Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,080 --> 00:01:17,800
I'll ask George to fix your hair
2
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
like Zbeida Tarwath had
3
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
in that movie with Farid el Atrash.
4
00:01:22,680 --> 00:01:25,360
- Which movie?
- She only did one with him.
5
00:01:25,480 --> 00:01:28,120
- She was in many movies.
- But only one with him.
6
00:01:29,000 --> 00:01:30,960
Why are you laughing?
Didn't she look great?
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
Take it.
8
00:01:41,880 --> 00:01:45,000
Isn't it a nice hairdo?
You can see her entire face.
9
00:01:49,120 --> 00:01:51,480
Let's go.
10
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
- Good morning.
- To you too.
11
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
- Congratulations.
- God bless you.
12
00:02:19,640 --> 00:02:21,800
Congratulations.
13
00:03:19,360 --> 00:03:22,120
Best wishes Mona!
- God bless you.
14
00:03:23,760 --> 00:03:27,280
Dad is still sad over
President Assad's death.
15
00:03:27,560 --> 00:03:30,400
I hope the demonstration
won't spoil my wedding.
16
00:03:30,520 --> 00:03:32,120
Enough, Mona!
17
00:03:32,120 --> 00:03:34,000
- Good morning.
- Good morning, young ladies.
18
00:03:34,120 --> 00:03:36,280
- How's the bride today?
- Fine.
19
00:03:46,920 --> 00:03:51,360
Listen! You're speaking to the
Vice-Minister of Culture himself!
20
00:03:52,320 --> 00:03:56,360
Sir, sir... You have
lipstick on your lips.
21
00:04:01,600 --> 00:04:03,960
Go back to work. Go on.
22
00:04:06,080 --> 00:04:09,120
Sir, lipstick suits you well.
23
00:04:09,240 --> 00:04:11,000
What are you doing?
24
00:04:12,200 --> 00:04:15,040
Darling, Jamila,
it's not what you think.
25
00:04:15,160 --> 00:04:17,600
I'm your beloved husband
and you snow me... you
26
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
Cut! Cut! Cut!
27
00:04:20,280 --> 00:04:21,000
Stop!
28
00:04:21,000 --> 00:04:23,960
You know me,
not you snow me...!
29
00:04:24,080 --> 00:04:25,880
What's up, Tallel?
30
00:04:26,040 --> 00:04:28,200
Can't you get one line right?
31
00:04:28,320 --> 00:04:30,760
I'm sorry.
I'm getting married today.
32
00:04:30,880 --> 00:04:31,840
What?
33
00:04:31,840 --> 00:04:33,920
Today's your wedding?
34
00:04:34,120 --> 00:04:36,480
Guys, Tallel's getting married today.
35
00:04:36,600 --> 00:04:39,760
- Don't embarrass me.
- Why didn't you announce it?
36
00:04:39,880 --> 00:04:42,040
Congratulations, Tallel.
37
00:04:42,160 --> 00:04:43,720
Who's the bride?
Do we know her?
38
00:04:43,840 --> 00:04:45,840
She's a relative from the Golan.
39
00:04:45,960 --> 00:04:49,200
The Golan Heights?
So how did you meet her?
40
00:04:49,480 --> 00:04:50,640
They sent me a picture.
41
00:04:52,920 --> 00:04:54,640
You fell in love with a picture?
42
00:04:55,120 --> 00:04:57,560
Let's see.
43
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
She's pretty.
44
00:04:59,760 --> 00:05:02,240
- She's really pretty.
- Let me see.
45
00:05:02,440 --> 00:05:03,720
She's gorgeous.
46
00:05:06,800 --> 00:05:08,560
That's too much hair.
47
00:05:08,680 --> 00:05:11,680
I asked you to fix it
like Zbeida Tarwath.
48
00:05:11,800 --> 00:05:15,680
Patience, madam.
Your sister is so impatient.
49
00:05:15,920 --> 00:05:17,680
I hope Tallel
and his family like it.
50
00:05:17,800 --> 00:05:23,160
Everyone will love it. You'll be
the prettiest bride in Damascus.
51
00:05:23,400 --> 00:05:25,200
My cousin's a hairdresser there.
52
00:05:25,320 --> 00:05:26,800
The photographer's here.
53
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
I'll give you his number.
54
00:05:31,120 --> 00:05:32,480
Good morning...
55
00:05:33,440 --> 00:05:34,840
Sorry I'm late.
56
00:05:37,960 --> 00:05:39,840
- Who's Amal?
- I am.
57
00:05:40,120 --> 00:05:41,560
Hi, I'm Arik.
58
00:05:41,680 --> 00:05:45,680
This is my sister Mona and those
are my daughters Mai and Rama.
59
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
Hi, how's it going?
60
00:05:47,040 --> 00:05:48,720
Where's the socket?
61
00:05:48,960 --> 00:05:51,160
There.
62
00:05:51,160 --> 00:05:55,880
Here we go. Act normal.
Don't look at the camera.
63
00:05:56,840 --> 00:05:58,560
Come over here for a sec.
64
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
- What's your name?
- Call me George.
65
00:06:02,880 --> 00:06:04,360
Everyone calls me George.
66
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
But my real name is Ali.
67
00:06:11,280 --> 00:06:12,960
The flight from Moscow
was too much.
68
00:06:13,440 --> 00:06:15,280
He'll sleep through the wedding.
69
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
Is this appropriate?
70
00:06:23,960 --> 00:06:25,080
No.
71
00:06:25,880 --> 00:06:27,400
Wear something more conservative.
72
00:06:29,120 --> 00:06:31,520
Fine.
73
00:06:46,480 --> 00:06:47,680
Passport please.
74
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
Thank you.
75
00:06:56,680 --> 00:06:59,680
Name: Marwan Salman
Nationality: Undefined
76
00:07:00,680 --> 00:07:02,880
Know why it's great
to return to Israel?
77
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
'Cause of the pretty women.
78
00:07:04,920 --> 00:07:07,280
- What did you do in Italy?
- Italian girls are pretty
79
00:07:07,400 --> 00:07:08,480
but you're prettier...
80
00:07:08,480 --> 00:07:10,360
Sir, what did you do in Italy?
81
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
- Business. I'm a businessman.
- What kind of business?
82
00:07:13,720 --> 00:07:18,440
Trade, clothing, shoes,
perfumes, whatever sells.
83
00:07:18,560 --> 00:07:20,040
- Where did you stay there?
- Hold on.
84
00:07:21,800 --> 00:07:28,120
Hi, I just landed.
I'll see you after my sister's wedding.
85
00:07:28,240 --> 00:07:29,520
Where did you stay?
86
00:07:29,640 --> 00:07:32,440
They interrogated me
enough when I left Israel.
87
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
- Wait there.
- Why?
88
00:07:34,080 --> 00:07:36,000
Just wait there.
89
00:07:38,800 --> 00:07:40,360
Today's a big day for the Druze
90
00:07:40,480 --> 00:07:44,520
of the Golan. The pro-Syrian Druze
might provoke the demonstrators
91
00:07:44,640 --> 00:07:48,720
supporting the new President and
cause a riot which could turn violent.
92
00:07:49,520 --> 00:07:51,200
Therefore we must be careful today.
93
00:07:52,000 --> 00:07:53,200
Questions?
94
00:07:55,120 --> 00:08:00,480
OK, let me remind you there's a
wedding at the border today at 3pm.
95
00:08:00,680 --> 00:08:04,200
No problem, except the bride
is the daughter of Hammed Salman
96
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
who's pro-Syrian, out on parole,
97
00:08:08,720 --> 00:08:11,400
And there's a warrant against
him going to the border. Clear?
98
00:08:20,760 --> 00:08:22,240
Hammed!
99
00:08:22,240 --> 00:08:25,520
When is Marwan arriving?
I need someone to help me.
100
00:08:25,960 --> 00:08:28,680
He'll be here soon,
his plane landed at six.
101
00:08:29,040 --> 00:08:31,960
But you can't rely on
Marwan with these things.
102
00:08:32,320 --> 00:08:34,760
And when is Hattem
supposed to arrive?
103
00:08:39,080 --> 00:08:42,320
If Amal and my daughters
were back, they'd help.
104
00:08:42,440 --> 00:08:45,560
Who'll help me?
Everyone will be at the demonstration.
105
00:08:45,680 --> 00:08:47,080
No one'll help me!
106
00:08:48,280 --> 00:08:52,480
Amin, stop complaining!
Go and slaughter some more sheep.
107
00:08:53,120 --> 00:08:54,400
Ready?
108
00:08:54,400 --> 00:08:56,840
Yes.
109
00:08:56,920 --> 00:08:58,720
One, two, three!
110
00:09:01,200 --> 00:09:02,640
Smile, everybody.
111
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
Together!
112
00:09:09,040 --> 00:09:09,840
Mona,
113
00:09:09,840 --> 00:09:11,280
what's wrong?
Did something happen?
114
00:09:11,880 --> 00:09:13,960
Isn't she a beautiful bride?
115
00:09:14,720 --> 00:09:15,640
Yes.
116
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
We'll never see her again.
117
00:09:17,880 --> 00:09:20,680
What do you mean?
She'll come visit, won't she?
118
00:09:21,560 --> 00:09:24,560
Why won't you see her again?
I don't get it.
119
00:09:28,360 --> 00:09:29,680
I'll miss you.
120
00:09:31,280 --> 00:09:34,360
Film me, I want to say something.
121
00:09:36,760 --> 00:09:40,480
Tallel, when you see this,
122
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
Mona will already be your wife.
123
00:09:46,200 --> 00:09:48,360
It's the last time I see her.
124
00:09:50,240 --> 00:09:52,400
We're giving you our treasure.
125
00:09:53,880 --> 00:09:56,440
Protect her like the apple of your eye.
126
00:09:57,000 --> 00:09:58,520
Watch over her.
127
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
Congratulations to the bride.
128
00:10:21,960 --> 00:10:23,760
Best wishes, Mona.
129
00:10:52,160 --> 00:10:53,560
The village elders are here.
130
00:10:55,840 --> 00:10:58,280
Go inside.
131
00:11:05,440 --> 00:11:06,520
Hello.
132
00:11:06,520 --> 00:11:07,760
Hello.
133
00:11:07,880 --> 00:11:09,200
Go to your room.
134
00:11:11,600 --> 00:11:12,800
Go upstairs...
135
00:11:21,680 --> 00:11:23,000
Listen, Hammed...
136
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
You know how much we respect you.
137
00:11:27,160 --> 00:11:30,520
We've heard your son
Hattem's coming to the wedding.
138
00:11:31,200 --> 00:11:35,360
As far as we're concerned, he's outcast
since he married the Russian.
139
00:11:35,720 --> 00:11:36,880
If he shows up,
140
00:11:37,120 --> 00:11:39,000
you won't see us here.
141
00:11:40,920 --> 00:11:42,320
Dear friends,
142
00:11:44,560 --> 00:11:47,400
Hattem hasn't been here
for more than 8 years.
143
00:11:48,760 --> 00:11:50,560
Today is his sister's wedding.
144
00:11:51,480 --> 00:11:54,760
You know that this will
be his last chance to see her.
145
00:11:55,320 --> 00:11:59,680
Listen, Hammed, you know
how much we appreciate you.
146
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
If it were anyone else,
147
00:12:03,000 --> 00:12:06,160
we wouldn't have troubled ourselves
to come.
148
00:12:07,240 --> 00:12:09,160
We'll never forget
149
00:12:09,520 --> 00:12:11,240
what you did for our village
150
00:12:11,880 --> 00:12:13,960
nor your years in jail.
151
00:12:14,400 --> 00:12:16,160
But this is different!
152
00:12:16,520 --> 00:12:17,760
If you prefer him...
153
00:12:18,560 --> 00:12:20,280
and go against our religion,
154
00:12:21,400 --> 00:12:23,080
you will lose our support
155
00:12:23,280 --> 00:12:25,520
and we will cast you out, too.
156
00:13:00,280 --> 00:13:02,160
Long time since you've been here?
157
00:13:04,040 --> 00:13:06,400
Yes, almost 8 years.
158
00:13:06,520 --> 00:13:07,880
Seriously? 8 years?
159
00:13:08,000 --> 00:13:11,320
You'll behave yourself
at Grandfather's house, promise?
160
00:13:14,480 --> 00:13:15,640
Hattem?
161
00:13:15,640 --> 00:13:17,800
Let's go over the Arabic
you taught me.
162
00:13:18,640 --> 00:13:20,440
How do you say
"Congratulations"?
163
00:13:22,640 --> 00:13:23,680
Hallo?
164
00:13:26,800 --> 00:13:28,240
Congrations...
165
00:13:28,840 --> 00:13:30,560
How you are?
166
00:13:31,120 --> 00:13:35,120
You can speak English.
My sisters understand English.
167
00:13:35,640 --> 00:13:39,680
Why? Don't I speak well?
I won't speak at all then.
168
00:13:40,880 --> 00:13:42,560
Try to get some sleep.
169
00:13:43,560 --> 00:13:45,040
You worry too much.
170
00:13:46,840 --> 00:13:48,680
You'll improve with time.
171
00:13:52,560 --> 00:13:55,000
Relax, your parents will love him.
172
00:14:01,760 --> 00:14:06,240
Huge crowds this morning
at the central square of Damascus
173
00:14:06,360 --> 00:14:11,120
to pay their respect to the
late President and welcome his son:
174
00:14:38,480 --> 00:14:39,840
That's the way it is.
175
00:14:45,680 --> 00:14:47,000
Bless you.
176
00:14:47,880 --> 00:14:49,200
May God please you.
177
00:14:49,320 --> 00:14:50,560
Greetings!
178
00:14:51,160 --> 00:14:52,480
Congratulations!
179
00:15:02,760 --> 00:15:06,880
Our beloved president Bashar el-Assad
180
00:15:07,000 --> 00:15:09,480
will deliver his speech
from the Parliament:
181
00:15:09,800 --> 00:15:13,560
The Israeli withdrawal
in the 80s and 90s
182
00:15:13,680 --> 00:15:16,160
and the retreat from Lebanon
this past May
183
00:15:16,280 --> 00:15:20,440
proved the importance
of our solidarity:::
184
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
He looks even tougher
than his father.
185
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
People of Majdal!
186
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
Come to the village square!
187
00:15:28,680 --> 00:15:31,920
Join the demonstration
for our new President:
188
00:15:32,480 --> 00:15:33,960
I'll be back.
189
00:15:35,400 --> 00:15:37,680
Don't worry!
190
00:15:37,960 --> 00:15:39,920
Go ahead, I'll join you soon.
191
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
Don't be late, Hammed.
192
00:15:46,080 --> 00:15:47,400
Dad!
193
00:15:49,120 --> 00:15:50,960
Are you going to the demonstration?
194
00:15:52,480 --> 00:15:53,760
I won't be late.
195
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
Please don't go.
196
00:15:56,320 --> 00:15:59,200
Your parole terms
forbid you to do that.
197
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
Please don't go.
For Mona's sake.
198
00:16:02,840 --> 00:16:04,800
Why don't you let this day
go on peacefully?
199
00:16:05,480 --> 00:16:07,560
We don't want
to visit you in jail again.
200
00:16:08,520 --> 00:16:10,200
I have to go.
201
00:16:10,440 --> 00:16:13,440
What will people think?
That Hammed is a coward?
202
00:16:13,600 --> 00:16:16,760
You haven't slept well
since you came out of jail.
203
00:16:18,600 --> 00:16:20,680
You're haunted by nightmares.
204
00:16:25,400 --> 00:16:27,280
Don't worry about me, Amal.
205
00:16:29,280 --> 00:16:31,040
They can't hurt me.
206
00:16:35,160 --> 00:16:39,120
Join us, the Syrians
are close to our hearts!
207
00:16:51,680 --> 00:16:55,800
Join us, the Syrians
have sacrificed their blood!
208
00:17:08,160 --> 00:17:12,200
Unity, national unity.
The Golan belongs to Syria.
209
00:17:15,560 --> 00:17:18,720
With spirit, with blood,
we'll redeem Bashar!
210
00:17:19,080 --> 00:17:21,360
With spirit, with blood,
we'll redeem Bashar!
211
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
Hammed... Hammed!
212
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
Come here! Come!
213
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
Aren't you on parole?
What are you doing here?
214
00:17:29,840 --> 00:17:31,080
Go home.
215
00:17:31,280 --> 00:17:33,400
- I'm not leaving.
- Don't provoke me. You know
216
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
what happens to those who
provoke me!
217
00:17:36,440 --> 00:17:39,160
Remember or
should I remind you, 5002?
218
00:17:39,520 --> 00:17:41,360
You still remember my number.
219
00:17:41,680 --> 00:17:46,200
Even I forgot it. I'm not afraid of you.
I was never afraid of you.
220
00:17:46,400 --> 00:17:50,960
A country of criminals! For 33 years
you are occupying us without shame.
221
00:17:52,480 --> 00:17:55,560
Hammed, go home.
Your daughter is getting married today.
222
00:17:57,880 --> 00:18:01,280
With spirit, with blood,
we'll redeem the Golan!
223
00:18:10,000 --> 00:18:11,280
I'll miss you.
224
00:18:19,400 --> 00:18:21,160
I'll be lonely there.
225
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
I'm afraid.
226
00:18:26,160 --> 00:18:27,480
Don't be afraid.
227
00:18:28,960 --> 00:18:31,560
Tallel will love you
and you'll love him.
228
00:18:32,720 --> 00:18:35,240
It won't be
like your previous marriage.
229
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
It's different this time.
230
00:18:39,160 --> 00:18:40,840
What makes you so sure?
231
00:18:42,680 --> 00:18:47,360
Life with him could turn out
to be a lot worse than my life now.
232
00:18:48,640 --> 00:18:51,560
Perhaps I'm going from one jail
to another one.
233
00:18:51,800 --> 00:18:53,000
Stop it.
234
00:18:53,400 --> 00:18:57,560
You'll have a much better life there.
235
00:19:05,200 --> 00:19:07,440
And what if we don't get along?
236
00:19:08,320 --> 00:19:11,840
I won't be able to come back here.
237
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
Stop being so pessimistic!
238
00:19:17,080 --> 00:19:18,680
Stop it!
239
00:19:30,720 --> 00:19:34,560
I'm marrying someone
I only know from television.
240
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
At least you knew Amin
before you married him.
241
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
Knew him?
242
00:19:44,640 --> 00:19:47,840
I saw him once
when he came to fix our roof!
243
00:19:49,840 --> 00:19:52,000
A week later we were engaged...
244
00:19:52,440 --> 00:19:54,240
A month later married...
245
00:19:55,480 --> 00:19:57,240
And then I was pregnant.
246
00:20:04,600 --> 00:20:05,960
You're not happy.
247
00:20:07,280 --> 00:20:09,680
You were never happy with Amin.
248
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
How can I leave you here?
249
00:20:41,120 --> 00:20:42,880
Wow, what a mess.
250
00:20:44,160 --> 00:20:46,800
Do me a favor,
take your suitcases and get out.
251
00:20:47,120 --> 00:20:50,760
What? My house
is on the other side of the village!
252
00:20:50,920 --> 00:20:53,440
I don't want these Arabs
to throw stones at my cab.
253
00:20:53,560 --> 00:20:55,160
Mom, who are those people?
254
00:20:56,840 --> 00:20:58,520
Come on, get out already!
255
00:21:02,720 --> 00:21:04,120
We have to get out.
256
00:21:26,880 --> 00:21:29,720
Hold it, hold it...
Did you get me the whiskey?
257
00:21:30,160 --> 00:21:34,120
I swear I was delayed at the airport.
They gave me hell.
258
00:21:36,840 --> 00:21:38,280
Why don't you believe me?
259
00:21:40,160 --> 00:21:42,920
Calm down, relax. Don't get upset.
260
00:21:43,040 --> 00:21:47,200
I promise I'll meet you
with the money in 2 hours, OK?
261
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
Bye. Asshole.
262
00:22:15,800 --> 00:22:17,000
Hattem!
263
00:22:17,840 --> 00:22:19,200
Marwan?
264
00:22:19,400 --> 00:22:20,680
It's my brother!
265
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
Marwan!
266
00:22:23,320 --> 00:22:24,760
Come on, get in!
267
00:22:32,840 --> 00:22:33,880
Amal!
268
00:22:35,960 --> 00:22:38,360
Mother!
269
00:22:38,360 --> 00:22:39,400
Marwan?
270
00:22:40,840 --> 00:22:42,280
Welcome home, son.
271
00:22:43,280 --> 00:22:44,520
I have a surprise.
272
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Amal?
273
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
Hattem!
274
00:23:12,600 --> 00:23:16,800
Darling! Darling!
275
00:23:41,080 --> 00:23:43,240
Meet Evelina, my wife.
276
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
Congrations.
277
00:23:45,960 --> 00:23:49,200
And this is our son Hammed.
278
00:23:53,960 --> 00:23:57,320
God bless you, son.
279
00:24:04,400 --> 00:24:05,560
Hattem!
280
00:24:16,600 --> 00:24:18,520
- You look stunning!
- My turn now!
281
00:24:24,960 --> 00:24:27,800
Majdal hasn't seen
such a demonstration for years!
282
00:24:28,440 --> 00:24:30,360
Bashar's speech was very good.
283
00:24:30,920 --> 00:24:32,640
He's Assad (lion) son of Assad.
284
00:24:35,600 --> 00:24:37,360
- Welcome home, son.
- Father...
285
00:24:52,920 --> 00:24:54,760
God bless you, Father.
286
00:24:56,080 --> 00:24:57,440
How are you?
287
00:25:07,880 --> 00:25:09,760
Don't you want to welcome your son?
288
00:25:15,200 --> 00:25:16,400
Come in.
289
00:25:57,440 --> 00:25:59,040
It's been 8 years,
290
00:25:59,800 --> 00:26:02,160
and he still won't talk to me.
291
00:26:04,000 --> 00:26:06,360
I thought he would soften up
over the years.
292
00:26:07,320 --> 00:26:10,040
Maybe you were right.
We shouldn't have come here.
293
00:26:11,280 --> 00:26:13,160
How long can one hide?
294
00:26:14,160 --> 00:26:15,360
Enough!
295
00:26:16,800 --> 00:26:20,280
I'll try to convince Dad.
He'll agree in the end.
296
00:26:20,920 --> 00:26:25,000
Mom agrees, Dad is the problem.
You have to be patient.
297
00:26:25,360 --> 00:26:28,440
I have no problem waiting,
but are you sure you'll convince him?
298
00:26:35,800 --> 00:26:38,240
Who was it? He must have seen us!
299
00:26:38,680 --> 00:26:44,000
Byan, clean out the blood before it
dries. Slaughter the remaining sheep.
300
00:26:44,280 --> 00:26:46,240
No need to slaughter more.
301
00:26:46,360 --> 00:26:49,200
You want people to say
my father-in-law feeds his guests
302
00:26:49,320 --> 00:26:51,400
like he was fed in the Israeli prison?
No way!
303
00:26:52,560 --> 00:26:55,440
- Is everything all right?
- Yes.
304
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
- Forget anything?
- No.
305
00:26:59,240 --> 00:27:03,440
Abu-Salim, we need three more tables.
306
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
- Where from?
- The neighbors.
307
00:27:05,920 --> 00:27:07,760
Where's Marwan?
Where did that monkey go?
308
00:27:11,440 --> 00:27:12,480
Hello, Salach.
309
00:27:21,200 --> 00:27:22,360
Hammed!
310
00:27:26,800 --> 00:27:30,080
Doesn't Hattem's son look
just like his Aunt Mona?
311
00:27:30,240 --> 00:27:32,600
No, he looks like the Russian...
312
00:27:34,680 --> 00:27:36,720
Want to marry
an Israeli collaborator?
313
00:27:37,040 --> 00:27:38,720
He's not. His father is.
314
00:27:38,840 --> 00:27:40,880
Shut up! Don't say a word.
315
00:27:41,400 --> 00:27:45,520
You're not marrying him
as long as I live. Clear?
316
00:27:48,800 --> 00:27:51,480
OK, let me go back to Granddad.
317
00:27:51,600 --> 00:27:53,080
You're not going anywhere!
318
00:27:53,840 --> 00:27:56,840
Go to your room! Beat it!
319
00:28:01,240 --> 00:28:02,840
I don't want to see you!
320
00:28:25,600 --> 00:28:28,360
School of Social Work
at Haifa University
321
00:28:42,480 --> 00:28:45,960
Marwan, how did you know
my favorite perfume?
322
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
Looks like Tallel, right?
323
00:28:51,960 --> 00:28:54,080
Only God knows
if he's a good man.
324
00:28:55,240 --> 00:28:59,720
If my deal goes through,
I'll buy you great gifts.
325
00:29:00,080 --> 00:29:02,520
Amal, I'll buy you a car.
326
00:29:03,120 --> 00:29:05,960
No... I'll take you and Amin to Italy.
327
00:29:06,120 --> 00:29:08,760
- Only without Amin.
- OK, without Amin...
328
00:29:10,080 --> 00:29:12,280
For you Mona, I'll get...
329
00:29:13,840 --> 00:29:16,560
a private jet,
so you can come visit us.
330
00:29:17,960 --> 00:29:19,920
I'll teach you how to fly it.
331
00:29:25,160 --> 00:29:26,360
I'm going to look for Hattem.
332
00:29:30,920 --> 00:29:32,640
And I must go help Amin
333
00:29:32,760 --> 00:29:33,880
before he murders me.
334
00:29:43,200 --> 00:29:44,400
Beat it!
335
00:30:12,200 --> 00:30:14,600
Are you spying on me?!
336
00:30:17,240 --> 00:30:18,600
Don't be angry with Dad.
337
00:30:19,680 --> 00:30:21,280
You know he loves you.
338
00:30:21,840 --> 00:30:24,280
His situation here
is very sensitive.
339
00:30:24,760 --> 00:30:29,320
The elders came today,
threatening to cast him out, too.
340
00:30:29,520 --> 00:30:30,960
And you know how they are.
341
00:30:32,160 --> 00:30:35,640
It makes me mad how much I know,
but he shouldn't have given up on me.
342
00:30:35,760 --> 00:30:37,520
When has he given up on you?
343
00:30:38,080 --> 00:30:41,120
Didn't we grow up
in the same house?
344
00:30:41,600 --> 00:30:43,320
Dad was never here for us.
345
00:30:43,720 --> 00:30:45,080
Have you forgotten?
346
00:30:46,000 --> 00:30:47,040
I haven't, Hattem.
347
00:30:47,200 --> 00:30:50,160
But this isn't a good
time to settle accounts.
348
00:30:51,040 --> 00:30:53,960
You know the Israelis won't let him
go to the border to send Mona off.
349
00:30:55,400 --> 00:30:59,360
Our father is dead inside.
Don't make it any worse for him.
350
00:30:59,480 --> 00:31:01,040
I'm making it worse!?
351
00:31:04,680 --> 00:31:08,800
Try to understand,
for me and for Mona's sake.
352
00:31:08,920 --> 00:31:10,240
Excuse me.
353
00:31:10,360 --> 00:31:12,800
It'll all work out
after the wedding.
354
00:31:23,160 --> 00:31:26,720
Go to our mailbox and if
you see a letter for me,
355
00:31:26,840 --> 00:31:29,120
bring it and don't let
anyone know. Got it?
356
00:31:32,320 --> 00:31:33,960
Mom, I'm going
to Kiryat Shmona.
357
00:31:34,960 --> 00:31:36,760
Don't go to the police.
358
00:31:37,280 --> 00:31:38,960
Your Dad'll be very angry.
359
00:31:39,080 --> 00:31:43,400
He doesn't need to know! If he asks,
tell him I went to buy something.
360
00:31:44,680 --> 00:31:46,920
You know
how much it will please Mona.
361
00:31:47,120 --> 00:31:48,680
I know, I know...
362
00:31:49,520 --> 00:31:51,160
Pray this day ends peacefully.
363
00:31:51,800 --> 00:31:53,160
I'll be back soon.
364
00:31:56,920 --> 00:31:59,040
She's blond,
365
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
but she doesn't know
how to slice a tomato.
366
00:32:01,600 --> 00:32:04,520
Yes, but Hattem's wife is a doctor.
367
00:32:04,680 --> 00:32:07,400
She runs a large hospital in Russia.
368
00:32:07,720 --> 00:32:10,600
She probably serves him
hospital food.
369
00:32:12,000 --> 00:32:13,800
All the women wanted Hattem.
370
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
He could have married
the best local girl
371
00:32:16,520 --> 00:32:18,160
instead of the Russian.
372
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
This is how you slice a tomato.
373
00:32:26,800 --> 00:32:28,040
Very thin.
374
00:32:36,200 --> 00:32:37,560
Hello...
375
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
We... and tabula...
376
00:32:42,040 --> 00:32:43,680
Cousin!
377
00:32:43,880 --> 00:32:48,360
Tell the family your uncle passed away:
378
00:32:48,480 --> 00:32:49,800
May his soul rest in peace:
379
00:32:49,920 --> 00:32:53,040
May his soul rest in peace:
380
00:32:54,200 --> 00:32:55,720
And may God strengthen you
381
00:32:55,840 --> 00:32:59,120
so you can face this tragedy.
382
00:32:59,720 --> 00:33:01,880
Hi, Dad: How are you?
383
00:33:02,000 --> 00:33:06,200
How are you, Fahdi?
How are things going at university?
384
00:33:06,360 --> 00:33:08,200
Thank God, going well:
385
00:33:08,320 --> 00:33:12,040
Tell me, son, is the
wedding on as scheduled?
386
00:33:12,760 --> 00:33:18,360
Sure, Dad: Tallel and his family
are on their way from Damascus:
387
00:33:18,360 --> 00:33:20,320
When are you coming to the border?
388
00:33:20,560 --> 00:33:22,680
I can't come.
389
00:33:23,200 --> 00:33:26,200
The Israelis don't allow it.
390
00:33:26,320 --> 00:33:29,640
I can't now. I'll call you later.
- It'll be OK, Dad:
391
00:33:30,880 --> 00:33:33,840
How are you, Marwan?
When did you arrive?
392
00:33:35,920 --> 00:33:39,760
Don't forget to send with Mona
a kilo of coffee from the Golan:
393
00:33:41,200 --> 00:33:42,760
Coffee with spices:
394
00:33:45,120 --> 00:33:47,840
Is everybody OK?
My plane arrives at midnight.
395
00:33:48,440 --> 00:33:50,080
Will Mom be at the airport?
396
00:33:51,280 --> 00:33:52,800
Is she bringing Ginger?
397
00:33:54,280 --> 00:33:57,680
Send my kisses to everyone.
See you.
398
00:34:48,320 --> 00:34:52,960
A fine cigar from Cuba
for my favorite uncle!
399
00:34:53,360 --> 00:34:56,800
If you make it stand on your mustache,
I'll give you a bottle of whiskey!
400
00:34:58,480 --> 00:35:00,880
Marwan, what do you do abroad?
401
00:35:01,080 --> 00:35:02,120
Business.
402
00:35:02,120 --> 00:35:04,640
But what kind of business?
What do you sell?
403
00:35:04,800 --> 00:35:06,480
Whatever comes to mind.
404
00:35:07,080 --> 00:35:08,680
Games for kids,
405
00:35:08,800 --> 00:35:10,880
games for adults. Watches...
406
00:35:11,000 --> 00:35:14,680
When'll you get married? We want
to see your kids before we die.
407
00:35:14,840 --> 00:35:15,960
God willing.
408
00:35:16,080 --> 00:35:18,240
God willing we see your children
409
00:35:18,360 --> 00:35:20,840
or we die?
410
00:35:22,480 --> 00:35:24,120
Marriage isn't for him.
411
00:35:24,280 --> 00:35:26,920
He has many women. French, Italian,
412
00:35:27,040 --> 00:35:28,760
even Jewish!
413
00:35:30,200 --> 00:35:34,720
C'mon, what do you mean? I'll
marry a local girl in the end.
414
00:35:34,840 --> 00:35:36,920
Nonsense, nonsense...
415
00:35:48,640 --> 00:35:51,000
You Druze know
how to throw a wedding.
416
00:35:51,280 --> 00:35:52,600
Hold my calls.
417
00:35:55,400 --> 00:35:57,680
A Druze wedding is the real thing.
418
00:35:57,800 --> 00:36:02,400
Not like our weddings
with the bad food...
419
00:36:02,800 --> 00:36:04,600
Been to one of our weddings?
420
00:36:04,960 --> 00:36:06,880
One? Why not a hundred?
421
00:36:07,480 --> 00:36:10,640
I have many friends in the Golan.
In Majdal too.
422
00:36:10,760 --> 00:36:13,320
Most of my friends are Druze.
Fine people.
423
00:36:13,440 --> 00:36:15,560
So can my father come to the border?
424
00:36:15,880 --> 00:36:18,000
- What did you say your name is?
Amal? - Yes.
425
00:36:19,760 --> 00:36:24,640
How do you like your coffee?
I buy only genuine Arab coffee.
426
00:36:24,760 --> 00:36:26,560
Rafi, two coffees please.
427
00:36:27,000 --> 00:36:28,080
Thanks.
428
00:36:30,200 --> 00:36:31,560
I can't approve it.
429
00:36:32,560 --> 00:36:33,960
Sorry.
430
00:36:33,960 --> 00:36:36,400
It's the last time
he'll see his daughter.
431
00:36:37,360 --> 00:36:39,040
Don't take that away from him.
432
00:36:39,280 --> 00:36:42,480
If not for him, do it for her.
It will break her heart.
433
00:36:42,760 --> 00:36:44,560
I feel for you, truly.
434
00:36:44,680 --> 00:36:47,040
He can't go near the security zone.
435
00:36:47,160 --> 00:36:48,600
What harm can he do there?
436
00:36:53,320 --> 00:36:54,520
Thank you, Rafi.
437
00:36:58,680 --> 00:37:00,680
Drink, it's genuine Arab coffee.
438
00:37:00,800 --> 00:37:04,760
I didn't come for coffee,
I came to ask you for a favor.
439
00:37:07,720 --> 00:37:09,480
You can't stop me
going to the border.
440
00:37:09,600 --> 00:37:12,080
- You're not going there.
- But...
441
00:37:12,200 --> 00:37:14,960
No buts, you're not going,
end of story.
442
00:37:15,120 --> 00:37:17,400
You treat me the same way
the Israelis treat you.
443
00:37:26,960 --> 00:37:28,920
Your brother annoys me.
444
00:37:31,360 --> 00:37:33,120
- Welcome.
- Congratulations.
445
00:37:33,240 --> 00:37:35,400
Thank you.
446
00:37:55,800 --> 00:37:57,440
Hi Uncle, how's it going?
447
00:37:59,640 --> 00:38:01,640
Mom, where have you been?
448
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
- Where's Dad?
- He went home.
449
00:38:06,360 --> 00:38:07,320
And Mai?
450
00:38:07,320 --> 00:38:10,040
She didn't return
after the demonstration.
451
00:38:12,120 --> 00:38:13,720
OK, get something to eat.
452
00:38:26,920 --> 00:38:28,480
Mai isn't allowed out.
453
00:38:28,720 --> 00:38:31,560
It's your fault. You're too liberal.
454
00:38:31,680 --> 00:38:35,960
Amin, I didn't come here to argue.
We need to go back to the wedding.
455
00:38:36,680 --> 00:38:39,160
Do you want people to
distance themselves from us?
456
00:38:39,440 --> 00:38:40,880
Amal,
457
00:38:40,880 --> 00:38:44,440
I love you, but I
can't stand the gossip.
458
00:38:44,560 --> 00:38:48,480
"Your wife wears pants,
your daughter loves a collaborator".
459
00:38:49,360 --> 00:38:52,280
Isn't the shame of
Hattem's marriage enough?
460
00:38:52,480 --> 00:38:54,640
- Hattem?
- Yes, Hattem!
461
00:38:54,920 --> 00:38:56,840
You can't even look him in the eyes.
462
00:38:59,560 --> 00:39:02,440
This isn't the time.
We must get back to my parents.
463
00:39:02,560 --> 00:39:05,320
So what are you waiting for?
464
00:39:05,520 --> 00:39:07,680
- And Mai?
- She's grounded.
465
00:39:08,720 --> 00:39:12,960
Let her say goodbye to Mona.
You know how attached they are.
466
00:39:13,760 --> 00:39:15,080
Coming?
467
00:39:16,480 --> 00:39:17,960
Only with Mai.
468
00:39:48,320 --> 00:39:50,080
Amal Safdi has been accepted
469
00:39:50,200 --> 00:39:52,840
into the B: A: Social Work Program:
470
00:40:00,280 --> 00:40:03,360
Mom, I'm sorry I caused
you and Dad to fight.
471
00:40:05,240 --> 00:40:07,840
Now he won't let you go
to university.
472
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Don't worry.
473
00:40:10,920 --> 00:40:12,280
It'll be all right.
474
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
Everything will be fine.
475
00:40:16,480 --> 00:40:17,640
And you?
476
00:40:17,640 --> 00:40:19,040
What about you?
477
00:40:24,520 --> 00:40:27,320
God willing, your fortune
will be better than mine.
478
00:40:29,360 --> 00:40:31,800
Don't give in the way I do.
479
00:40:32,360 --> 00:40:34,280
Don't you dare give up!
480
00:40:35,400 --> 00:40:37,440
I've already missed my chance
481
00:40:37,920 --> 00:40:40,240
but your entire life is ahead of you.
482
00:40:42,400 --> 00:40:45,240
Go wash your face
and rest a while,
483
00:40:47,200 --> 00:40:49,920
I'll come back soon to
take you to the border.
484
00:40:50,520 --> 00:40:52,240
But Dad will be furious.
485
00:40:52,440 --> 00:40:53,760
Let him.
486
00:40:54,600 --> 00:40:56,080
Go...
487
00:41:01,880 --> 00:41:03,360
Let me kiss you.
488
00:41:41,560 --> 00:41:43,800
Hello, my sweet! How are you?
489
00:42:56,200 --> 00:42:59,800
Please, enjoy...
490
00:43:45,080 --> 00:43:46,560
How did you find me?
491
00:43:49,800 --> 00:43:51,120
You told me.
492
00:43:51,960 --> 00:43:53,080
Me?
493
00:43:53,400 --> 00:43:55,880
When?
494
00:43:58,040 --> 00:44:01,080
"The place became crowded
and the air thick.
495
00:44:02,800 --> 00:44:04,720
"I feel like I'm choking.
496
00:44:06,600 --> 00:44:08,480
"I feel there's no place on earth
497
00:44:08,600 --> 00:44:13,760
"which can contain
my pain and suffering.
498
00:44:15,760 --> 00:44:19,160
"The apple tree is my well of secrets,
499
00:44:19,400 --> 00:44:21,920
I sit under it and cry. "
500
00:44:25,960 --> 00:44:28,320
I remember every word you sent me.
501
00:44:31,000 --> 00:44:34,080
Your letters kept me going in Russia.
502
00:44:36,520 --> 00:44:39,960
They made me feel I was
still living among you,
503
00:44:40,080 --> 00:44:42,800
kept up-to-date with everyone's life.
504
00:44:49,960 --> 00:44:52,400
Tell me, how are things with Amin?
505
00:44:54,680 --> 00:44:55,840
As usual.
506
00:44:56,000 --> 00:44:59,280
What is "as usual"?
What did you fight about?
507
00:44:59,520 --> 00:45:01,320
Trivial things.
508
00:45:04,520 --> 00:45:06,120
About your studies?
509
00:45:12,760 --> 00:45:15,200
Amal, listen to me.
510
00:45:15,800 --> 00:45:18,080
I'm not saying you should give up,
511
00:45:18,640 --> 00:45:22,480
but there are ways to persuade Amin.
512
00:45:23,480 --> 00:45:26,360
Amin loves and respects you.
513
00:45:28,160 --> 00:45:30,240
I don't know what to say.
514
00:45:31,040 --> 00:45:33,080
We haven't had a conversation in years,
515
00:45:35,120 --> 00:45:37,320
I'm used to writing you letters.
516
00:45:37,640 --> 00:45:38,960
It's easier for me.
517
00:46:23,200 --> 00:46:24,280
What's wrong?
518
00:46:24,400 --> 00:46:26,320
A tire exploded.
519
00:46:26,880 --> 00:46:28,560
People, get off the bus.
520
00:46:28,680 --> 00:46:31,480
We have a flat tire. God help us.
521
00:46:38,800 --> 00:46:40,720
- Yes?
- Haven't you left yet, Joseph?
522
00:46:41,360 --> 00:46:43,360
I'm leaving. What's the rush?
523
00:46:43,480 --> 00:46:46,680
- Did you take the stamp I gave you?
- A hundred times you asked me!
524
00:46:46,800 --> 00:46:49,160
- Did you take it?
- I did, I did:
525
00:46:49,320 --> 00:46:51,800
Check again:
526
00:46:58,040 --> 00:46:59,240
Well?
527
00:47:00,480 --> 00:47:02,280
- I checked.
- Good:
528
00:47:02,800 --> 00:47:05,280
Say, won't we have problems
with this new stamp?
529
00:47:05,520 --> 00:47:08,560
No, these are the new
regulations: It's fine:
530
00:47:09,360 --> 00:47:11,440
If they're the new regulations...
531
00:47:11,560 --> 00:47:14,920
- And bring me Golan apples:
- OK, OK.
532
00:47:18,840 --> 00:47:21,160
You've done a good job.
533
00:47:21,320 --> 00:47:23,320
- Give this to your men.
- Thank you.
534
00:47:24,080 --> 00:47:25,200
God bless you.
535
00:47:25,760 --> 00:47:27,200
Dad, can I have a word?
536
00:47:32,440 --> 00:47:34,960
I went to see the police
officer in Kiryat Shmona.
537
00:47:35,520 --> 00:47:37,880
Amal, you made a mistake.
538
00:47:39,240 --> 00:47:40,800
You humiliated yourself
539
00:47:41,280 --> 00:47:42,480
and you humiliated me.
540
00:47:47,200 --> 00:47:49,080
I thought it would please you.
541
00:47:51,280 --> 00:47:52,920
I went there for you.
542
00:47:56,120 --> 00:47:59,200
I know how much you want to
see Mona off at the border.
543
00:48:02,000 --> 00:48:05,880
It wasn't easy for me to go to him,
544
00:48:07,640 --> 00:48:10,520
knowing what he has done to you.
545
00:48:27,480 --> 00:48:31,560
Plenty of wishes to the beautiful
couple, my heart wishes them well
546
00:48:32,120 --> 00:48:36,280
Congratulate them
and spread jasmine flowers all around
547
00:48:36,760 --> 00:48:39,960
We'll sing them wedding tunes
548
00:48:40,080 --> 00:48:43,640
Love will reside in their home at night
549
00:48:43,760 --> 00:48:47,880
God bless them with serenity
550
00:48:48,240 --> 00:48:53,880
Soon, it'll be everyone's luck,
loved ones
551
00:49:22,800 --> 00:49:25,200
Let's go.
552
00:49:25,640 --> 00:49:27,840
Congratulations.
553
00:49:38,800 --> 00:49:40,360
Marwan, I'm off.
554
00:50:07,080 --> 00:50:09,200
What's wrong, Dad? Get in.
555
00:50:10,000 --> 00:50:12,560
Don't worry about the elders.
They won't show up anyway.
556
00:50:12,760 --> 00:50:15,320
I know... I know.
557
00:50:15,440 --> 00:50:17,760
We'll worry about it
after the wedding.
558
00:50:23,400 --> 00:50:25,640
Marwan, I'll be right back.
559
00:50:26,640 --> 00:50:28,680
Get in, Amal.
560
00:50:29,480 --> 00:50:31,040
Go without me.
561
00:50:31,560 --> 00:50:33,560
- Where are you going?
- I'll follow you.
562
00:50:52,920 --> 00:50:55,600
What's going on? We'll be late!
563
00:50:55,720 --> 00:50:59,120
It's stuck, I can't undo it, sir!
564
00:51:00,240 --> 00:51:02,000
Let me do it.
565
00:51:22,200 --> 00:51:23,360
Let's go!
566
00:52:54,560 --> 00:52:59,360
What? What's going on?
Just a minute.
567
00:53:00,920 --> 00:53:02,680
You can't stay here.
568
00:53:02,800 --> 00:53:05,080
Drive back. Right now!
569
00:53:05,200 --> 00:53:08,040
All of you, go to the parking lot.
570
00:53:08,560 --> 00:53:10,520
Wow, what a mess...
571
00:53:29,600 --> 00:53:30,840
Congratulations.
572
00:53:32,280 --> 00:53:34,200
Wait here! Wait here!
573
00:53:34,600 --> 00:53:36,280
Wait here!
574
00:53:42,160 --> 00:53:45,000
Don't you speak Hebrew?
Wait!
575
00:53:46,120 --> 00:53:48,160
OK, congratulations.
576
00:53:51,800 --> 00:53:53,920
- Who are you?
- I'm her father.
577
00:53:54,040 --> 00:53:56,760
Her father? OK...
578
00:54:47,920 --> 00:54:50,360
Hi sister, how are you?
579
00:54:50,520 --> 00:54:52,760
I hope Dad came with you!
580
00:55:26,040 --> 00:55:27,840
Don't worry, he'll show up.
581
00:55:29,480 --> 00:55:30,960
How do you know?
582
00:55:33,800 --> 00:55:35,280
I just know.
583
00:55:54,600 --> 00:55:56,600
Soldier, open the gate, please.
584
00:56:03,400 --> 00:56:06,640
Mom, why are you late?
Everyone is already inside.
585
00:56:09,920 --> 00:56:12,360
- Who are you?
- Her family.
586
00:56:12,480 --> 00:56:13,960
Her family... IDs please.
587
00:56:14,080 --> 00:56:17,400
The car goes to the parking lot.
588
00:56:17,520 --> 00:56:19,760
Amal, where have you been?
589
00:56:21,600 --> 00:56:23,000
I'm talking to you.
590
00:56:24,640 --> 00:56:27,000
Amin, leave me alone, not now!
591
00:56:28,320 --> 00:56:29,920
- You can go in.
- Thank you.
592
00:56:31,480 --> 00:56:32,640
I'm speaking to you.
593
00:56:33,760 --> 00:56:35,480
Leave me alone, I said!
594
00:56:36,720 --> 00:56:37,760
Mom, wait for me.
595
00:56:40,440 --> 00:56:41,480
Mom...
596
00:56:55,080 --> 00:56:56,520
They haven't arrived yet?
597
00:57:34,000 --> 00:57:36,680
You see? I told you.
598
00:57:48,640 --> 00:57:50,960
- What happened to you?
- My clothes got dirty...
599
00:57:51,120 --> 00:57:53,960
- And why are you late?
- We had a flat tire.
600
00:57:56,520 --> 00:57:58,240
That's your bride Mona,
601
00:57:59,000 --> 00:58:01,120
and that's my sister, Amal.
602
00:58:24,720 --> 00:58:28,120
- What are you doing here?
- Saying goodbye to my daughter.
603
00:58:28,280 --> 00:58:30,560
You're not supposed to be here.
Come with me.
604
00:58:30,680 --> 00:58:31,800
Where to?
605
00:58:31,800 --> 00:58:33,480
I don't want to make a scene here.
606
00:58:33,880 --> 00:58:37,000
- Where do you take him?
- Butt out.
607
00:58:37,120 --> 00:58:38,520
Marwan, wait.
608
00:58:39,560 --> 00:58:40,680
Marwan!
609
00:58:45,200 --> 00:58:47,560
You raise your child for 25 years
610
00:58:47,680 --> 00:58:51,600
and on the most important day of
her life, you can't say goodbye?
611
00:58:51,720 --> 00:58:54,160
You can't enter a closed military zone.
612
00:58:54,280 --> 00:58:58,560
Military zone? Two caravans
and your Israeli flag?
613
00:58:58,920 --> 00:59:00,800
You have contempt for our flag too?
614
00:59:01,280 --> 00:59:03,360
Your Syrian friends
treated you better?
615
00:59:04,080 --> 00:59:06,760
Go before I arrest you.
616
00:59:06,880 --> 00:59:09,320
- You said he could...
- I said nothing.
617
00:59:10,640 --> 00:59:14,000
- Where do you think you're going?
- To say goodbye to my daughter.
618
00:59:33,600 --> 00:59:36,680
Stop, my dear! Stop!
619
00:59:41,480 --> 00:59:42,840
I'm scared.
620
00:59:43,920 --> 00:59:47,240
You be strong and proud.
621
00:59:47,400 --> 00:59:49,520
Do only what's right for you.
622
00:59:50,720 --> 00:59:52,240
You are Hammed's daughter.
623
01:00:18,400 --> 01:00:20,640
That's it? Did you say goodbye?
624
01:00:21,560 --> 01:00:22,880
Now get in the car.
625
01:00:30,080 --> 01:00:31,200
Everyone step back!
626
01:00:31,320 --> 01:00:34,120
- Why are you arresting him?
- Back!
627
01:00:34,240 --> 01:00:36,240
- You too!
- I'm his attorney.
628
01:00:36,360 --> 01:00:37,560
His attorney?
629
01:00:37,880 --> 01:00:39,600
- Yes.
- Do you have a warrant?
630
01:00:42,120 --> 01:00:43,600
Show me a warrant.
631
01:00:45,560 --> 01:00:47,800
Otherwise, this arrest is illegal.
632
01:01:05,880 --> 01:01:07,280
You're off the hook.
633
01:01:10,800 --> 01:01:12,280
This time.
634
01:01:23,080 --> 01:01:27,560
Tension in the West Bank continues:
Shots were fired at an army post
635
01:01:27,680 --> 01:01:30,800
near Nablus, no injuries reported:::
636
01:01:34,600 --> 01:01:38,400
Are you in the Golan already?
Don't forget to buy apples!
637
01:01:38,520 --> 01:01:40,040
OK, OK...
638
01:01:40,680 --> 01:01:44,480
In the Golan, demonstrations in
support of the new President:::
639
01:01:52,600 --> 01:01:54,360
- How are the apples?
- Terrific.
640
01:01:54,480 --> 01:01:56,040
- Two boxes please.
- No problem.
641
01:01:59,120 --> 01:02:01,600
What?
642
01:02:01,840 --> 01:02:03,360
Son, is something wrong?
Where are you?
643
01:02:05,360 --> 01:02:08,320
Nablus? They said on the
news there's shooting there.
644
01:02:09,680 --> 01:02:10,800
Are you sure?
645
01:02:13,880 --> 01:02:15,760
I'm worried and so is your mother.
646
01:02:18,880 --> 01:02:20,640
Promise me you'll take care.
647
01:02:23,080 --> 01:02:24,560
Great. Bye.
648
01:02:26,600 --> 01:02:27,840
- My son.
- God bless him.
649
01:02:27,960 --> 01:02:31,400
- Thank you.
- Have a nice day.
650
01:02:40,440 --> 01:02:42,040
- Hello, Joseph.
- Hello, hello.
651
01:03:02,000 --> 01:03:03,800
Hello, have a seat.
Thank you.
652
01:03:05,640 --> 01:03:08,080
Name: Mona Salman
Nationality: Undefined
653
01:03:12,920 --> 01:03:14,200
Mother's name is Samiha?
654
01:03:16,520 --> 01:03:17,960
Father's name Hammed?
655
01:03:19,040 --> 01:03:22,120
Born on November 30th, 1976?
656
01:03:22,560 --> 01:03:25,040
Yes.
657
01:03:30,240 --> 01:03:31,480
Congratulations.
658
01:04:16,120 --> 01:04:18,280
Thank you.
659
01:05:44,440 --> 01:05:46,760
Look what I got from the policemen!
660
01:06:01,800 --> 01:06:04,080
- Dad!
- I'll be right back.
661
01:06:52,200 --> 01:06:54,720
Don't worry, Dad, it will be OK.
662
01:07:00,440 --> 01:07:01,560
Welcome... welcome...
663
01:07:58,320 --> 01:08:00,600
Give her something to
drink or she'll dehydrate.
664
01:08:02,680 --> 01:08:04,320
Does he want to eat?
665
01:08:05,880 --> 01:08:07,240
I'm fine.
666
01:08:07,800 --> 01:08:10,960
Two hours, man, two hours.
My sister is getting married.
667
01:08:11,080 --> 01:08:13,040
What can I do?
I'm at the border.
668
01:08:14,640 --> 01:08:16,160
I can't now.
669
01:08:17,520 --> 01:08:19,480
It will take time.
670
01:08:20,040 --> 01:08:21,880
I'll talk to you later, OK?
671
01:08:46,880 --> 01:08:48,320
Amal, relax.
672
01:08:50,320 --> 01:08:51,680
Let her speak!
673
01:10:06,440 --> 01:10:08,880
I'm sorry.
674
01:10:27,600 --> 01:10:29,160
It's bad luck
675
01:10:29,400 --> 01:10:31,840
not to get married
on your wedding day.
676
01:10:56,720 --> 01:10:58,000
What's going on?
677
01:11:30,000 --> 01:11:31,080
Stay here!
678
01:11:31,320 --> 01:11:33,600
- Amin. - Dad?
- Amal!
679
01:11:38,880 --> 01:11:40,360
Bring water!
680
01:12:03,080 --> 01:12:06,720
What's going on?
Why the delay?
681
01:12:13,040 --> 01:12:14,240
Mona?
682
01:12:14,920 --> 01:12:16,800
Aren't the procedures over?
683
01:12:18,880 --> 01:12:20,520
I don't know.
684
01:12:21,000 --> 01:12:22,280
I'm sorry.
685
01:12:22,400 --> 01:12:25,600
It's OK, don't worry:
I'm waiting for you:
686
01:12:25,760 --> 01:12:27,680
The family is dying to see you:
687
01:12:27,960 --> 01:12:30,120
I'm dying to see you, too:
688
01:12:31,360 --> 01:12:32,840
So am I.
689
01:12:56,840 --> 01:12:58,320
Don't you have something to say?
690
01:13:01,280 --> 01:13:04,120
No, I have nothing to say.
691
01:13:05,280 --> 01:13:07,640
I know you read the letter.
692
01:13:12,400 --> 01:13:15,480
Enough already.
693
01:13:16,840 --> 01:13:19,240
You can't stop me from
going to university.
694
01:13:21,000 --> 01:13:24,680
The girls are grown up now,
there are no excuses anymore.
695
01:13:25,640 --> 01:13:31,440
What people say is more
important than what I want?
696
01:13:31,960 --> 01:13:35,960
Do you want people to say
I'm not a man?
697
01:13:36,880 --> 01:13:38,640
That I can't
698
01:13:38,760 --> 01:13:40,720
control my own wife?
699
01:13:43,000 --> 01:13:44,480
Understand me, Amal.
700
01:13:48,280 --> 01:13:51,520
The Israeli army announced
that Nablus is sealed off:::
701
01:15:24,400 --> 01:15:25,800
Bring some water.
702
01:15:25,920 --> 01:15:27,000
OK.
703
01:15:52,320 --> 01:15:53,720
Minister's office.
704
01:15:54,960 --> 01:15:56,840
They're connecting me.
705
01:16:20,960 --> 01:16:23,040
No answer. I was cut off.
706
01:16:23,960 --> 01:16:25,040
What shall we do?
707
01:16:52,920 --> 01:16:54,840
- Would you like a seat?
- Thank you.
708
01:17:07,040 --> 01:17:08,920
Worried because you don't know him?
709
01:17:11,360 --> 01:17:14,640
There are no rules.
Marriage is like a watermelon.
710
01:17:15,200 --> 01:17:17,800
You can't tell what's
inside till you open it up.
711
01:17:18,360 --> 01:17:19,840
It's a matter of fate.
712
01:17:20,360 --> 01:17:21,640
Do you believe in fate?
713
01:17:22,880 --> 01:17:23,960
Are you married?
714
01:17:24,400 --> 01:17:27,280
No, I'm not married.
But I believe in fate.
715
01:17:29,120 --> 01:17:30,480
Why aren't you married?
716
01:17:31,480 --> 01:17:33,040
I'm not sure anyone will want me.
717
01:17:34,480 --> 01:17:36,440
I'm fat and I can't stop eating.
718
01:17:36,640 --> 01:17:38,720
You know, food
is sort of a compensation...
719
01:17:40,120 --> 01:17:41,200
Hello?
720
01:17:41,840 --> 01:17:43,120
No, I can't make it.
721
01:17:43,840 --> 01:17:45,640
Find someone else.
722
01:17:46,720 --> 01:17:48,760
Aren't there other
photographers in Kiryat Shmona?
723
01:17:48,880 --> 01:17:50,560
I'm stuck here with the Syrian bride.
724
01:17:52,760 --> 01:17:55,320
I'll find a replacement.
What time is the Bar-Mitzva?
725
01:17:56,200 --> 01:17:58,720
Lt'll be OK. Bye.
726
01:18:01,040 --> 01:18:02,920
- See you.
- Bye.
727
01:18:03,600 --> 01:18:06,080
What's new, son?
728
01:18:07,400 --> 01:18:08,640
Gun shots?
729
01:18:09,840 --> 01:18:12,280
Are you OK?
730
01:18:20,960 --> 01:18:22,640
Son, I'll get back to you.
731
01:18:30,640 --> 01:18:33,560
Guys, can someone bring
me correction fluid?
732
01:18:34,440 --> 01:18:35,560
Correction fluid?
733
01:18:41,000 --> 01:18:42,320
I understand your pain,
734
01:18:42,960 --> 01:18:44,280
I have children too.
735
01:18:49,040 --> 01:18:50,200
- Here you are.
- Thank you.
736
01:19:08,560 --> 01:19:09,600
Problem solved!
737
01:19:14,360 --> 01:19:15,440
Congratulations.
738
01:19:15,440 --> 01:19:16,840
Thank you.
739
01:19:17,280 --> 01:19:18,760
Thank you, Joseph.
740
01:19:25,520 --> 01:19:26,840
Thank you.
741
01:19:26,840 --> 01:19:27,880
Start singing, Mom.
742
01:20:12,280 --> 01:20:13,640
Congratulations.
743
01:20:52,240 --> 01:20:54,000
Meet my father.
744
01:20:54,760 --> 01:20:55,880
Evelyna...
745
01:20:56,360 --> 01:20:57,480
Beautiful bride...
746
01:21:04,680 --> 01:21:06,160
Welcome to your home
747
01:21:07,400 --> 01:21:08,800
and to your family.
748
01:21:18,800 --> 01:21:20,120
Friends!
749
01:21:20,360 --> 01:21:21,800
Problem solved.
750
01:21:22,360 --> 01:21:25,400
We'll send you kisses with the bride.
751
01:21:25,800 --> 01:21:30,840
Marwan! Send the coffee I
asked for with the kisses.
752
01:21:30,960 --> 01:21:33,960
3 kilos. Drink it until
it comes out of your ears!
753
01:21:35,320 --> 01:21:36,640
Take good care of Mona.
754
01:21:36,760 --> 01:21:39,440
I'll take care of the coff... of Mona.
755
01:23:17,680 --> 01:23:19,160
What's wrong now?
756
01:23:20,600 --> 01:23:23,040
I can't sign something
I don't understand.
757
01:23:23,200 --> 01:23:24,760
This is unbearable.
758
01:23:27,120 --> 01:23:29,640
I'm sorry, there's nothing I can do.
759
01:24:27,080 --> 01:24:28,520
What's going on, son?
760
01:24:32,640 --> 01:24:35,280
- Where's she going?
- She's crazy.
761
01:24:39,080 --> 01:24:40,560
Jeanne, what's going on?
53485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.