Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,259 --> 00:00:08,559
�n timpul film�rilor
nici un animal nu a murit.
2
00:01:35,453 --> 00:01:39,953
�inutul �n care st�m
este p�m�nt sf�nt.
3
00:01:41,053 --> 00:01:45,153
�n s�nge �i praf se odihnesc str�mo�ii mei.
4
00:01:45,653 --> 00:01:49,553
O, Mare Spirit, creatorul p�durii
5
00:01:49,751 --> 00:01:52,851
...�i al animalelor din p�dure ce le v�n�m.
6
00:01:53,853 --> 00:01:56,653
Toate se trec.
7
00:01:57,051 --> 00:02:02,951
Dup� c�teva veri nu vor mai fi aici.
8
00:02:04,651 --> 00:02:08,450
Mare Spirit...
Mi-e team� pentru poporul meu...
9
00:02:08,551 --> 00:02:11,051
...pentru c� vine fa�a palid�.
10
00:02:11,450 --> 00:02:14,550
Ne va provoca �i
toate se vor transforma �n pulbere
11
00:02:14,651 --> 00:02:16,651
�i oasele
12
00:02:16,749 --> 00:02:21,549
vor r�sp�ndi toat� lauda
ca un v�nt mare de var�.
13
00:02:21,650 --> 00:02:26,150
Ascult�-m�, Mare Spirit,
pentru c� voi r�m�ne aici mereu
14
00:02:26,250 --> 00:02:28,950
...printre oasele str�mo�ilor mei.
15
00:02:29,751 --> 00:02:33,251
�n aceste zile a�tept
16
00:02:33,348 --> 00:02:36,548
venirea lui Acvila Gri
17
00:02:36,949 --> 00:02:42,948
Cel ce �mi va �mplini dorin�a mea.
18
00:02:45,847 --> 00:02:46,347
~ A ~
19
00:02:46,382 --> 00:02:46,864
~ AC ~
20
00:02:46,899 --> 00:02:47,346
~ ACV ~
21
00:02:47,348 --> 00:02:47,848
~ ACVI ~
22
00:02:47,883 --> 00:02:48,365
~ ACVILA ~
23
00:02:48,400 --> 00:02:48,873
~ ACVIL G ~
24
00:02:48,908 --> 00:02:49,347
~ ACVILA GR ~
25
00:02:49,348 --> 00:02:51,648
~ ACVILA GRI ~
26
00:02:52,072 --> 00:02:58,072
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
27
00:04:18,442 --> 00:04:21,242
Mai bine mai pune o farfurie.
28
00:04:21,541 --> 00:04:24,341
Urs �n Picioare s-a �ntors.
29
00:04:29,740 --> 00:04:32,440
Se pare c� avem carne proasp�t�.
30
00:04:47,739 --> 00:04:50,538
O s�geat� a fost de ajuns?
31
00:04:59,338 --> 00:05:01,938
Mul�umim pentru carne.
32
00:05:11,237 --> 00:05:13,937
A v�nat o c�prioar�.
33
00:05:22,336 --> 00:05:25,636
Mai sunt �i al�i v�n�tori acolo?
34
00:05:26,137 --> 00:05:29,337
T�n�rul Cheyenne
a trecut deja spre sud.
35
00:05:29,536 --> 00:05:32,236
Cred c� l-a atras bizonul.
36
00:05:32,336 --> 00:05:35,436
Ne-am �ngrijorat pentru tine.
Au trecut trei zile.
37
00:05:35,536 --> 00:05:37,536
Ce e, te-ai r�t�cit?
38
00:05:37,635 --> 00:05:42,035
Omul alb este atent.
�i mai de�tept ca oric�nd.
39
00:05:46,234 --> 00:05:50,934
Este carne bun�,
�i poate voi merge �i eu.
40
00:05:53,134 --> 00:05:55,833
V� ajut s� t�ia�i c�prioara.
41
00:05:56,134 --> 00:05:59,434
�i voi scoate s�geata.
42
00:06:23,332 --> 00:06:26,131
Fata e o bun� buc�t�reas�.
43
00:06:27,332 --> 00:06:32,032
Ca o mam� ce nu-i place
s� v�neze �i s� jupuiasc� pielea.
44
00:07:08,429 --> 00:07:12,429
- Probabil c� te-a urm�rit.
- Nimeni nu m-a urm�rit.
45
00:07:14,228 --> 00:07:16,928
- Este Chayenne?
- E prea departe.
46
00:07:17,029 --> 00:07:20,729
Poate Shoshon... Sau Corb.
47
00:07:30,627 --> 00:07:33,626
Adu-mi pu�ca din colib�.
48
00:07:55,727 --> 00:08:00,027
- Este antrenat ca lupt�tor.
- �tiu. Asta m� �ngrijoreaz�.
49
00:08:01,725 --> 00:08:05,024
Oricine ar fi,
nu cred c� are inten�ie bun�.
50
00:08:11,524 --> 00:08:13,624
Vino aici!
51
00:08:15,223 --> 00:08:17,423
Hai!
52
00:08:22,624 --> 00:08:27,624
Se pare c� e Cheyenne.
N-are ce c�uta at�t de departe �n nord.
53
00:08:27,824 --> 00:08:30,924
�tie c� nu-l poate ajunge pu�ca mea.
54
00:08:31,124 --> 00:08:33,624
Pune�i caii �n �arc.
55
00:08:35,323 --> 00:08:38,622
Cur�nd va fi �ntuneric.
Presimt ceva...
56
00:08:39,123 --> 00:08:41,623
Asta a�teapt�.
57
00:09:12,519 --> 00:09:16,719
�nainte de zori
va �ncerca s� urm�reasc� caii.
58
00:09:16,820 --> 00:09:20,320
Ar putea fi un Cheyenne.
Plecat �n pribegie, de unul singur.
59
00:09:20,420 --> 00:09:22,920
Ce crezi c� dore�te?
60
00:09:23,419 --> 00:09:26,319
Dac� vrea cai vom afla �n cur�nd.
61
00:09:27,119 --> 00:09:32,319
Dac� vrea altceva
vom �ti la lumina dimine�ii.
62
00:10:13,214 --> 00:10:16,114
Urs �n Picioare
du-te �i hr�ne�te caii!
63
00:10:37,815 --> 00:10:40,615
Chiar nu �n�eleg...
64
00:10:40,814 --> 00:10:44,014
N-am v�zut un Chayenne
p�n� acum �n nord...
65
00:10:44,314 --> 00:10:46,813
de peste doi ani.
66
00:10:48,313 --> 00:10:50,813
S� mergem la treab�.
67
00:11:56,209 --> 00:11:59,509
- Ceva urme?
- Nimic.
68
00:11:59,708 --> 00:12:02,708
Numai urme pe deal,
acolo unde st�tea.
69
00:12:03,008 --> 00:12:05,508
Cred c� a plecat.
70
00:12:05,707 --> 00:12:09,707
Un t�n�r r�zboinic Cheyenne?
Niciodat� nu pleac�.
71
00:12:11,508 --> 00:12:13,508
Da.
72
00:12:27,205 --> 00:12:29,305
Urs �n Picioare!
73
00:12:30,105 --> 00:12:32,505
Cheam�-l pe Colter...
74
00:12:36,105 --> 00:12:38,405
A ap�rut iar.
75
00:13:17,703 --> 00:13:20,203
Cur�nd se va face zi.
76
00:13:21,903 --> 00:13:24,103
Nu �n�eleg ce vrea.
77
00:13:24,203 --> 00:13:26,617
Du-te �i te odihne�te.
Voi r�m�ne de straj�.
78
00:13:26,618 --> 00:13:28,602
Nu. O s� fie bine.
79
00:13:28,901 --> 00:13:32,601
Dar nu vreau s� nu mai pot dormi
o noapte din cauza acestui indian.
80
00:13:32,901 --> 00:13:38,801
Dac� nu apare diminea��
voi pleca s�-l caut.
81
00:14:16,298 --> 00:14:21,898
Urs �n Picioare! Cel mai bine este
s� sta�i �n partea din spate a colibei.
82
00:14:22,098 --> 00:14:26,098
Voi merge pe v�rful dealului,
S� v�d mai bine.
83
00:14:26,497 --> 00:14:29,297
Crezi c� o s� apar� din nou la amurg?
84
00:14:29,397 --> 00:14:33,796
Nu �tiu...
Nu pot s� ghicesc.
85
00:14:34,096 --> 00:14:37,096
Dar dac� m� apropii de el �n timpul zilei...
86
00:14:37,797 --> 00:14:40,797
Probabil vom �ti ce se �nt�mpl�.
87
00:14:42,395 --> 00:14:45,095
Stai �n�untru.
88
00:14:59,194 --> 00:15:02,294
Ai nevoie de arm�? Folose�te-o.
�i �nchide u�a!
89
00:18:32,379 --> 00:18:35,179
Du-te la u�a din spate, Urs �n Picioare.
90
00:18:43,580 --> 00:18:45,580
Beth!
91
00:18:49,179 --> 00:18:51,178
Colter!
92
00:19:01,377 --> 00:19:03,677
A luat-o.
93
00:19:16,276 --> 00:19:18,576
E inteligent... Nu va fi u�or.
94
00:19:18,676 --> 00:19:22,375
Cur�nd va fi noapte �i nu putem
urm�ri un Chayenne pe �ntuneric.
95
00:19:22,377 --> 00:19:24,977
Poate nu, dar putem �ncerca, nu?
96
00:19:25,075 --> 00:19:28,275
Ne vom desp�r�i.
M� duc pe r�u �n nord.
97
00:19:28,477 --> 00:19:31,777
Voi �ncerca s� dau de urme.
Dac� nu, o iau spre fort.
98
00:19:31,875 --> 00:19:34,775
Te voi a�tepta acolo.
99
00:19:52,676 --> 00:19:55,875
Te rog, d�-mi drumul!
100
00:19:57,474 --> 00:20:00,574
Te rog, d�-mi voie s� plec!
101
00:20:00,672 --> 00:20:06,172
Te rog...
Te rog, las�-m�!
102
00:20:53,370 --> 00:20:57,970
V� dau 4 dolari pentru bl�nurile astea,
�i pentru dou� co�uri cu flori.
103
00:20:58,068 --> 00:21:01,067
Dou� bl�nuri �i trei co�uri.
104
00:21:01,168 --> 00:21:03,768
Cum, dou� bl�nuri �i trei co�uri?
105
00:21:03,769 --> 00:21:06,869
Sunt de iarna trecut�.
106
00:21:18,568 --> 00:21:21,168
- Bun�, Abe.
- Bun�, John...
107
00:21:21,268 --> 00:21:24,568
Pe unde ai fost?
Ai mers toat� noaptea?
108
00:21:24,667 --> 00:21:28,067
Am vrut s� vin mai devreme.
Dar am �nt�rziat.
109
00:21:28,266 --> 00:21:31,665
- L-ai v�zut pe Urs �n Picioare?
- Nu, trebuia s�-l v�d?
110
00:21:31,766 --> 00:21:35,166
- Credeam c� m� va a�tepta.
- Ceva nu e bine?
111
00:21:35,467 --> 00:21:38,567
- Voi avea nevoie de un cal odihnit.
- Nu asta te-am �ntrebat.
112
00:21:38,665 --> 00:21:42,265
Nu ai venit a�a pe fug� doar pentru m�ncare.
113
00:21:42,666 --> 00:21:45,166
Da. S-a �nt�mplat ceva r�u, Abe.
114
00:21:45,265 --> 00:21:48,265
Un Chayenne a fost pe la colib�
�i a r�pit-o pe Beth.
115
00:21:48,266 --> 00:21:50,119
A luat-o...
Dar aici nu a fost nici un Cheyenne,
116
00:21:50,120 --> 00:21:52,766
mai ales �n acest moment al anului..
117
00:21:53,865 --> 00:21:59,265
Eu �i Urs �n Picioare am v�zut unul.
Cel pu�in unul r�pitor.
118
00:22:01,265 --> 00:22:04,364
A�i v�zut un t�n�r Cheyenne pe aici?
119
00:22:04,463 --> 00:22:07,363
To�i s-au dus spre sud, �n Yellowston.
120
00:22:07,563 --> 00:22:11,263
- �n ce parte a Yellowstone?
- Unde Madison se al�tur� cu Missouri.
121
00:22:11,364 --> 00:22:15,964
Aproximativ 80 km spre sud.
Destul de departe.
122
00:22:16,163 --> 00:22:17,563
Mul�umesc.
123
00:22:17,664 --> 00:22:20,463
Duce�i pieile �n depozit...
124
00:22:20,498 --> 00:22:23,228
...�nainte s� m� r�zg�ndesc!
125
00:22:23,263 --> 00:22:26,363
Tom, pune �aua pe calul meu �i adu-l aici.
126
00:22:26,563 --> 00:22:28,563
Imediat, Abe.
127
00:22:29,463 --> 00:22:33,063
- Mai ai praf de pu�c�?
- Acolo.
128
00:22:34,063 --> 00:22:39,962
Ace�ti indieni
sunt tot mai greu de schimbat.
129
00:22:41,060 --> 00:22:43,760
D�-mi �i ni�te cafea.
130
00:22:46,161 --> 00:22:49,161
C�t de departe e cabana lui Willis?
131
00:22:49,262 --> 00:22:51,726
Cam 50 km �n amonte.
132
00:22:51,761 --> 00:22:55,661
- L-ai v�zut �n ultima vreme?
- Nu. Rar vine aici.
133
00:22:55,961 --> 00:22:58,561
��i dau calul �napoi �n c�teva zile.
134
00:22:58,760 --> 00:23:03,260
Nici o problem�...
A� vrea s� pot merge cu tine.
135
00:23:03,661 --> 00:23:08,261
- Sper s� o g�si�i pe fat�.
- Pune asta �n contul meu.
136
00:23:08,758 --> 00:23:11,758
C�nd vine Urs �n Picioare
s�-i spui c� n-am mai putut a�tepta.
137
00:23:11,860 --> 00:23:14,060
M� duc pe r�u p�n� la cabana lui Willisa.
138
00:23:14,159 --> 00:23:17,959
- Spune-i s� �ncerce s� m� ajung�.
- Bine, John.
139
00:23:19,758 --> 00:23:24,358
Nici un Cheyenne �n apropiere.
Shoshoni sunt aproape de r�u.
140
00:23:24,458 --> 00:23:26,658
- L�ng� Cotul Diavolului.
- C��i?
141
00:23:26,758 --> 00:23:30,358
- Poate opt sau zece.
- Mul�umesc.
142
00:23:58,756 --> 00:24:01,256
Nu mi-e sete.
143
00:24:11,655 --> 00:24:13,654
Ajutor!
144
00:24:20,354 --> 00:24:23,054
Ajut�-m�, te rog!
145
00:24:24,254 --> 00:24:26,754
Te rog, ajut�-m�!
146
00:24:26,955 --> 00:24:29,155
Bun�, domnilor!
147
00:24:31,153 --> 00:24:33,653
Ajut�-m�, te rog!
148
00:24:39,953 --> 00:24:42,053
Ajut�-m�!
149
00:25:15,050 --> 00:25:19,049
El a fost pedepsit de Marele Spirit.
150
00:25:20,249 --> 00:25:22,449
Vorbe�ti engleza.
151
00:25:22,749 --> 00:25:24,849
Vorbe�ti engleza!
152
00:25:24,949 --> 00:25:28,049
De ce nu ai vorbit p�n� acum?!
153
00:25:29,848 --> 00:25:34,448
Pune o �ntrebare �i-�i voi r�spunde.
154
00:25:34,849 --> 00:25:39,449
�mi po�i spune unde mergem.
De ce m� tratezi a�a? Blestematule!
155
00:25:39,484 --> 00:25:41,849
Spune ceva!
156
00:25:42,450 --> 00:25:44,950
- Plec�m!
- Nu plec nic�ieri!
157
00:25:45,148 --> 00:25:49,948
Nu voi pleca! Nu...!
Nu m� urc pe calul �la.
158
00:25:50,447 --> 00:25:52,947
Nu vreau!
159
00:25:53,047 --> 00:25:55,547
Las�-m� s� plec!
160
00:27:24,941 --> 00:27:30,240
Cheyenne a renun�at la v�n�toare
de bizon, �i tu ai prins o femeie alb�?
161
00:27:40,639 --> 00:27:45,039
Acvila Gri �i �ntreab� pe Shoshoni
dac� putem �nnopta aici.
162
00:27:45,139 --> 00:27:48,204
Fe�ele palide caut� o fat�!
163
00:27:48,239 --> 00:27:52,239
Unul din urm�ritori
e la o jum�tate de zi �n urm�.
164
00:27:53,139 --> 00:27:56,439
�tii c� Shoshoni va da
165
00:27:56,540 --> 00:28:00,639
la fratele s�u Chayennu
hran� �i ad�post.
166
00:28:36,234 --> 00:28:41,434
Doi. Cei mai frumo�i ponei...
167
00:28:41,735 --> 00:28:43,935
...pentru fat�.
168
00:28:45,535 --> 00:28:51,035
�n schimbul a doi ponei rapizi.
169
00:28:53,034 --> 00:28:57,134
- Pentru fat�.
- Fata nu e de v�nzare.
170
00:29:00,934 --> 00:29:03,934
Doi ponei... Tineri.
171
00:29:04,632 --> 00:29:07,632
Foarte buni pentru v�n�toare.
172
00:29:08,233 --> 00:29:11,533
Fata nu e de v�nzare!
173
00:29:20,732 --> 00:29:24,932
Trebuie s� m� sco�i de aici.
�nainte de a fi prea t�rziu.
174
00:29:25,032 --> 00:29:29,032
- Tat�l meu vine dup� mine, �tiu...
- Taci! M�n�nc�!
175
00:29:32,733 --> 00:29:37,132
Data viitoare cred c� voi lua un ponei.
176
00:30:09,529 --> 00:30:12,329
Deci numele t�u e Acvila Gri.
177
00:30:12,529 --> 00:30:15,429
�i e�ti Cheyenne, nu-i a�a?
178
00:30:18,328 --> 00:30:22,628
De ce m-ai luat, Acvila Gri?
179
00:30:27,428 --> 00:30:30,128
Nu trebuie s� faci asta.
180
00:30:30,327 --> 00:30:33,527
Cu at��ia s�lbatici �n jurul meu,
nu voi pleca nic�ieri.
181
00:30:36,826 --> 00:30:39,526
Nu �mi vei face ceva r�u, a�a-i?
182
00:30:40,928 --> 00:30:45,927
Trebuie s� fie un motiv...
Sper s� nu m� �n�el.
183
00:30:48,026 --> 00:30:51,326
Dac� m� duci �napoi, ��i promit
184
00:30:51,826 --> 00:30:55,126
c� nu voi l�sa pe nimeni
s� te r�neasc� pentru c� m-ai r�pit.
185
00:30:55,425 --> 00:30:59,625
Omul alb ce l-am �nt�lnit ast�zi
�tie c� sunt prizoniera ta
186
00:30:59,724 --> 00:31:02,924
�i nu s-a oprit pentru c� era speriat.
187
00:31:05,624 --> 00:31:11,124
Ce a pedepsit Marele Spirit,
nu mai poate spune nimic.
188
00:31:11,525 --> 00:31:16,524
Pentru c� tr�ie�te aici la Shoshon
de mai mul�i ani.
189
00:31:26,424 --> 00:31:29,424
O voi prinde �i o voi avea singur.
190
00:31:34,122 --> 00:31:36,822
Sper c� e�ti bine, Thunder.
191
00:31:36,924 --> 00:31:40,924
Acela�i ursuz b�tr�n a�tept�nd s� �noate.
192
00:31:49,121 --> 00:31:51,421
Cine e acolo?
193
00:31:52,221 --> 00:31:54,321
Cine e?
194
00:31:58,921 --> 00:32:01,021
Cine e acolo?
195
00:32:04,320 --> 00:32:08,120
Lini�te�te-te!
Nu-�i voi face nimic r�u.
196
00:32:09,021 --> 00:32:11,821
Ai speriat o trompet� veche...
197
00:32:12,019 --> 00:32:14,419
De c�t timp e�ti pe aici?
198
00:32:14,721 --> 00:32:18,820
- De asear�.
- Ai ceva de m�ncare?
199
00:32:19,418 --> 00:32:22,718
Nu. Bine, preg�tesc.
200
00:32:34,719 --> 00:32:38,119
- De unde e�ti?
- De unde...?
201
00:32:39,818 --> 00:32:43,218
Locuiesc l�ng� r�u cu Shoshon.
202
00:32:48,917 --> 00:32:52,616
Ei nu spun c� e�ti pedepsit
de Marele Spirit?
203
00:32:53,017 --> 00:32:56,217
Pedepsit de Marele Spirit...
204
00:32:56,317 --> 00:33:00,317
Ai v�zut un r�zboinic Cheyenne
cu o fat� alb� azi?
205
00:33:01,217 --> 00:33:03,717
M-ai auzit?
206
00:33:04,317 --> 00:33:06,617
Te-am �ntrebat de o fat� alb�.
207
00:33:06,916 --> 00:33:09,316
O fat�... Ai v�zut-o?
208
00:33:09,616 --> 00:33:13,616
N-am v�zut nici m�car stelele de pe cer.
209
00:33:17,116 --> 00:33:20,916
M-ai auzit bine!
Deci �nc� o dat�:
210
00:33:21,117 --> 00:33:25,416
Ai v�zut un r�zboinic Cheyenne
cu o fat� alb� azi?
211
00:33:25,713 --> 00:33:29,813
- La p�r�u, la pr�nz.
- Era bine?
212
00:33:30,115 --> 00:33:32,715
- C�t de aproape ai fost?
- Aproape.
213
00:33:32,750 --> 00:33:35,615
Trompeta veche este speriat�.
214
00:33:35,814 --> 00:33:38,714
Era cu un Cheyenne, nu-i a�a?
215
00:33:39,015 --> 00:33:44,015
- Unde s-au dus?
- �n sus. La nord.
216
00:33:50,513 --> 00:33:54,113
Dac� a r�nit-o �i voi smulge p�rul din cap
217
00:33:54,613 --> 00:33:57,012
�i voi aduce scalpuri la colib�
218
00:33:57,113 --> 00:33:59,813
...c�t timp voi mai tr�i.
219
00:34:14,913 --> 00:34:17,313
Acvila Gri!
220
00:34:18,011 --> 00:34:20,711
Acvila Gri!
221
00:34:21,211 --> 00:34:24,211
Am trei ponei!
222
00:34:24,312 --> 00:34:29,011
Buni ponei! Puternici.
223
00:34:33,809 --> 00:34:35,909
Acvila Gri?
224
00:34:38,109 --> 00:34:40,209
Acvila Gri!
225
00:34:41,009 --> 00:34:44,109
S� facem schimbul!
226
00:35:06,806 --> 00:35:09,206
Acvila Gri...
227
00:35:09,806 --> 00:35:13,406
Cheyenne este un la�...
228
00:35:13,607 --> 00:35:17,007
A fugit cu fata...
229
00:35:23,407 --> 00:35:25,607
Ca un coiot
230
00:35:26,106 --> 00:35:28,606
care fur� noaptea.
231
00:35:28,807 --> 00:35:31,307
Nici un schimb.
232
00:35:39,306 --> 00:35:43,706
Mergem s�-l prindem pe Acvila Gri
p�n� ca soarele s� apun�.
233
00:35:44,505 --> 00:35:49,605
�i vom lua scalpul �i femeii albe.
234
00:36:19,301 --> 00:36:23,101
- Unde ai fost Urs �n Picioare?
- Am fost aproape la dou� zile �n urm�.
235
00:36:23,203 --> 00:36:25,403
- Ei bine, de ce nu...
- ��i voi explica mai t�rziu.
236
00:36:25,502 --> 00:36:27,602
Peste munte este un trib Shoshon.
237
00:36:27,703 --> 00:36:31,703
- Beth a fost dus� acolo asear�.
- �tiu despre tribul Shoshon.
238
00:36:31,900 --> 00:36:34,000
- Ca�i sunt acolo?
- Vreo zece.
239
00:36:34,102 --> 00:36:35,278
�n aceast� diminea��,
unul a plecat din tab�r�.
240
00:36:35,279 --> 00:36:37,801
Poate s� fie acel Cheyenne,
care a r�pit-o pe Beth.
241
00:36:37,900 --> 00:36:41,900
- E�ti sigur c� era singur?
- Beth nu era cu el.
242
00:36:42,501 --> 00:36:44,801
- Stai aproape. M� duc acolo.
- A�teapt�...
243
00:36:44,900 --> 00:36:48,749
�n nici un caz, mergem la l�sarea nop�ii.
Sunt prea mul�i.
244
00:36:48,784 --> 00:36:52,599
Ascult�, tocmai am aflat unde e
�i nu vreau s� risc s-o pierd.
245
00:36:53,101 --> 00:36:57,401
- C�t de departe este tab�ra lor?
- La un ceas de mers �n galop cu calul.
246
00:37:00,299 --> 00:37:03,599
Hai, Urs �n Picioare, s� mergem acolo.
247
00:37:40,198 --> 00:37:44,197
Stai, nu m� f� s� te �mpu�c.
248
00:37:44,896 --> 00:37:48,896
Urs �n Picioare, vezi �n corturi!
249
00:37:56,994 --> 00:38:00,594
Ascult�, b�iete, o s� trag!
250
00:38:03,194 --> 00:38:07,694
Urs �n Picioare!
251
00:38:07,894 --> 00:38:11,594
- Ai g�sit-o?
- Nu e!
252
00:38:16,693 --> 00:38:18,993
- Ai g�sit ceva?
- Nimic.
253
00:38:19,394 --> 00:38:23,594
Unde este fata?
�tie ce spun.
254
00:38:23,793 --> 00:38:25,793
Acum pentru ultima oar�...
255
00:38:29,894 --> 00:38:33,094
- Ce naiba spune?
- A disp�rut �nainte de ivirea zorilor.
256
00:38:33,192 --> 00:38:36,192
�ntreab�-l dac� Cheyenne a luat-o.
257
00:38:39,992 --> 00:38:44,692
- Zice c� Acvila Gri.
- �ntreab�-l dac� �tie unde este?
258
00:38:48,491 --> 00:38:51,891
- Spune c� nu �tie.
- Minte!
259
00:38:52,093 --> 00:38:54,993
Spune-i c�-l voi �mpu�ca.
260
00:38:55,090 --> 00:38:58,890
Cred c� spune adev�rul.
�n cortul unde erau Beth �i Cheyenne
261
00:38:59,091 --> 00:39:02,191
pietrele din vatr� sunt reci.
Au plecat demult.
262
00:39:02,491 --> 00:39:05,791
�ntreab�-l dac� a fost r�nit�.
263
00:39:09,689 --> 00:39:11,889
Era bine.
264
00:39:11,991 --> 00:39:15,691
�n sf�r�it o veste bun�.
S� mergem.
265
00:40:15,985 --> 00:40:20,785
- Nu-�i fie team�.
- C�t de mult trebuie s� mai mergem?
266
00:40:21,085 --> 00:40:24,684
Mai avem dou� zile p�n� la Lupul ce Alearg�.
267
00:40:24,783 --> 00:40:29,383
Lupul ce Alearg�...
...Nu �n�eleg.
268
00:40:29,784 --> 00:40:33,084
C�nd vine vremea vei �ti.
269
00:40:33,383 --> 00:40:36,683
E�ti �n visul Lupului ce Alearg�.
270
00:40:36,983 --> 00:40:41,283
- �n vis?
- Nu mai am nimic s� spun.
271
00:40:41,483 --> 00:40:45,083
C�nd soarele r�sare, plec�m.
272
00:40:45,383 --> 00:40:47,883
Acum, dormi.
273
00:40:49,282 --> 00:40:51,282
Dormi.
274
00:41:50,978 --> 00:41:55,978
Fa�� Zg�riat�! M� provoac� la duel.
Pentru tine.
275
00:45:18,963 --> 00:45:21,963
Ai ar�tat mare vitejie.
276
00:45:24,063 --> 00:45:26,263
Vitejie...
277
00:45:28,762 --> 00:45:32,762
Am r�mas cu foarte pu�in� vitejie...
278
00:45:33,264 --> 00:45:35,464
Nu mai pot merge.
279
00:45:35,661 --> 00:45:38,261
�n dou� zile ajungem la cap�t.
280
00:45:38,562 --> 00:45:40,862
Mergi acum.
281
00:46:05,759 --> 00:46:08,759
Cel pu�in nu am problemele tale.
282
00:46:09,860 --> 00:46:12,860
Dac� Shoshoni nu te-ar fi schilodit...
283
00:46:13,259 --> 00:46:15,859
p�n� acum a� fi murit de foame.
284
00:46:16,060 --> 00:46:18,760
Sau te-a� fi m�ncat.
285
00:46:20,557 --> 00:46:23,557
�tiam c�-�i voi atrage aten�ia.
286
00:46:28,257 --> 00:46:31,257
Hai, �nainte ca soarele s� ias�.
287
00:46:57,356 --> 00:46:59,356
Aiurea!
288
00:46:59,556 --> 00:47:03,156
La naiba!
289
00:47:05,054 --> 00:47:07,454
Unde e arma aia? La naiba...
290
00:47:07,555 --> 00:47:09,955
Hai c�ine, la atac!
291
00:47:18,755 --> 00:47:21,255
Hai �napoi!
292
00:47:24,955 --> 00:47:28,955
C�ine, du-te de aici!
293
00:47:34,053 --> 00:47:38,053
Pleac�, fugi! Ascunde-te la�ule!
294
00:47:47,653 --> 00:47:51,353
Ascunde-te, prostule... Ascunde-te!
295
00:47:53,352 --> 00:47:56,951
Fugi la�ule!
Fugi �i te ascunde!
296
00:48:01,551 --> 00:48:04,551
Willis, blestematule, nu trage!
297
00:48:09,651 --> 00:48:13,051
Willis, drace, te omor!
298
00:48:16,251 --> 00:48:19,851
D�-l la boala, calibru gre�it!
299
00:48:20,751 --> 00:48:23,251
Hei, Willis, opre�te-te!
300
00:48:23,350 --> 00:48:26,650
Suntem noi.
Urs �n Picioare �i John Koltar.
301
00:48:27,149 --> 00:48:32,248
Asta s-a �nt�mplat
dintr-o simpl� ne�n�elegere.
302
00:48:35,448 --> 00:48:41,448
�i-am spus o dat�. �i-am spus de dou� ori.
Trebuie s� fii atent �i s� nu dormi.
303
00:48:45,648 --> 00:48:48,648
Aproape ne-ai omor�t
cu acea ghiulea diabolic�.
304
00:48:48,747 --> 00:48:50,765
Data viitoare c�nd v� apropia�i
de coliba mea
305
00:48:50,766 --> 00:48:53,747
trimite un indian cu un steag alb.
306
00:48:57,647 --> 00:49:00,647
Willis, am ni�te ve�ti proaste.
307
00:49:01,347 --> 00:49:05,947
Un indian Cheyenne a venit
la colib� �i a r�pit-o pe fiica mea, Beth.
308
00:49:06,146 --> 00:49:08,246
L-am urm�rit.
309
00:49:08,347 --> 00:49:13,547
A trecut ieri prin tab�ra Shoshon.
Au petrecut noaptea acolo.
310
00:49:13,647 --> 00:49:17,447
�i zice Acvila Gri.
311
00:49:17,745 --> 00:49:20,245
M� intereseaz� dac� l-ai v�zut
sau ai auzit de el.
312
00:49:20,547 --> 00:49:22,847
Da, am auzit de el.
313
00:49:23,045 --> 00:49:25,545
Majoritatea v�n�torilor au auzit de el.
314
00:49:25,645 --> 00:49:28,045
E cel mai bun r�zboinic Chayenne.
315
00:49:28,080 --> 00:49:30,445
Ce crezi? Unde ar putea fi?
316
00:49:30,545 --> 00:49:35,244
Dac� este adev�rat ce se spune,
apoi merge �ntr-un singur loc.
317
00:49:35,744 --> 00:49:38,544
Spune-mi atunci.
318
00:49:42,743 --> 00:49:46,343
Acest sac de tutun mi-a fost dat...
319
00:49:46,544 --> 00:49:50,344
...acum patru ani
de b�tr�na c�petenie Cheyenne.
320
00:49:50,844 --> 00:49:53,644
E un loc l�ng� Missouri.
321
00:49:54,942 --> 00:49:58,342
Acolo este Lupul ce Alearg�.
322
00:49:58,843 --> 00:50:01,343
Dac� �n�eleg bine...
323
00:50:01,644 --> 00:50:04,444
...acolo duce fata.
324
00:50:04,843 --> 00:50:08,242
Urs �n Picioare,
ai auzit de Lupul ce Alearg�?
325
00:50:08,542 --> 00:50:13,542
Nu cunosc nici un Chayenne
cu numele Lupul ce Alearg�.
326
00:50:15,942 --> 00:50:18,442
M� vei duce la tribul lor.
327
00:50:19,140 --> 00:50:23,340
M-am g�ndit c� m� vor l�sa �n pace.
328
00:51:35,036 --> 00:51:37,236
Cine sunt, Urs �n Picioare?
329
00:51:37,336 --> 00:51:40,636
Cel cu steagul se nume�te Lupul ce Alearg�.
330
00:52:09,234 --> 00:52:13,134
Ei bine, Urs �n Picioare.
Cred c� ne vom �nt�lni �n c�teva zile
331
00:52:13,233 --> 00:52:16,832
...cu c�petenia Chayenne, Lupul ce Alearg�.
332
00:52:32,532 --> 00:52:35,432
Urs �n Picioare, cred c� p�n� acum
nu m-ai min�it niciodat�.
333
00:52:35,532 --> 00:52:39,432
�i nu vreau s� o mai faci.
Te mai �ntreb o dat�...
334
00:52:39,532 --> 00:52:42,832
Ai auzit de Lupul ce Alearg�?
335
00:52:43,232 --> 00:52:46,532
Lupul ce Alearg�... Nu.
336
00:52:49,429 --> 00:52:53,429
Crede�i c� ve�i g�si singuri
tab�ra Chayenne?
337
00:52:54,930 --> 00:52:58,530
Nu merg cu voi �i asta este!
338
00:53:00,229 --> 00:53:03,029
Ei bine, eu decid asta.
339
00:53:03,129 --> 00:53:05,529
Patru ani au trecut de c�nd
l-am v�zut pe Lupul ce Alearg�.
340
00:53:05,830 --> 00:53:09,830
Nu cred c� mai sunt a�a prieteno�i.
341
00:53:13,330 --> 00:53:19,230
Te va ucide acolo. Din c�te �tiu
s-au adunat to�i indienii Chayenne.
342
00:53:21,128 --> 00:53:24,828
Hai, c�ine, spune-le
cum �i-ai pierdut piciorul.
343
00:53:25,928 --> 00:53:31,328
Prostani. Nu voi �n�elege niciodat�
nebuniile ce le fac ei.
344
00:53:58,726 --> 00:54:02,426
Koltar, Willis vi s-a al�turat.
345
00:55:33,419 --> 00:55:35,819
Fa�� Zg�riat�!
346
00:55:40,017 --> 00:55:43,717
Cheyenne a f�cut asta.
347
00:55:46,818 --> 00:55:49,318
Ne vom r�zbuna.
348
00:55:49,618 --> 00:55:53,918
S� mergem!
349
00:56:10,716 --> 00:56:12,716
Willis!
350
00:56:17,316 --> 00:56:19,316
Willis!
351
00:56:55,912 --> 00:56:57,912
Willis!
352
00:57:43,010 --> 00:57:47,010
C��elu�ule... Suntem prieteni.
353
00:59:42,801 --> 00:59:47,800
Dac� nu cur�� rana... Se va infecta.
354
00:59:48,400 --> 00:59:52,100
�n�elegi? Se va infecta.
355
00:59:54,700 --> 00:59:56,700
Trebuie s� plec�m.
356
00:59:56,899 --> 01:00:00,499
C�nd soarele va r�s�ri pe cer
noi vom fi la Lupul ce Alearg�.
357
01:00:00,799 --> 01:00:03,099
Atunci voi putea s� m� duc acas�?
358
01:00:03,200 --> 01:00:07,100
Doar Lupul ce Alearg� va hot�r�.
359
01:00:12,400 --> 01:00:16,100
Rana mea se va vindeca.
360
01:00:17,899 --> 01:00:21,598
Va trebui... s� te g�nde�ti la tine.
361
01:00:22,297 --> 01:00:24,697
Nu pot face nimic s� m� ajut.
362
01:00:24,797 --> 01:00:28,797
Numai tu m� po�i ajuta. Te rog!
363
01:00:28,897 --> 01:00:32,697
Te rog din nou. Nu m� duce acolo.
364
01:00:32,897 --> 01:00:35,361
Du-m� acas�!
Te rog!
365
01:00:35,396 --> 01:00:40,096
Visul Lupului ce Alearg� nu este de moarte.
366
01:00:40,797 --> 01:00:43,397
Nu-�i fie team�.
367
01:00:44,596 --> 01:00:47,796
�i eu am avut un vis.
368
01:00:50,896 --> 01:00:54,495
Cur�nd, vei fi acas�.
369
01:01:14,894 --> 01:01:18,994
Cred c� vei m�nca �i farfuria
dup� cum o lingi...
370
01:01:19,295 --> 01:01:21,023
Poate c� este ultima mea mas�.
371
01:01:21,024 --> 01:01:24,595
Dac� nu voi mai g�si hran�
a�a cum �mi place.
372
01:01:26,792 --> 01:01:29,292
Crezi c� va dori Lupul ce Alearg�
s� negocieze cu tine?
373
01:01:29,493 --> 01:01:33,493
Dac� n-a� crede asta
�nseamn� c� n-au probleme acolo.
374
01:01:33,992 --> 01:01:36,792
Eu �i Urs �n Picioare vom fi �n apropiere.
375
01:01:36,991 --> 01:01:39,491
Tu �i Urs �n Picioare nu ve�i veni.
376
01:01:39,592 --> 01:01:42,192
Mai �nt�i o s� merg singur
s� v�d ce se �nt�mpl�.
377
01:01:42,392 --> 01:01:46,392
C�t o s� mai fie tab�ra Lupului ce Alearg�.
378
01:01:47,193 --> 01:01:51,493
Cred c� vom ajunge �nainte
dac� mergem devreme diminea��.
379
01:03:01,287 --> 01:03:04,986
Urs �n Picioare,
n-am �tiut c� te-ai �ntors.
380
01:03:05,286 --> 01:03:10,286
Cerul devine tot mai �ntunecat.
E semn c� vine toamna.
381
01:03:10,785 --> 01:03:15,185
�n cur�nd �i Koltar
va veni de la v�n�toare.
382
01:03:15,485 --> 01:03:18,785
M� bucur c�nd so�ul meu vine acas�.
383
01:03:19,085 --> 01:03:22,485
M� simt foarte singur� f�r� el.
384
01:04:47,980 --> 01:04:50,980
�i-am adus c�inele.
385
01:04:51,878 --> 01:04:54,478
A �ncercat s� m� mu�te!
386
01:05:23,376 --> 01:05:27,176
- �tii ce se �nt�mpl�?
- �tiu foarte bine.
387
01:05:27,375 --> 01:05:30,375
Probabil i-a adus Urs �n Picioare
c�nd s-a trezit mai devreme.
388
01:05:30,577 --> 01:05:34,077
Ai dreptate. Ne vom juca pu�in.
389
01:05:44,874 --> 01:05:47,574
�ine-te bine, Willis.
390
01:06:31,872 --> 01:06:36,272
Haide, Willie, rezist�.
Au mai r�mas doar dou� �ncerc�ri.
391
01:06:56,069 --> 01:06:58,069
Ridic�-te!
392
01:07:12,267 --> 01:07:15,467
Dac� reu�e�ti, e�ti un om liber.
393
01:07:15,869 --> 01:07:19,569
Altfel, va trebui s� te �ngrop.
394
01:07:32,267 --> 01:07:35,267
Acum, folose�te-te de fr�nghie.
395
01:07:39,167 --> 01:07:41,867
�ine-l acum!
396
01:07:42,465 --> 01:07:45,065
�ine-l!
397
01:07:57,665 --> 01:08:00,365
Hai, atac�-m�!
398
01:08:55,062 --> 01:08:58,661
�ntreab�-i, dac� pot s�-mi iau c�inele.
399
01:09:00,760 --> 01:09:03,660
D�-i c�inele.
400
01:12:46,943 --> 01:12:49,743
�i-ai c�tigat libertatea.
401
01:12:50,843 --> 01:12:55,243
Nu e decizia mea.
Asta este legea lui Shoshon.
402
01:12:56,644 --> 01:12:59,144
Po�i s� pleci!
403
01:13:03,043 --> 01:13:05,643
Vine �i ziua ta.
404
01:13:06,842 --> 01:13:11,842
Sper ca r�zboinicul �sta s� deschid�
poarta iadului pentru tine.
405
01:13:21,141 --> 01:13:23,741
Nu a avut prea multe, Doamne...
406
01:13:23,941 --> 01:13:26,941
...afar� de b�tr�nul c�ine.
407
01:13:27,241 --> 01:13:31,941
Asta nu poate fi corect.
408
01:13:33,642 --> 01:13:38,642
Dar, cred c� cineva ca mine
n-ar trebui s� spun� asta.
409
01:13:41,640 --> 01:13:47,440
A�a c� te rog, Doamne
ai grij� de el acolo!
410
01:13:49,439 --> 01:13:51,439
Amin.
411
01:14:00,039 --> 01:14:02,239
Prea t�rziu!
412
01:17:23,225 --> 01:17:26,525
Ai f�cut-o bine, Acvila Gri.
413
01:17:27,223 --> 01:17:32,723
Mi-ai adus chipul ce am dorit s�-l v�d
414
01:17:33,124 --> 01:17:37,423
...pictat pe cer �n dup� amiaz�.
415
01:18:37,618 --> 01:18:40,717
P�rul t�u...
416
01:18:40,818 --> 01:18:45,818
este la fel de neted ca a unei
gazele alerg�nd spre soare.
417
01:18:46,618 --> 01:18:51,118
Cur�nd voi pleca la Marele Spirit.
418
01:18:53,417 --> 01:18:56,117
Acvila Gri...
419
01:18:56,318 --> 01:18:59,318
...va trebui s� o duci �napoi acas�.
420
01:19:00,617 --> 01:19:04,417
Este un obicei Cheyenne...
421
01:19:05,116 --> 01:19:08,816
Copilul n�scut al unei c�petenii...
422
01:19:09,116 --> 01:19:14,915
...trebuie s� fie v�zut
�nainte de moartea sa...
423
01:19:15,315 --> 01:19:21,315
...sau sufletul lui va r�t�ci pe cer...
424
01:19:21,714 --> 01:19:24,414
...pentru totdeauna.
425
01:19:30,116 --> 01:19:35,016
Pentru ceea ce ai f�cut...
426
01:19:35,915 --> 01:19:39,915
...te voi r�spl�ti cu multe daruri.
427
01:19:45,713 --> 01:19:49,013
Acum mergi, fiica mea.
428
01:19:49,912 --> 01:19:52,512
Vremea este aproape...
429
01:19:52,913 --> 01:19:58,413
To�i vor r�spunde pentru faptele lor
430
01:19:58,713 --> 01:20:02,913
...�naintea Marelui Spirit.
431
01:20:11,013 --> 01:20:13,113
Nu �n�eleg...
432
01:20:13,312 --> 01:20:18,311
Trebuie s� mergem.
�n cur�nd vei �n�elege.
433
01:20:29,711 --> 01:20:34,411
- Plec�m azi?
- Vom pleca �n cur�nd.
434
01:20:34,611 --> 01:20:36,711
Pot s�-mi iau hainele?
435
01:20:36,810 --> 01:20:39,710
Ai venit aici ca Chayenne...
436
01:20:39,810 --> 01:20:43,610
- Pleci ca Chayenne.
- Trebuie s�-mi spui...
437
01:20:43,810 --> 01:20:46,510
B�tr�na c�petenie care e pe moarte...
438
01:20:46,711 --> 01:20:51,310
...e tat�l meu?
- El a fost o mare c�petenie.
439
01:20:51,707 --> 01:20:54,707
Inima lui bate pentru toat� lumea.
440
01:20:54,909 --> 01:20:57,109
Oamenii �l iubesc.
441
01:20:57,408 --> 01:21:02,408
Dac� l-ai fi cunoscut, ai fi fost m�ndr�.
442
01:21:03,007 --> 01:21:08,307
Da. Acum ��i spun.
El este tat�l t�u.
443
01:21:14,107 --> 01:21:18,007
Slav� Domnului! E Urs �n Picioare!
444
01:21:18,807 --> 01:21:21,107
Urs �n Picioare!
445
01:21:24,507 --> 01:21:26,507
Beth!
446
01:21:54,806 --> 01:21:58,806
Ursul va cobor� acum.
447
01:22:02,004 --> 01:22:04,604
Te voi prinde!
448
01:23:15,798 --> 01:23:19,098
Vino s� m�n�nci, ursule.
449
01:23:22,497 --> 01:23:25,097
Dac� �ndr�zne�ti...
450
01:23:34,897 --> 01:23:40,797
Stai! Arunc� pu�ca
altfel te trimit direct �n iad!
451
01:23:40,896 --> 01:23:43,096
Dac� mi�ti...
452
01:23:50,897 --> 01:23:54,897
Nu trage!
Gata, arunc pu�ca.
453
01:23:57,595 --> 01:24:01,595
Tu nu �mpu�ti un om �ntors cu spatele!
454
01:24:01,796 --> 01:24:05,095
Nu, nenorocitule.
455
01:24:06,095 --> 01:24:08,095
Mori!
456
01:25:54,986 --> 01:25:58,386
Urs �n Picioare, m-ai speriat.
457
01:25:59,587 --> 01:26:02,787
C�nd soarele va r�s�ri
de dup� dealuri �i mun�i
458
01:26:02,986 --> 01:26:06,286
Chayenne va s�rb�tori venirea acas�.
459
01:26:06,387 --> 01:26:11,387
Tata �i Willis vor veni �n diminea�a asta?
460
01:26:12,386 --> 01:26:15,535
Urs �n Picioare, ce le vei spune?
461
01:26:15,570 --> 01:26:18,685
O s� le spun ce am �inut �n mine
462
01:26:18,786 --> 01:26:20,749
...mul�i ani.
463
01:26:20,784 --> 01:26:24,184
Ce n-am putut spune p�n� acum.
464
01:32:20,360 --> 01:32:23,160
Ast�zi este o zi bun� s� mori.
465
01:32:23,459 --> 01:32:26,459
Acum c� te-a v�zut...
466
01:32:27,560 --> 01:32:33,160
...sufletul s�u se va �nt�lni
cu Marele Spirit pentru totdeauna.
467
01:32:50,357 --> 01:32:53,257
Unde sunt?
468
01:32:56,158 --> 01:32:58,858
�n casa mea.
469
01:33:00,356 --> 01:33:04,056
Asta este prima dat� c�nd te aud
dup� mai mult de o zi.
470
01:33:04,757 --> 01:33:08,757
M-am g�ndit deja c� va trebui s� te �ngrop.
471
01:33:10,257 --> 01:33:14,256
- Cum m-ai g�sit?
- Te-am g�sit.
472
01:33:15,054 --> 01:33:17,154
Cu siguran�� ai fi stat acolo...
473
01:33:17,255 --> 01:33:20,555
...mult �i bine.
474
01:33:20,855 --> 01:33:25,355
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
�nainte s� cad...
475
01:33:26,455 --> 01:33:29,055
...e cum a tras �la cu trompeta.
476
01:33:29,254 --> 01:33:33,954
Da, l-am g�sit prins �n propria capcan�.
477
01:33:36,453 --> 01:33:40,553
Stai, a�teapt�. �ntinde-te.
Lini�te�te-te.
478
01:33:40,753 --> 01:33:45,752
Nu pot s� stau aici,
�i Beth cine �tie pe unde...
479
01:33:46,053 --> 01:33:49,253
Nu o po�i ajuta dac� mori.
480
01:33:49,452 --> 01:33:54,252
Dup� rana pe care o ai
ai nevoie de un tratament potrivit.
481
01:33:54,551 --> 01:34:00,151
- Mai bine mai a�tep�i un pic.
- Cel mai bine e s� merg acas�.
482
01:34:00,851 --> 01:34:05,251
Preg�te�te un cal odihnit �i ceva alimente.
483
01:34:05,751 --> 01:34:10,351
Trebuie s� o g�sesc
�nainte de venirea iernii.
484
01:34:10,551 --> 01:34:13,751
Mai bine mergi la Fort Harrison
�i caut� ajutor.
485
01:34:14,050 --> 01:34:16,950
E prea t�rziu pentru asta.
486
01:34:17,251 --> 01:34:23,250
Dac� un soldat se apropie de acea tab�r�
la 30 km... O s� o omoare.
487
01:34:29,149 --> 01:34:32,549
Dac� nu au f�cut-o deja.
488
01:35:24,446 --> 01:35:29,546
Urs �n Picioare, nu crezi c� tata
�i Willis s-au �ntors deja la colibe?
489
01:35:29,845 --> 01:35:33,245
Dac� nu �i �nt�lnim de-a lungul drumului
mergem la cabana lui Willis.
490
01:35:33,346 --> 01:35:39,346
- Am un sentiment ciudat c� suntem urm�ri�i.
- Acvila Gri sigur este pe urmele noastre.
491
01:35:41,045 --> 01:35:44,345
Dar nu l-am v�zut de diminea��.
492
01:35:50,843 --> 01:35:53,843
S� plec�m de aici.
493
01:36:47,740 --> 01:36:50,340
E Acvila Gri!
494
01:36:52,940 --> 01:36:56,540
�i atrage spre el. S� mergem.
495
01:37:14,138 --> 01:37:17,737
Trebuie s� facem ceva s�-l ajut�m.
496
01:37:17,772 --> 01:37:21,337
Nu va p��i nimic.
Trebuie s� plec�m.
497
01:38:09,433 --> 01:38:11,433
Tata!
498
01:38:16,633 --> 01:38:20,333
Koltar! Koltar!
Ne-am �ntors.
499
01:38:31,532 --> 01:38:36,231
Sunt acas�. Am venit acas�.
500
01:39:36,228 --> 01:39:40,828
E�ti singurul tat� pe care �l am.
501
01:39:41,226 --> 01:39:44,926
�i m� bucur c� sunt acas�.
502
01:39:53,826 --> 01:39:57,826
Aceast� �ar� e foarte aspr�...
503
01:39:58,426 --> 01:40:02,426
Poate oferi multe lucruri...
504
01:40:02,825 --> 01:40:05,825
...dar poate �i r�ni foarte tare.
505
01:40:06,127 --> 01:40:11,127
�i-ai pierdut mama c�nd te-ai n�scut.
506
01:40:11,425 --> 01:40:15,424
�tiu c� �n�elegi...
507
01:40:15,824 --> 01:40:19,824
Mi-a fost greu c�nd a murit.
508
01:40:20,624 --> 01:40:24,824
Dar sunt recunosc�tor pentru
c�t timp a fost cu mine.
509
01:40:30,924 --> 01:40:33,724
Urs �n Picioare mi-a mai spus...
510
01:40:33,923 --> 01:40:39,223
...c� Acvila Gri �i-a riscat via�a
ca tu s� ajungi acas�.
511
01:40:43,323 --> 01:40:46,422
Vino.
Este pe deal...
512
01:40:47,046 --> 01:40:53,046
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
513
01:43:37,317 --> 01:43:44,417
Traducerea �i Adaptarea
- DaSilva -
514
1:43:45,000 --> 1:43:50,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
39993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.