Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,509
Hi, cutie.
Mm.
2
00:00:11,112 --> 00:00:13,347
Is that all
you're gonna have? Gotta rush.
3
00:00:13,414 --> 00:00:16,016
I'm late!
4
00:00:16,084 --> 00:00:19,353
[ Door Opens, Closes ]
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,291
Late for what?
The beach?
6
00:00:25,593 --> 00:00:27,828
So you'll have
to start dinner without me, Dad.
7
00:00:27,895 --> 00:00:32,566
The way things are going,
I can't possibly get away for at least another hour.
8
00:00:32,633 --> 00:00:35,936
Okay? Toodles.
9
00:00:38,406 --> 00:00:41,975
Can't get away from what?
The beach?
10
00:00:42,042 --> 00:00:45,346
Hi, Gidge!
Hi, Gidge! Let's go.
11
00:00:45,413 --> 00:00:48,116
Gidget!
But, Dad, if you'd only asked,
12
00:00:48,182 --> 00:00:52,486
I'd have told you I couldn't
go to the art exhibit with you any time this week.
13
00:00:52,553 --> 00:00:55,456
I'm booked solid.
14
00:00:55,523 --> 00:00:58,292
Booked solid?
At the beach?
15
00:00:58,359 --> 00:01:01,362
The beach, the beach,
the beach!
16
00:01:01,429 --> 00:01:04,064
You eat, drink
and sleep surfing.
17
00:01:04,132 --> 00:01:06,100
It's not healthy.
18
00:01:06,167 --> 00:01:09,370
It's no longer a hobby
or a pastime with you. It's an obsession.
19
00:01:09,437 --> 00:01:14,242
You need a fresh outlook
on life, young lady, and I'm going to see that you get it.
20
00:01:14,308 --> 00:01:18,246
Dad, you're absolutely right,
with a few minor word changes.
21
00:01:18,312 --> 00:01:22,283
"Minor word changes"?
"Beach" for "work," "Me" for "you."
22
00:01:22,350 --> 00:01:24,618
"Me" for "you."
Work, work, work!
23
00:01:24,685 --> 00:01:27,688
You eat, drink
and sleep work. It's not healthy.
24
00:01:27,755 --> 00:01:30,624
It's no longer
an occupation with you. It's an obsession.
25
00:01:30,691 --> 00:01:35,596
You need a fresh outlook
on life, dear Daddy, and I'm going to see that you get it.
26
00:01:35,663 --> 00:01:38,699
At the beach.
27
00:01:38,766 --> 00:01:40,834
At the beach.
28
00:01:43,871 --> 00:01:47,741
* [ Jazzy Pop ]
29
00:01:50,644 --> 00:01:53,614
* If you're in doubt
about angels *
30
00:01:53,681 --> 00:01:57,585
* Being real
31
00:01:57,651 --> 00:01:59,787
* I can arrange to change
32
00:01:59,853 --> 00:02:04,358
* Any doubts you feel
33
00:02:04,425 --> 00:02:07,828
* Wait till you see
my Gidget *
34
00:02:07,895 --> 00:02:11,832
* You'll want her
for your valentine *
35
00:02:11,899 --> 00:02:14,835
* You're gonna say
she's all that you adore *
36
00:02:14,902 --> 00:02:19,340
* But stay away
Gidget is spoken for *
37
00:02:19,407 --> 00:02:22,310
* You're gonna find
that Gidget is *
38
00:02:22,376 --> 00:02:28,516
* Mine *
39
00:02:40,628 --> 00:02:42,863
[ Chattering ]
40
00:02:48,569 --> 00:02:53,807
[ Gidget Narrating ] There
was no doubt about it. This was exactly what Dad needed.
41
00:02:53,874 --> 00:02:57,578
Oh, I'm sorry, Mr. Lawrence.
We didn't see you there. That's okay.
42
00:03:04,285 --> 00:03:06,954
[ Laughs ]
43
00:03:30,878 --> 00:03:33,281
There! You got anything
in Shakespeare to match that?
44
00:03:33,347 --> 00:03:36,484
Not that damp.
Oh, isn't it marvelous, Dad?
45
00:03:36,550 --> 00:03:41,389
Here you're in touch with
nature, all the beautiful, wonderful elements in life.
46
00:03:41,455 --> 00:03:44,292
Look at it
from my perspective.
47
00:03:44,358 --> 00:03:47,060
Dad?
48
00:03:47,127 --> 00:03:49,330
Dad?
Hmm?
49
00:03:49,397 --> 00:03:52,700
Open your eyes and look.
I'm looking. I'm looking.
50
00:03:56,270 --> 00:03:58,238
[ Smacks Lips ]
Oh, Dad, don't stare.
51
00:03:58,306 --> 00:04:02,109
The poor thing
probably doesn't realize. Realize what?
52
00:04:02,175 --> 00:04:07,247
The way she looks
in shorts, at her age. Oh.
53
00:04:07,315 --> 00:04:10,250
So, do you want
another demonstration? Of what?
54
00:04:10,318 --> 00:04:12,420
Surfing!
Sure, sure.
55
00:04:12,486 --> 00:04:14,488
Okay, now watch.
56
00:04:14,555 --> 00:04:16,657
I'm watching.
Okay.
57
00:04:40,848 --> 00:04:45,218
[ Gidget Narrating ]
So do you need an I.Q. of 289 to guess what happened?
58
00:04:45,285 --> 00:04:47,555
[ No Audible Dialogue ]
59
00:04:48,522 --> 00:04:50,658
I'm shooting the curl,
60
00:04:50,724 --> 00:04:54,895
and by the time
I get back to the beach, they're shooting the breeze.
61
00:04:54,962 --> 00:04:59,032
Turned out her name was Sally,
Sally Combs.
62
00:04:59,099 --> 00:05:02,336
She's darling, Russ.
Simply darling. Thank you.
63
00:05:02,403 --> 00:05:05,873
I simply adore
being referred to in the third person,
64
00:05:05,939 --> 00:05:09,910
especially when
I'm standing there in the first person.
65
00:05:09,977 --> 00:05:14,214
Oh, don't let us keep you,
dear. Why don't you go back in the ocean and play?
66
00:05:14,281 --> 00:05:16,550
Play?
67
00:05:16,617 --> 00:05:19,753
Doesn't it fry you the way
the minute they get with somebody their own age,
68
00:05:19,820 --> 00:05:23,491
they gotta lop
10 years off yours?
69
00:05:23,557 --> 00:05:26,494
You know, go swim,
surf, frolic.
70
00:05:26,560 --> 00:05:29,797
Could the phrase you're
looking for be "get lost"?
71
00:05:29,863 --> 00:05:32,966
You see?
She's not only darling, but she's bright.
72
00:05:33,033 --> 00:05:35,536
I'm very proud
of my little girl.
73
00:05:35,603 --> 00:05:39,673
Oh, and I'm very proud
of my old man.
74
00:05:39,740 --> 00:05:41,775
That's how I fix him.
75
00:05:41,842 --> 00:05:47,047
Every time he lops 10 years
off my age, I add 15 to his.
76
00:05:47,114 --> 00:05:49,483
Now, you're not getting cold
or anything, are you, Pop?
77
00:05:49,550 --> 00:05:51,819
I don't want you
getting a chill.
78
00:05:51,885 --> 00:05:54,321
On the contrary.
I'm beginning to steam.
79
00:05:54,388 --> 00:05:59,827
Oh! Well, in that case,
I guess it is time for me to go in the ocean and play.
80
00:05:59,893 --> 00:06:02,663
She's cute.
She going through the maternal stage?
81
00:06:02,730 --> 00:06:06,600
Gidget? She's about as
maternal as a tsetse fly.
82
00:06:06,667 --> 00:06:11,204
[ Gidget Narrating ]
I figured it was all right to leave him alone with her.
83
00:06:11,271 --> 00:06:14,241
After all,
what could happen?
84
00:06:15,643 --> 00:06:18,879
You asked her
to have dinner with you?
85
00:06:18,946 --> 00:06:22,950
Yes, I asked her
out for dinner. That such a surprise?
86
00:06:23,016 --> 00:06:26,487
No, but under
the circumstances-- What circumstances?
87
00:06:26,554 --> 00:06:29,256
Picking up a woman
on the beach? [ Laughs ]
88
00:06:29,322 --> 00:06:31,692
Well, that's what it
amounts to, isn't it?
89
00:06:31,759 --> 00:06:35,763
- A stranger,
and you asked her on a date. - Oh, come on, Gidget.
90
00:06:35,829 --> 00:06:39,933
You know nothing about her.
She could be anything-- a-- a pickpocket.
91
00:06:40,000 --> 00:06:42,235
Pickpocket?
A card shark.
92
00:06:42,302 --> 00:06:44,271
They're always around
oceans and boats.
93
00:06:44,337 --> 00:06:48,809
For your information,
Miss Combs is a research chemist for a food company.
94
00:06:48,876 --> 00:06:51,378
A research chemist.
You sure?
95
00:06:51,445 --> 00:06:54,014
Mm-hmm.
Gee.
96
00:06:54,081 --> 00:06:57,250
You'd think
a research chemist would have a little more dignity...
97
00:06:57,317 --> 00:06:59,620
and a slightly less
sensational figure.
98
00:06:59,687 --> 00:07:04,291
I mean, if you work around
food, shouldn't you look like you eat it once in a while?
99
00:07:04,357 --> 00:07:06,960
That a touch of green I see?
100
00:07:07,027 --> 00:07:09,362
Of course not.
101
00:07:09,429 --> 00:07:11,865
Actually,
I'm glad you made the date.
102
00:07:11,932 --> 00:07:14,434
I want you to get out
and enjoy yourself,
103
00:07:14,502 --> 00:07:17,270
but I think you ought to be
a little more careful.
104
00:07:17,337 --> 00:07:21,041
Don't be so quick
to take everybody at face value.
105
00:07:21,108 --> 00:07:24,044
Wait till you know them
a little bit. What?
106
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
Since when did you develop
this maternal attitude?
107
00:07:27,014 --> 00:07:29,583
What maternal attitude?
108
00:07:29,650 --> 00:07:33,420
You said, "Is that
a touch of green I see?" And I specifically said that--
109
00:07:33,487 --> 00:07:35,789
Okay, okay. My error.
110
00:07:35,856 --> 00:07:39,359
Your error indeed.
Me, maternal.
111
00:07:40,360 --> 00:07:42,229
Now, what are you gonna wear?
112
00:07:42,295 --> 00:07:45,666
- I don't know.
My dark blue suit, I guess. - Dark blue?
113
00:07:45,733 --> 00:07:49,036
Oh, no. I think the dark gray
would be much better.
114
00:07:53,541 --> 00:07:55,776
You look groovy, Dad.
* [ Whistling ]
115
00:07:55,843 --> 00:07:58,946
[ Chuckles ] Thank you.
Yes, the dark gray is much better.
116
00:07:59,012 --> 00:08:03,551
And I hope you've noticed the
only thing with a touch of green around here is your tie.
117
00:08:03,617 --> 00:08:05,653
Yeah, I've noticed.
[ Laughs ] I won't be late.
118
00:08:05,719 --> 00:08:07,721
I'll be home about--
Now, don't start that!
119
00:08:07,788 --> 00:08:10,057
You'll be accusing me
of being maternal again.
120
00:08:10,123 --> 00:08:12,292
You'll be home
when you get home-- adult time.
121
00:08:12,359 --> 00:08:15,663
What are you gonna do?
Oh, I don't know. I'll see where the action is--
122
00:08:15,729 --> 00:08:18,732
go out with one of the guys
or to a show with Larue.
123
00:08:18,799 --> 00:08:21,769
Or if I'm really desperate,
I'll go over to Anne and John's.
124
00:08:21,835 --> 00:08:23,837
Now, remember what I said.
have fun.
125
00:08:23,904 --> 00:08:26,173
Yeah, but I'll
be home early. What'd I say?
126
00:08:26,239 --> 00:08:29,810
All right. But I do have
a rough day tomorrow. I'll see you at least by--
127
00:08:29,877 --> 00:08:32,145
Good-bye, good-bye!
Good-bye.
128
00:08:32,212 --> 00:08:34,782
Have fun. Toodles!
129
00:08:43,023 --> 00:08:46,059
[ Gidget Narrating ]
Everybody in the whole world was busy that night.
130
00:08:46,126 --> 00:08:49,597
When I got to the point
where I was dialing for the surf reports...
131
00:08:49,663 --> 00:08:55,603
just to hear
the sound of a human voice, I asked myself a question.
132
00:08:55,669 --> 00:08:59,139
Am I desperate enough
to go to Anne and John's?
133
00:08:59,206 --> 00:09:01,208
I am.
134
00:09:01,274 --> 00:09:05,445
One thing's for sure.
You gotta be desperate to spend your precious time...
135
00:09:05,512 --> 00:09:09,850
with two people who are
trying to be something neither of them will ever be.
136
00:09:09,917 --> 00:09:12,285
John-- a psychologist.
137
00:09:16,023 --> 00:09:19,660
Sister Anne-- a housewife?
138
00:09:19,727 --> 00:09:23,697
Looks good.
Is that your first lemon meringue pie?
139
00:09:23,764 --> 00:09:27,635
This happens to be
the bottom half of a layer cake.
140
00:09:27,701 --> 00:09:29,670
So we'll have ice cream.
141
00:09:29,737 --> 00:09:31,772
Not ice cream
you made yourself?
142
00:09:31,839 --> 00:09:33,807
No. It's store-bought.
143
00:09:33,874 --> 00:09:36,343
Oh, we're getting to be
just like the city folk.
144
00:09:36,409 --> 00:09:38,946
And you're getting to be
just like a pinched nerve.
145
00:09:39,012 --> 00:09:42,716
[ Laughs ]
Classic sibling rivalry. It's marvelous.
146
00:09:42,783 --> 00:09:45,485
Oh, yeah?
147
00:09:45,552 --> 00:09:47,688
Aw, now,
don't go spoiling it.
148
00:09:47,755 --> 00:09:50,791
See? What'd I tell you?
He didn't marry you for love.
149
00:09:50,858 --> 00:09:52,793
He married you for research.
150
00:09:52,860 --> 00:09:56,496
Speaking of research,
tell me more about Dad's girl.
151
00:09:56,563 --> 00:09:59,967
Dad's girl?
He hardly knows her.
152
00:10:00,033 --> 00:10:03,370
So what? I mean, if he liked
her well enough to ask her out--
153
00:10:03,436 --> 00:10:05,773
Yeah,
that was a giant step.
154
00:10:05,839 --> 00:10:08,075
Well, he's taken women
out before.
155
00:10:08,141 --> 00:10:12,512
Taking the dean of women or
the gym teacher to a faculty dinner is not quite the same.
156
00:10:12,579 --> 00:10:17,718
Gym teacher? Miss Crackmeyer
happens to be the head of the phys ed department.
157
00:10:17,785 --> 00:10:19,286
You ever seen her play soccer?
158
00:10:19,352 --> 00:10:22,322
So has Dad.
159
00:10:22,389 --> 00:10:26,226
Gidge, our Dad happens to be
a very attractive man.
160
00:10:26,293 --> 00:10:29,863
I'm surprised somebody
hasn't thrown a net over him long before this.
161
00:10:29,930 --> 00:10:32,833
That's right.
There aren't many handsome, intelligent,
162
00:10:32,900 --> 00:10:35,568
sophisticated males
running around loose.
163
00:10:35,635 --> 00:10:40,207
Most of us
are already married.
164
00:10:40,273 --> 00:10:43,410
Someday, Dad's bound
to get married again, and he should.
165
00:10:43,476 --> 00:10:49,049
Well, I couldn't agree more.
I want him to-- but to the right girl at the right time.
166
00:10:49,116 --> 00:10:52,853
Aha!
What "aha"?
167
00:10:52,920 --> 00:10:56,656
Classic again.
Absolutely marvelous. What?
168
00:10:56,724 --> 00:10:58,759
Projecting yourself
into a maternal role.
169
00:10:58,826 --> 00:11:01,829
What? Maternal?
170
00:11:01,895 --> 00:11:03,764
[ Groans ]
171
00:11:03,831 --> 00:11:07,600
All of a sudden, that turns
out to be the ickiest word in the English language.
172
00:11:07,667 --> 00:11:09,903
But that's what
all this overconcern,
173
00:11:09,970 --> 00:11:13,506
overprotecting,
over-possessiveness adds up to--
174
00:11:13,573 --> 00:11:15,909
the maternal instinct
misplaced.
175
00:11:15,976 --> 00:11:19,446
You know what happens
to little girls who start out in life this way?
176
00:11:19,512 --> 00:11:23,717
- What?
- They end up sour, dried-up old maids...
177
00:11:23,784 --> 00:11:27,888
with nothing to look forward
to in life but taking care of dear old dad--
178
00:11:27,955 --> 00:11:32,259
- Hah!
- and their daily visits to their analysts...
179
00:11:32,325 --> 00:11:36,429
at 50 bucks a throw,
bless their ever-lovin' mixed-up ids.
180
00:11:36,496 --> 00:11:38,398
Oh! Oh!
Hey!
181
00:11:38,465 --> 00:11:42,302
Where are you going?
I just asked myself the same question...
182
00:11:42,369 --> 00:11:46,539
I asked myself an hour ago
and got an entirely different answer.
183
00:11:46,606 --> 00:11:50,510
- Huh?
- I am not this desperate!
184
00:11:52,412 --> 00:11:54,481
[ Laughing ]
185
00:11:59,619 --> 00:12:01,621
Overconcern!
186
00:12:01,688 --> 00:12:03,757
Maternal instinct!
187
00:12:03,824 --> 00:12:05,859
Fifty bucks!
188
00:12:05,926 --> 00:12:08,128
I didn't know
they got that much.
189
00:12:08,195 --> 00:12:12,065
And for what?
Just to cure you of something that's all in your head.
190
00:12:21,942 --> 00:12:24,978
[ Gidget Narrating ]
I was so mad, so furious,
191
00:12:25,045 --> 00:12:28,849
I did a perfectly ridiculous
thing for any normal, healthy teenager to do...
192
00:12:28,916 --> 00:12:31,051
at a quarter of 9:00
in the evening.
193
00:12:31,118 --> 00:12:33,086
I went to bed.
194
00:12:33,153 --> 00:12:35,956
And then I did something
even crazier.
195
00:12:36,023 --> 00:12:38,091
I went to sleep.
196
00:12:42,395 --> 00:12:44,464
[ Ticking ]
197
00:12:46,967 --> 00:12:52,772
When I woke up, I felt great.
I was ready for a bright, new day, which was fine,
198
00:12:52,840 --> 00:12:56,009
except the bright, new day
wasn't due for about eight hours.
199
00:12:56,076 --> 00:12:58,145
It was only 11:00.
200
00:13:10,457 --> 00:13:13,026
I figured as long as Dad
was coming home early,
201
00:13:13,093 --> 00:13:15,863
I might as well
stay up and wait for him.
202
00:13:20,333 --> 00:13:22,402
[ Ticking ]
203
00:13:28,541 --> 00:13:31,011
12:30!
204
00:13:31,078 --> 00:13:34,381
What about that rough day
he had tomorrow?
205
00:13:39,452 --> 00:13:41,654
That's when I started
to get worried.
206
00:13:41,721 --> 00:13:45,292
Anne's the born worrier.
Nothing ever bothers Gidget.
207
00:13:45,358 --> 00:13:47,961
Oh, check, please.
She's the tsetse fly?
208
00:13:48,028 --> 00:13:50,964
That's right. Gidget
takes everything in her stride.
209
00:13:52,799 --> 00:13:55,202
Hello, Larue?
Gidget.
210
00:13:55,268 --> 00:13:57,971
Listen,
I'm sorry to wake you up, but it's important.
211
00:13:58,038 --> 00:14:01,909
Suppose it was after 1:00
in the morning and your father was out with another woman.
212
00:14:01,975 --> 00:14:05,712
What would you do?
Tell your mother.
213
00:14:05,778 --> 00:14:07,981
Thanks a lot, pal.
214
00:14:15,055 --> 00:14:20,060
I don't understand it.
I just do not understand it.
215
00:14:20,127 --> 00:14:25,698
What in the world could
make him so late when he said he was gonna be home early?
216
00:14:25,765 --> 00:14:28,969
Nothing-- Nothing could
make him this late.
217
00:14:29,036 --> 00:14:33,740
Nothing could make him
not call, unless something terrible--
218
00:14:33,806 --> 00:14:37,877
unless he's had an--
an accident?
219
00:14:37,945 --> 00:14:40,713
An accident. That's why
I haven't heard from him.
220
00:14:40,780 --> 00:14:42,782
Something's happened to him!
221
00:14:42,849 --> 00:14:45,485
Oh, what'll I do?
I've gotta do something!
222
00:14:45,552 --> 00:14:49,856
Annie. I'll call Annie.
Oh, no! Annie's no good in an emergency.
223
00:14:49,923 --> 00:14:52,325
First thing she'd do
is call the police.
224
00:14:52,392 --> 00:14:56,429
Call the police--
That's a good idea. I'll call the police.
225
00:15:06,273 --> 00:15:08,375
[ Ringing ]
226
00:15:08,441 --> 00:15:10,443
Sergeant Kulpepper
speaking.
227
00:15:10,510 --> 00:15:14,314
What is it, ma'am?
Lady, will you calm down? I can't understand you.
228
00:15:14,381 --> 00:15:18,685
I'm-- I'm trying to tell you.
I said an accident.
229
00:15:18,751 --> 00:15:21,788
There must have
been an accident, or I'd have heard from him.
230
00:15:21,854 --> 00:15:24,891
Who? If you'll just
give me the facts, ma'am.
231
00:15:24,958 --> 00:15:29,196
What kind of a car?
You know the license number? What's his name?
232
00:15:29,262 --> 00:15:33,733
Russell Lawrence.
Uh, license number-- I think it has a "J" and an "1" in it.
233
00:15:33,800 --> 00:15:37,837
A gold convertible.
Oh, Officer, I don't know what year.
234
00:15:37,904 --> 00:15:42,842
Hmm. A gold convertible
with a "J" and a "1" in the license.
235
00:15:42,909 --> 00:15:44,911
That ought to help.
What?
236
00:15:44,978 --> 00:15:47,780
I said something terrible
must have happened.
237
00:15:47,847 --> 00:15:50,950
You see, he's never stayed out
this late before, never.
238
00:15:51,018 --> 00:15:53,253
Especially not
on a school night.
239
00:15:53,320 --> 00:15:58,225
You relax and stop worrying.
We'll find him, Mom.
240
00:15:58,291 --> 00:16:01,261
Thank you.
Thank you very much.
241
00:16:01,328 --> 00:16:03,563
[ Handset Settles
In Cradle ]
242
00:16:04,531 --> 00:16:07,167
Did he say "Mom"?
243
00:16:07,234 --> 00:16:09,969
Why on earth
would he call me "Mom"?
244
00:16:15,808 --> 00:16:19,412
Charlie,
who's cruising Westwood? Joe Hanley? Good.
245
00:16:19,479 --> 00:16:22,815
Yeah, tell him I got a kid
I want him to look for.
246
00:16:34,061 --> 00:16:37,497
[ Sighs ]
247
00:16:37,564 --> 00:16:41,034
Sarge?
This is Joe Hanley. Yeah, Joe?
248
00:16:41,101 --> 00:16:43,770
I located that gold convert,
all right.
249
00:16:43,836 --> 00:16:46,173
Parked on,
uh, Linda Flora.
250
00:16:46,239 --> 00:16:49,476
- Guy and a girl talking.
- Can you tell the kid to call his mother?
251
00:16:49,542 --> 00:16:53,680
What kid?
I can see from here the guy's at least 40.
252
00:16:53,746 --> 00:16:57,384
No kidding?
Yeah. What do I do?
253
00:16:57,450 --> 00:17:01,020
- Give him the message.
- You want me to walk up to a grown man...
254
00:17:01,088 --> 00:17:03,756
and tell him his...
mama wants him?
255
00:17:03,823 --> 00:17:07,094
If his name
is Russell Lawrence, that's exactly what I want you to do.
256
00:17:07,160 --> 00:17:10,330
Yeah, but Sarge,
I'd feel... silly.
257
00:17:10,397 --> 00:17:14,067
What, you feel silly?
He's the mama's boy. Let him write to "Dear Abby."
258
00:17:16,336 --> 00:17:18,405
Okay, Sarge.
259
00:17:24,877 --> 00:17:29,482
I hope I haven't bored you
to death with all this talk about me and my family.
260
00:17:29,549 --> 00:17:33,653
Mm-mmm. I've enjoyed it.
You all sound so happy, uncomplicated.
261
00:17:33,720 --> 00:17:35,922
[ Chuckles ]
[ Clears Throat ] Excuse me.
262
00:17:35,988 --> 00:17:38,525
Um, your name
Russell Lawrence?
263
00:17:38,591 --> 00:17:40,827
That's right.
What is it, Officer?
264
00:17:40,893 --> 00:17:42,895
Uh, you better
get a move on.
265
00:17:42,962 --> 00:17:44,964
Your mother
wants you.
266
00:17:45,031 --> 00:17:47,134
What?
Well, that's impossible.
267
00:17:47,200 --> 00:17:50,770
My mother--
She's all upset and worried, junior, so go home already.
268
00:17:50,837 --> 00:17:54,807
Junior? Now, listen.
I have a great deal of respect for the police department.
269
00:17:54,874 --> 00:17:58,678
But--
I don't blame you. I'd be embarrassed too.
270
00:17:58,745 --> 00:18:03,516
- Lady, are you asking for
a mother-in-law problem! - Now see here!
271
00:18:08,221 --> 00:18:11,158
I don't understand.
Somebody's got their wires crossed somewhere.
272
00:18:11,224 --> 00:18:16,763
It can't be my mother.
It must be-- The tsetse fly?
273
00:18:16,829 --> 00:18:20,267
Thanks for a lovely evening,
Russ. It's been fun.
274
00:18:28,841 --> 00:18:30,810
[ Engine Starts ]
275
00:18:30,877 --> 00:18:33,480
[ Tires Skid, Car Departs ]
276
00:18:39,452 --> 00:18:41,521
[ Tires Screech ]
277
00:18:45,024 --> 00:18:47,093
[ Car Door Slams ]
278
00:18:50,963 --> 00:18:53,833
Was it absolutely necessary
to follow me home?
279
00:18:53,900 --> 00:18:57,170
Sure was.
You were doin' 20 miles over the speed limit...
280
00:18:57,237 --> 00:18:59,038
all the way.
281
00:18:59,105 --> 00:19:01,474
It's all down.
Uh, sign here.
282
00:19:10,183 --> 00:19:12,285
[ Footsteps ]
283
00:19:17,590 --> 00:19:21,328
- Oh, Daddy!
- My mother, I presume.
284
00:19:21,394 --> 00:19:26,533
Oh, Daddy, I have been so--
Not a word! Not one single bloody word!
285
00:19:34,874 --> 00:19:36,943
[ Sniffling ]
286
00:19:50,056 --> 00:19:52,492
"Your mother wants you"!
Oh!
287
00:20:08,341 --> 00:20:10,410
[ Knocking ]
288
00:20:16,549 --> 00:20:21,654
- Dad?
- Not yet, Frances. I am still very angry.
289
00:20:25,892 --> 00:20:30,330
But I can't stand it
much longer.
290
00:20:30,397 --> 00:20:34,901
C-Couldn't we
please discuss it? Nothing to discuss.
291
00:20:34,967 --> 00:20:40,740
An adult is an adult,
a child is a child, and never the twain shall meet.
292
00:20:51,584 --> 00:20:53,786
Okay.
293
00:20:53,853 --> 00:20:57,056
But could the child
just say one little thing?
294
00:20:58,625 --> 00:21:02,529
What?
295
00:21:02,595 --> 00:21:08,000
Oh, Daddy,
I didn't tell any policeman that I was your mother.
296
00:21:08,067 --> 00:21:12,204
For gosh sakes, I've spent
the whole day and night denying it to everybody.
297
00:21:12,271 --> 00:21:14,907
You must have said
something to give 'em that impression.
298
00:21:14,974 --> 00:21:17,510
Well, I don't know
what I said.
299
00:21:17,577 --> 00:21:19,879
I just said
what everybody says when they're--
300
00:21:19,946 --> 00:21:22,915
when they're worried
and frightened to death that something...
301
00:21:22,982 --> 00:21:25,952
might have happened
to somebody they love.
302
00:21:27,687 --> 00:21:30,757
Unfortunately,
under those circumstances,
303
00:21:30,823 --> 00:21:32,825
everybody sounds alike.
304
00:21:32,892 --> 00:21:35,161
Mothers, daughters...
305
00:21:37,330 --> 00:21:39,399
and fathers.
306
00:21:44,537 --> 00:21:48,475
Remember the time
I was so late and I didn't call...
307
00:21:48,541 --> 00:21:53,646
and, when I got home, you were
so mad at me you put me in stir for three whole weeks?
308
00:21:55,382 --> 00:21:58,985
This is different.
I'm your father.
309
00:21:59,051 --> 00:22:01,888
What's being a father
got to do with it?
310
00:22:01,954 --> 00:22:04,724
You said you were
gonna be home early.
311
00:22:06,325 --> 00:22:08,495
Oh, Daddy,
don't you see?
312
00:22:08,561 --> 00:22:13,232
When you weren't and you
didn't even call to let me know you were all right,
313
00:22:13,299 --> 00:22:18,671
that's what made me so sure,
so certain, that something terrible had happened.
314
00:22:18,738 --> 00:22:21,441
Something-- Something awful,
like-- like you were hurt...
315
00:22:21,508 --> 00:22:25,077
or-- or you were
in bad trouble or even--
316
00:22:28,214 --> 00:22:30,316
To keep you
from calling.
317
00:22:33,820 --> 00:22:35,888
Gidge.
318
00:22:37,156 --> 00:22:39,659
I'm deeply sorry.
319
00:22:39,726 --> 00:22:41,894
You're right.
I should have called you.
320
00:22:41,961 --> 00:22:44,096
[ Gasps ]
Well, it--
321
00:22:44,163 --> 00:22:47,033
It doesn't matter now,
Daddy.
322
00:22:47,099 --> 00:22:52,839
Just as long as
you're okay and-- and safe and healthy and alive...
323
00:22:52,905 --> 00:22:55,875
and stay that way.
324
00:22:55,942 --> 00:23:01,280
Oh-- Oh, Daddy,
please don't ever let anything happen to you!
325
00:23:01,347 --> 00:23:03,382
[ Crying ]
326
00:23:03,450 --> 00:23:06,085
I-It simply never
occurred to me to call.
327
00:23:06,152 --> 00:23:09,756
[ Stifled Chuckle ]
Funny when the shoe's on the other foot.
328
00:23:09,822 --> 00:23:12,324
Oh, you could
say that again. [ Chuckles ]
329
00:23:12,391 --> 00:23:17,430
Oh, Dad,
I don't see how anybody can stand being a parent.
330
00:23:20,166 --> 00:23:25,137
Oh! [ Sputters ]
Oh, don't you just love it when the air's all clear?
331
00:23:25,204 --> 00:23:27,306
[ Sighs ]
I sure do.
332
00:23:33,179 --> 00:23:35,815
So, you didn't tell me--
Did you have fun? What about Sally?
333
00:23:35,882 --> 00:23:38,384
Do you like her? Are you
gonna take her out again? I doubt it.
334
00:23:38,451 --> 00:23:41,954
I think she lost interest.
When she found out we weren't rich?
335
00:23:42,021 --> 00:23:44,957
No, when she found out there
was insanity in the family.
336
00:23:45,024 --> 00:23:47,827
How'd she find that out?
She never even met John.
337
00:23:50,362 --> 00:23:52,431
Good night, Gidget.
338
00:23:54,767 --> 00:23:56,736
I didn't tell him
he was wrong about that...
339
00:23:56,803 --> 00:23:59,906
"an adult is an adult
and a child is a child" business.
340
00:23:59,972 --> 00:24:03,510
But I will,
because every adult at one time or another...
341
00:24:03,576 --> 00:24:06,445
acts like a child--
has childish feelings.
342
00:24:06,513 --> 00:24:09,181
And every child now and then
acts like an adult,
343
00:24:09,248 --> 00:24:12,885
because the child's feelings
are "adultrish."
344
00:24:12,952 --> 00:24:14,921
Does that sound right
to you?
345
00:24:14,987 --> 00:24:18,591
Maybe I'd better
think about it some more before I hit Dad with it.
346
00:24:18,658 --> 00:24:21,761
Let's see--
Every adult at one time-- That's right.
347
00:24:21,828 --> 00:24:23,896
Every child--
348
00:24:25,364 --> 00:24:27,734
Every adult at one
time or another--
349
00:24:27,784 --> 00:24:32,334
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.