Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:08,225
[ Gidget Narrating ]
I have an absolute ironclad rule about no blind dates,
2
00:00:08,312 --> 00:00:09,835
but rules are made
to be broken.
3
00:00:09,922 --> 00:00:12,273
Believe it or not,
he was Larue's first cousin.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,015
He was from out of town
and also out of this world.
5
00:00:15,102 --> 00:00:17,495
At least
it seemed that way until--
6
00:00:17,582 --> 00:00:20,020
Five regular...
7
00:00:21,717 --> 00:00:24,111
and one junior.
8
00:00:29,464 --> 00:00:33,250
[ Jazzy Pop ]
9
00:00:35,992 --> 00:00:38,647
If you're in doubt
about angels
10
00:00:38,734 --> 00:00:42,607
Being real
11
00:00:42,694 --> 00:00:44,870
I can arrange to change
12
00:00:44,957 --> 00:00:49,527
Any doubts you feel
13
00:00:49,614 --> 00:00:53,140
Wait till you see
my Gidget
14
00:00:53,227 --> 00:00:57,144
You'll want her
for your valentine
15
00:00:57,231 --> 00:01:00,147
You're gonna say
she's all that you adore
16
00:01:00,234 --> 00:01:04,499
But stay away
Gidget is spoken for
17
00:01:04,586 --> 00:01:07,154
You're gonna find
that Gidget is
18
00:01:07,241 --> 00:01:13,116
Mine
19
00:01:24,562 --> 00:01:27,043
[ Gidget Narrating ] When your
father is only the best-looking English professor
20
00:01:27,130 --> 00:01:29,915
at UCLA,
21
00:01:30,002 --> 00:01:32,657
you've gotta be prepared
for at least one coed crush per semester.
22
00:01:32,744 --> 00:01:35,399
Hi. Oh, hi.
Oh, hello, Gidget.
23
00:01:35,486 --> 00:01:37,401
[ Gidget Narrating ]
I get a kick out of it usually, but, tonight,
24
00:01:37,488 --> 00:01:40,317
I'm in no mood
to be gushed over.
25
00:01:40,404 --> 00:01:44,016
Keep up the good work. Oh, I will.
I really will.
26
00:01:44,104 --> 00:01:47,063
Hello, Gidget.
27
00:01:47,150 --> 00:01:49,892
Sometimes
it's not too bad a deal.
28
00:01:49,979 --> 00:01:54,114
Like the one
that was such a good knitter-- sweaters, socks, you name it.
29
00:01:54,201 --> 00:01:58,030
I bet I've got the only
hand-knit tennis racket cover on the West Coast.
30
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
This one bakes.
31
00:02:03,732 --> 00:02:06,517
I don't know how
Cary Grant and I stand it.
32
00:02:09,564 --> 00:02:14,090
No more blind dates
if you live to be 125 and the phone never rings again.
33
00:02:14,177 --> 00:02:16,701
126. Seemed like a nice boy.
34
00:02:16,788 --> 00:02:19,008
Nice?
35
00:02:19,095 --> 00:02:22,925
The Grand Canyon is cute.
The Mona Lisa is sweet.
36
00:02:23,012 --> 00:02:27,669
World War II was noisy.
Nice?
37
00:02:27,756 --> 00:02:33,022
- So?
- So-- So he's a smooth, sophisticated New Yorker,
38
00:02:33,109 --> 00:02:35,894
and I'm me.
39
00:02:35,981 --> 00:02:38,723
Let's talk
about something else.
40
00:02:38,810 --> 00:02:42,466
All right.
How are the cookies?
41
00:02:42,553 --> 00:02:46,905
Boy, she's really got it bad.
There must be a pound of butter in each one of them.
42
00:02:46,992 --> 00:02:50,735
Mary's a nice youngster. Don't say "youngster."
43
00:02:50,822 --> 00:02:55,087
Fine, but there is
quite a difference in age. And don't say "age."
44
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
Would you like
to write me out a list?
45
00:02:59,570 --> 00:03:04,227
- [ Sighs ]
He bought me a junior ticket. - [ Quietly ] Oh.
46
00:03:04,314 --> 00:03:06,664
That doesn't mean
he doesn't like you.
47
00:03:06,751 --> 00:03:10,886
Daddy, he's used to glamorous,
sophisticated New York girls.
48
00:03:10,973 --> 00:03:13,802
To him,
I'm a baked squash.
49
00:03:17,632 --> 00:03:21,592
[ Gidget Narrating ]
I am certainly not the type to ever chase a boy,
50
00:03:21,679 --> 00:03:25,727
but I have absolutely nothing
against giving fate a little helping hand.
51
00:03:25,814 --> 00:03:29,600
Roger is her cousin,
and sometimes being in the right place...
52
00:03:29,687 --> 00:03:32,821
at the right time--
53
00:03:32,908 --> 00:03:37,347
If I get an asthma attack, I'm
gonna call and wheeze at you in the middle of the night.
54
00:03:37,434 --> 00:03:39,436
Shh.
55
00:03:39,523 --> 00:03:42,134
Okay, now. Saunter.
56
00:03:42,222 --> 00:03:46,443
[ Whistling ]
57
00:03:46,530 --> 00:03:48,750
[ Gidget ]
Oh, hi, Roger.
58
00:03:48,837 --> 00:03:53,842
Oh, hi, Roger.
Gee, we didn't expect to run into you.
59
00:03:53,929 --> 00:03:56,236
We were just on our way
to the Budget Fudgery.
60
00:03:56,323 --> 00:03:59,935
It's the in hangout.
61
00:04:00,022 --> 00:04:03,678
The in hangout. Right.
Everybody goes there after school.
62
00:04:03,765 --> 00:04:08,335
Well, it sounds like fun.
Have a good time.
63
00:04:08,422 --> 00:04:11,120
You feel like going anyway? No.
64
00:04:11,207 --> 00:04:15,516
Well, what do you feel like? Like a baked squash.
65
00:04:18,301 --> 00:04:21,348
Honestly, you don't
have to babysit with me.
66
00:04:21,435 --> 00:04:24,829
I'm not gonna
do anything desperate. He's just a guy.
67
00:04:24,916 --> 00:04:27,789
Take away the broad shoulders
and the moss-green eyes...
68
00:04:27,876 --> 00:04:30,052
and the great personality,
and what have you got?
69
00:04:30,139 --> 00:04:33,490
I don't care.
I'll take him.
70
00:04:33,577 --> 00:04:35,753
-There's only one thing to do.
-What?
71
00:04:35,840 --> 00:04:39,931
Eat. Overcompensate for
those feelings of rejection,
72
00:04:40,018 --> 00:04:42,891
as my darling brother-in-law
would say.
73
00:04:42,978 --> 00:04:45,850
Hey, a treasure hunt! Huh?
74
00:04:45,937 --> 00:04:48,375
Daddy. It's a surprise.
75
00:04:54,337 --> 00:04:57,732
"The race is to the swift,
I hear. In this case, that's erroneous.
76
00:04:57,819 --> 00:05:01,910
"But if to the bard
you've lent an ear, like Laertes to Papa Polonius,
77
00:05:01,997 --> 00:05:03,781
"you'll profit well
from this first clue.
78
00:05:03,868 --> 00:05:08,351
Remember, pet"--
Dash, dash, dash, dash.
79
00:05:08,438 --> 00:05:11,093
- That's the surprise?
- It's a clue.
80
00:05:11,180 --> 00:05:14,836
The bard--
That's Shakespeare.
81
00:05:14,923 --> 00:05:17,752
"Lend an ear like Laertes
to Papa Polonius."
82
00:05:17,839 --> 00:05:19,754
What did Polonius say?
83
00:05:23,714 --> 00:05:26,674
"You'll profit well
from this first clue.
84
00:05:26,761 --> 00:05:29,198
Remember, pet"--
85
00:05:29,285 --> 00:05:32,244
To thine own self be true.
I got it!
86
00:05:32,332 --> 00:05:35,552
That's the surprise? To thine own self be true.
87
00:05:35,639 --> 00:05:40,862
Be me. Okay, so I'm me.
I come home from school and I go to the refrigerator.
88
00:05:40,949 --> 00:05:45,257
Be me.
Just go make a sandwich like always.
89
00:05:47,695 --> 00:05:50,915
Voil?!
90
00:05:51,002 --> 00:05:55,311
"Man cannot live by bread
alone. Nor can you, my darling daughter.
91
00:05:55,398 --> 00:05:57,574
"Yet ambition led
to that guilty groan...
92
00:05:57,661 --> 00:06:00,142
"from the spouse
of the Thane of Cawdor.
93
00:06:00,229 --> 00:06:02,231
"Tho' 'twas she that
hatched the fearful plot,
94
00:06:02,318 --> 00:06:05,582
she pleaded later"--
95
00:06:05,669 --> 00:06:09,804
The Thane of Cawdor
is Macbeth. Lady Macbeth!
96
00:06:09,891 --> 00:06:14,199
- Yeah?
- Don't you get it?
97
00:06:14,286 --> 00:06:18,247
Tho' 'twas she that hatched
the fearful plot, she pleaded later, "Out, damned spot."
98
00:06:18,334 --> 00:06:21,816
Oh! I don't get it.
99
00:06:21,903 --> 00:06:25,385
Let me see.
Spots, spots.
100
00:06:25,472 --> 00:06:27,822
Spot removers,
cleaning fl--
101
00:06:27,909 --> 00:06:29,693
Cleaners!
102
00:06:35,438 --> 00:06:39,486
"By getting here, you passed
the course. For your reward, go to the source."
103
00:06:39,573 --> 00:06:41,923
The source?
Come on!
104
00:06:42,010 --> 00:06:44,534
Where are you going?
105
00:06:48,146 --> 00:06:50,671
The source--
William Shakespeare.
106
00:06:50,758 --> 00:06:54,849
- Open it! Open it!
- And destroy all this beautiful suspense?
107
00:06:54,936 --> 00:06:58,418
Gidget, I gotta go home
and do my eye exercises.
108
00:07:02,639 --> 00:07:05,729
- Lacy's Beverly!
- Wow!
109
00:07:05,816 --> 00:07:10,299
- The gown department!
- A formal.
110
00:07:10,386 --> 00:07:13,171
A formal!
111
00:07:13,258 --> 00:07:18,438
A silken gown cut
with the deceptive nonchalance of one of our top designers,
112
00:07:18,525 --> 00:07:20,831
clinging gently
to every curve.
113
00:07:20,918 --> 00:07:24,226
Can the commercial.
Open the box already.
114
00:07:36,847 --> 00:07:40,503
Pink organdy
with puff sleeves.
115
00:07:40,590 --> 00:07:44,028
Well, it's... long.
116
00:07:44,115 --> 00:07:46,727
So are rompers.
117
00:07:50,818 --> 00:07:54,561
[ Gidget Narrating ]
How would you feel if somebody bought you a junior ticket?
118
00:07:54,648 --> 00:07:58,216
Then you got a surprise
like that. Guaranteed to be the smash...
119
00:07:58,303 --> 00:08:01,132
of the kindergarten jubilee.
120
00:08:01,219 --> 00:08:05,093
But what can you do?
You can't kick a gift horse in the teeth,
121
00:08:05,180 --> 00:08:07,487
especially if the horse
happens to be your father,
122
00:08:07,574 --> 00:08:09,924
and double especially
if he meant so well.
123
00:08:10,011 --> 00:08:15,233
[ Russ ]
Gidget, I'm home! [ Sniffles, Catches Breath ]
124
00:08:15,320 --> 00:08:19,760
So you'll say thank you,
and you'll wear it to all the dances this year.
125
00:08:19,847 --> 00:08:22,806
And you just won't
take your coat off.
126
00:08:22,893 --> 00:08:25,722
[ Russ ]
Honey? Coming!
127
00:08:25,809 --> 00:08:28,551
[ Sniffling, Snorting ]
128
00:08:46,961 --> 00:08:49,659
[ Groans ] Hi, Daddy.
129
00:08:49,746 --> 00:08:52,270
Don't ask me what kind
of a day I had.
130
00:08:52,357 --> 00:08:55,273
I might just tell you
and destroy any thoughts you might be entertaining...
131
00:08:55,360 --> 00:08:57,841
about entering
the teaching profession.
132
00:08:57,928 --> 00:09:01,976
- That bad?
- That bad.
133
00:09:02,063 --> 00:09:04,544
If I had the strength,
I'd ask about those glasses.
134
00:09:04,631 --> 00:09:09,026
Oh, um,
it's an experiment.
135
00:09:09,113 --> 00:09:14,162
I'll buy that,
which on a teacher's salary is a magnificent gesture.
136
00:09:14,249 --> 00:09:16,556
- I wanna thank you--
- Forget it.
137
00:09:16,643 --> 00:09:20,342
Oh, I mean
for the surprise.
138
00:09:20,429 --> 00:09:24,346
- Do you like it?
- I just love surprises,
139
00:09:24,433 --> 00:09:27,479
and you're the best clue
writer in the whole world.
140
00:09:27,567 --> 00:09:30,700
- You should've seen
Larue's face. - When she saw the dress?
141
00:09:30,787 --> 00:09:36,271
- When I read the clues.
Really. She was so funny. - [ Doorbell Rings ]
142
00:09:36,358 --> 00:09:39,361
I'll get it.
143
00:09:39,448 --> 00:09:42,538
If it's Professor Krasne,
tell him I moved.
144
00:09:42,625 --> 00:09:46,977
Hello, Gidget.
145
00:09:47,064 --> 00:09:50,633
What's the matter
with your eyes? What's the matter with yours?
146
00:09:50,720 --> 00:09:54,506
Ohh! Oh, I always
wear these for reading. Is your father home?
147
00:09:54,594 --> 00:09:56,247
Well, he's awfully tired. I--
148
00:09:56,334 --> 00:09:57,335
Who is it?
149
00:09:57,422 --> 00:10:00,469
It's me.
150
00:10:06,780 --> 00:10:08,782
Oh.
[ Chuckles ]
151
00:10:08,869 --> 00:10:12,829
Well, Mary, I--
I didn't recognize you.
152
00:10:12,916 --> 00:10:16,006
I hate to bother you,
especially when you're so tired.
153
00:10:16,093 --> 00:10:20,184
- I'm all right.
- Now, I'm only gonna stay a minute. Really.
154
00:10:20,271 --> 00:10:23,666
I just came to borrow a book--
Oh, if I may?
155
00:10:23,753 --> 00:10:26,016
The one that you mentioned
the other night.
156
00:10:26,103 --> 00:10:29,237
Communication:
The Social Matrix of Contemporary Culture.
157
00:10:29,324 --> 00:10:31,456
[ Russ ] That's heavy going.
158
00:10:31,543 --> 00:10:34,503
Well, you'll be
able to help me.
159
00:10:34,590 --> 00:10:37,767
I simply must
improve my mind.
160
00:10:37,854 --> 00:10:41,945
Well, if you feel
you must improve your mind that much all at once--
161
00:10:42,032 --> 00:10:46,167
- Oh, I do. I really do.
- Excuse me. I'll get it for you.
162
00:10:46,254 --> 00:10:50,562
I think deep thinking
tends to mature one.
163
00:10:53,130 --> 00:10:56,699
Where were you,
at a charity luncheon?
164
00:10:56,786 --> 00:11:00,790
There is a time
to say adieu to capris and tennis shoes.
165
00:11:02,705 --> 00:11:05,969
Only if your tennis shoes
speak French.
166
00:11:07,928 --> 00:11:10,017
Touch?.
167
00:11:10,104 --> 00:11:13,629
How is school, dear? Yummy.
168
00:11:13,716 --> 00:11:17,851
I graduated sandbox last week,
and, soon, maybe they're gonna let me finger-paint.
169
00:11:21,506 --> 00:11:23,291
Here you are.
170
00:11:23,378 --> 00:11:27,164
Communication: The Social
Matrix of Contemporary Culture.
171
00:11:27,251 --> 00:11:29,906
Gay. Have
a wonderful evening. Fair exchange.
172
00:11:29,993 --> 00:11:33,997
Thank you. Now, I'm going to let you
get some well-deserved rest...
173
00:11:34,084 --> 00:11:35,999
and have your dinner.
174
00:11:36,086 --> 00:11:38,567
These are your favorites.
175
00:11:42,789 --> 00:11:45,443
What a dingbat.
176
00:11:45,530 --> 00:11:48,229
Thank you for the book,
Professor Lawrence. Thanks for the cookies.
177
00:11:48,316 --> 00:11:51,449
Bye-bye.
178
00:11:51,536 --> 00:11:54,757
"I'm gonna let you
get some well-deserved rest."
179
00:11:54,844 --> 00:11:57,847
Well, Mary is
a very sensible young woman.
180
00:11:57,934 --> 00:12:03,853
Young woman? Two days ago,
she was a nice "youngster."
181
00:12:03,940 --> 00:12:07,901
Honestly, you men. Somebody
puts on some sensible shoes,
182
00:12:07,988 --> 00:12:10,860
so right away,
she's a "sensible young woman."
183
00:12:10,947 --> 00:12:13,428
Well, it's like
if I put on-- [ Bell Dings ]
184
00:12:13,515 --> 00:12:17,040
Well, maybe
clothes make the woman...
185
00:12:17,127 --> 00:12:18,999
the same as
they make the man.
186
00:12:19,086 --> 00:12:22,132
Now, Mary is--
187
00:12:22,219 --> 00:12:25,266
Gidget? Gidget?
188
00:12:25,353 --> 00:12:29,966
Oh, forget Mary.
Listen, Dad.
189
00:12:30,053 --> 00:12:32,403
Would you say
you're the King Lear type?
190
00:12:32,490 --> 00:12:36,103
Would you try that again?
191
00:12:36,190 --> 00:12:40,194
"How sharper
than a serpent's tooth it is to have a thankless child."
192
00:12:40,281 --> 00:12:44,589
- The dress?
- The dress. It's very cute, but--
193
00:12:44,676 --> 00:12:47,854
Annie usually has such
good taste in these things.
194
00:12:47,941 --> 00:12:49,464
Big sister Annie
picked it out?
195
00:12:49,551 --> 00:12:51,596
Yeah.
196
00:12:51,683 --> 00:12:54,251
Then you wouldn't be
absolutely crushed flat if I exchanged it?
197
00:12:54,338 --> 00:12:57,298
No. I bought it
to cheer you up. For any dress that I picked?
198
00:12:57,385 --> 00:13:00,127
You're the one
that has to wear it. Carte blanche?
199
00:13:00,214 --> 00:13:02,259
Because I have a plan. Carte blanche.
200
00:13:02,346 --> 00:13:04,696
[ Shrieks ]
201
00:13:04,784 --> 00:13:08,700
What sort of plan?
he inquired with trepidation.
202
00:13:08,788 --> 00:13:13,227
It's called
"how to 'unbake' a baked squash."
203
00:13:18,493 --> 00:13:22,062
[ Gidget Narrating ]
I had to hand it to that little old cookie cutter.
204
00:13:22,149 --> 00:13:26,153
When I saw her
snow solid old dad with a simple change of wardrobe,
205
00:13:26,240 --> 00:13:29,417
that gave me the whole idea.
206
00:13:29,504 --> 00:13:34,204
I had to bust Roger loose
from that "baked squash" picture he had of me,
207
00:13:34,291 --> 00:13:36,859
and it was gonna
take some doing.
208
00:13:36,946 --> 00:13:41,037
I had to rock him
right through the ceiling with glamour and sophistication.
209
00:13:41,124 --> 00:13:44,780
And that you don't do
in pink organdy.
210
00:13:56,052 --> 00:13:59,273
[ Phone Rings ]
211
00:13:59,360 --> 00:14:02,145
[ Sophisticated Accent ]
Hello, darling.
212
00:14:02,232 --> 00:14:04,539
- [ Drops Accent ]
What'd he say? - He said no.
213
00:14:04,626 --> 00:14:08,891
Oh, come on, Larue.
Just no? Just like that? No? He's your cousin.
214
00:14:08,978 --> 00:14:13,243
Okay. Quote:
"I can't come over, kid. I'm busy." Unquote.
215
00:14:13,330 --> 00:14:17,682
- Then how's he gonna get
to see me in the new dress? - How 'bout sending a picture?
216
00:14:17,769 --> 00:14:21,121
Now, listen, Larue.
He's your cousin. You get him over to your house.
217
00:14:21,208 --> 00:14:24,907
- He won't come. He's busy.
- Busy with what?
218
00:14:24,994 --> 00:14:28,345
He's with the guys.
They're planning some kind of party or other.
219
00:14:28,432 --> 00:14:31,348
Party? When is it?
Who's invited?
220
00:14:31,435 --> 00:14:36,440
- How should I know?
- Well, go over there and find out.
221
00:14:36,527 --> 00:14:40,531
Gidget, I'm
doing my eye exercises.
222
00:14:40,618 --> 00:14:43,143
So do them over there--
you don't use weights--
223
00:14:43,230 --> 00:14:46,059
and call me back.
I won't budge.
224
00:14:46,146 --> 00:14:47,887
[ Gidget Narrating ] I guess
it's some kind of a sin
225
00:14:47,974 --> 00:14:50,411
to say that your best friend
is dense,
226
00:14:50,498 --> 00:14:53,544
but there are times when I
think it's more than Larue's eyes that
227
00:14:53,631 --> 00:14:55,416
need exercise;
it's her head!
228
00:15:00,769 --> 00:15:03,424
[ Phone Rings ]
229
00:15:05,948 --> 00:15:08,733
Hello? Larue?
Hello? Hello?
230
00:15:08,820 --> 00:15:11,432
Shh! Who is this?
231
00:15:11,519 --> 00:15:14,000
Stop yelling.
It's me, Larue.
232
00:15:14,087 --> 00:15:16,611
Larue, there's something wrong
with the phone.
233
00:15:16,698 --> 00:15:20,789
- I'm in
my aunt's utility closet. - You'll have to holler.
234
00:15:20,876 --> 00:15:24,967
I can't.
Roger's in the next room.
235
00:15:25,054 --> 00:15:28,362
You're at Roger's house? They're planning
a kidnap party.
236
00:15:28,449 --> 00:15:32,279
But a kidnap party
is perfect.
237
00:15:32,366 --> 00:15:36,674
I can just happen to be
having my hem pinned up when they come over to snatch me.
238
00:15:36,761 --> 00:15:39,590
If they come over
to snatch me. Am I on the list?
239
00:15:39,677 --> 00:15:41,853
- I don't know.
- Well, go find out.
240
00:15:47,903 --> 00:15:51,820
The thing is this:
They have a tentative list and a definite list.
241
00:15:51,907 --> 00:15:55,345
Yeah? Oh.
242
00:16:04,093 --> 00:16:08,663
You're definitely
on the tentative list. Yea. Sort of.
243
00:16:12,362 --> 00:16:16,279
You're off
the tentative list. Oh, no!
244
00:16:16,366 --> 00:16:19,587
Of course, if I'm
off the tentative list,
245
00:16:19,674 --> 00:16:22,459
it could mean I'm on the
definite list.
246
00:16:22,546 --> 00:16:26,855
So go glom on
to the definite list. Geez.
247
00:16:27,769 --> 00:16:30,946
Here.
248
00:16:31,033 --> 00:16:32,687
[ Gidget Narrating ]
Trust loyal friend Larue
249
00:16:32,774 --> 00:16:34,950
not to be able to find the
definite list.
250
00:16:35,037 --> 00:16:38,867
But I decided to go ahead
like everything was all set.
251
00:16:38,954 --> 00:16:43,872
Saturday,
we gave ourselves the works, starting with facials.
252
00:16:43,959 --> 00:16:47,136
[ Stiffly ]
How long does this guck stay on?
253
00:16:47,223 --> 00:16:49,747
[ Stiffly ]
Till it hardens completely.
254
00:16:49,834 --> 00:16:54,361
My face feels
like the sidewalk in front of Grauman's Chinese.
255
00:16:56,798 --> 00:16:59,975
[ Gidget Narrating ]
We gave each other pedicures.
256
00:17:03,848 --> 00:17:09,071
And for the pi?ce de
r?sistance, we tried something I saw in Teenager.
257
00:17:27,568 --> 00:17:32,964
Daddy hadn't seen the new
dress yet, and even though he had given me carte blanche,
258
00:17:33,052 --> 00:17:36,055
I figured I'd spring it
kind of slow.
259
00:17:37,708 --> 00:17:40,929
My robe? I thought
you were going to a party.
260
00:17:41,016 --> 00:17:43,671
I think I am.
I mean, it's a kidnap party,
261
00:17:43,758 --> 00:17:45,760
and they come and snatch you
in whatever you're wearing.
262
00:17:45,847 --> 00:17:48,632
You're gonna be snatched
in that?
263
00:17:48,719 --> 00:17:51,853
I sort of wanted
to unveil the new dress for you.
264
00:17:51,940 --> 00:17:54,769
It's a tiny bit spectacular.
265
00:17:54,856 --> 00:18:00,122
A, uh, dress is under--
'cause it's a tiny bit--
266
00:18:04,083 --> 00:18:06,259
I'm ready.
267
00:18:16,486 --> 00:18:19,968
Yes. That's, um--
It's certainly a...
268
00:18:20,055 --> 00:18:23,058
tiny bit spectacular.
269
00:18:23,145 --> 00:18:26,583
- I don't look
too sophisticated? - Not too.
270
00:18:26,670 --> 00:18:31,284
For regular wear,
I guess I could tone it down a little. Maybe a shave.
271
00:18:33,112 --> 00:18:35,592
[ Doorbell Rings ]
272
00:18:45,080 --> 00:18:48,344
Hi! What's the matter with you?
273
00:18:48,431 --> 00:18:50,955
Well, look who's here.
Who's minding the couch?
274
00:18:53,523 --> 00:18:57,745
- Hello, Gidget. How are you?
- You're the psychologist. You tell me.
275
00:18:57,832 --> 00:19:00,748
What are you wearing? A robe.
276
00:19:00,835 --> 00:19:03,794
[ Anne ] Well, we were just
on our way to a lecture, but John would like...
277
00:19:03,881 --> 00:19:06,928
to see the dress I picked out
for you, wouldn't you, John?
278
00:19:07,015 --> 00:19:08,973
If Gidget wants to show it to
me,
279
00:19:09,060 --> 00:19:11,585
I'd certainly be
interested in sharing the experience.
280
00:19:11,672 --> 00:19:14,849
Uh, has it come back
from the cleaners yet?
281
00:19:14,936 --> 00:19:17,982
Not exactly.
282
00:19:18,069 --> 00:19:22,248
Would someone like to explain
how a dress can be "not exactly" back?
283
00:19:22,335 --> 00:19:27,688
[ Doorbell Rings ] The bell.
284
00:19:27,775 --> 00:19:29,298
I spent the whole afternoon
trying to find a dress for her.
285
00:19:29,385 --> 00:19:31,518
Yes, Well, come on
in the study and tell me about it.
286
00:19:31,605 --> 00:19:35,174
John, what lecture
were you going to?
287
00:19:35,261 --> 00:19:38,177
[ John ] It's part two of
the symposium on the new psychological frontiers--
288
00:19:38,264 --> 00:19:40,048
[ Trails Off ]
289
00:19:45,227 --> 00:19:48,230
Well, it's about--
290
00:19:48,317 --> 00:19:50,624
What are you doing
in a formal?
291
00:19:50,711 --> 00:19:52,974
We can say we're putting up
each other's hems.
292
00:19:53,061 --> 00:19:56,586
There's no reason why I can't
look sophisticated too.
293
00:20:00,547 --> 00:20:03,550
Now it'll look like a setup,
like we knew.
294
00:20:03,637 --> 00:20:07,118
- I don't want him to think
I did all this for him. - Why not?
295
00:20:07,206 --> 00:20:09,904
Because I happen to be
playing hard to get.
296
00:20:09,991 --> 00:20:14,343
[ Gasps ]
So that's what you were hiding!
297
00:20:14,430 --> 00:20:19,348
I knew it.
You exchanged the lovely dress I picked out for that--
298
00:20:19,435 --> 00:20:21,655
that garish monstrosity.
299
00:20:21,742 --> 00:20:24,571
[ Russ ]
Please. A little respect for our feathered friends...
300
00:20:24,658 --> 00:20:27,922
who sacrificed themselves
in order to produce this--
301
00:20:28,009 --> 00:20:32,927
Go ahead. Make jokes.
I don't blame her. You're much too permissive.
302
00:20:33,014 --> 00:20:35,843
- Tell him, John.
- You're much too permissive.
303
00:20:37,366 --> 00:20:40,369
At least it's not
an inherited tendency.
304
00:20:40,456 --> 00:20:44,243
- Daddy didn't even know
about the dress. - [ Anne ] That's even worse.
305
00:20:44,330 --> 00:20:47,333
Oh, Daddy, a teenage girl
needs supervision.
306
00:20:47,420 --> 00:20:50,510
Look, could we discuss this
some other time? I admit everything you say.
307
00:20:50,597 --> 00:20:53,426
I'm a senile delinquent. [ Knocking ]
308
00:20:56,907 --> 00:21:00,128
Mary.They're called love dreams.
309
00:21:00,215 --> 00:21:02,913
Coconut.
They're your favorite.
310
00:21:05,046 --> 00:21:07,266
I-I didn't know
you had company.
311
00:21:07,353 --> 00:21:11,182
I think I left my earrings
on the couch the other night.
312
00:21:13,881 --> 00:21:18,015
Oh, I have this terrible habit
of taking things off.
313
00:21:22,368 --> 00:21:24,326
Jewelry, I mean.
314
00:21:31,855 --> 00:21:33,770
She has this habit
of forgetting.
315
00:21:39,210 --> 00:21:41,996
Just earrings.
316
00:21:45,347 --> 00:21:47,567
Oh.
317
00:21:47,654 --> 00:21:51,832
There seem to be a lot of
convenient lapses of memory around here.
318
00:21:51,919 --> 00:21:54,661
Yes, yes. That's very true.
319
00:21:54,748 --> 00:21:56,793
As a matter of fact,
I've just forgotten my manners.
320
00:21:56,880 --> 00:21:59,666
- Good night.
- But--
321
00:21:59,753 --> 00:22:02,582
Good night. Well!
322
00:22:05,411 --> 00:22:08,065
You know, Russell--
[ Muffled ]
323
00:22:14,985 --> 00:22:18,989
What time is it? Half past kidnap time.
324
00:22:19,076 --> 00:22:22,645
I just feel sorry
about you. Oh, forget it.
325
00:22:22,732 --> 00:22:26,519
No, really. If you'd
stayed home, they'd have kidnapped you, right?
326
00:22:26,606 --> 00:22:30,653
I said my aunt
would kill him if he didn't. I guess he preferred death.
327
00:22:30,740 --> 00:22:34,004
You knew, didn't you? Knew what?
328
00:22:34,091 --> 00:22:38,095
That I--
I wasn't on the list. No. Honestly.
329
00:22:38,182 --> 00:22:40,620
Oh, I could scalp him!
330
00:22:40,707 --> 00:22:44,014
So, he just doesn't
dig baked squash,
331
00:22:44,101 --> 00:22:45,886
even with feathers.
332
00:22:48,758 --> 00:22:52,371
[ Knocking ] [ Russ ] Hey, Gidget,
how 'bout some breakfast?
333
00:22:52,458 --> 00:22:54,590
No, thank you.
334
00:22:58,202 --> 00:23:01,162
Daddy!
335
00:23:01,249 --> 00:23:05,906
Get your things on.
You are being kidnapped.
336
00:23:05,993 --> 00:23:10,650
By me. I hereby
kidnap you to go fishing with me off Santa Monica Pier.
337
00:23:16,830 --> 00:23:19,659
How 'bout it?
Will you?
338
00:23:22,662 --> 00:23:26,622
Listen.
A kidnap is a kidnap. Attagirl.
339
00:23:29,495 --> 00:23:32,454
Let's go
before they're all caught!
340
00:23:36,893 --> 00:23:39,635
- [ Shrieks ]
- [ Roger ] Consider yourself kidnapped.
341
00:23:39,722 --> 00:23:42,986
Oh, no. We changed it to a kidnap
picnic when we discovered...
342
00:23:43,073 --> 00:23:45,249
that there was a spy
in our midst.
343
00:23:45,336 --> 00:23:47,164
What happened to you? I slept late.
344
00:23:49,036 --> 00:23:52,169
Frankly, I don't know
if I can make it.
345
00:23:52,256 --> 00:23:56,609
You sure I'm sophisticated
enough for a picnic? The junior ticket. Remember?
346
00:23:56,696 --> 00:24:00,439
Oh! Well, that's a game
we played back in New York.A game?
347
00:24:00,526 --> 00:24:05,139
Yeah. "Beat the box office."
348
00:24:05,226 --> 00:24:07,968
Oh, no, no.
Come on. Let's go.
349
00:24:13,669 --> 00:24:17,630
Gee, Dad. I-- Go on. I waive
my kidnapping rights.
350
00:24:17,717 --> 00:24:21,111
Thanks, Dad.
Toodles!
351
00:24:23,374 --> 00:24:25,725
Hi, everybody![ Boy ]
Hey, come on! Let's go!
352
00:24:25,812 --> 00:24:27,596
[ Gidget ]
Happy fishing, and watch out for mermaids!
353
00:24:27,646 --> 00:24:32,196
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.