All language subtitles for Grayeagle 1977 1080p BluRay x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:08,559 �n timpul film�rilor nici un animal nu a murit. 2 00:01:35,453 --> 00:01:39,953 �inutul �n care st�m este p�m�nt sf�nt. 3 00:01:41,053 --> 00:01:45,153 �n s�nge �i praf se odihnesc str�mo�ii mei. 4 00:01:45,653 --> 00:01:49,553 O, Mare Spirit, creatorul p�durii 5 00:01:49,751 --> 00:01:52,851 ...�i al animalelor din p�dure ce le v�n�m. 6 00:01:53,853 --> 00:01:56,653 Toate se trec. 7 00:01:57,051 --> 00:02:02,951 Dup� c�teva veri nu vor mai fi aici. 8 00:02:04,651 --> 00:02:08,450 Mare Spirit... Mi-e team� pentru poporul meu... 9 00:02:08,551 --> 00:02:11,051 ...pentru c� vine fa�a palid�. 10 00:02:11,450 --> 00:02:14,550 Ne va provoca �i toate se vor transforma �n pulbere 11 00:02:14,651 --> 00:02:16,651 �i oasele 12 00:02:16,749 --> 00:02:21,549 vor r�sp�ndi toat� lauda ca un v�nt mare de var�. 13 00:02:21,650 --> 00:02:26,150 Ascult�-m�, Mare Spirit, pentru c� voi r�m�ne aici mereu 14 00:02:26,250 --> 00:02:28,950 ...printre oasele str�mo�ilor mei. 15 00:02:29,751 --> 00:02:33,251 �n aceste zile a�tept 16 00:02:33,348 --> 00:02:36,548 venirea lui Acvila Gri 17 00:02:36,949 --> 00:02:42,948 Cel ce �mi va �mplini dorin�a mea. 18 00:02:45,847 --> 00:02:46,347 ~ A ~ 19 00:02:46,382 --> 00:02:46,864 ~ AC ~ 20 00:02:46,899 --> 00:02:47,346 ~ ACV ~ 21 00:02:47,348 --> 00:02:47,848 ~ ACVI ~ 22 00:02:47,883 --> 00:02:48,365 ~ ACVILA ~ 23 00:02:48,400 --> 00:02:48,873 ~ ACVIL G ~ 24 00:02:48,908 --> 00:02:49,347 ~ ACVILA GR ~ 25 00:02:49,348 --> 00:02:51,648 ~ ACVILA GRI ~ 26 00:02:52,072 --> 00:02:58,072 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 27 00:04:18,442 --> 00:04:21,242 Mai bine mai pune o farfurie. 28 00:04:21,541 --> 00:04:24,341 Urs �n Picioare s-a �ntors. 29 00:04:29,740 --> 00:04:32,440 Se pare c� avem carne proasp�t�. 30 00:04:47,739 --> 00:04:50,538 O s�geat� a fost de ajuns? 31 00:04:59,338 --> 00:05:01,938 Mul�umim pentru carne. 32 00:05:11,237 --> 00:05:13,937 A v�nat o c�prioar�. 33 00:05:22,336 --> 00:05:25,636 Mai sunt �i al�i v�n�tori acolo? 34 00:05:26,137 --> 00:05:29,337 T�n�rul Cheyenne a trecut deja spre sud. 35 00:05:29,536 --> 00:05:32,236 Cred c� l-a atras bizonul. 36 00:05:32,336 --> 00:05:35,436 Ne-am �ngrijorat pentru tine. Au trecut trei zile. 37 00:05:35,536 --> 00:05:37,536 Ce e, te-ai r�t�cit? 38 00:05:37,635 --> 00:05:42,035 Omul alb este atent. �i mai de�tept ca oric�nd. 39 00:05:46,234 --> 00:05:50,934 Este carne bun�, �i poate voi merge �i eu. 40 00:05:53,134 --> 00:05:55,833 V� ajut s� t�ia�i c�prioara. 41 00:05:56,134 --> 00:05:59,434 �i voi scoate s�geata. 42 00:06:23,332 --> 00:06:26,131 Fata e o bun� buc�t�reas�. 43 00:06:27,332 --> 00:06:32,032 Ca o mam� ce nu-i place s� v�neze �i s� jupuiasc� pielea. 44 00:07:08,429 --> 00:07:12,429 - Probabil c� te-a urm�rit. - Nimeni nu m-a urm�rit. 45 00:07:14,228 --> 00:07:16,928 - Este Chayenne? - E prea departe. 46 00:07:17,029 --> 00:07:20,729 Poate Shoshon... Sau Corb. 47 00:07:30,627 --> 00:07:33,626 Adu-mi pu�ca din colib�. 48 00:07:55,727 --> 00:08:00,027 - Este antrenat ca lupt�tor. - �tiu. Asta m� �ngrijoreaz�. 49 00:08:01,725 --> 00:08:05,024 Oricine ar fi, nu cred c� are inten�ie bun�. 50 00:08:11,524 --> 00:08:13,624 Vino aici! 51 00:08:15,223 --> 00:08:17,423 Hai! 52 00:08:22,624 --> 00:08:27,624 Se pare c� e Cheyenne. N-are ce c�uta at�t de departe �n nord. 53 00:08:27,824 --> 00:08:30,924 �tie c� nu-l poate ajunge pu�ca mea. 54 00:08:31,124 --> 00:08:33,624 Pune�i caii �n �arc. 55 00:08:35,323 --> 00:08:38,622 Cur�nd va fi �ntuneric. Presimt ceva... 56 00:08:39,123 --> 00:08:41,623 Asta a�teapt�. 57 00:09:12,519 --> 00:09:16,719 �nainte de zori va �ncerca s� urm�reasc� caii. 58 00:09:16,820 --> 00:09:20,320 Ar putea fi un Cheyenne. Plecat �n pribegie, de unul singur. 59 00:09:20,420 --> 00:09:22,920 Ce crezi c� dore�te? 60 00:09:23,419 --> 00:09:26,319 Dac� vrea cai vom afla �n cur�nd. 61 00:09:27,119 --> 00:09:32,319 Dac� vrea altceva vom �ti la lumina dimine�ii. 62 00:10:13,214 --> 00:10:16,114 Urs �n Picioare du-te �i hr�ne�te caii! 63 00:10:37,815 --> 00:10:40,615 Chiar nu �n�eleg... 64 00:10:40,814 --> 00:10:44,014 N-am v�zut un Chayenne p�n� acum �n nord... 65 00:10:44,314 --> 00:10:46,813 de peste doi ani. 66 00:10:48,313 --> 00:10:50,813 S� mergem la treab�. 67 00:11:56,209 --> 00:11:59,509 - Ceva urme? - Nimic. 68 00:11:59,708 --> 00:12:02,708 Numai urme pe deal, acolo unde st�tea. 69 00:12:03,008 --> 00:12:05,508 Cred c� a plecat. 70 00:12:05,707 --> 00:12:09,707 Un t�n�r r�zboinic Cheyenne? Niciodat� nu pleac�. 71 00:12:11,508 --> 00:12:13,508 Da. 72 00:12:27,205 --> 00:12:29,305 Urs �n Picioare! 73 00:12:30,105 --> 00:12:32,505 Cheam�-l pe Colter... 74 00:12:36,105 --> 00:12:38,405 A ap�rut iar. 75 00:13:17,703 --> 00:13:20,203 Cur�nd se va face zi. 76 00:13:21,903 --> 00:13:24,103 Nu �n�eleg ce vrea. 77 00:13:24,203 --> 00:13:26,617 Du-te �i te odihne�te. Voi r�m�ne de straj�. 78 00:13:26,618 --> 00:13:28,602 Nu. O s� fie bine. 79 00:13:28,901 --> 00:13:32,601 Dar nu vreau s� nu mai pot dormi o noapte din cauza acestui indian. 80 00:13:32,901 --> 00:13:38,801 Dac� nu apare diminea�� voi pleca s�-l caut. 81 00:14:16,298 --> 00:14:21,898 Urs �n Picioare! Cel mai bine este s� sta�i �n partea din spate a colibei. 82 00:14:22,098 --> 00:14:26,098 Voi merge pe v�rful dealului, S� v�d mai bine. 83 00:14:26,497 --> 00:14:29,297 Crezi c� o s� apar� din nou la amurg? 84 00:14:29,397 --> 00:14:33,796 Nu �tiu... Nu pot s� ghicesc. 85 00:14:34,096 --> 00:14:37,096 Dar dac� m� apropii de el �n timpul zilei... 86 00:14:37,797 --> 00:14:40,797 Probabil vom �ti ce se �nt�mpl�. 87 00:14:42,395 --> 00:14:45,095 Stai �n�untru. 88 00:14:59,194 --> 00:15:02,294 Ai nevoie de arm�? Folose�te-o. �i �nchide u�a! 89 00:18:32,379 --> 00:18:35,179 Du-te la u�a din spate, Urs �n Picioare. 90 00:18:43,580 --> 00:18:45,580 Beth! 91 00:18:49,179 --> 00:18:51,178 Colter! 92 00:19:01,377 --> 00:19:03,677 A luat-o. 93 00:19:16,276 --> 00:19:18,576 E inteligent... Nu va fi u�or. 94 00:19:18,676 --> 00:19:22,375 Cur�nd va fi noapte �i nu putem urm�ri un Chayenne pe �ntuneric. 95 00:19:22,377 --> 00:19:24,977 Poate nu, dar putem �ncerca, nu? 96 00:19:25,075 --> 00:19:28,275 Ne vom desp�r�i. M� duc pe r�u �n nord. 97 00:19:28,477 --> 00:19:31,777 Voi �ncerca s� dau de urme. Dac� nu, o iau spre fort. 98 00:19:31,875 --> 00:19:34,775 Te voi a�tepta acolo. 99 00:19:52,676 --> 00:19:55,875 Te rog, d�-mi drumul! 100 00:19:57,474 --> 00:20:00,574 Te rog, d�-mi voie s� plec! 101 00:20:00,672 --> 00:20:06,172 Te rog... Te rog, las�-m�! 102 00:20:53,370 --> 00:20:57,970 V� dau 4 dolari pentru bl�nurile astea, �i pentru dou� co�uri cu flori. 103 00:20:58,068 --> 00:21:01,067 Dou� bl�nuri �i trei co�uri. 104 00:21:01,168 --> 00:21:03,768 Cum, dou� bl�nuri �i trei co�uri? 105 00:21:03,769 --> 00:21:06,869 Sunt de iarna trecut�. 106 00:21:18,568 --> 00:21:21,168 - Bun�, Abe. - Bun�, John... 107 00:21:21,268 --> 00:21:24,568 Pe unde ai fost? Ai mers toat� noaptea? 108 00:21:24,667 --> 00:21:28,067 Am vrut s� vin mai devreme. Dar am �nt�rziat. 109 00:21:28,266 --> 00:21:31,665 - L-ai v�zut pe Urs �n Picioare? - Nu, trebuia s�-l v�d? 110 00:21:31,766 --> 00:21:35,166 - Credeam c� m� va a�tepta. - Ceva nu e bine? 111 00:21:35,467 --> 00:21:38,567 - Voi avea nevoie de un cal odihnit. - Nu asta te-am �ntrebat. 112 00:21:38,665 --> 00:21:42,265 Nu ai venit a�a pe fug� doar pentru m�ncare. 113 00:21:42,666 --> 00:21:45,166 Da. S-a �nt�mplat ceva r�u, Abe. 114 00:21:45,265 --> 00:21:48,265 Un Chayenne a fost pe la colib� �i a r�pit-o pe Beth. 115 00:21:48,266 --> 00:21:50,119 A luat-o... Dar aici nu a fost nici un Cheyenne, 116 00:21:50,120 --> 00:21:52,766 mai ales �n acest moment al anului.. 117 00:21:53,865 --> 00:21:59,265 Eu �i Urs �n Picioare am v�zut unul. Cel pu�in unul r�pitor. 118 00:22:01,265 --> 00:22:04,364 A�i v�zut un t�n�r Cheyenne pe aici? 119 00:22:04,463 --> 00:22:07,363 To�i s-au dus spre sud, �n Yellowston. 120 00:22:07,563 --> 00:22:11,263 - �n ce parte a Yellowstone? - Unde Madison se al�tur� cu Missouri. 121 00:22:11,364 --> 00:22:15,964 Aproximativ 80 km spre sud. Destul de departe. 122 00:22:16,163 --> 00:22:17,563 Mul�umesc. 123 00:22:17,664 --> 00:22:20,463 Duce�i pieile �n depozit... 124 00:22:20,498 --> 00:22:23,228 ...�nainte s� m� r�zg�ndesc! 125 00:22:23,263 --> 00:22:26,363 Tom, pune �aua pe calul meu �i adu-l aici. 126 00:22:26,563 --> 00:22:28,563 Imediat, Abe. 127 00:22:29,463 --> 00:22:33,063 - Mai ai praf de pu�c�? - Acolo. 128 00:22:34,063 --> 00:22:39,962 Ace�ti indieni sunt tot mai greu de schimbat. 129 00:22:41,060 --> 00:22:43,760 D�-mi �i ni�te cafea. 130 00:22:46,161 --> 00:22:49,161 C�t de departe e cabana lui Willis? 131 00:22:49,262 --> 00:22:51,726 Cam 50 km �n amonte. 132 00:22:51,761 --> 00:22:55,661 - L-ai v�zut �n ultima vreme? - Nu. Rar vine aici. 133 00:22:55,961 --> 00:22:58,561 ��i dau calul �napoi �n c�teva zile. 134 00:22:58,760 --> 00:23:03,260 Nici o problem�... A� vrea s� pot merge cu tine. 135 00:23:03,661 --> 00:23:08,261 - Sper s� o g�si�i pe fat�. - Pune asta �n contul meu. 136 00:23:08,758 --> 00:23:11,758 C�nd vine Urs �n Picioare s�-i spui c� n-am mai putut a�tepta. 137 00:23:11,860 --> 00:23:14,060 M� duc pe r�u p�n� la cabana lui Willisa. 138 00:23:14,159 --> 00:23:17,959 - Spune-i s� �ncerce s� m� ajung�. - Bine, John. 139 00:23:19,758 --> 00:23:24,358 Nici un Cheyenne �n apropiere. Shoshoni sunt aproape de r�u. 140 00:23:24,458 --> 00:23:26,658 - L�ng� Cotul Diavolului. - C��i? 141 00:23:26,758 --> 00:23:30,358 - Poate opt sau zece. - Mul�umesc. 142 00:23:58,756 --> 00:24:01,256 Nu mi-e sete. 143 00:24:11,655 --> 00:24:13,654 Ajutor! 144 00:24:20,354 --> 00:24:23,054 Ajut�-m�, te rog! 145 00:24:24,254 --> 00:24:26,754 Te rog, ajut�-m�! 146 00:24:26,955 --> 00:24:29,155 Bun�, domnilor! 147 00:24:31,153 --> 00:24:33,653 Ajut�-m�, te rog! 148 00:24:39,953 --> 00:24:42,053 Ajut�-m�! 149 00:25:15,050 --> 00:25:19,049 El a fost pedepsit de Marele Spirit. 150 00:25:20,249 --> 00:25:22,449 Vorbe�ti engleza. 151 00:25:22,749 --> 00:25:24,849 Vorbe�ti engleza! 152 00:25:24,949 --> 00:25:28,049 De ce nu ai vorbit p�n� acum?! 153 00:25:29,848 --> 00:25:34,448 Pune o �ntrebare �i-�i voi r�spunde. 154 00:25:34,849 --> 00:25:39,449 �mi po�i spune unde mergem. De ce m� tratezi a�a? Blestematule! 155 00:25:39,484 --> 00:25:41,849 Spune ceva! 156 00:25:42,450 --> 00:25:44,950 - Plec�m! - Nu plec nic�ieri! 157 00:25:45,148 --> 00:25:49,948 Nu voi pleca! Nu...! Nu m� urc pe calul �la. 158 00:25:50,447 --> 00:25:52,947 Nu vreau! 159 00:25:53,047 --> 00:25:55,547 Las�-m� s� plec! 160 00:27:24,941 --> 00:27:30,240 Cheyenne a renun�at la v�n�toare de bizon, �i tu ai prins o femeie alb�? 161 00:27:40,639 --> 00:27:45,039 Acvila Gri �i �ntreab� pe Shoshoni dac� putem �nnopta aici. 162 00:27:45,139 --> 00:27:48,204 Fe�ele palide caut� o fat�! 163 00:27:48,239 --> 00:27:52,239 Unul din urm�ritori e la o jum�tate de zi �n urm�. 164 00:27:53,139 --> 00:27:56,439 �tii c� Shoshoni va da 165 00:27:56,540 --> 00:28:00,639 la fratele s�u Chayennu hran� �i ad�post. 166 00:28:36,234 --> 00:28:41,434 Doi. Cei mai frumo�i ponei... 167 00:28:41,735 --> 00:28:43,935 ...pentru fat�. 168 00:28:45,535 --> 00:28:51,035 �n schimbul a doi ponei rapizi. 169 00:28:53,034 --> 00:28:57,134 - Pentru fat�. - Fata nu e de v�nzare. 170 00:29:00,934 --> 00:29:03,934 Doi ponei... Tineri. 171 00:29:04,632 --> 00:29:07,632 Foarte buni pentru v�n�toare. 172 00:29:08,233 --> 00:29:11,533 Fata nu e de v�nzare! 173 00:29:20,732 --> 00:29:24,932 Trebuie s� m� sco�i de aici. �nainte de a fi prea t�rziu. 174 00:29:25,032 --> 00:29:29,032 - Tat�l meu vine dup� mine, �tiu... - Taci! M�n�nc�! 175 00:29:32,733 --> 00:29:37,132 Data viitoare cred c� voi lua un ponei. 176 00:30:09,529 --> 00:30:12,329 Deci numele t�u e Acvila Gri. 177 00:30:12,529 --> 00:30:15,429 �i e�ti Cheyenne, nu-i a�a? 178 00:30:18,328 --> 00:30:22,628 De ce m-ai luat, Acvila Gri? 179 00:30:27,428 --> 00:30:30,128 Nu trebuie s� faci asta. 180 00:30:30,327 --> 00:30:33,527 Cu at��ia s�lbatici �n jurul meu, nu voi pleca nic�ieri. 181 00:30:36,826 --> 00:30:39,526 Nu �mi vei face ceva r�u, a�a-i? 182 00:30:40,928 --> 00:30:45,927 Trebuie s� fie un motiv... Sper s� nu m� �n�el. 183 00:30:48,026 --> 00:30:51,326 Dac� m� duci �napoi, ��i promit 184 00:30:51,826 --> 00:30:55,126 c� nu voi l�sa pe nimeni s� te r�neasc� pentru c� m-ai r�pit. 185 00:30:55,425 --> 00:30:59,625 Omul alb ce l-am �nt�lnit ast�zi �tie c� sunt prizoniera ta 186 00:30:59,724 --> 00:31:02,924 �i nu s-a oprit pentru c� era speriat. 187 00:31:05,624 --> 00:31:11,124 Ce a pedepsit Marele Spirit, nu mai poate spune nimic. 188 00:31:11,525 --> 00:31:16,524 Pentru c� tr�ie�te aici la Shoshon de mai mul�i ani. 189 00:31:26,424 --> 00:31:29,424 O voi prinde �i o voi avea singur. 190 00:31:34,122 --> 00:31:36,822 Sper c� e�ti bine, Thunder. 191 00:31:36,924 --> 00:31:40,924 Acela�i ursuz b�tr�n a�tept�nd s� �noate. 192 00:31:49,121 --> 00:31:51,421 Cine e acolo? 193 00:31:52,221 --> 00:31:54,321 Cine e? 194 00:31:58,921 --> 00:32:01,021 Cine e acolo? 195 00:32:04,320 --> 00:32:08,120 Lini�te�te-te! Nu-�i voi face nimic r�u. 196 00:32:09,021 --> 00:32:11,821 Ai speriat o trompet� veche... 197 00:32:12,019 --> 00:32:14,419 De c�t timp e�ti pe aici? 198 00:32:14,721 --> 00:32:18,820 - De asear�. - Ai ceva de m�ncare? 199 00:32:19,418 --> 00:32:22,718 Nu. Bine, preg�tesc. 200 00:32:34,719 --> 00:32:38,119 - De unde e�ti? - De unde...? 201 00:32:39,818 --> 00:32:43,218 Locuiesc l�ng� r�u cu Shoshon. 202 00:32:48,917 --> 00:32:52,616 Ei nu spun c� e�ti pedepsit de Marele Spirit? 203 00:32:53,017 --> 00:32:56,217 Pedepsit de Marele Spirit... 204 00:32:56,317 --> 00:33:00,317 Ai v�zut un r�zboinic Cheyenne cu o fat� alb� azi? 205 00:33:01,217 --> 00:33:03,717 M-ai auzit? 206 00:33:04,317 --> 00:33:06,617 Te-am �ntrebat de o fat� alb�. 207 00:33:06,916 --> 00:33:09,316 O fat�... Ai v�zut-o? 208 00:33:09,616 --> 00:33:13,616 N-am v�zut nici m�car stelele de pe cer. 209 00:33:17,116 --> 00:33:20,916 M-ai auzit bine! Deci �nc� o dat�: 210 00:33:21,117 --> 00:33:25,416 Ai v�zut un r�zboinic Cheyenne cu o fat� alb� azi? 211 00:33:25,713 --> 00:33:29,813 - La p�r�u, la pr�nz. - Era bine? 212 00:33:30,115 --> 00:33:32,715 - C�t de aproape ai fost? - Aproape. 213 00:33:32,750 --> 00:33:35,615 Trompeta veche este speriat�. 214 00:33:35,814 --> 00:33:38,714 Era cu un Cheyenne, nu-i a�a? 215 00:33:39,015 --> 00:33:44,015 - Unde s-au dus? - �n sus. La nord. 216 00:33:50,513 --> 00:33:54,113 Dac� a r�nit-o �i voi smulge p�rul din cap 217 00:33:54,613 --> 00:33:57,012 �i voi aduce scalpuri la colib� 218 00:33:57,113 --> 00:33:59,813 ...c�t timp voi mai tr�i. 219 00:34:14,913 --> 00:34:17,313 Acvila Gri! 220 00:34:18,011 --> 00:34:20,711 Acvila Gri! 221 00:34:21,211 --> 00:34:24,211 Am trei ponei! 222 00:34:24,312 --> 00:34:29,011 Buni ponei! Puternici. 223 00:34:33,809 --> 00:34:35,909 Acvila Gri? 224 00:34:38,109 --> 00:34:40,209 Acvila Gri! 225 00:34:41,009 --> 00:34:44,109 S� facem schimbul! 226 00:35:06,806 --> 00:35:09,206 Acvila Gri... 227 00:35:09,806 --> 00:35:13,406 Cheyenne este un la�... 228 00:35:13,607 --> 00:35:17,007 A fugit cu fata... 229 00:35:23,407 --> 00:35:25,607 Ca un coiot 230 00:35:26,106 --> 00:35:28,606 care fur� noaptea. 231 00:35:28,807 --> 00:35:31,307 Nici un schimb. 232 00:35:39,306 --> 00:35:43,706 Mergem s�-l prindem pe Acvila Gri p�n� ca soarele s� apun�. 233 00:35:44,505 --> 00:35:49,605 �i vom lua scalpul �i femeii albe. 234 00:36:19,301 --> 00:36:23,101 - Unde ai fost Urs �n Picioare? - Am fost aproape la dou� zile �n urm�. 235 00:36:23,203 --> 00:36:25,403 - Ei bine, de ce nu... - ��i voi explica mai t�rziu. 236 00:36:25,502 --> 00:36:27,602 Peste munte este un trib Shoshon. 237 00:36:27,703 --> 00:36:31,703 - Beth a fost dus� acolo asear�. - �tiu despre tribul Shoshon. 238 00:36:31,900 --> 00:36:34,000 - Ca�i sunt acolo? - Vreo zece. 239 00:36:34,102 --> 00:36:35,278 �n aceast� diminea��, unul a plecat din tab�r�. 240 00:36:35,279 --> 00:36:37,801 Poate s� fie acel Cheyenne, care a r�pit-o pe Beth. 241 00:36:37,900 --> 00:36:41,900 - E�ti sigur c� era singur? - Beth nu era cu el. 242 00:36:42,501 --> 00:36:44,801 - Stai aproape. M� duc acolo. - A�teapt�... 243 00:36:44,900 --> 00:36:48,749 �n nici un caz, mergem la l�sarea nop�ii. Sunt prea mul�i. 244 00:36:48,784 --> 00:36:52,599 Ascult�, tocmai am aflat unde e �i nu vreau s� risc s-o pierd. 245 00:36:53,101 --> 00:36:57,401 - C�t de departe este tab�ra lor? - La un ceas de mers �n galop cu calul. 246 00:37:00,299 --> 00:37:03,599 Hai, Urs �n Picioare, s� mergem acolo. 247 00:37:40,198 --> 00:37:44,197 Stai, nu m� f� s� te �mpu�c. 248 00:37:44,896 --> 00:37:48,896 Urs �n Picioare, vezi �n corturi! 249 00:37:56,994 --> 00:38:00,594 Ascult�, b�iete, o s� trag! 250 00:38:03,194 --> 00:38:07,694 Urs �n Picioare! 251 00:38:07,894 --> 00:38:11,594 - Ai g�sit-o? - Nu e! 252 00:38:16,693 --> 00:38:18,993 - Ai g�sit ceva? - Nimic. 253 00:38:19,394 --> 00:38:23,594 Unde este fata? �tie ce spun. 254 00:38:23,793 --> 00:38:25,793 Acum pentru ultima oar�... 255 00:38:29,894 --> 00:38:33,094 - Ce naiba spune? - A disp�rut �nainte de ivirea zorilor. 256 00:38:33,192 --> 00:38:36,192 �ntreab�-l dac� Cheyenne a luat-o. 257 00:38:39,992 --> 00:38:44,692 - Zice c� Acvila Gri. - �ntreab�-l dac� �tie unde este? 258 00:38:48,491 --> 00:38:51,891 - Spune c� nu �tie. - Minte! 259 00:38:52,093 --> 00:38:54,993 Spune-i c�-l voi �mpu�ca. 260 00:38:55,090 --> 00:38:58,890 Cred c� spune adev�rul. �n cortul unde erau Beth �i Cheyenne 261 00:38:59,091 --> 00:39:02,191 pietrele din vatr� sunt reci. Au plecat demult. 262 00:39:02,491 --> 00:39:05,791 �ntreab�-l dac� a fost r�nit�. 263 00:39:09,689 --> 00:39:11,889 Era bine. 264 00:39:11,991 --> 00:39:15,691 �n sf�r�it o veste bun�. S� mergem. 265 00:40:15,985 --> 00:40:20,785 - Nu-�i fie team�. - C�t de mult trebuie s� mai mergem? 266 00:40:21,085 --> 00:40:24,684 Mai avem dou� zile p�n� la Lupul ce Alearg�. 267 00:40:24,783 --> 00:40:29,383 Lupul ce Alearg�... ...Nu �n�eleg. 268 00:40:29,784 --> 00:40:33,084 C�nd vine vremea vei �ti. 269 00:40:33,383 --> 00:40:36,683 E�ti �n visul Lupului ce Alearg�. 270 00:40:36,983 --> 00:40:41,283 - �n vis? - Nu mai am nimic s� spun. 271 00:40:41,483 --> 00:40:45,083 C�nd soarele r�sare, plec�m. 272 00:40:45,383 --> 00:40:47,883 Acum, dormi. 273 00:40:49,282 --> 00:40:51,282 Dormi. 274 00:41:50,978 --> 00:41:55,978 Fa�� Zg�riat�! M� provoac� la duel. Pentru tine. 275 00:45:18,963 --> 00:45:21,963 Ai ar�tat mare vitejie. 276 00:45:24,063 --> 00:45:26,263 Vitejie... 277 00:45:28,762 --> 00:45:32,762 Am r�mas cu foarte pu�in� vitejie... 278 00:45:33,264 --> 00:45:35,464 Nu mai pot merge. 279 00:45:35,661 --> 00:45:38,261 �n dou� zile ajungem la cap�t. 280 00:45:38,562 --> 00:45:40,862 Mergi acum. 281 00:46:05,759 --> 00:46:08,759 Cel pu�in nu am problemele tale. 282 00:46:09,860 --> 00:46:12,860 Dac� Shoshoni nu te-ar fi schilodit... 283 00:46:13,259 --> 00:46:15,859 p�n� acum a� fi murit de foame. 284 00:46:16,060 --> 00:46:18,760 Sau te-a� fi m�ncat. 285 00:46:20,557 --> 00:46:23,557 �tiam c�-�i voi atrage aten�ia. 286 00:46:28,257 --> 00:46:31,257 Hai, �nainte ca soarele s� ias�. 287 00:46:57,356 --> 00:46:59,356 Aiurea! 288 00:46:59,556 --> 00:47:03,156 La naiba! 289 00:47:05,054 --> 00:47:07,454 Unde e arma aia? La naiba... 290 00:47:07,555 --> 00:47:09,955 Hai c�ine, la atac! 291 00:47:18,755 --> 00:47:21,255 Hai �napoi! 292 00:47:24,955 --> 00:47:28,955 C�ine, du-te de aici! 293 00:47:34,053 --> 00:47:38,053 Pleac�, fugi! Ascunde-te la�ule! 294 00:47:47,653 --> 00:47:51,353 Ascunde-te, prostule... Ascunde-te! 295 00:47:53,352 --> 00:47:56,951 Fugi la�ule! Fugi �i te ascunde! 296 00:48:01,551 --> 00:48:04,551 Willis, blestematule, nu trage! 297 00:48:09,651 --> 00:48:13,051 Willis, drace, te omor! 298 00:48:16,251 --> 00:48:19,851 D�-l la boala, calibru gre�it! 299 00:48:20,751 --> 00:48:23,251 Hei, Willis, opre�te-te! 300 00:48:23,350 --> 00:48:26,650 Suntem noi. Urs �n Picioare �i John Koltar. 301 00:48:27,149 --> 00:48:32,248 Asta s-a �nt�mplat dintr-o simpl� ne�n�elegere. 302 00:48:35,448 --> 00:48:41,448 �i-am spus o dat�. �i-am spus de dou� ori. Trebuie s� fii atent �i s� nu dormi. 303 00:48:45,648 --> 00:48:48,648 Aproape ne-ai omor�t cu acea ghiulea diabolic�. 304 00:48:48,747 --> 00:48:50,765 Data viitoare c�nd v� apropia�i de coliba mea 305 00:48:50,766 --> 00:48:53,747 trimite un indian cu un steag alb. 306 00:48:57,647 --> 00:49:00,647 Willis, am ni�te ve�ti proaste. 307 00:49:01,347 --> 00:49:05,947 Un indian Cheyenne a venit la colib� �i a r�pit-o pe fiica mea, Beth. 308 00:49:06,146 --> 00:49:08,246 L-am urm�rit. 309 00:49:08,347 --> 00:49:13,547 A trecut ieri prin tab�ra Shoshon. Au petrecut noaptea acolo. 310 00:49:13,647 --> 00:49:17,447 �i zice Acvila Gri. 311 00:49:17,745 --> 00:49:20,245 M� intereseaz� dac� l-ai v�zut sau ai auzit de el. 312 00:49:20,547 --> 00:49:22,847 Da, am auzit de el. 313 00:49:23,045 --> 00:49:25,545 Majoritatea v�n�torilor au auzit de el. 314 00:49:25,645 --> 00:49:28,045 E cel mai bun r�zboinic Chayenne. 315 00:49:28,080 --> 00:49:30,445 Ce crezi? Unde ar putea fi? 316 00:49:30,545 --> 00:49:35,244 Dac� este adev�rat ce se spune, apoi merge �ntr-un singur loc. 317 00:49:35,744 --> 00:49:38,544 Spune-mi atunci. 318 00:49:42,743 --> 00:49:46,343 Acest sac de tutun mi-a fost dat... 319 00:49:46,544 --> 00:49:50,344 ...acum patru ani de b�tr�na c�petenie Cheyenne. 320 00:49:50,844 --> 00:49:53,644 E un loc l�ng� Missouri. 321 00:49:54,942 --> 00:49:58,342 Acolo este Lupul ce Alearg�. 322 00:49:58,843 --> 00:50:01,343 Dac� �n�eleg bine... 323 00:50:01,644 --> 00:50:04,444 ...acolo duce fata. 324 00:50:04,843 --> 00:50:08,242 Urs �n Picioare, ai auzit de Lupul ce Alearg�? 325 00:50:08,542 --> 00:50:13,542 Nu cunosc nici un Chayenne cu numele Lupul ce Alearg�. 326 00:50:15,942 --> 00:50:18,442 M� vei duce la tribul lor. 327 00:50:19,140 --> 00:50:23,340 M-am g�ndit c� m� vor l�sa �n pace. 328 00:51:35,036 --> 00:51:37,236 Cine sunt, Urs �n Picioare? 329 00:51:37,336 --> 00:51:40,636 Cel cu steagul se nume�te Lupul ce Alearg�. 330 00:52:09,234 --> 00:52:13,134 Ei bine, Urs �n Picioare. Cred c� ne vom �nt�lni �n c�teva zile 331 00:52:13,233 --> 00:52:16,832 ...cu c�petenia Chayenne, Lupul ce Alearg�. 332 00:52:32,532 --> 00:52:35,432 Urs �n Picioare, cred c� p�n� acum nu m-ai min�it niciodat�. 333 00:52:35,532 --> 00:52:39,432 �i nu vreau s� o mai faci. Te mai �ntreb o dat�... 334 00:52:39,532 --> 00:52:42,832 Ai auzit de Lupul ce Alearg�? 335 00:52:43,232 --> 00:52:46,532 Lupul ce Alearg�... Nu. 336 00:52:49,429 --> 00:52:53,429 Crede�i c� ve�i g�si singuri tab�ra Chayenne? 337 00:52:54,930 --> 00:52:58,530 Nu merg cu voi �i asta este! 338 00:53:00,229 --> 00:53:03,029 Ei bine, eu decid asta. 339 00:53:03,129 --> 00:53:05,529 Patru ani au trecut de c�nd l-am v�zut pe Lupul ce Alearg�. 340 00:53:05,830 --> 00:53:09,830 Nu cred c� mai sunt a�a prieteno�i. 341 00:53:13,330 --> 00:53:19,230 Te va ucide acolo. Din c�te �tiu s-au adunat to�i indienii Chayenne. 342 00:53:21,128 --> 00:53:24,828 Hai, c�ine, spune-le cum �i-ai pierdut piciorul. 343 00:53:25,928 --> 00:53:31,328 Prostani. Nu voi �n�elege niciodat� nebuniile ce le fac ei. 344 00:53:58,726 --> 00:54:02,426 Koltar, Willis vi s-a al�turat. 345 00:55:33,419 --> 00:55:35,819 Fa�� Zg�riat�! 346 00:55:40,017 --> 00:55:43,717 Cheyenne a f�cut asta. 347 00:55:46,818 --> 00:55:49,318 Ne vom r�zbuna. 348 00:55:49,618 --> 00:55:53,918 S� mergem! 349 00:56:10,716 --> 00:56:12,716 Willis! 350 00:56:17,316 --> 00:56:19,316 Willis! 351 00:56:55,912 --> 00:56:57,912 Willis! 352 00:57:43,010 --> 00:57:47,010 C��elu�ule... Suntem prieteni. 353 00:59:42,801 --> 00:59:47,800 Dac� nu cur�� rana... Se va infecta. 354 00:59:48,400 --> 00:59:52,100 �n�elegi? Se va infecta. 355 00:59:54,700 --> 00:59:56,700 Trebuie s� plec�m. 356 00:59:56,899 --> 01:00:00,499 C�nd soarele va r�s�ri pe cer noi vom fi la Lupul ce Alearg�. 357 01:00:00,799 --> 01:00:03,099 Atunci voi putea s� m� duc acas�? 358 01:00:03,200 --> 01:00:07,100 Doar Lupul ce Alearg� va hot�r�. 359 01:00:12,400 --> 01:00:16,100 Rana mea se va vindeca. 360 01:00:17,899 --> 01:00:21,598 Va trebui... s� te g�nde�ti la tine. 361 01:00:22,297 --> 01:00:24,697 Nu pot face nimic s� m� ajut. 362 01:00:24,797 --> 01:00:28,797 Numai tu m� po�i ajuta. Te rog! 363 01:00:28,897 --> 01:00:32,697 Te rog din nou. Nu m� duce acolo. 364 01:00:32,897 --> 01:00:35,361 Du-m� acas�! Te rog! 365 01:00:35,396 --> 01:00:40,096 Visul Lupului ce Alearg� nu este de moarte. 366 01:00:40,797 --> 01:00:43,397 Nu-�i fie team�. 367 01:00:44,596 --> 01:00:47,796 �i eu am avut un vis. 368 01:00:50,896 --> 01:00:54,495 Cur�nd, vei fi acas�. 369 01:01:14,894 --> 01:01:18,994 Cred c� vei m�nca �i farfuria dup� cum o lingi... 370 01:01:19,295 --> 01:01:21,023 Poate c� este ultima mea mas�. 371 01:01:21,024 --> 01:01:24,595 Dac� nu voi mai g�si hran� a�a cum �mi place. 372 01:01:26,792 --> 01:01:29,292 Crezi c� va dori Lupul ce Alearg� s� negocieze cu tine? 373 01:01:29,493 --> 01:01:33,493 Dac� n-a� crede asta �nseamn� c� n-au probleme acolo. 374 01:01:33,992 --> 01:01:36,792 Eu �i Urs �n Picioare vom fi �n apropiere. 375 01:01:36,991 --> 01:01:39,491 Tu �i Urs �n Picioare nu ve�i veni. 376 01:01:39,592 --> 01:01:42,192 Mai �nt�i o s� merg singur s� v�d ce se �nt�mpl�. 377 01:01:42,392 --> 01:01:46,392 C�t o s� mai fie tab�ra Lupului ce Alearg�. 378 01:01:47,193 --> 01:01:51,493 Cred c� vom ajunge �nainte dac� mergem devreme diminea��. 379 01:03:01,287 --> 01:03:04,986 Urs �n Picioare, n-am �tiut c� te-ai �ntors. 380 01:03:05,286 --> 01:03:10,286 Cerul devine tot mai �ntunecat. E semn c� vine toamna. 381 01:03:10,785 --> 01:03:15,185 �n cur�nd �i Koltar va veni de la v�n�toare. 382 01:03:15,485 --> 01:03:18,785 M� bucur c�nd so�ul meu vine acas�. 383 01:03:19,085 --> 01:03:22,485 M� simt foarte singur� f�r� el. 384 01:04:47,980 --> 01:04:50,980 �i-am adus c�inele. 385 01:04:51,878 --> 01:04:54,478 A �ncercat s� m� mu�te! 386 01:05:23,376 --> 01:05:27,176 - �tii ce se �nt�mpl�? - �tiu foarte bine. 387 01:05:27,375 --> 01:05:30,375 Probabil i-a adus Urs �n Picioare c�nd s-a trezit mai devreme. 388 01:05:30,577 --> 01:05:34,077 Ai dreptate. Ne vom juca pu�in. 389 01:05:44,874 --> 01:05:47,574 �ine-te bine, Willis. 390 01:06:31,872 --> 01:06:36,272 Haide, Willie, rezist�. Au mai r�mas doar dou� �ncerc�ri. 391 01:06:56,069 --> 01:06:58,069 Ridic�-te! 392 01:07:12,267 --> 01:07:15,467 Dac� reu�e�ti, e�ti un om liber. 393 01:07:15,869 --> 01:07:19,569 Altfel, va trebui s� te �ngrop. 394 01:07:32,267 --> 01:07:35,267 Acum, folose�te-te de fr�nghie. 395 01:07:39,167 --> 01:07:41,867 �ine-l acum! 396 01:07:42,465 --> 01:07:45,065 �ine-l! 397 01:07:57,665 --> 01:08:00,365 Hai, atac�-m�! 398 01:08:55,062 --> 01:08:58,661 �ntreab�-i, dac� pot s�-mi iau c�inele. 399 01:09:00,760 --> 01:09:03,660 D�-i c�inele. 400 01:12:46,943 --> 01:12:49,743 �i-ai c�tigat libertatea. 401 01:12:50,843 --> 01:12:55,243 Nu e decizia mea. Asta este legea lui Shoshon. 402 01:12:56,644 --> 01:12:59,144 Po�i s� pleci! 403 01:13:03,043 --> 01:13:05,643 Vine �i ziua ta. 404 01:13:06,842 --> 01:13:11,842 Sper ca r�zboinicul �sta s� deschid� poarta iadului pentru tine. 405 01:13:21,141 --> 01:13:23,741 Nu a avut prea multe, Doamne... 406 01:13:23,941 --> 01:13:26,941 ...afar� de b�tr�nul c�ine. 407 01:13:27,241 --> 01:13:31,941 Asta nu poate fi corect. 408 01:13:33,642 --> 01:13:38,642 Dar, cred c� cineva ca mine n-ar trebui s� spun� asta. 409 01:13:41,640 --> 01:13:47,440 A�a c� te rog, Doamne ai grij� de el acolo! 410 01:13:49,439 --> 01:13:51,439 Amin. 411 01:14:00,039 --> 01:14:02,239 Prea t�rziu! 412 01:17:23,225 --> 01:17:26,525 Ai f�cut-o bine, Acvila Gri. 413 01:17:27,223 --> 01:17:32,723 Mi-ai adus chipul ce am dorit s�-l v�d 414 01:17:33,124 --> 01:17:37,423 ...pictat pe cer �n dup� amiaz�. 415 01:18:37,618 --> 01:18:40,717 P�rul t�u... 416 01:18:40,818 --> 01:18:45,818 este la fel de neted ca a unei gazele alerg�nd spre soare. 417 01:18:46,618 --> 01:18:51,118 Cur�nd voi pleca la Marele Spirit. 418 01:18:53,417 --> 01:18:56,117 Acvila Gri... 419 01:18:56,318 --> 01:18:59,318 ...va trebui s� o duci �napoi acas�. 420 01:19:00,617 --> 01:19:04,417 Este un obicei Cheyenne... 421 01:19:05,116 --> 01:19:08,816 Copilul n�scut al unei c�petenii... 422 01:19:09,116 --> 01:19:14,915 ...trebuie s� fie v�zut �nainte de moartea sa... 423 01:19:15,315 --> 01:19:21,315 ...sau sufletul lui va r�t�ci pe cer... 424 01:19:21,714 --> 01:19:24,414 ...pentru totdeauna. 425 01:19:30,116 --> 01:19:35,016 Pentru ceea ce ai f�cut... 426 01:19:35,915 --> 01:19:39,915 ...te voi r�spl�ti cu multe daruri. 427 01:19:45,713 --> 01:19:49,013 Acum mergi, fiica mea. 428 01:19:49,912 --> 01:19:52,512 Vremea este aproape... 429 01:19:52,913 --> 01:19:58,413 To�i vor r�spunde pentru faptele lor 430 01:19:58,713 --> 01:20:02,913 ...�naintea Marelui Spirit. 431 01:20:11,013 --> 01:20:13,113 Nu �n�eleg... 432 01:20:13,312 --> 01:20:18,311 Trebuie s� mergem. �n cur�nd vei �n�elege. 433 01:20:29,711 --> 01:20:34,411 - Plec�m azi? - Vom pleca �n cur�nd. 434 01:20:34,611 --> 01:20:36,711 Pot s�-mi iau hainele? 435 01:20:36,810 --> 01:20:39,710 Ai venit aici ca Chayenne... 436 01:20:39,810 --> 01:20:43,610 - Pleci ca Chayenne. - Trebuie s�-mi spui... 437 01:20:43,810 --> 01:20:46,510 B�tr�na c�petenie care e pe moarte... 438 01:20:46,711 --> 01:20:51,310 ...e tat�l meu? - El a fost o mare c�petenie. 439 01:20:51,707 --> 01:20:54,707 Inima lui bate pentru toat� lumea. 440 01:20:54,909 --> 01:20:57,109 Oamenii �l iubesc. 441 01:20:57,408 --> 01:21:02,408 Dac� l-ai fi cunoscut, ai fi fost m�ndr�. 442 01:21:03,007 --> 01:21:08,307 Da. Acum ��i spun. El este tat�l t�u. 443 01:21:14,107 --> 01:21:18,007 Slav� Domnului! E Urs �n Picioare! 444 01:21:18,807 --> 01:21:21,107 Urs �n Picioare! 445 01:21:24,507 --> 01:21:26,507 Beth! 446 01:21:54,806 --> 01:21:58,806 Ursul va cobor� acum. 447 01:22:02,004 --> 01:22:04,604 Te voi prinde! 448 01:23:15,798 --> 01:23:19,098 Vino s� m�n�nci, ursule. 449 01:23:22,497 --> 01:23:25,097 Dac� �ndr�zne�ti... 450 01:23:34,897 --> 01:23:40,797 Stai! Arunc� pu�ca altfel te trimit direct �n iad! 451 01:23:40,896 --> 01:23:43,096 Dac� mi�ti... 452 01:23:50,897 --> 01:23:54,897 Nu trage! Gata, arunc pu�ca. 453 01:23:57,595 --> 01:24:01,595 Tu nu �mpu�ti un om �ntors cu spatele! 454 01:24:01,796 --> 01:24:05,095 Nu, nenorocitule. 455 01:24:06,095 --> 01:24:08,095 Mori! 456 01:25:54,986 --> 01:25:58,386 Urs �n Picioare, m-ai speriat. 457 01:25:59,587 --> 01:26:02,787 C�nd soarele va r�s�ri de dup� dealuri �i mun�i 458 01:26:02,986 --> 01:26:06,286 Chayenne va s�rb�tori venirea acas�. 459 01:26:06,387 --> 01:26:11,387 Tata �i Willis vor veni �n diminea�a asta? 460 01:26:12,386 --> 01:26:15,535 Urs �n Picioare, ce le vei spune? 461 01:26:15,570 --> 01:26:18,685 O s� le spun ce am �inut �n mine 462 01:26:18,786 --> 01:26:20,749 ...mul�i ani. 463 01:26:20,784 --> 01:26:24,184 Ce n-am putut spune p�n� acum. 464 01:32:20,360 --> 01:32:23,160 Ast�zi este o zi bun� s� mori. 465 01:32:23,459 --> 01:32:26,459 Acum c� te-a v�zut... 466 01:32:27,560 --> 01:32:33,160 ...sufletul s�u se va �nt�lni cu Marele Spirit pentru totdeauna. 467 01:32:50,357 --> 01:32:53,257 Unde sunt? 468 01:32:56,158 --> 01:32:58,858 �n casa mea. 469 01:33:00,356 --> 01:33:04,056 Asta este prima dat� c�nd te aud dup� mai mult de o zi. 470 01:33:04,757 --> 01:33:08,757 M-am g�ndit deja c� va trebui s� te �ngrop. 471 01:33:10,257 --> 01:33:14,256 - Cum m-ai g�sit? - Te-am g�sit. 472 01:33:15,054 --> 01:33:17,154 Cu siguran�� ai fi stat acolo... 473 01:33:17,255 --> 01:33:20,555 ...mult �i bine. 474 01:33:20,855 --> 01:33:25,355 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc �nainte s� cad... 475 01:33:26,455 --> 01:33:29,055 ...e cum a tras �la cu trompeta. 476 01:33:29,254 --> 01:33:33,954 Da, l-am g�sit prins �n propria capcan�. 477 01:33:36,453 --> 01:33:40,553 Stai, a�teapt�. �ntinde-te. Lini�te�te-te. 478 01:33:40,753 --> 01:33:45,752 Nu pot s� stau aici, �i Beth cine �tie pe unde... 479 01:33:46,053 --> 01:33:49,253 Nu o po�i ajuta dac� mori. 480 01:33:49,452 --> 01:33:54,252 Dup� rana pe care o ai ai nevoie de un tratament potrivit. 481 01:33:54,551 --> 01:34:00,151 - Mai bine mai a�tep�i un pic. - Cel mai bine e s� merg acas�. 482 01:34:00,851 --> 01:34:05,251 Preg�te�te un cal odihnit �i ceva alimente. 483 01:34:05,751 --> 01:34:10,351 Trebuie s� o g�sesc �nainte de venirea iernii. 484 01:34:10,551 --> 01:34:13,751 Mai bine mergi la Fort Harrison �i caut� ajutor. 485 01:34:14,050 --> 01:34:16,950 E prea t�rziu pentru asta. 486 01:34:17,251 --> 01:34:23,250 Dac� un soldat se apropie de acea tab�r� la 30 km... O s� o omoare. 487 01:34:29,149 --> 01:34:32,549 Dac� nu au f�cut-o deja. 488 01:35:24,446 --> 01:35:29,546 Urs �n Picioare, nu crezi c� tata �i Willis s-au �ntors deja la colibe? 489 01:35:29,845 --> 01:35:33,245 Dac� nu �i �nt�lnim de-a lungul drumului mergem la cabana lui Willis. 490 01:35:33,346 --> 01:35:39,346 - Am un sentiment ciudat c� suntem urm�ri�i. - Acvila Gri sigur este pe urmele noastre. 491 01:35:41,045 --> 01:35:44,345 Dar nu l-am v�zut de diminea��. 492 01:35:50,843 --> 01:35:53,843 S� plec�m de aici. 493 01:36:47,740 --> 01:36:50,340 E Acvila Gri! 494 01:36:52,940 --> 01:36:56,540 �i atrage spre el. S� mergem. 495 01:37:14,138 --> 01:37:17,737 Trebuie s� facem ceva s�-l ajut�m. 496 01:37:17,772 --> 01:37:21,337 Nu va p��i nimic. Trebuie s� plec�m. 497 01:38:09,433 --> 01:38:11,433 Tata! 498 01:38:16,633 --> 01:38:20,333 Koltar! Koltar! Ne-am �ntors. 499 01:38:31,532 --> 01:38:36,231 Sunt acas�. Am venit acas�. 500 01:39:36,228 --> 01:39:40,828 E�ti singurul tat� pe care �l am. 501 01:39:41,226 --> 01:39:44,926 �i m� bucur c� sunt acas�. 502 01:39:53,826 --> 01:39:57,826 Aceast� �ar� e foarte aspr�... 503 01:39:58,426 --> 01:40:02,426 Poate oferi multe lucruri... 504 01:40:02,825 --> 01:40:05,825 ...dar poate �i r�ni foarte tare. 505 01:40:06,127 --> 01:40:11,127 �i-ai pierdut mama c�nd te-ai n�scut. 506 01:40:11,425 --> 01:40:15,424 �tiu c� �n�elegi... 507 01:40:15,824 --> 01:40:19,824 Mi-a fost greu c�nd a murit. 508 01:40:20,624 --> 01:40:24,824 Dar sunt recunosc�tor pentru c�t timp a fost cu mine. 509 01:40:30,924 --> 01:40:33,724 Urs �n Picioare mi-a mai spus... 510 01:40:33,923 --> 01:40:39,223 ...c� Acvila Gri �i-a riscat via�a ca tu s� ajungi acas�. 511 01:40:43,323 --> 01:40:46,422 Vino. Este pe deal... 512 01:40:47,046 --> 01:40:53,046 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 513 01:43:37,317 --> 01:43:44,417 Traducerea �i Adaptarea - DaSilva - 514 1:43:45,000 --> 1:43:50,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 39993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.