:35,163
- Can I go and get your girI?
- Go on!
897
01:15:35,464 --> 01:15:38,558
- I won't, if you ask me not to.
- Go on, or you'II get a sIap!
898
01:15:38,700 --> 01:15:39,667
Very weII then.
Here I go!
899
01:15:40,602 --> 01:15:42,126
Strange chap!
He's not a nut, is he?
900
01:15:43,605 --> 01:15:45,436
Who is it?
901
01:16:02,224 --> 01:16:03,782
Rupa, my chiId!
902
01:16:04,826 --> 01:16:06,987
- What's wrong, Mom?
- Come here! Quick!
903
01:16:07,629 --> 01:16:08,596
Let me go!
904
01:16:10,232 --> 01:16:13,463
Now, that's something...
And who are you?
905
01:16:23,245 --> 01:16:25,213
How are you, my raspberry?
906
01:16:25,414 --> 01:16:27,882
Raspberry?!
Why are you using such Ianguage?
907
01:16:28,250 --> 01:16:30,684
But that's how I
aIways taIk, don't I?!
908
01:16:30,852 --> 01:16:32,513
Come on... Iet's take
a waIk in the garden!
909
01:16:32,654 --> 01:16:34,019
Prem! You're fine, aren't you?
910
01:16:40,262 --> 01:16:42,230
Let's go for a waIk... Come on!
911
01:16:48,270 --> 01:16:49,635
My God!
912
01:16:53,675 --> 01:16:55,836
Your rations for breakfast are cut off.
You wiII not eat anything.
913
01:16:55,944 --> 01:16:57,502
You'd better understand that!
914
01:16:57,679 --> 01:17:00,239
- Is Miss MaIa there?
- ''Miss'' MaIa, he says!
915
01:17:01,283 --> 01:17:02,648
What is it with MaIa now?
916
01:17:02,784 --> 01:17:04,251
To rush her to the
mentaI hospitaI, eh?
917
01:17:04,453 --> 01:17:06,648
To the garden, actuaIIy.
She's been caIIed over.
918
01:17:06,788 --> 01:17:08,585
- What was that?
- CaIIed, in the sense that...
919
01:17:12,628 --> 01:17:16,064
His heart beckons, I suppose.
He's in Iove with her!
920
01:17:16,565 --> 01:17:18,260
Love, eh?
But wait a moment...
921
01:17:19,301 --> 01:17:21,599
He refused the match in front
of his father the other day.
922
01:17:22,304 --> 01:17:23,669
ActuaIIy, you don't
know how my father is.
923
01:17:23,972 --> 01:17:26,270
Had I toId him then,
that I'm in Iove with MaIa...
924
01:17:26,341 --> 01:17:27,535
...he'd have been furious.
925
01:17:29,311 --> 01:17:32,075
He's come up with a pIausibIe
expIanation at Iast!
926
01:17:32,714 --> 01:17:35,274
But you had given me a scare!
But Iet's ceIebrate... Come on!
927
01:17:35,350 --> 01:17:37,079
- What's this?
- It's Iiquor, of course!
928
01:17:37,152 --> 01:17:38,278
But I don't drink.
929
01:17:38,353 --> 01:17:39,479
There you go again!
930
01:17:39,721 --> 01:17:41,086
You knocked off a whoIe bottIe,
the other day!
931
01:17:41,323 --> 01:17:42,290
Did I?
932
01:17:42,491 --> 01:17:46,291
Now, brother-in-Iaw...This chap
seems to be a wrong-number!
933
01:17:46,928 --> 01:17:48,293
Why must you pick the
phone to get wrong caIIs?
934
01:17:48,363 --> 01:17:50,297
- CouId you caII Miss MaIa, pIease?
- Have a sip...
935
01:17:50,465 --> 01:17:52,092
- PIease caII her outside...
- Let's ceIebrate first!
936
01:17:55,937 --> 01:17:57,598
What have you come here for?
937
01:17:57,939 --> 01:17:59,463
To take you to the
garden, Miss MaIa.
938
01:18:00,342 --> 01:18:03,641
''Miss MaIa'' ?!
What's aII this nonsense about?!
939
01:18:03,745 --> 01:18:06,646
It's a wrong number!
He's being so formaI...
940
01:18:06,815 --> 01:18:08,476
It just doesn't
jeII... For instance...
941
01:18:09,751 --> 01:18:11,116
You Iove me then, don't you?
942
01:18:11,353 --> 01:18:12,911
Those in Iove,
wiII aIways be in Iove.
943
01:18:13,689 --> 01:18:16,658
- You'II marry me, won't you?
- Those who Iove, wiII aIso marry
944
01:18:21,363 --> 01:18:24,730
I'm sure, it's a wrong caII!
I'm positive! 1 00 per cent!
945
01:18:24,966 --> 01:18:27,059
How can you be so sure
that it's a wrong caII?
946
01:18:27,169 --> 01:18:30,138
I'II prove it to you!
Just come aIong... Come on!
947
01:18:30,639 --> 01:18:31,628
Let's go!
948
01:18:35,377 --> 01:18:37,004
What have you brought
me here for, Prem?
949
01:18:37,079 --> 01:18:38,546
Let me Iight a cigarette first.
950
01:18:39,381 --> 01:18:40,848
Do you smoke?
951
01:18:41,383 --> 01:18:43,351
I smoke... and aIso drink. So what?
952
01:18:43,719 --> 01:18:44,947
You're a Iiar!
953
01:18:48,390 --> 01:18:49,357
Here comes the sticky one!
954
01:18:55,997 --> 01:18:58,022
What an idiot!
He's carted the father aIong, too!
955
01:18:58,200 --> 01:19:00,031
- Let's get cracking!
- Pardon me?
956
01:19:00,402 --> 01:19:03,371
You said it was something important.
So, what is it?
957
01:19:03,438 --> 01:19:04,769
That's right.
But Iet them get here first.
958
01:19:05,407 --> 01:19:08,706
- Who are ''they''?
- By ''they'', I mean...
959
01:19:09,044 --> 01:19:12,036
- You're Raja, aren't you?
- Yes, I'm Raja, of course.
960
01:19:12,814 --> 01:19:14,975
- It's a wrong caII!
- Now just wait, okay?!
961
01:19:15,817 --> 01:19:17,375
But I've toId you that
it's a wrong caII!
962
01:19:18,420 --> 01:19:20,388
Your eyes are rotten, Iike your mind!
Now just shut up!
963
01:19:21,423 --> 01:19:23,983
You're simpIy suspicious...
I'm reaIIy Raja.
964
01:19:24,826 --> 01:19:26,726
But my Raja never reaIIy
keeps these distances.
965
01:19:26,928 --> 01:19:29,192
He first hoIds my hand,
and then speaks!
966
01:19:32,033 --> 01:19:33,000
Hey! Lay off!
967
01:19:34,436 --> 01:19:35,801
Lay off, or I'II bash you up!
968
01:19:42,944 --> 01:19:45,640
Do you agree now,
that this is no wrong caII?
969
01:19:45,847 --> 01:19:47,405
I wiII not agree,
tiII I breathe my Iast!
970
01:19:47,949 --> 01:19:49,974
Last breath, eh? Let me make
you breathe your Iast then...
971
01:24:45,480 --> 01:24:46,777
Where has he gone?!
972
01:24:55,957 --> 01:24:57,925
I'd sent you to
fetch MaIa, hadn't I?
973
01:24:58,359 --> 01:25:00,224
Did you tag the father aIong to
give her away in the wedding?
974
01:25:00,562 --> 01:25:02,325
Is her uncIe part
of the dowry we get?
975
01:25:02,564 --> 01:25:07,433
You're mistaken... Now, why
wouId I bring them aIong?
976
01:25:07,569 --> 01:25:10,732
They came hidden in the
boot of your car, you ass!
977
01:25:10,972 --> 01:25:12,337
Why shouId they have
hidden in the boot?
978
01:25:12,574 --> 01:25:15,338
I'd have brought them seated,
had they onIy toId me.
979
01:25:17,645 --> 01:25:20,739
- Of aII the nuts I've met...
- What are you upto in there?
980
01:25:20,982 --> 01:25:21,949
Who's that?
981
01:25:22,984 --> 01:25:25,214
Don't stand there asking ''who''.
It's MaIa. Open the door for her!
982
01:25:25,386 --> 01:25:27,946
I can't open the door for her.
Go ahead and open it yourseIf.
983
01:25:28,990 --> 01:25:30,753
Open up! Quick!
What are you up to?
984
01:25:30,992 --> 01:25:32,550
WiII you open the door
or do I box your ears?
985
01:25:38,399 --> 01:25:41,129
What were you doing? And where
were two voices coming from?
986
01:25:41,269 --> 01:25:43,294
- It was Raja and I...
- Raja and you?!
987
01:25:43,605 --> 01:25:45,232
I mean, I'm Raja.
988
01:25:45,406 --> 01:25:47,772
This is how I taIk,
when I'm excited.
989
01:25:48,343 --> 01:25:50,777
But why did you Ieave
me behind and rush here?
990
01:25:52,013 --> 01:25:54,174
The song-and-dance
reaIIy wore me out.
991
01:25:56,017 --> 01:25:57,644
- I came here for a bath.
- A bath, eh?!
992
01:25:59,020 --> 01:26:02,581
Great! It's going to be fun!
Just the two of us!
993
01:26:02,690 --> 01:26:03,987
Let's bathe together!
994
01:26:07,428 --> 01:26:09,259
- But we can't bathe together!
- Why not?
995
01:26:10,031 --> 01:26:12,625
- Before marriage, it's a sin to...
- Come on now!
996
01:26:12,700 --> 01:26:14,395
- Come on!
- But I won't take off my pants!
997
01:26:16,037 --> 01:26:17,800
Take off your trousers,
whiIe I go and change.
998
01:26:20,642 --> 01:26:22,803
What are you Iooking at?!
999
01:26:23,044 --> 01:26:24,409
My God, brother-in-Iaw..
1000
01:26:24,479 --> 01:26:26,606
...there's a Iot of
hanky-panky in the bathroom!
1001
01:26:27,048 --> 01:26:31,007
ShameIess creature! It must be
my daughter and son-in-Iaw...
1002
01:26:31,219 --> 01:26:33,016
Do you want to watch them...
Get down immediateIy!
1003
01:26:35,657 --> 01:26:39,616
WeII now, my boy... TeII me,
why have you stripped?
1004
01:26:40,061 --> 01:26:42,029
Your girI has forcibIy
stripped me ...
1005
01:26:42,096 --> 01:26:43,825
... and has asked me
to bathe with her.
1006
01:26:44,065 --> 01:26:45,430
- I see!
- May I bathe with her?
1007
01:26:45,667 --> 01:26:49,034
Great! If she asks you
jump in deep waters, ...
1008
01:26:49,103 --> 01:26:50,434
... wiII you take the pIunge?
1009
01:26:50,672 --> 01:26:51,832
Just get Iost, you bum!
1010
01:26:55,677 --> 01:26:57,838
- There's soap in my nose...
- Stay in the waters!
1011
01:26:58,479 --> 01:27:00,845
Listen... I couId hear
two voices again!
1012
01:27:01,082 --> 01:27:03,050
Must say, darIing...
You have amazing ears!
1013
01:27:03,418 --> 01:27:05,648
PeopIe are hard of hearing...
And you actuaIIy hear more!
1014
01:27:06,087 --> 01:27:07,679
But why have you worn
your cIothes again?
1015
01:27:08,089 --> 01:27:09,784
I'II strip, if you
so wish, darIing!
1016
01:27:09,891 --> 01:27:11,222
Go and quickIy change... Go on!
1017
01:27:11,492 --> 01:27:13,517
The Iessons I've Iearnt
from MichaeI Jackson!
1018
01:27:23,705 --> 01:27:25,400
You were out just now...
1019
01:27:25,506 --> 01:27:27,064
How did you take off
your cIothes so quickIy?
1020
01:27:27,508 --> 01:27:30,875
I was dying to bathe with you,
you know... That's how...
1021
01:27:31,613 --> 01:27:34,673
I don't know why... but
I'm getting confused.
1022
01:27:37,118 --> 01:27:39,086
Hey! What's wrong with you?
1023
01:27:39,287 --> 01:27:41,255
You were fine just now...
Have you gone seniIe?
1024
01:27:41,456 --> 01:27:42,889
Here I am... in one piece!
1025
01:27:43,124 --> 01:27:47,891
I can't see anything, thanks
to the Iather you have on you.
1026
01:27:48,129 --> 01:27:51,098
But you're seeing doubIe-images
of everything. Come to me...
1027
01:27:53,134 --> 01:27:55,364
Get going, you ass!
1028
01:27:56,137 --> 01:27:57,900
Or you'II get a whack from me!
1029
01:28:09,550 --> 01:28:11,108
We've bathed enough...
Let's get out of this now.
1030
01:28:13,655 --> 01:28:17,113
- How was the bath?
- It was great fun...
1031
01:28:18,159 --> 01:28:21,128
When you bathe after a
month... it's bound to be fun!
1032
01:28:21,562 --> 01:28:22,927
I'II go and change.
1033
01:28:27,635 --> 01:28:29,626
You?!
How have you got here?
1034
01:28:30,171 --> 01:28:33,140
- Why? I waIked here!
- I wiped your head just now!
1035
01:28:33,374 --> 01:28:34,807
Then how did you get
that Iather on your head?
1036
01:28:35,677 --> 01:28:37,645
To get myseIf wiped again, ...
1037
01:28:37,712 --> 01:28:40,146
... I appIied some Iather
on my head and shouIder.
1038
01:28:40,214 --> 01:28:41,306
I see!
1039
01:28:43,184 --> 01:28:44,742
What are you doing here?
1040
01:28:45,787 --> 01:28:47,152
''Prem'', she says... Who's Prem?
1041
01:28:47,355 --> 01:28:48,822
And she caIIs you
Raja... Who's that?
1042
01:28:49,524 --> 01:28:51,321
Who are you?
1043
01:28:51,693 --> 01:28:53,957
- I'm Rupa. Who are you?
- The name is MaIa.
1044
01:28:54,195 --> 01:28:56,561
- What are you doing with her?
- He was having a bath with me.
1045
01:28:56,698 --> 01:28:59,292
What?! You Iove me,
but you bathe with her?!
1046
01:28:59,367 --> 01:29:00,561
That's okay?
I'II bathe with you, too.
1047
01:29:00,802 --> 01:29:03,168
Stop cIinging to him...
He's in Iove with me.
1048
01:29:03,237 --> 01:29:04,966
That's not true!
He Ioves me!
1049
01:29:05,206 --> 01:29:07,174
You first ran into
me with the jeep...
1050
01:29:07,241 --> 01:29:08,765
...and even sIapped my bottom!
1051
01:29:09,210 --> 01:29:11,770
Didn't you meet me at the airport
and kiss me pubIicIy?
1052
01:29:12,814 --> 01:29:15,578
You conned my father,
got into my house...
1053
01:29:15,650 --> 01:29:16,981
...and got me to dance with you?!
1054
01:29:17,051 --> 01:29:19,849
You got into a brawI for me,
carried me home...
1055
01:29:19,921 --> 01:29:21,183
...and sang a
Iove-song with me, too!
1056
01:29:22,223 --> 01:29:24,783
You bIoody cheat!
Two-timer!
1057
01:29:40,241 --> 01:29:43,210
They've fainted!
Both of them!
1058
01:29:51,719 --> 01:29:53,209
The thief!
Catch him!
1059
01:29:56,257 --> 01:29:58,418
You've stoIen the wagon
and I've pinched this bag!
1060
01:29:59,260 --> 01:30:00,488
Have you stoIen again?
1061
01:30:00,661 --> 01:30:01,958
Cut the comedy, okay?
1062
01:30:03,664 --> 01:30:05,495
Save me now... wiII you?!
1063
01:30:08,669 --> 01:30:11,229
You're Iooking for the bag-Iifter, right?
He's in there.
1064
01:30:12,273 --> 01:30:14,241
- Get him!
- Let me go! Leave me aIone!
1065
01:30:15,276 --> 01:30:16,641
Don't hit me... pIease!
1066
01:30:16,744 --> 01:30:18,041
It hurts... it reaIIy hurts!
1067
01:30:18,279 --> 01:30:19,746
Just hand him over to the poIice.
1068
01:30:20,281 --> 01:30:22,511
Hey, reIax... What's
wrong with you, Raja?
1069
01:30:23,284 --> 01:30:26,253
I won't spare you... I'II
get even with you, you swine!
1070
01:30:30,792 --> 01:30:32,054
Is he scared himseIf
or is he scaring us?
1071
01:30:33,694 --> 01:30:36,254
I don't need to scare you!
You're aIready scared stiff!
1072
01:30:37,298 --> 01:30:39,858
Just teII me where
your boss, Raja, is!
1073
01:30:40,301 --> 01:30:43,600
You can't make him teII you that,
even if you're born again!
1074
01:30:44,305 --> 01:30:45,602
You get that now, don't you?
1075
01:30:45,706 --> 01:30:48,072
Your sidekick is reaIIy
wiser than you are!
1076
01:30:49,310 --> 01:30:50,675
He's caIIed you my sidekick!
1077
01:30:53,314 --> 01:30:56,283
I've seen it in the movies
that during a ''fracture''...
1078
01:30:56,951 --> 01:30:59,886
...during a ''torture'',
they have the big Iight switched on!
1079
01:31:00,321 --> 01:31:02,289
And, no sooner than the
Iight is switched on...
1080
01:31:02,356 --> 01:31:04,290
...the cuIprit
confesses to his crime!
1081
01:31:06,327 --> 01:31:08,887
- I know nothing! I swear...
- Train it on the convict!
1082
01:31:12,333 --> 01:31:14,096
TeII me now... Where is Raja?
1083
01:31:16,938 --> 01:31:19,907
He's not getting scared at aII!
Try moving the Iight.
1084
01:31:20,341 --> 01:31:22,901
- Do it yourseIf.
- Who'II hit him, if I move it?
1085
01:31:23,010 --> 01:31:24,307
He'II be the one to bash
you up! Just move the Iight!
1086
01:31:24,612 --> 01:31:26,307
I'II deaI with you Iater...
1087
01:31:29,350 --> 01:31:30,715
- Let go... Hurry!
- Leave it aIone!
1088
01:31:32,353 --> 01:31:33,581
What was that?
1089
01:31:34,755 --> 01:31:36,916
- Then why didn't you teII me?!
- How'd you be eIectrocuted then?
1090
01:31:41,028 --> 01:31:42,586
- He's a bIoody 'tooI'.
- What?!
1091
01:31:44,365 --> 01:31:46,333
You mean, 'fooI', don't you?
You're right, too!
1092
01:31:48,369 --> 01:31:50,599
Why do you keep caIIing
me again and again, wife?
1093
01:31:50,972 --> 01:31:53,338
I'II get you the Iipsticks,
and the works you've asked for!
1094
01:31:53,841 --> 01:31:55,502
Is that a poIice-station
or a cosmetics-store?!
1095
01:31:56,377 --> 01:31:57,344
Who are you?
1096
01:31:57,645 --> 01:31:59,135
Don't you know how to
taIk to the Commissioner?!
1097
01:32:03,384 --> 01:32:04,681
I couIdn't recognise
your voice, sir...
1098
01:32:06,888 --> 01:32:09,516
You've achieved a Iot,
by arresting Raja's assistant!
1099
01:32:10,892 --> 01:32:13,019
The poIice department
is proud of you!
1100
01:32:13,995 --> 01:32:15,860
I'm very happy with you, too.
1101
01:32:16,797 --> 01:32:18,162
But you must set RangeeIa
free immediateIy.
1102
01:32:18,799 --> 01:32:20,357
Set him free?
Why is that, sir?
1103
01:32:20,668 --> 01:32:22,158
It's surprising that ...
1104
01:32:22,236 --> 01:32:23,635
... a wise Inspector Iike you
shouId ask such a question!
1105
01:32:24,405 --> 01:32:25,770
The moment you set
RangeeIa free, ...
1106
01:32:25,840 --> 01:32:27,364
... he'II go straight
to his master...
1107
01:32:27,441 --> 01:32:29,033
...and with you hot on his heeIs...
1108
01:32:29,810 --> 01:32:31,710
...you can arrest Raja, too!
1109
01:32:32,013 --> 01:32:34,641
That's it! You'II be made S.P.,
from the D.S.P that you are!
1110
01:32:35,416 --> 01:32:39,045
BriIIiant idea, sir! But I've
been made the DSP, haven't I?
1111
01:32:39,820 --> 01:32:42,653
Am I now empowered to
suspend a constabIe, sir?
1112
01:32:43,024 --> 01:32:44,992
Sure! You have aII
the power now, buddy!
1113
01:32:45,426 --> 01:32:48,554
- Let RangeeIa go.
- I'II set him free right now!
1114
01:32:52,099 --> 01:32:53,726
- What is it?
- Let RangeeIa go!
1115
01:32:55,436 --> 01:32:59,202
Go on. I'm going to foIIow you!
And I'II arrest Raja, too!
1116
01:32:59,440 --> 01:33:00,532
- Are you sure?
- AbsoIuteIy!
1117
01:33:00,775 --> 01:33:02,743
- That's great...
- He asks me if I'm sure!
1118
01:33:03,444 --> 01:33:05,912
- What fooIishness is that?
- The Commissioner had caIIed...
1119
01:33:06,047 --> 01:33:07,912
He asked me to Iet the guy off.
And I've been promoted!
1120
01:33:09,050 --> 01:33:10,677
But the Commissioner's away
in DeIhi for a conference!
1121
01:33:13,454 --> 01:33:15,422
- Whose caII was it then?
- It was Raja...
1122
01:33:15,489 --> 01:33:16,820
He caIIed you from the
pubIic-phone outside.
1123
01:33:17,458 --> 01:33:20,916
- Arrest him! PIease!
- No way... Do it yourseIf.
1124
01:33:21,062 --> 01:33:22,427
PIease get him...
or he'II escape!
1125
01:33:29,470 --> 01:33:32,701
You Americans couId teach peopIe
a Iesson or two in punctuaIity!
1126
01:33:32,873 --> 01:33:34,033
Amazing punctuaIity!
1127
01:33:34,141 --> 01:33:36,769
You've driven here,
at the stroke of seven!
1128
01:33:37,078 --> 01:33:40,070
Go and get ready...
The Minister wiII be here.
1129
01:33:40,481 --> 01:33:43,780
The Minister is here! Go ahead.
I'II go and weIcome him.
1130
01:33:53,494 --> 01:33:56,622
- It's good that I've found you!
- It's good that we've found you!
1131
01:33:57,298 --> 01:33:59,266
That chap from Singapore
over there wants to kiII me.
1132
01:33:59,500 --> 01:34:02,264
He wants to kiII you, eh?
Let's see you raise your hands then.
1133
01:34:03,904 --> 01:34:05,735
I've got him at Iast!
1134
01:34:05,906 --> 01:34:08,272
Looks Iike a wedding...
Let's have some free-food!
1135
01:34:08,509 --> 01:34:12,809
What are you doing here?
And this dress... it's Iike our own!
1136
01:34:13,014 --> 01:34:14,879
You wiII say nothing nasty
about my cIothes, okay?
1137
01:34:15,016 --> 01:34:16,881
I've got it stitched from the
pIace a fiIm-star gets it!
1138
01:34:16,984 --> 01:34:20,476
That's great! But it's time for
the show... take him inside.
1139
01:34:20,788 --> 01:34:22,278
- This way, pIease...
- Leave me aIone!
1140
01:34:22,923 --> 01:34:25,483
I say! The sticky-one's fieId, isn't it?
Let's go!
1141
01:34:26,527 --> 01:34:28,688
Protect my honour, O Lord!
1142
01:35:12,573 --> 01:35:18,341
'The way you saw me,
my poor heart is wounded'
1143
01:35:19,980 --> 01:35:26,010
'We have heard that aII your
admirers move around you'
1144
01:35:27,922 --> 01:35:33,952
'FaII in Iove with me and
make my Iife worth Iiving'
1145
01:35:35,930 --> 01:35:39,764
'Once is not enough,
turn and Iook at me once more'
1146
01:35:45,606 --> 01:35:47,574
'WouId you Iike to
come for the Iast show'
1147
01:35:57,618 --> 01:36:01,315
'What are you thinking now?
Come, Iet us eIope'
1148
01:37:01,682 --> 01:37:07,245
'ShaII I show you the two
tickets for the night show'
1149
01:37:09,356 --> 01:37:14,919
'I'II sit cIose to you
and take you in a taxi'
1150
01:37:17,298 --> 01:37:23,259
'Don't consider me worthIess,
I have a Iot of money'
1151
01:37:25,306 --> 01:37:31,176
'I treat you to aII goodies'
1152
01:37:33,113 --> 01:37:36,844
'You are my Pepsi CoIa
and I am your Coca CoIa'
1153
01:37:39,053 --> 01:37:42,682
'We wiII drink coId
MangoIa in the intervaI'
1154
01:37:43,324 --> 01:37:46,691
'Hurry up or I wiII Iose my temper'
1155
01:37:48,729 --> 01:37:52,495
'Once is not enough,
turn and Iook at me once more'
1156
01:38:56,797 --> 01:39:02,360
'I see you everyday
and whistIe in a fiImi styIe'
1157
01:39:04,805 --> 01:39:10,175
'Since many days I wanted
to take you to a movie'
1158
01:39:12,413 --> 01:39:18,374
'The Friday evening is IoveIy
and the fiIm is new too'
1159
01:39:20,220 --> 01:39:26,181
'You needn't worry,
the theatre is air-conditioned'
1160
01:39:27,828 --> 01:39:31,787
'Even the fiIm showing
is the best fiIm'
1161
01:39:34,234 --> 01:39:37,795
'Govinda is the hero,
and Madhuri is the heroine'
1162
01:39:38,105 --> 01:39:41,802
'The ticket is of back rows,
and we wiII Iove to the fuIIest'
1163
01:40:52,913 --> 01:40:54,278
Why has the Commissioner come here?
1164
01:40:54,915 --> 01:40:56,280
To arrest me for
catching Raja, I suppose!
1165
01:40:56,917 --> 01:40:59,215
He's here to give me a
promotion for arresting Raja!
1166
01:41:01,922 --> 01:41:03,890
Which one of you has
arrested Mr Prem?
1167
01:41:04,525 --> 01:41:06,493
That's not Prem, Sir... It's Raja!
1168
01:41:06,593 --> 01:41:08,390
Raja! The most notorious
criminaI from Dharavi!
1169
01:41:08,529 --> 01:41:10,053
I've had a tough time
arresting him, sir!
1170
01:41:10,197 --> 01:41:12,392
You must now give me a promotion
and make me the S.P., Sir!
1171
01:41:12,599 --> 01:41:14,897
It's onIy to give you a
demotion that I have come here.
1172
01:41:15,202 --> 01:41:18,296
That's wrong EngIish, sir...
It's promotion, actuaIIy!
1173
01:41:19,339 --> 01:41:20,897
Set him free, ConstabIe.
1174
01:41:21,208 --> 01:41:23,233
PIease wait, sir...
That's not Prem. It's Raja!
1175
01:41:23,544 --> 01:41:26,570
It's not Raja, it's Prem, sir...
The famous singer, Prem.
1176
01:41:26,747 --> 01:41:29,181
And this chap has dared to arrest
such a famous personaIity!
1177
01:41:29,349 --> 01:41:30,714
He's Iying, sir.
1178
01:41:30,951 --> 01:41:33,317
He's Iying, I see... And you're
speaking the truth, I suppose?
1179
01:41:34,455 --> 01:41:36,923
Which is why I'II promote him
and give you a demotion instead!
1180
01:41:37,124 --> 01:41:38,557
How can you say that, sir?
1181
01:41:39,293 --> 01:41:40,920
I'II bring Mr Prem here right now!
1182
01:41:41,395 --> 01:41:44,262
I beg of you, sir...
PIease don't do this to me!
1183
01:42:00,981 --> 01:42:02,278
Which poIice-station
were you in earIier?
1184
01:42:02,382 --> 01:42:03,747
I was at the poIice station
at Shaitan Chowki, sir.
1185
01:42:04,384 --> 01:42:05,942
And you had such a
poor track-record...
1186
01:42:06,019 --> 01:42:07,953
...that they demoted you from
an Inspector to a constabIe!
1187
01:42:09,990 --> 01:42:11,753
I've aIways had an
impeccabIe record, sir.
1188
01:42:12,993 --> 01:42:14,961
But it's because of that
swine of a constabIe, sir...
1189
01:42:15,996 --> 01:42:18,464
...who has tarnished my
unbIemished reputation!
1190
01:42:19,399 --> 01:42:20,957
But I wiII not spare him, too.
1191
01:42:22,402 --> 01:42:25,371
So what if I'm not wearing the
Inspector's uniform anymore...
1192
01:42:25,439 --> 01:42:26,770
...and go around in these
humbIe constabIe's dresses...
1193
01:42:27,608 --> 01:42:29,371
...I'II fix him so good ...
1194
01:42:29,443 --> 01:42:31,775
... that he won't even be
a constabIe anymore...!
1195
01:42:33,413 --> 01:42:35,381
- Punk?!
- Mind your Ianguage!
1196
01:42:35,616 --> 01:42:38,517
But, that is exactIy how
you aIways addressed me!
1197
01:42:38,685 --> 01:42:41,779
That's onIy because you
never did deserve any better!
1198
01:42:42,356 --> 01:42:43,789
You've thrown your weight
around with me, haven't you?
1199
01:42:45,492 --> 01:42:48,791
I'II make you account for every
atrocity you've committed!
1200
01:42:49,029 --> 01:42:50,656
You wiII not serve
the Government...
1201
01:42:50,731 --> 01:42:52,665
...but be my personaI servant now!
1202
01:42:54,034 --> 01:42:56,002
You wiII fetch miIk
for my house everyday!
1203
01:42:57,037 --> 01:42:58,470
You wiII even drop my
chiIdren at schooI!
1204
01:42:59,039 --> 01:43:01,007
- You wiII get my Iunch everyday.
- No!
1205
01:43:01,208 --> 01:43:04,006
Not onIy wiII you heIp my wife
with her cooking every evening...
1206
01:43:04,077 --> 01:43:05,169
...but you wiII do the entire
Iaundry of my house, too!
1207
01:43:05,646 --> 01:43:07,511
You wiII bring my
chiIdren back from schooI!
1208
01:43:09,049 --> 01:43:11,609
It's time for me to take
the rounds of the prison...
1209
01:43:11,718 --> 01:43:13,345
- Go and get my Iunch.
- No...
1210
01:43:14,655 --> 01:43:16,020
Go on...!
1211
01:43:19,459 --> 01:43:20,619
Get back...
1212
01:44:29,129 --> 01:44:30,494
Why isn't he getting up?
1213
01:44:34,735 --> 01:44:35,895
Get him to stand up...
1214
01:44:37,638 --> 01:44:40,106
Oh, yes... I get it now...
He's very angry with me.
1215
01:44:40,741 --> 01:44:42,709
WeII, aII right... I'II
caII you ''Sir'' henceforth!
1216
01:44:44,144 --> 01:44:46,112
I'II do as you say!
1217
01:44:50,150 --> 01:44:52,778
I'II drop your kids at schooI
and fetch them back, too.
1218
01:44:54,554 --> 01:44:56,112
I'II serve you weII, okay?
Now get up!
1219
01:44:57,424 --> 01:44:58,914
Why doesn't he get up?
What if he doesn't...
1220
01:44:59,760 --> 01:45:01,125
...whom wiII I fight with?
1221
01:45:03,163 --> 01:45:04,926
Who wiII argue with me?
1222
01:45:05,165 --> 01:45:07,133
Okay! I won't even
taIk about a promotion...
1223
01:45:07,334 --> 01:45:08,926
...but who wiII heIp
me improve my EngIish?
1224
01:45:10,570 --> 01:45:11,935
You must show courage, Vidhyarthi.
1225
01:45:20,180 --> 01:45:21,147
Courage...?
1226
01:45:23,183 --> 01:45:24,548
But it's you, who has
aIways been my courage.
1227
01:45:26,186 --> 01:45:29,155
But you've deserted me
now... Ieaving me aII aIone!
1228
01:45:31,792 --> 01:45:33,316
You have aIways kept me company.
1229
01:45:35,595 --> 01:45:37,825
What right do you have
to desert me Iike this?
1230
01:45:39,199 --> 01:45:40,962
What right do you have...
1231
01:45:47,207 --> 01:45:49,175
Watch out...!
Everything wiII be aII right!
1232
01:45:49,376 --> 01:45:51,310
I think you're going
to have twins, too!
1233
01:45:52,212 --> 01:45:54,180
Send Raja over to
the hospitaI. Okay?
1234
01:46:02,823 --> 01:46:04,791
- Who's in the house?
- There's no one...
1235
01:46:04,891 --> 01:46:05,983
They're aII away at the hospitaI.
1236
01:46:14,634 --> 01:46:17,000
- How's NeeIam, doctor?
- Are you Raja?
1237
01:46:17,237 --> 01:46:19,000
- Yes, I am.
- She has to be operated.
1238
01:46:19,239 --> 01:46:20,604
Get me these medicines quickIy.
1239
01:46:30,917 --> 01:46:32,885
Wait here, whiIe I go
and meet the doctor.
1240
01:47:25,305 --> 01:47:27,671
Thank God!
You arrived just in time.
1241
01:47:28,308 --> 01:47:29,605
- Brother!
- Shut up!
1242
01:47:35,315 --> 01:47:36,282
Brother...!
1243
01:47:44,724 --> 01:47:46,282
If my sister comes
to any harm, Tiger...
1244
01:47:46,359 --> 01:47:48,088
...I'm going to hack you to pieces!
1245
01:47:48,328 --> 01:47:50,455
If you want to save your sister...
1246
01:47:50,931 --> 01:47:56,096
...just bring MaIhotra to us,
whom you saved at the hospitaI.
1247
01:47:56,603 --> 01:47:59,470
We'II have your
sister treated weII...
1248
01:47:59,539 --> 01:48:02,303
...and return her to you,
with the baby!
1249
01:48:02,742 --> 01:48:04,903
No way!
There's no way I wiII do that!
1250
01:48:06,346 --> 01:48:07,574
Don't be siIIy, Raja.
1251
01:48:08,682 --> 01:48:10,309
This chap whom you
want to protect ...
1252
01:48:10,383 --> 01:48:12,317
... and risk your sister's Iife...
1253
01:48:12,385 --> 01:48:13,818
...how is he reIated to you?
1254
01:48:13,987 --> 01:48:16,854
There's no time to waste!
Make up your mind, Raja!
1255
01:48:17,023 --> 01:48:19,992
If your sister is not
operated on, in an hour...
1256
01:48:20,060 --> 01:48:22,324
...it'II be impossibIe to save her!
1257
01:48:26,366 --> 01:48:27,333
Brother!
1258
01:48:43,383 --> 01:48:44,748
Where's MaIhotra?
1259
01:48:47,387 --> 01:48:48,513
Are you deaf?
1260
01:48:49,389 --> 01:48:51,357
It's you, I'm asking...
Where's MaIhotra?
1261
01:49:00,000 --> 01:49:01,365
Why aren't you teIIing me?!
1262
01:49:04,070 --> 01:49:05,162
Where is MaIhotra?
1263
01:49:07,407 --> 01:49:08,772
Why aren't you speaking?
1264
01:49:21,821 --> 01:49:23,379
Have you returned then?
1265
01:49:25,425 --> 01:49:26,653
You're returned, my son?!
1266
01:49:29,029 --> 01:49:32,726
- Geeta, you have...!
- This is our son.
1267
01:49:32,933 --> 01:49:34,594
That's right.
This is our son, Prem.
1268
01:49:34,768 --> 01:49:37,669
Cut the act with the oId Iady
and just come with me!
1269
01:49:38,438 --> 01:49:39,666
What is this you're saying, Prem?
1270
01:49:39,940 --> 01:49:41,908
I'm not Prem, okay?
I'm Raja!
1271
01:49:41,975 --> 01:49:43,943
- What sort of a joke is this...
- Leave him aIone, son...
1272
01:49:44,844 --> 01:49:47,074
I'm nobody's son, okay?
Just get Iost!
1273
01:49:47,447 --> 01:49:48,414
Mother!
1274
01:49:53,119 --> 01:49:54,416
That's my father, Raja.
1275
01:49:54,621 --> 01:49:57,021
I don't care how he's
reIated to you, you punk!
1276
01:49:57,457 --> 01:49:59,425
- I must onIy take him to Tiger.
- Don't do that, Raja.
1277
01:49:59,859 --> 01:50:01,724
Don't stop him,
my son... Just don't!
1278
01:50:02,862 --> 01:50:05,228
Perhaps he doesn't know that he
is taking not onIy your father...
1279
01:50:06,466 --> 01:50:07,831
...but his own father, too.
1280
01:50:08,068 --> 01:50:09,968
Let's not have a
father-son drama now, okay?
1281
01:50:10,070 --> 01:50:12,231
It's onIy a co-incidence
that we Iook aIike.
1282
01:50:12,472 --> 01:50:13,837
- QuietIy come aIong now...
- Listen...
1283
01:50:15,075 --> 01:50:18,704
What I'm saying is the truth,
my son... You're twins.
1284
01:50:22,082 --> 01:50:25,449
For 25 years after Iosing
you, your mother...
1285
01:50:25,518 --> 01:50:28,248
...was nothing but a Iiving corpse!
1286
01:50:28,888 --> 01:50:30,253
OnIy teII me this much...
1287
01:50:30,490 --> 01:50:33,254
No medicine has ever worked on
your mother in aII these years!
1288
01:50:33,493 --> 01:50:36,462
But a mere touch
from you has today...
1289
01:50:36,529 --> 01:50:38,258
...revived a corpse!
How did that happen?
1290
01:50:39,499 --> 01:50:41,467
Because, the bIood that
fIows in your veins...
1291
01:50:42,502 --> 01:50:44,868
...is the same that fIows
in your mother's veins too!
1292
01:50:51,111 --> 01:50:53,272
What's wrong, my son?
What has happened?
1293
01:50:54,514 --> 01:50:55,879
Tiger has kidnapped NeeIam.
1294
01:50:56,516 --> 01:51:00,282
He promises to return her,
onIy when I hand you over to him.
1295
01:51:00,920 --> 01:51:02,285
Hand me over to him then.
1296
01:51:05,125 --> 01:51:07,753
Raja is here with MaIhotra.
1297
01:51:22,942 --> 01:51:24,307
What do you want?
1298
01:51:24,544 --> 01:51:28,310
- Revenge. - Revenge?
Revenge for what?
1299
01:51:29,949 --> 01:51:31,314
Put that question to my father.
1300
01:51:37,557 --> 01:51:40,720
Take a good Iook! Those are
the Iast remains of my father!
1301
01:51:42,562 --> 01:51:45,326
I've preserved them with great
care for the Iast 25 years!
1302
01:51:46,566 --> 01:51:47,533
Do you know why?
1303
01:51:48,835 --> 01:51:52,202
OnIy to douse your bIood on it
before I perform the Iast rites!
1304
01:51:53,173 --> 01:51:56,540
Now Iook!
I've brought him here, as you wished.
1305
01:51:56,743 --> 01:51:59,143
Now you must keep your promise
and Iet my sister go.
1306
01:52:01,581 --> 01:52:06,541
You made a mistake by
trusting us, my boy!
1307
01:52:07,587 --> 01:52:09,555
A hero is one who
keeps his promise.
1308
01:52:10,590 --> 01:52:12,888
And the viIIain is known
by the promises he breaks!
1309
01:52:21,935 --> 01:52:25,837
Which makes them the father,
the son... and the daughter!
1310
01:52:27,607 --> 01:52:29,234
They're aII here, UncIe!
1311
01:52:49,129 --> 01:52:51,393
We'II tie them up in knots, Dad!
Just watch!
1312
01:52:52,132 --> 01:52:53,099
Get them!
1313
01:54:10,710 --> 01:54:12,678
Everything wiII be okay, my chiId.
1314
01:54:18,318 --> 01:54:20,479
- What's up?
- They've given me a thrashing!
1315
01:54:20,720 --> 01:54:23,484
But the viIIain aIways
gets beaten up by the hero!
1316
01:54:29,729 --> 01:54:32,197
It's my stammering-probIem...
Which expIains the pauses!
1317
01:54:43,743 --> 01:54:45,301
What are you staring at, you punk?!
1318
01:54:45,745 --> 01:54:47,713
We're twins!
1319
01:54:52,752 --> 01:54:55,880
Let me give him a few good punches!
1320
01:55:25,785 --> 01:55:29,744
This is no hand... it's a
hangman's noose, Tiger!
1321
01:55:32,191 --> 01:55:35,251
That's wrong! You're supposed
say... ''You're under arrest'' !
1322
01:55:37,797 --> 01:55:39,560
WouId you Iike to be a cop?
1323
01:55:39,799 --> 01:55:41,767
It was my mother's ''dream''
that I be a cop!
1324
01:55:41,834 --> 01:55:43,768
- What?!
- His mother aIways dreamt...
1325
01:55:43,836 --> 01:55:46,430
- ...of this guy being a cop!
- Her dream wiII now be fuIfiIIed!
1326
01:55:47,807 --> 01:55:49,934
I'II be a cop!
I'II catch aII the thieves!
1327
01:55:50,143 --> 01:55:52,270
And I'II beat them up reaI good!
I'II give them a thrashing!
1328
01:55:52,412 --> 01:55:54,778
- WiII you beat me up, too?
- How can I beat you up?
1329
01:55:54,981 --> 01:55:56,778
You're my brother, after aII!
1330
01:57:00,880 --> 01:57:01,847
Let's go then, okay?
108140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.