All language subtitles for Game.of.Thrones.S02E10.720p.HDTV.X264-IMMERSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,336 .قبضة الرجال الأوائل 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,605 ,منذ آلاف السنين .الرجال الأوائل وقفو هنا 3 00:00:04,639 --> 00:00:06,674 .لقد أتو هنا هربًا من شيء 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,177 .ولا أظنهم نجحو في ذلك 5 00:00:08,211 --> 00:00:09,612 .اعطني سيفك 6 00:00:09,646 --> 00:00:12,118 ,ذابح الملك .لقد فر ليلاً 7 00:00:12,143 --> 00:00:12,915 كيف؟ 8 00:00:12,916 --> 00:00:15,352 .لقد استغفلك جيمي لانستر 9 00:00:15,386 --> 00:00:17,887 .سانسا وآريا متحجزات في أراضي الملوك 10 00:00:17,922 --> 00:00:20,658 إعادته قد تعيد .الحياة لأولادي 11 00:00:20,692 --> 00:00:23,195 .الفتاة تملك إسما أخيرًا .اعط الرجل اسمًا 12 00:00:23,229 --> 00:00:26,298 .جان هاجار - .الفتاة تعطي الرجل اسمه ليقتله - 13 00:00:26,332 --> 00:00:28,767 .لن اختار اسمك اذا ساعدتني بالهرب مع أصدقائي 14 00:00:28,801 --> 00:00:31,870 الفتاة وأصدقائها سيعبرون .البوابة في منتصف الليل 15 00:00:31,904 --> 00:00:35,274 من هولاء المشنوقون والمعلقين على البوابة؟ 16 00:00:35,308 --> 00:00:37,509 .لابد أنهم أولاد المزارع 17 00:00:37,543 --> 00:00:38,777 ,اقتلهم,احرقهم 18 00:00:38,811 --> 00:00:40,879 وضايقهم مثل اللوردات الصغار؟ 19 00:00:40,913 --> 00:00:43,381 لقد ابتعدت قدر ما استطيع عن المزرعة ثم عدت بنفس الخطوات 20 00:00:43,416 --> 00:00:46,170 أتمنى أن يكون هذا هو .آخر مكان يبحثون فيه 21 00:00:46,520 --> 00:00:48,853 إن ولدي -بالزنا- على بعد أيام .قليلة من وينترفيل 22 00:00:48,888 --> 00:00:50,789 --حالما يستولون على القلعة - .ثيون يملك إخواني - 23 00:00:50,823 --> 00:00:53,825 .اذا هجمنا على القلعة - .لن يجرؤ على إيذاء هولاء الصبية - 24 00:00:53,860 --> 00:00:56,496 هنالك فقط الأمل بأن يهرب من الشمال .وهو محافظٌ على رأسه 25 00:00:56,530 --> 00:00:57,964 .أرسل لإبنك خطابًا آخر 26 00:00:57,998 --> 00:01:00,134 أي من رجال البحر يسلم نفسه 27 00:01:00,168 --> 00:01:01,902 .سنعيده آمنًا إلى وطنه 28 00:01:01,936 --> 00:01:04,271 .باستثناء ثيون جريجوري 29 00:01:04,306 --> 00:01:07,441 أتوقع أن ينقلب عليه رجال .حالما يسمعون بهذا العرض 30 00:01:07,476 --> 00:01:09,444 .مانس سيزحف بجيوشه نحو الحائط 31 00:01:09,478 --> 00:01:11,546 ,حينما يفعل ذلك أخٌ واحد داخل جيشه 32 00:01:11,580 --> 00:01:13,214 .يساوي ألف مقاتل 33 00:01:13,248 --> 00:01:15,149 .لن يثقو بي أبدًا - .قد يثقون بك - 34 00:01:15,184 --> 00:01:17,118 إذا فعلت الذي يتوجب فعله؟ - ماذا تقصد؟ - 35 00:01:17,152 --> 00:01:21,222 ,كان يجب أن أكون على علمٍ !قبل أن أثق بنغل ميت 36 00:01:22,425 --> 00:01:24,759 .إنه ليس ملكك لتقتله,أيها الغراب 37 00:01:24,794 --> 00:01:26,361 .لا أريد أن أتزوج فتاة عائلة فراي 38 00:01:26,395 --> 00:01:27,929 .ولا أريدك أن تتزوجها 39 00:01:29,799 --> 00:01:31,933 ,اذا دخلتي هذا المكان .لن تغادريه ابدًا 40 00:01:31,967 --> 00:01:34,624 ,إن كانت تنانيني في منزل اللاموتى 41 00:01:34,625 --> 00:01:35,430 .خذني إليهم إذا 42 00:01:35,438 --> 00:01:36,972 .هذا هو مايريده المشعوذ 43 00:01:37,600 --> 00:01:40,476 .إن سحره شديد التأثير- وماذا عن تأثير سحري أنا؟ - 44 00:01:40,510 --> 00:01:42,512 .إنهم قادمين إلى شواطئنا .هنالك الكثير منهم 45 00:01:42,546 --> 00:01:43,813 .أمطروهم بالنيران 46 00:01:56,362 --> 00:02:00,133 .انتهت المعركة .لقد انتصرنا 47 00:02:06,642 --> 00:02:08,810 (Bad Army ) 48 00:02:08,835 --> 00:02:12,835 ? Game of Thrones 2x10 ? Valar Morghulis Original Air Date on June 3, 2012 49 00:02:12,860 --> 00:02:16,860 == الترجمة وضبط الوقت bad Army == 50 00:02:16,885 --> 00:03:52,818 Twitter: @mokhawi تابعوني على تويتر من أجل الجديد والمثير 51 00:04:23,200 --> 00:04:24,888 .بود 52 00:04:26,791 --> 00:04:29,160 !بود 53 00:04:30,496 --> 00:04:32,764 .ابحث عن بارون أو فاريس 54 00:04:32,799 --> 00:04:36,869 اخبرهم اني هنا .مع المعلم بايسيل 55 00:04:36,903 --> 00:04:39,706 .أخبرهم أني حي جدًا 56 00:04:39,740 --> 00:04:42,676 .حسنا,مولاي 57 00:04:42,710 --> 00:04:45,947 أتريد شيئًا من أجل الألم؟ 58 00:04:47,549 --> 00:04:49,217 ماذا حدث؟ 59 00:04:49,251 --> 00:04:52,200 القاتل والخائن ستانس باراثيون 60 00:04:52,550 --> 00:04:56,558 عانى من هزيمة قوية ومفاجئة .على يد والدك 61 00:04:58,594 --> 00:05:00,194 أين أنا؟ 62 00:05:00,228 --> 00:05:03,130 .هذه هي غرفك الجديدة 63 00:05:03,165 --> 00:05:06,100 قد تكون ضيقة قليلاً 64 00:05:06,135 --> 00:05:08,503 ولكنك لاتحتاج مساحة كبيرة,اليس كذلك؟ 65 00:05:08,537 --> 00:05:12,173 أنت لم تعد بعد الآن .يد الملك 66 00:05:16,446 --> 00:05:18,413 .آه 67 00:05:20,616 --> 00:05:22,217 .من أجل متاعبك 68 00:05:46,943 --> 00:05:50,613 أنا,جوفري من بيت ,باراثيون,صاحب أول اسم 69 00:05:50,647 --> 00:05:53,480 الملك الشرعي للأندالز 70 00:05:53,820 --> 00:05:54,849 ,والرجال الأوائل 71 00:05:54,883 --> 00:05:56,851 حاكم الممالك السبعة 72 00:05:56,885 --> 00:05:58,452 ,وحامي المملكة 73 00:05:58,487 --> 00:06:00,787 أعلن هنا جدي 74 00:06:00,821 --> 00:06:04,390 تايون لانيستر منقذ المدينة 75 00:06:04,425 --> 00:06:06,892 .وساعد الملك 76 00:06:19,272 --> 00:06:20,973 .شكرًا لك,ياصاحب السمو 77 00:06:31,118 --> 00:06:33,586 ,لورد بيتر بايليش .تقدم للأمام 78 00:06:35,890 --> 00:06:38,291 مقابل خدماتك الجليلة 79 00:06:38,326 --> 00:06:40,894 .في توحيد عائلتي لانيستر وتيريل 80 00:06:40,928 --> 00:06:43,897 أعلن أنك ستكون حاكمًا ...لقلعة هارينهال 81 00:06:43,931 --> 00:06:46,633 بجميع مافيها من حقول ومدخولات 82 00:06:46,667 --> 00:06:48,702 ليتملكها أبناؤك وأحفادك 83 00:06:48,736 --> 00:06:51,538 .منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان 84 00:06:51,572 --> 00:06:54,140 .إن تكريمك يفوق الكلمات,ياصاحب السمو 85 00:06:55,910 --> 00:06:59,946 .يجب علي أن أحظى ببعض الأولاد والأحفاد 86 00:07:03,551 --> 00:07:04,952 .السيد لوراس تيريل 87 00:07:10,860 --> 00:07:13,494 .إن عائلتك قد أتت لمساعدتنا 88 00:07:13,529 --> 00:07:15,230 ,المملكة كلها تدين لك 89 00:07:15,264 --> 00:07:17,165 .لا أكثر مني أنا 90 00:07:17,199 --> 00:07:20,169 إذا عائلتك تود طلب شيء, اطلبه 91 00:07:20,203 --> 00:07:22,271 .وسيكون لك 92 00:07:22,305 --> 00:07:24,607 ,ياصاحب الجلالة 93 00:07:24,641 --> 00:07:26,176 ,أختي مارجري 94 00:07:26,210 --> 00:07:28,812 ...إن زوجها أخذ منا قبل أن 95 00:07:30,150 --> 00:07:31,916 .إنها لاتزال بريئة 96 00:07:31,951 --> 00:07:34,285 أتمنى أن تجعلها في قلبك 97 00:07:34,320 --> 00:07:37,388 .وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا 98 00:07:39,358 --> 00:07:42,327 هل هذا ما ترغبين به,يا سيدة مارجري؟ 99 00:07:44,797 --> 00:07:48,166 .بكل جواري,ياصاحب الجلالة 100 00:07:48,201 --> 00:07:50,869 .لقد أتيتٌ لاحبك من مكانٍ بعيد 101 00:07:50,903 --> 00:07:53,405 قصص شجاعتك وحكمتك 102 00:07:53,439 --> 00:07:55,240 لم تفارق أبدًا .أذني 103 00:07:55,274 --> 00:08:00,377 .وتلك القصص تغلغلت بأعماقي 104 00:08:02,647 --> 00:08:07,717 حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً ,عن جمالك يا سيدتي 105 00:08:07,751 --> 00:08:10,860 ولكن القصص 106 00:08:10,120 --> 00:08:12,655 ,ليست عادلة بوصف جمالك .ياسيدتي 107 00:08:12,689 --> 00:08:17,594 وسيكون من الشرف لي ,أن أبادلك الحب 108 00:08:17,628 --> 00:08:20,163 .ولكن أنا موعودٌ لأخرى 109 00:08:21,299 --> 00:08:22,933 .والملك يجب عليه المحافظة على وعوده 110 00:08:22,967 --> 00:08:26,837 ياصاحب الجلالة, بحكم ,أعضاء مجلسك الصغير 111 00:08:26,871 --> 00:08:29,390 لن يكون من الحكمة واللائق 112 00:08:29,730 --> 00:08:32,609 لك بأن تتزوج من ابنة ,رجل قطع رأسه بتهمة الخيانة 113 00:08:32,643 --> 00:08:35,111 فتاة أخاها الأكبر في حرب مفتوحة 114 00:08:35,146 --> 00:08:37,413 .ضد العرش بينما نتبادل الحديث 115 00:08:37,448 --> 00:08:39,949 ,من أجل الخير للملكة 116 00:08:39,983 --> 00:08:43,185 ...إن مستشاريك يرجونك 117 00:08:44,821 --> 00:08:46,788 .بأن تضع سانسا ستارك جانبًا 118 00:08:49,691 --> 00:08:53,270 !مارجري - !نحن نريد مارجري - 119 00:08:55,630 --> 00:08:57,431 أحب أن التفت لأمنياتكم 120 00:08:57,466 --> 00:08:59,901 وأمنيات ,شعبي 121 00:08:59,935 --> 00:09:02,771 .ولكني قطعتُ قسمًا 122 00:09:02,805 --> 00:09:04,806 ,صاحب الجلالة 123 00:09:04,840 --> 00:09:08,676 ,إلالهة بالطبع تحافظ على الخطوبات الرسمية 124 00:09:08,711 --> 00:09:13,148 ,ولكن والدك ,بدافع الذكرى الطيبة 125 00:09:13,182 --> 00:09:16,318 قام بهذا الفعل قبل أن يقوم الستارك 126 00:09:16,352 --> 00:09:19,988 .بكشف خيانتهم 127 00:09:20,230 --> 00:09:23,325 لقد تناقشت مع الكاهن الأعلى 128 00:09:23,359 --> 00:09:27,630 ولقد أكد لي أن جرائمهم ضد المملكة 129 00:09:27,664 --> 00:09:31,500 يعفيك من أي قسم قطعته لهم 130 00:09:31,535 --> 00:09:35,470 أمام مشهد .الآلهة 131 00:09:35,505 --> 00:09:38,390 .الألهة طيبة 132 00:09:38,740 --> 00:09:40,576 .أنا حر لأفعل مايريده قلبي 133 00:09:40,610 --> 00:09:45,147 سيد لوراس, سيكون من دواعي سروري .بأن أتزوج من أختك الجميلة 134 00:09:45,181 --> 00:09:46,948 ستكونين ملكتي 135 00:09:46,983 --> 00:09:50,551 وسأحبك من اليوم 136 00:09:50,586 --> 00:09:52,653 .وحتى آخر يوم 137 00:10:15,146 --> 00:10:18,810 .سيدتي 138 00:10:18,115 --> 00:10:20,950 .أشد وأحر التعازي 139 00:10:20,985 --> 00:10:23,419 --انهم محقون .أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله 140 00:10:23,453 --> 00:10:25,154 .لاتقولي ذلك 141 00:10:25,188 --> 00:10:27,656 .أنت جيدة بمافيه الكفاية لأمورٍ عديدة 142 00:10:27,690 --> 00:10:29,924 .سيظل يستمتعُ بإيذائك 143 00:10:29,992 --> 00:10:32,927 ,والان بما انك امراؤة 144 00:10:32,961 --> 00:10:36,640 .سيتمكن من الاستمتاع بك بطرقٍ أخرى أيضًا 145 00:10:36,980 --> 00:10:39,670 --ولكن إن لم يتزوجني 146 00:10:39,102 --> 00:10:42,371 هل سيدعك تذهبين لديارك ؟ 147 00:10:42,406 --> 00:10:45,809 جوفري ليس من الأولاد .الذي يرمي ألعابه 148 00:10:46,811 --> 00:10:48,745 ,لديك قلب حساس 149 00:10:48,780 --> 00:10:51,715 .تمامًا مثلما فعلت أمك في عمرك 150 00:10:51,749 --> 00:10:55,219 .استطيع رؤية الكثير منها موجودًا فيك 151 00:10:55,253 --> 00:10:58,870 .لقد كانت مثل اختي 152 00:10:58,122 --> 00:11:00,990 ,من أجلها 153 00:11:01,250 --> 00:11:04,193 .سأساعدك لتذهبين لوطنك 154 00:11:06,663 --> 00:11:09,730 .أراضي الملوك هي وطني الآن 155 00:11:10,966 --> 00:11:13,167 انظري حولك 156 00:11:13,201 --> 00:11:16,336 .جميعنا كاذبون هنا 157 00:11:16,371 --> 00:11:19,640 .وكل واحد منا أفضل منك 158 00:11:30,919 --> 00:11:33,287 .تفضل 159 00:11:33,321 --> 00:11:35,589 خذ راحتك 160 00:11:41,995 --> 00:11:45,630 .ذلك لايبدو مريحًا 161 00:11:45,980 --> 00:11:48,990 .هنا,شاهدني 162 00:11:52,400 --> 00:11:53,971 .لاحاجة لذلك,ياعزيزتي 163 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 هل أنت متأكد؟ 164 00:11:55,474 --> 00:11:57,442 .معظم الرجال يسرهم ما يشاهدونه 165 00:11:57,476 --> 00:11:59,111 .أنا لست مثل معظم الرجال 166 00:11:59,145 --> 00:12:01,613 .ذلك مايقوله معظم الرجال 167 00:12:01,648 --> 00:12:05,117 اذا لم تكن تريد,مايريده معظم الرجال 168 00:12:05,152 --> 00:12:07,821 .اذا من الأفضل أن تخبرني بما تودني فعله 169 00:12:09,290 --> 00:12:12,860 أريدك أن تخبريني إذا كان العمل للسيد باليش 170 00:12:12,894 --> 00:12:15,329 .هو كل ماتمنيت أن تفعلينه في حياتك 171 00:12:16,598 --> 00:12:18,650 هل التقينا من قبل؟ 172 00:12:18,990 --> 00:12:20,801 لن تتذكريني إن كنا فعلنا ذلك ؟ 173 00:12:20,836 --> 00:12:22,469 .أنا أقابل رجالاً كثر 174 00:12:22,504 --> 00:12:24,972 وأنا أظن أنك تتذكرينهم جميعًا 175 00:12:25,600 --> 00:12:28,609 وأنا أظن أن مواهبك الحقيقية .تضيعينها عليهم 176 00:12:28,643 --> 00:12:31,412 ,أنت شديد اللطف .ياسيدي 177 00:12:31,479 --> 00:12:33,880 .أسمح لي أن أرد المعروف 178 00:12:40,789 --> 00:12:42,756 .أنت خائفة 179 00:12:42,790 --> 00:12:45,592 لماذا؟ .لاشيء خطرٌ هناك بالأسفل 180 00:12:45,627 --> 00:12:48,280 .أنا أعلم من أنت 181 00:12:48,620 --> 00:12:51,231 و, لست مثلك ,مديرك الحالي 182 00:12:51,265 --> 00:12:53,967 .أنا أحمي من يعملون معي 183 00:12:54,200 --> 00:12:57,710 ولا أستغلهم لإرضاء النزوات الملكية 184 00:12:57,105 --> 00:12:59,673 .أو أجبرهم لإيذاء بعضهم الآخر 185 00:12:59,708 --> 00:13:01,442 كيف علمت بأمر هذا؟ 186 00:13:01,476 --> 00:13:04,946 .ظننتك قلتِ أنكِ تعلمين من أكون 187 00:13:06,815 --> 00:13:09,117 ,كيف أستطيع أن اخدمك سيد فاريس؟ 188 00:13:21,863 --> 00:13:23,564 ليتل فينجر ينظرُ إليك 189 00:13:23,598 --> 00:13:26,330 .ويرى مجموعة من الفتحات الجالبة للأرباح 190 00:13:26,670 --> 00:13:29,436 .أنا أرى شريكًا 191 00:13:30,805 --> 00:13:34,875 .أنا خائفةٌ منه - .يجب عليك ذلك - 192 00:13:34,909 --> 00:13:37,578 .إنه رجل شديد الخطورة 193 00:13:37,612 --> 00:13:40,881 .ولكن للكل نقاط ضعف 194 00:13:40,915 --> 00:13:45,860 ومدير الحالك ,يخفي بشكلٍ جيد 195 00:13:45,120 --> 00:13:47,555 .ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن 196 00:13:52,280 --> 00:13:54,297 أنت لازلت عذراء,أسلم بذلك؟ 197 00:13:54,331 --> 00:13:56,398 .تحرك 198 00:13:57,701 --> 00:14:00,102 .لابد أنك عانيت من طفولة سيئة 199 00:14:00,136 --> 00:14:03,339 حينما كنت أطول بقدم من بقية الأولاد؟ 200 00:14:03,373 --> 00:14:06,342 ضحكو عليك,واطلقو عليك القابًا؟ 201 00:14:06,377 --> 00:14:08,645 .بعض الأولاد مثل التحدي 202 00:14:08,679 --> 00:14:12,116 واحد او اثنين منهم حاول .الدخول داخل برايان الكبيرة 203 00:14:12,150 --> 00:14:15,186 واحد او اثنين حاولو - 204 00:14:15,220 --> 00:14:17,421 .ولكنك قاتلتيهم 205 00:14:17,456 --> 00:14:20,491 ,ربما تمنين أن أحدهم استطاع التفوق عليك 206 00:14:20,525 --> 00:14:22,960 ,واسقطك أرضا .ومزق ملابسك 207 00:14:22,995 --> 00:14:25,396 ولكن لا أحد منهم .كان قويًا بمافيه الكفاية 208 00:14:25,431 --> 00:14:27,699 .أنا قوي بمافيه الكفاية - .لست مهتمة - 209 00:14:27,734 --> 00:14:29,268 .بالطبع أنت كذلك 210 00:14:29,302 --> 00:14:32,400 ستحبي أن تعرفي .كيف يكون الشعور أن تكوني امراءة 211 00:14:35,108 --> 00:14:38,510 انهم ينامون .مع الأسود 212 00:14:38,544 --> 00:14:40,211 .قد أقول,أنهم فتيات من تافرن 213 00:14:40,246 --> 00:14:43,281 من المرجح أنهم .خدمو جنود والدي 214 00:14:43,315 --> 00:14:46,450 ربما احدهم أعطي قبلة أو شعور 215 00:14:46,484 --> 00:14:48,985 .هذا يفسر كيف استحقو ذلك 216 00:14:49,200 --> 00:14:52,889 العمل العظيم .من مقاتلي الشمال الأحرار 217 00:14:52,923 --> 00:14:55,158 .لابد أنك فخورة بخدمة آل ستارك 218 00:14:55,193 --> 00:14:59,163 .أنا لا أخدم آل ستارك .أنا أخدم السيدة كاتلين 219 00:14:59,197 --> 00:15:02,990 بلغي نفسك بذلك الليلة .حينما يلوحون في أحلامك 220 00:15:06,706 --> 00:15:08,874 ماذا تفعلين؟ - .ادفنهم - 221 00:15:08,908 --> 00:15:12,345 .لايجب أن نبق هنا .يجب أن نعود للنهر 222 00:15:12,379 --> 00:15:14,514 --أظن أن هولاء النسوء سيتفهمن إذا 223 00:15:14,582 --> 00:15:16,150 .لايهمني ماتظنه 224 00:15:16,490 --> 00:15:17,416 225 00:15:17,451 --> 00:15:19,552 .فكي قيدي الآن 226 00:15:19,586 --> 00:15:21,351 227 00:15:21,376 --> 00:15:22,754 228 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 229 00:15:25,291 --> 00:15:28,259 230 00:15:29,661 --> 00:15:31,395 ماذا تفعلين هنا؟ 231 00:15:31,429 --> 00:15:33,396 .أسافر مع سجين 232 00:15:35,934 --> 00:15:39,203 .انت امراءة !امراءة 233 00:15:39,238 --> 00:15:41,306 !حسنًا,اللعنة علي 234 00:15:41,340 --> 00:15:44,900 --اذا كنت قد انتهيت 235 00:15:46,460 --> 00:15:47,913 .حسنًا,سوف نغادر 236 00:15:47,948 --> 00:15:50,583 .هيه,هيه 237 00:15:50,617 --> 00:15:52,318 من الذي تقاتلين من أجله؟ 238 00:15:52,352 --> 00:15:54,820 .آل ستاركس 239 00:15:56,556 --> 00:15:59,240 وما الذي قام بفعله؟ 240 00:15:59,580 --> 00:16:02,160 .من الواضح أن تناول الطعام أصبح جريمة من كان يعرف ذلك؟ 241 00:16:02,194 --> 00:16:03,595 .كلا,إن السرقة هي جريمة 242 00:16:03,629 --> 00:16:06,640 .ولكن ليس جريمة أن تجوع .تلك هي العدالة بالنسبة لك 243 00:16:06,980 --> 00:16:08,266 إلى أين تأخذينه؟ - إلى مجرى النهر - 244 00:16:08,300 --> 00:16:10,670 ولماذا مجرى النهر؟ 245 00:16:10,101 --> 00:16:12,836 ,لقد سرق من عائلة التوليز .إنها زنزاناتهم التي تعفنت فيها 246 00:16:12,871 --> 00:16:15,338 لم لاتقتلينه؟ - لسرقة خنزير ؟ - 247 00:16:15,373 --> 00:16:17,374 .لست من يطلق الأوامر 248 00:16:17,408 --> 00:16:18,942 .لابد أنه مهمٌ لأحدهم 249 00:16:18,976 --> 00:16:22,145 بإرساله معك؟ على اي قدرٍ من الأهمية يكون ذلك؟ 250 00:16:23,147 --> 00:16:25,916 ,حسنًا,فلنقم بها مثلما تريدين 251 00:16:25,950 --> 00:16:27,951 .ياسيدتي 252 00:16:30,689 --> 00:16:34,158 هل أعرفك؟ - هل ذهبت لأشمارك من قبل؟ - 253 00:16:34,193 --> 00:16:36,327 .كلا - .إذا أنت لاتعرفني - 254 00:16:36,362 --> 00:16:39,497 هل ذهبت من قبل إلى سوق النهر لدى الصخرة الملحية؟ 255 00:16:39,532 --> 00:16:42,670 هل هي بالقرب من أشمارك؟ - .كلا - 256 00:16:42,101 --> 00:16:43,502 .لم أذهب إلى هناك أبدًا 257 00:16:43,536 --> 00:16:46,305 مارأيك بتلك الحسناوات؟ 258 00:16:47,808 --> 00:16:49,843 .أتمنى أن تكون قد قتلتهم بسرعة 259 00:16:49,877 --> 00:16:52,813 .فعلنا ذلك,لاثنين منهم 260 00:16:54,649 --> 00:16:57,217 .انتظري 261 00:16:58,954 --> 00:17:01,488 .أنا أعرفك 262 00:17:01,523 --> 00:17:03,490 .هذا هو جيمي لانستر 263 00:17:03,525 --> 00:17:04,968 .أتمنى لو أخبرني أحد بذلك 264 00:17:04,993 --> 00:17:06,560 .لم أكن لأحتاج وقتها أن أسرق ذلك الخنزير 265 00:17:06,561 --> 00:17:08,896 إن كان هذا هو قاتل الملك .أظن أنني كنت لأعلم بذلك 266 00:17:08,931 --> 00:17:10,732 وكيف تعرفين كيف يكون شكل ذابح الملك؟ 267 00:17:10,766 --> 00:17:12,968 .لقد كنت في ويسبرنج وود .شاهدته 268 00:17:13,200 --> 00:17:15,871 لقد جروه خارج الغابات .وبعد ذلك رموه أمام الملك 269 00:17:15,905 --> 00:17:18,440 .إنه ليس ذابح الملك .آسفة لتخييب ظنك 270 00:17:18,474 --> 00:17:20,542 إن كان هو,لكنت .سأسافر برفقة رأسه فقط 271 00:17:20,576 --> 00:17:22,711 .لدي سؤال لكلاكما 272 00:17:22,745 --> 00:17:25,113 .وأريد الإجابة بنفس الوقت 273 00:17:25,147 --> 00:17:27,749 ,سأعد إلى ثلاثة .وتجيبان بنفس الوقت 274 00:17:27,784 --> 00:17:30,185 ماهو اسمه ؟ 275 00:17:30,219 --> 00:17:32,554 واحد 276 00:17:32,588 --> 00:17:35,390 .اثنين.ثلاثة 277 00:17:50,272 --> 00:17:52,273 .ميتتان سريعتان 278 00:18:19,999 --> 00:18:22,267 .هولاء كانوا رجال آل ستارك 279 00:18:22,301 --> 00:18:25,336 .أنا لا أخدم آل ستارك 280 00:18:25,371 --> 00:18:27,271 .أنا أخدم السيدة كاتلين 281 00:18:27,305 --> 00:18:29,807 ,أخبرتها بأني سأخذك إلى أراضي الملوك 282 00:18:29,841 --> 00:18:31,775 .وذلك هو ما سأفعله 283 00:18:34,450 --> 00:18:35,746 .ابق هنا 284 00:18:53,268 --> 00:18:56,403 .والدر فراي رجل من الخطر مجابهته 285 00:18:56,437 --> 00:18:58,380 .أعلم ذلك 286 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 وأن تود فعل ماتريد بكل الأحوال؟ 287 00:19:03,945 --> 00:19:06,147 .أنا أحبها 288 00:19:06,181 --> 00:19:08,549 .أعلم أن هذا يبدو مهمًا لك 289 00:19:08,583 --> 00:19:10,517 .إنه مهمٌ لي 290 00:19:12,320 --> 00:19:15,755 .والدك لم يحبني حينما تزوجته 291 00:19:15,790 --> 00:19:19,250 .بالكاد عرفنا بعضنا 292 00:19:20,194 --> 00:19:24,164 .ألحب لم يحدث فجأة بيننا 293 00:19:24,199 --> 00:19:26,835 ,بنيناه ببطء عبر السنين 294 00:19:26,869 --> 00:19:28,904 ,قطعة قطعة 295 00:19:28,938 --> 00:19:31,307 من أجلك,من أجل ,أخوانك وأخواتك 296 00:19:31,341 --> 00:19:33,909 .من أجلنا جميعًا 297 00:19:33,943 --> 00:19:37,979 ,إنه ليس مثيرًا مثل حبٍ مكنون بين الغابات 298 00:19:38,140 --> 00:19:40,916 .ولكنه أقوى منه 299 00:19:40,950 --> 00:19:43,819 .ويدوم لمدةٍ أطول 300 00:19:43,854 --> 00:19:46,188 وهذا ماسيكون مخبئًا لي 301 00:19:46,222 --> 00:19:48,570 ,مع إحدى بنات والدر فراي 302 00:19:48,920 --> 00:19:50,827 ماذا فعلتم أنتِ وابي؟ - لم لا؟ - 303 00:19:50,861 --> 00:19:52,629 لإنها ليست جميلة؟ 304 00:19:52,663 --> 00:19:54,665 لإنها ليست مثيرة وجذابة؟ 305 00:19:54,699 --> 00:19:57,802 أنت تجادلينني فقط للمجادلة .لأنك من دبر هذا الأمر 306 00:19:57,836 --> 00:20:00,672 .وأنت وافقت عليه 307 00:20:00,706 --> 00:20:02,574 .لقد أعطيت الرجل وعدًا 308 00:20:02,608 --> 00:20:07,480 استخف بوعودك .وسيفعل رجالك مثلك 309 00:20:07,514 --> 00:20:09,315 --إن كان والدك عاش حياته من أجل أمرٍ واحد 310 00:20:09,349 --> 00:20:11,551 .إن والدي ميت 311 00:20:11,585 --> 00:20:13,492 والوالدة المتبقية لي ليس لديها الحق أن 312 00:20:13,517 --> 00:20:15,228 .تقول لأي أحد أنه قليل الإهتمام 313 00:20:35,740 --> 00:20:38,475 .لقد قلتِ أنك رأيتِ نصري عبر اللهب 314 00:20:38,509 --> 00:20:40,543 .قلت ذلك 315 00:20:40,578 --> 00:20:43,213 .لازلت أراه - .لقد كذب اللهب - 316 00:20:44,282 --> 00:20:47,317 وأنا لستُ أفضل من متوحش 317 00:20:47,352 --> 00:20:49,453 .آمن بـ آله النار 318 00:20:51,522 --> 00:20:54,524 لقد حاربتُ من أجل إلهك .في خليج المياة السوداء 319 00:20:54,558 --> 00:20:57,860 وقدتُ رجال إلى بوابات الجحيم السبعة 320 00:20:57,894 --> 00:21:01,630 بينما كان إخوانهم يحترقون أحياء,ومن أجل ماذا؟ 321 00:21:01,970 --> 00:21:04,999 هجومٌ من المؤخرة .من قبل تايون لانيستر وآل تيريل 322 00:21:05,340 --> 00:21:07,235 ,إذا كنت ترين الكثير عبر اللهب لماذا لم تنذريني؟ 323 00:21:07,269 --> 00:21:09,170 آله النور .يسمح لي بلمحاتٍ فقط 324 00:21:09,204 --> 00:21:11,505 أنتِ تدعين الحديث .نيابة عن آله 325 00:21:11,539 --> 00:21:13,840 هل ستترك الحرب فقط لإنك خسرت معركة؟ 326 00:21:13,874 --> 00:21:15,776 أنت تتحدثين عن الحرب .كأنك تعلمين مافيها 327 00:21:15,810 --> 00:21:18,110 لقد كنت أقاتل .لمدةٍ أطول منك 328 00:21:18,460 --> 00:21:21,149 حقًا؟ .أريني كيف تقاتلين 329 00:21:25,880 --> 00:21:27,790 .أريني 330 00:21:32,563 --> 00:21:35,980 أين هو إلهك الآن ؟ 331 00:21:36,400 --> 00:21:38,701 هل سينقذك ؟ 332 00:21:38,735 --> 00:21:41,537 أين هو إلهك ؟ 333 00:21:43,774 --> 00:21:46,420 .بداخلك 334 00:21:55,317 --> 00:21:57,452 .لقد قتلتُ أخي 335 00:22:05,763 --> 00:22:08,298 .نحن قتلناه 336 00:22:08,333 --> 00:22:10,670 .شاركني الوِزر 337 00:22:10,101 --> 00:22:12,503 .لم يكن أخاك 338 00:22:17,242 --> 00:22:19,443 .لقد ابتدئت الحرب للتو 339 00:22:19,478 --> 00:22:21,778 .ستدوم لسنوات 340 00:22:21,813 --> 00:22:25,182 .الآلاف سيموتون تحت قيادتك 341 00:22:26,551 --> 00:22:29,954 .ستخون الرجال الذين يخدموك 342 00:22:29,988 --> 00:22:32,823 .ستخون عائلتك 343 00:22:32,857 --> 00:22:36,426 ستخون كل شيء .حالما تمتلك يا عزيزي 344 00:22:37,862 --> 00:22:40,796 وسيكون كل ذلك مستحقًا 345 00:22:40,831 --> 00:22:43,900 .لأنك ابن النار 346 00:22:43,935 --> 00:22:47,137 .أنت محارب النور 347 00:22:49,600 --> 00:22:52,875 سوف تقضي على هذا المدعي وذلك الآخر (تقصد جوفري وروب ستارك) 348 00:22:54,770 --> 00:22:56,512 .ستصبح الملك 349 00:22:59,316 --> 00:23:03,520 ...أنت تعدين بهذه الأمور,ولكن 350 00:23:03,870 --> 00:23:05,387 .أنت لاتعلمين 351 00:23:06,390 --> 00:23:08,491 .لا أحد يعلم 352 00:23:08,526 --> 00:23:10,660 .دعني أريك 353 00:23:19,837 --> 00:23:21,737 .انظر إلى النار,ياملكي 354 00:23:21,772 --> 00:23:24,106 .انظر 355 00:23:25,341 --> 00:23:26,974 .أرى نارًا 356 00:23:27,900 --> 00:23:29,143 .تابع النظر 357 00:23:36,218 --> 00:23:38,419 هل ترى؟ 358 00:23:38,454 --> 00:23:41,222 هل ترى,ياملكي؟ 359 00:24:00,175 --> 00:24:02,276 .بلى 360 00:24:12,521 --> 00:24:15,790 .سأقتل هذا الرجل 361 00:24:15,824 --> 00:24:18,460 ,لا أهتم بكم سهمٍ يطلقونه علي 362 00:24:18,494 --> 00:24:20,862 ,وكم رمحًا يلقونه تجاهي 363 00:24:20,897 --> 00:24:23,932 سأقتل نافخ البوق العاهر .قبل أن أسقط 364 00:24:23,967 --> 00:24:26,769 يريدون أن يبلغونك .أنك محاصر 365 00:24:26,803 --> 00:24:28,804 .أنا أعلم أني محاصر 366 00:24:28,839 --> 00:24:31,607 أعلم ذلك لأني وقفت على السور 367 00:24:31,642 --> 00:24:33,543 .ورأيت من خلال الفتحات أننا محاصرون 368 00:24:33,577 --> 00:24:35,311 إنهم لايريدونك .أن تنام 369 00:24:35,345 --> 00:24:37,247 يريدون أن يستنزفون --روحك قبل أن 370 00:24:37,281 --> 00:24:40,750 .شكرًا لك,أيها الحكيم الأصلع 371 00:24:40,784 --> 00:24:44,119 .شكرًا لإبلاغي بتكتيكات الحصار 372 00:24:47,523 --> 00:24:49,791 لاخبر من والدي؟ 373 00:24:51,627 --> 00:24:53,327 .كلا 374 00:24:53,361 --> 00:24:55,730 .أرسل المزيد من الغربان 375 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 .لقد قتلت كل الغربان 376 00:25:02,606 --> 00:25:05,275 أول مرة ...شاهدت فيها وينترفيل 377 00:25:10,749 --> 00:25:14,252 أول مرة ,شاهدت فيها وينترفيل 378 00:25:14,286 --> 00:25:16,197 بدت لي كـ شيء ظل هنا 379 00:25:16,222 --> 00:25:18,222 لآلاف السنوات 380 00:25:18,724 --> 00:25:20,858 وستظل هنا لالآف السنوات 381 00:25:20,892 --> 00:25:23,126 .بعد موتي 382 00:25:24,562 --> 00:25:27,663 رأيتها ,وظننت أن 383 00:25:27,697 --> 00:25:30,332 بالطبع نيد ستارك سحق تمردنا" 384 00:25:30,367 --> 00:25:33,102 .وقتل إخوتي 385 00:25:33,136 --> 00:25:35,671 "لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا 386 00:25:35,705 --> 00:25:38,408 لورد ستارك فعل فوق طاقته .ليجعلك تشعر أنك هنا 387 00:25:38,442 --> 00:25:40,944 بلى,أن آسري كانو شديد الطيبة معي 388 00:25:40,978 --> 00:25:43,346 .تحب دومًا تذكيري بذلك 389 00:25:44,549 --> 00:25:47,117 كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة 390 00:25:47,152 --> 00:25:49,687 .أحب دائمًا تذكيري بذلك 391 00:25:52,191 --> 00:25:54,560 أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك كم أنت شديد الحظ 392 00:25:54,594 --> 00:25:56,595 لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟ 393 00:25:58,598 --> 00:26:01,400 لكي يخبرونك دومًا بكم تدين لهم؟ 394 00:26:03,836 --> 00:26:07,380 ...وبعد ذلك تعود لوطنك لوالدك الحقيقي 395 00:26:11,110 --> 00:26:12,711 .سأقتل ذلك الرجل 396 00:26:12,745 --> 00:26:14,212 ,أقسم بإله الغرقى 397 00:26:14,247 --> 00:26:15,747 ,باالالهة القديمة ,والجديدة منهم 398 00:26:15,782 --> 00:26:17,953 لكل ربٍ داعر ,في كل سماءٍ داعرة 399 00:26:17,978 --> 00:26:19,851 .سأقتل ذلك الرجل 400 00:26:19,852 --> 00:26:22,655 .ثيون,استمع لي 401 00:26:22,689 --> 00:26:24,857 .أنا أخدم وينترفيل 402 00:26:24,892 --> 00:26:27,894 .و وينترفيل الآن ملكٌ لك 403 00:26:27,928 --> 00:26:30,430 .وأنا ملزمٌ على طاعتك بسبب قسمي 404 00:26:30,464 --> 00:26:33,233 ,وماهو رأيك يا صديقي الموثوق به؟ 405 00:26:33,268 --> 00:26:35,536 .اهرب 406 00:26:35,570 --> 00:26:38,980 500رجل من الشمال .ينتظرون خلف هذه الأسوار 407 00:26:38,123 --> 00:26:39,973 .وأنت لديك 20 رجلاً 408 00:26:39,974 --> 00:26:41,908 .من المستحيل أن تنتصر 409 00:26:41,943 --> 00:26:44,110 .انتظر لمنتصف الليل ثم اهرب 410 00:26:44,144 --> 00:26:46,612 .لايوجد مكان أهربُ إليه 411 00:26:46,646 --> 00:26:48,614 .لن أستطيع العودة للجزر الحديدية 412 00:26:48,648 --> 00:26:51,350 ,وحتى لو قمت بذلك بفعل معجزةٍ ما 413 00:26:51,384 --> 00:26:54,219 ,وقمت بالتسلل عبر الصفوف 414 00:26:54,253 --> 00:26:56,555 .سأكون جبانًا 415 00:26:56,590 --> 00:26:59,325 .فرد جريجوري الذي لاذ بالهرب 416 00:27:00,727 --> 00:27:03,195 .عار العائلة 417 00:27:04,864 --> 00:27:06,632 .لاتعد لمنزلك 418 00:27:08,334 --> 00:27:10,502 .انضم لحرس الليل 419 00:27:12,438 --> 00:27:14,606 حينما .يرتدي الرجل الأسود 420 00:27:16,609 --> 00:27:19,678 .يكون خارج عهدة القانون 421 00:27:19,712 --> 00:27:22,814 .ويتم مغفرة جميع جرائمة الماضية 422 00:27:24,851 --> 00:27:26,885 .لن أصل أبدًا للحائط 423 00:27:26,920 --> 00:27:30,222 .لن أستطيع الفرار لعشرة أقدام خارج وينترفيل 424 00:27:30,256 --> 00:27:32,424 .هنالك طرق 425 00:27:32,458 --> 00:27:35,293 خنادق سرية أقيمت لسادة وينترفيل 426 00:27:35,327 --> 00:27:37,696 .ليتمكنو من الهرب 427 00:27:37,730 --> 00:27:40,398 .الطريق سيكن محفوفًا بالمخاطر 428 00:27:42,335 --> 00:27:44,603 ...لكن مع القليل من الحظ 429 00:27:47,607 --> 00:27:52,177 ,الحرس الليلي هو تقليدٌ قديم .أمرٌ مشرف 430 00:27:53,546 --> 00:27:55,881 .ستسنح لك الفرصة هناك 431 00:27:57,351 --> 00:28:01,687 الفرصة لجون سنو .ليذبح عنقي أثناء نومي 432 00:28:01,721 --> 00:28:05,758 .الفرصة لتعوض الشرف الذي فقدته من خلال أفعالك 433 00:28:07,728 --> 00:28:10,263 لقد فعلت الكثير,أليس كذلك؟ 434 00:28:11,464 --> 00:28:14,166 .أمور لم أتخيل نفسي أبدًا أقوم بها 435 00:28:16,402 --> 00:28:20,472 ,لقد عاشرتكُ لسنينٍ طوال .ثيون جريجوري 436 00:28:22,308 --> 00:28:26,212 .أنت لست الرجل الذي تتظاهر بكونك إياه 437 00:28:28,810 --> 00:28:29,982 .ليس بعد 438 00:28:33,419 --> 00:28:35,587 .ربما تكون محقًا 439 00:28:37,957 --> 00:28:41,326 ولكني فعلت الكثير .لأتظاهر بأني شخصٌ آخر 440 00:28:50,904 --> 00:28:53,872 هل تسمع ذلك؟ 441 00:28:53,906 --> 00:28:57,410 .هذا نداء التزواج لدى اهل الشمال 442 00:28:57,750 --> 00:28:59,944 .إنهم يريدون نكاحنا 443 00:28:59,978 --> 00:29:02,179 حسنًا,أنا لم أحظ بمضاجعةٍ .طيبة منذ أسابيع 444 00:29:02,214 --> 00:29:04,815 .أنا جاهزٌ لواحدة 445 00:29:04,849 --> 00:29:08,453 يقولون أن كل رجل حديدي المولد .يساوي ألفًا من سكان اليابسة 446 00:29:08,487 --> 00:29:10,354 صحيح 447 00:29:10,389 --> 00:29:14,392 أتظنون أنهم محقون في ذلك؟ - .حسنًا - 448 00:29:14,426 --> 00:29:18,229 .اليوم يوم وفاتنا,يا إخوتي 449 00:29:18,263 --> 00:29:21,398 سنموت ونحن ننزف من مائة جرح 450 00:29:21,433 --> 00:29:26,236 مع سهامٍ تخترق أعناقنا ,ورماح في أمعائنا 451 00:29:26,271 --> 00:29:30,107 .ولكن صدى حربنا سيتردد عبر الزمان 452 00:29:30,141 --> 00:29:33,110 سينشدون الأغاني عن معركة وينترفيل 453 00:29:33,144 --> 00:29:36,460 .حتى تنسل الجزر الحديدية بين الأمواج 454 00:29:36,800 --> 00:29:40,500 كل رجل,امراءة,طفل سيعلم ماقمنا بفعله هنا 455 00:29:40,840 --> 00:29:42,819 .ولكم صمدنا 456 00:29:42,854 --> 00:29:44,688 ;أجار وجيلمار 457 00:29:44,722 --> 00:29:46,223 ;ويكس و ايرزن 458 00:29:46,257 --> 00:29:48,358 ---ستيح ولورن الأسود 459 00:29:48,393 --> 00:29:51,661 محاربو الجزر الحديدية سيبكون وهم ينادون أسمائنا 460 00:29:51,696 --> 00:29:54,998 بينما هم يعبرون بين شواطئ .حراس البحر والقلعة 461 00:29:55,320 --> 00:29:56,466 بلى 462 00:29:56,500 --> 00:29:59,135 .الأمهات سيسمون أبنائهم بأسمائنا - .بلى - 463 00:29:59,169 --> 00:30:01,837 سيفكر بنا الفتيات .بينما هم يضاجعون من يحبونهم 464 00:30:01,872 --> 00:30:03,405 .بلى 465 00:30:03,440 --> 00:30:05,508 وأيًا كان من يقتل ناعق البوق الداعر هذا 466 00:30:05,542 --> 00:30:08,611 سيقف مقلدًا بالنحاس !على شواطئ بايك 467 00:30:08,645 --> 00:30:10,145 !حسنًا 468 00:30:10,179 --> 00:30:13,140 ماهو ميت فلـ يعش للأبد - ماهو ميت فلـ يعش للأبد - 469 00:30:13,490 --> 00:30:15,483 470 00:30:18,530 --> 00:30:19,788 .ظننت أنه لن يصمت أبدًا 471 00:30:19,822 --> 00:30:22,223 .لقد كان خطابًا جيدًا 472 00:30:22,258 --> 00:30:23,958 .ولم أرد مقاطعته 473 00:30:27,162 --> 00:30:29,230 ماهذا ؟ 474 00:30:29,264 --> 00:30:31,650 مالذي تفعله؟ 475 00:30:37,500 --> 00:30:39,730 .لنعد للوطن 476 00:30:41,210 --> 00:30:43,412 .هيا بنا 477 00:30:52,222 --> 00:30:53,690 لماذا يتوجب علي أن أصدقك؟ 478 00:30:53,724 --> 00:30:55,291 ولماذا أكذب بخصوص ذلك؟ 479 00:30:55,325 --> 00:30:58,600 .لتتسبب بصراعٍ بيني وبين أختي 480 00:30:58,950 --> 00:31:00,864 .حيث لم يكن بينكم مسبقًا الا الحب 481 00:31:00,898 --> 00:31:05,334 السيد ماندون مور .حاول قتلك بناءٍ على طلب أوامر أختك 482 00:31:05,369 --> 00:31:07,870 ,ولولا شجاعة حامل دروعك 483 00:31:07,904 --> 00:31:10,539 .لكنت الآن رجلاً ميتًا 484 00:31:10,573 --> 00:31:14,309 .بود - نعم,ياسيدي؟ - 485 00:31:14,344 --> 00:31:16,980 هل سيكون كثيرًا 486 00:31:17,140 --> 00:31:19,683 أن أطلب منك انقاذ حياتي مرتين هذا الأسبوع؟ 487 00:31:19,717 --> 00:31:21,952 .كلا,ياسيدي 488 00:31:21,986 --> 00:31:24,455 .أنت فتى طيب 489 00:31:24,489 --> 00:31:27,291 ,أحضر برون ابلغه اني اريد اربعة من اخلص 490 00:31:27,326 --> 00:31:29,261 حاملي العبائات الذهبية خارج باب غرفتي على الدوام 491 00:31:29,295 --> 00:31:31,630 أخشى أن صديقك .قد تم اعفائه 492 00:31:31,664 --> 00:31:33,899 .من قيادة حرس المدينة 493 00:31:33,934 --> 00:31:37,603 مرتدي العبائات الذهبية الآن تحت يد والدك 494 00:31:37,637 --> 00:31:39,371 .أو أختك 495 00:31:39,405 --> 00:31:42,208 إنه فاريس من عبائة لأخرى 496 00:31:42,242 --> 00:31:45,211 .إذا رجال القبيلة الذين لقيتهم بالتل- .لقد ذهبو لديارهم - 497 00:31:45,245 --> 00:31:48,481 .لقد كافئهم والدك بشكل رائع 498 00:31:51,518 --> 00:31:54,454 أخشى أننا لن نستطيع رؤية احدنا للآخر 499 00:31:54,488 --> 00:31:56,556 .لبعض الوقت,يامولاي 500 00:31:56,590 --> 00:32:00,327 لاتريد السباحة كثيرًا بجانب رجل يغرق؟ 501 00:32:01,395 --> 00:32:03,596 .وأنا الذي ظننت أننا أصدقاء 502 00:32:03,630 --> 00:32:06,566 .نحن كذلك 503 00:32:06,600 --> 00:32:08,534 بودريك,هل سمحت لنا ؟ 504 00:32:24,840 --> 00:32:26,418 هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك 505 00:32:26,452 --> 00:32:30,890 .لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة 506 00:32:30,123 --> 00:32:32,291 الملك لن يعطيك ,أي شرف 507 00:32:32,325 --> 00:32:34,827 التاريخ ,لن يخلد إسمك 508 00:32:34,861 --> 00:32:38,630 .ولكننا لن ننسى ذلك 509 00:32:40,534 --> 00:32:42,134 .رافقني يابودريك 510 00:32:46,541 --> 00:32:48,676 .ياحبي 511 00:32:48,710 --> 00:32:50,310 .لقد كان من الجيد منك الحضور 512 00:32:50,345 --> 00:32:51,946 من الجيد ؟ 513 00:32:51,980 --> 00:32:54,150 .بالطبع سآتي 514 00:32:58,530 --> 00:33:00,721 .أود أن أشاهد وجهك - .صدقيني,لاتودين ذلك حقيقةً - 515 00:33:01,823 --> 00:33:03,691 هل ألقيت النظر ؟ 516 00:33:04,893 --> 00:33:06,626 .سأكون الأولى 517 00:33:30,687 --> 00:33:32,354 حسناً؟ 518 00:33:32,389 --> 00:33:35,358 .تبدو مضطربًا 519 00:33:37,940 --> 00:33:39,762 أنا وحش .مثلما أنا قزم 520 00:33:39,796 --> 00:33:41,297 .يجب تطلبي مني مضاعفة الأجر 521 00:33:41,331 --> 00:33:43,650 هل تظن أني هنا من أجل المال ؟ 522 00:33:43,990 --> 00:33:45,340 .ذلك كان الاتفاق بيننا 523 00:33:45,680 --> 00:33:48,103 .أنا أدفع لك وأنت تكذبين علي 524 00:33:48,137 --> 00:33:50,672 أوه , أنا رجل غني ومسكين 525 00:33:50,707 --> 00:33:52,647 ,لا أحد يحبني لذلك ألقي النكات طوال الوقت 526 00:33:52,672 --> 00:33:54,226 .وأدفع لهم ليضحكو عليها 527 00:33:54,777 --> 00:33:56,544 .اللعنة على أموالك 528 00:33:57,513 --> 00:33:58,613 .هيا لنغادر 529 00:33:58,648 --> 00:34:00,615 نغادر؟ - نغادر أراضي الملوك؟ - 530 00:34:00,650 --> 00:34:03,185 .لقد حاولو قتلك .وسيحاولون ثانية 531 00:34:03,219 --> 00:34:05,454 ,خوض الحروب --مقاتلة الجنود 532 00:34:05,489 --> 00:34:07,900 .أنت سيءٌ في هذا 533 00:34:08,692 --> 00:34:11,261 لنستقبل قاربًا إلى بنتوس .ولا نعد أبدًا 534 00:34:11,295 --> 00:34:12,896 .أنت لاتنتمي لهنا 535 00:34:12,931 --> 00:34:14,699 وما الذي سنفعله في بنتوس ؟ 536 00:34:14,733 --> 00:34:17,468 ,نشرب,نأكل 537 00:34:17,503 --> 00:34:19,770 .نضاجع,نحيا 538 00:34:23,843 --> 00:34:26,780 .أودُ أن أذهب معك 539 00:34:26,112 --> 00:34:27,679 .إذا لتقم بذلك 540 00:34:27,714 --> 00:34:29,948 ,والدك,واختك ,جميعهم أشخاصٌ سيئون 541 00:34:29,983 --> 00:34:31,750 .لن يستطيعون إيقافك 542 00:34:31,785 --> 00:34:34,219 .انس امرهم .تعال معي 543 00:34:36,723 --> 00:34:38,423 .لا أستطيع 544 00:34:38,458 --> 00:34:41,292 .أنا أنتمي لهنا 545 00:34:42,228 --> 00:34:44,463 هولاء الناس السيئون 546 00:34:44,497 --> 00:34:46,131 .هم ما أجيد فعله 547 00:34:46,165 --> 00:34:48,567 ,ألتحدث معهم غلبهم بالتفكير. 548 00:34:48,601 --> 00:34:50,903 .إنه مايحددني 549 00:34:52,305 --> 00:34:55,141 .وأنا أحبه 550 00:34:55,175 --> 00:34:58,577 أحببته أكثر .من أي شيء فعلته 551 00:35:03,417 --> 00:35:05,518 هل ستغادرين؟ 552 00:35:11,458 --> 00:35:13,626 .لديك ذاكرة سيئة 553 00:35:16,196 --> 00:35:18,697 .أنا ملكٌ لك وأنت ملكٌ لي 554 00:35:30,943 --> 00:35:33,545 ,أمام مشهد الممالك السبع 555 00:35:33,579 --> 00:35:37,616 ,أنا هنا أوثق هذين الروحين 556 00:35:37,650 --> 00:35:42,421 .وأجمعهم كشخصٍ واحد للأبد 557 00:35:45,791 --> 00:35:50,595 .انظرا إلى بعضكم ورددا الكلمات 558 00:35:54,199 --> 00:35:56,233 ,الأب,سميث 559 00:35:56,267 --> 00:35:58,234 ,مقاتل,الأم 560 00:35:58,269 --> 00:36:01,805 ,عذراء, شمطاء ...غريب 561 00:36:01,839 --> 00:36:04,541 أنا ملكٌ لها وهي ملكي - أنا ملكٌ له وهو ملكي - 562 00:36:04,575 --> 00:36:08,780 .من هذا اليوم حتى آخر الزمان 563 00:37:16,685 --> 00:37:18,886 هل هذه أحجية؟ 564 00:37:58,726 --> 00:38:01,194 !كاليسي 565 00:38:02,163 --> 00:38:04,300 !كاليسي 566 00:38:06,634 --> 00:38:09,200 !كاليسي 567 00:38:11,772 --> 00:38:14,907 هل تريد إخافتي بألاعيب سحرية؟ 568 00:38:14,941 --> 00:38:17,643 هل تريدني؟ .هـا أنا ذا 569 00:38:17,678 --> 00:38:19,746 هل تخافُ من فتاةٍ صغيرة؟ 570 00:38:44,204 --> 00:38:46,505 كيف استطاع ايجادنا؟ 571 00:39:10,564 --> 00:39:12,565 ماذا تفعلُ هنا؟ 572 00:39:12,599 --> 00:39:14,267 .انتظرك 573 00:39:14,301 --> 00:39:16,970 كيف علمت أننا أتينا من هذا الطريق؟ 574 00:39:17,400 --> 00:39:18,872 ,بعد كل ماشاهدتيه 575 00:39:18,906 --> 00:39:20,907 هل هذا هو سؤالك ؟ 576 00:39:20,941 --> 00:39:23,577 كيف استطعت قتل هولاء الحراس؟ 577 00:39:23,611 --> 00:39:25,979 هل كان ذلك صعبًا؟ 578 00:39:26,130 --> 00:39:28,748 ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد .إذا كنت تعلمين الطريقة 579 00:39:28,783 --> 00:39:32,419 أرني كيف يتم ذلك. أريد .أن أكون قادرة على فعل ذلك,أيضًا 580 00:39:32,453 --> 00:39:34,621 ,إذا أردت التعلم .يجب عليك أن تأتِ معي 581 00:39:34,656 --> 00:39:36,222 أين؟ 582 00:39:36,257 --> 00:39:39,459 بعيدًا وعبر البحر باتجاه برافوس 583 00:39:39,493 --> 00:39:41,561 معلم الرقص الخاص بي .كان من برافوس 584 00:39:43,630 --> 00:39:44,831 ,أنه لشيءُ هام أن تكون معلمًا للرقص 585 00:39:44,866 --> 00:39:47,467 --ولكن أن تكون رجلاً لاتهاب شيئًا 586 00:39:47,501 --> 00:39:49,436 .ذلك أمرٌ مختلفٌ تمامًا 587 00:39:49,470 --> 00:39:52,673 --الفتاة لديها أسماءٌ كثيرة على شفتيها 588 00:39:52,707 --> 00:39:55,976 ,جوفري ,سيرسي تايون لانيستر 589 00:39:56,100 --> 00:39:57,844 .ايلين باين,ذا هاوند 590 00:39:57,879 --> 00:40:01,315 أسماء يمكن رفعها للرب الأحمر 591 00:40:01,349 --> 00:40:05,151 .تستطيع تقديمهم جميعًا واحدًا تلو الآخر 592 00:40:07,288 --> 00:40:09,422 .أريد ذلك أيضًا 593 00:40:11,691 --> 00:40:14,359 .لكني لا استطيع 594 00:40:14,394 --> 00:40:17,496 .اريد أن أجد أخي وأمي 595 00:40:18,398 --> 00:40:20,132 .وأختي 596 00:40:21,701 --> 00:40:23,802 .أود أن أجدها,أيضًا 597 00:40:25,372 --> 00:40:27,272 .إذا لابد من أن نفترق 598 00:40:27,307 --> 00:40:29,508 .الرجل لديه التزاماتٌ ايضًا 599 00:40:29,542 --> 00:40:30,977 .تفضلي 600 00:40:31,110 --> 00:40:32,978 ماهذا؟ 601 00:40:33,130 --> 00:40:36,150 .قطعة معدنية ذات قيمةٍ عالية 602 00:40:36,490 --> 00:40:38,484 هل أستطيع أن أشتري بها حصانًا؟ 603 00:40:38,519 --> 00:40:41,454 .إنها لم تخصص لشراء الأحصنة 604 00:40:41,488 --> 00:40:42,989 إذا ماهي فائدتها ؟ 605 00:40:43,230 --> 00:40:45,858 إذا أتي اليوم ,الذي يتوجب عليك إيجادي فيه 606 00:40:45,893 --> 00:40:47,961 فقط أعط تلك القطعة لأي رجل من برافوس 607 00:40:47,995 --> 00:40:49,729 ,واخبريه بهذه الكلمات 608 00:40:49,763 --> 00:40:51,765 ".فآلار مورجهوليس" 609 00:40:51,799 --> 00:40:54,334 .فآلار مورجهوليس 610 00:40:58,106 --> 00:41:00,306 .أرجوك لاتذهب,ياجاقن 611 00:41:03,477 --> 00:41:05,679 .جاقن توفى 612 00:41:05,713 --> 00:41:08,682 .كرريها ثانية .فآلار مورجهوليس 613 00:41:08,716 --> 00:41:12,190 .فآلار مورجهوليس 614 00:41:12,530 --> 00:41:14,210 .جيد 615 00:41:20,762 --> 00:41:23,230 .وداعًا,آريا ستارك 616 00:41:47,389 --> 00:41:50,491 أوشا,مالذي تفعلينه؟ 617 00:43:13,974 --> 00:43:16,643 أخبرني أي دواء .لأحضره من غرفتك 618 00:43:16,677 --> 00:43:19,413 .سنجعلك تغدو أفضل - .أنا بخير - 619 00:43:22,784 --> 00:43:26,253 .لقد أحرقوها .لقد أحرقو كل شيء 620 00:43:26,288 --> 00:43:29,857 .ليس كل شيء .ليس أنت 621 00:43:32,494 --> 00:43:34,595 .ولكنهم قد يعودون .يجب عليك أن تذهب 622 00:43:34,629 --> 00:43:36,497 .البس ادفأ ثيابك 623 00:43:36,531 --> 00:43:38,966 احزم جميع ماتستطيع حمله .من طعام واتجه شمالاً 624 00:43:39,100 --> 00:43:40,835 .الشمال هو الطريق الخاطئ 625 00:43:40,869 --> 00:43:42,970 .أمه وأخاف في الجنوب 626 00:43:43,400 --> 00:43:44,805 .نحن لانعلم أين هم 627 00:43:44,839 --> 00:43:47,641 .هنالك الكثير من الأعداء في الجنوب 628 00:43:47,676 --> 00:43:49,644 .اذهبو إلى الجدار, إلى جون 629 00:43:49,678 --> 00:43:52,546 سيرعاك .وسيعلم أمك أنك بخير 630 00:43:52,581 --> 00:43:55,517 .لا أريد أن أتركك 631 00:43:55,552 --> 00:43:58,287 .ليس أكثر مني 632 00:43:58,321 --> 00:44:02,240 .لقد قمت بتوليدك 633 00:44:02,580 --> 00:44:03,592 .كلاكما 634 00:44:03,627 --> 00:44:07,640 ولقد رأيت وجهيكما .يوميًا منذ ذلك الحين 635 00:44:07,980 --> 00:44:12,269 وذلك,أنا أعتبر نفسي .محظوظًا جدًا 636 00:44:13,639 --> 00:44:15,105 .اذهب الان برفقة هودور 637 00:44:15,140 --> 00:44:17,207 .هيا 638 00:44:17,242 --> 00:44:19,343 .ساكون هنا 639 00:44:21,446 --> 00:44:23,580 .هودور 640 00:44:26,183 --> 00:44:28,818 .أوشا 641 00:44:28,853 --> 00:44:30,853 .يتوجب عليكما حمايتهم 642 00:44:30,888 --> 00:44:33,589 .أنت الوحيدة القادرة على هذا 643 00:44:35,659 --> 00:44:38,994 .ربما يتوجب عليك حمايتهم من قومك 644 00:44:39,280 --> 00:44:41,897 .لا أحمل حبًا كبيرًا لقومي 645 00:44:44,400 --> 00:44:46,834 .سأحضر لك حليب الخشخاش (نبتة مخدرة) 646 00:44:46,869 --> 00:44:48,703 .أخبرني بمكانها 647 00:44:48,737 --> 00:44:51,438 .لا أريد حليب الخشخاخ 648 00:45:01,717 --> 00:45:03,384 .افعليها بسرعة 649 00:50:55,640 --> 00:50:58,241 حتى تشرق الشمس في الغرب 650 00:50:58,275 --> 00:51:01,844 ,وتقعد على الشرق 651 00:51:01,878 --> 00:51:04,580 حتى تجف الأنهار 652 00:51:04,614 --> 00:51:07,783 وتتفجر الجبال .وتتناثر في الرياح 653 00:51:49,559 --> 00:51:52,427 .إنهم يفتقدون والدتهم 654 00:51:52,461 --> 00:51:54,862 .إنهم يريدون أن يكونون برفقتك 655 00:51:54,897 --> 00:51:56,664 هل تريدين أن تكونين معهم ؟ 656 00:51:56,698 --> 00:51:58,499 .ستصبحين 657 00:51:58,534 --> 00:52:00,902 حينما ,ولدو تنانيك 658 00:52:00,937 --> 00:52:02,938 .ولد سحرنا من جديد 659 00:52:02,972 --> 00:52:04,907 .إنه يغدو أقوى في حضورهم 660 00:52:04,941 --> 00:52:08,844 .وهم أقوى في حضورك 661 00:52:08,879 --> 00:52:11,914 ,ستكونين معهم 662 00:52:11,949 --> 00:52:14,884 ,خلال الشتاء,والصيف 663 00:52:14,919 --> 00:52:17,220 .والشتاء مرةً أخرى 664 00:52:17,254 --> 00:52:20,890 عبر الالاف المواسم 665 00:52:20,124 --> 00:52:21,924 .ستكونين معهم 666 00:52:21,958 --> 00:52:25,160 .وسنظل معك حتى نهاية الزمان 667 00:52:30,933 --> 00:52:34,402 ,مرحبًا بك في موطنك .دينريس تارجيريان 668 00:52:34,436 --> 00:52:36,537 .هذا ليس وطني 669 00:52:36,571 --> 00:52:37,612 وطني هو عبر البحر 670 00:52:37,637 --> 00:52:39,717 .حيث قومي بانتظاري 671 00:52:39,841 --> 00:52:42,477 .سينتظرون لمدةٍ طويلة 672 00:52:59,930 --> 00:53:02,640 .دراكاريس 673 00:53:49,914 --> 00:53:52,415 .يجب علينا أن نصل مع غروب الشمس 674 00:53:52,450 --> 00:53:54,150 .لن تكون ليلةٍ طويلة لك 675 00:53:54,184 --> 00:53:57,153 .مانس يجيد جعل الغراب يغني 676 00:53:59,490 --> 00:54:01,198 ,إذا علمت مايجب عليك قوله ربما تستطيع النجاة 677 00:54:01,223 --> 00:54:02,834 .خلال الليل 678 00:54:05,429 --> 00:54:08,498 عدم التحدث .ليس هو طريقتك للحياة 679 00:54:08,532 --> 00:54:11,367 .حاذر من ذلك 680 00:54:11,401 --> 00:54:13,669 .ربما تجرحين نفسك 681 00:54:13,704 --> 00:54:16,439 لم تلوحي بسيفٍ من قبل,أليس كذلك؟ 682 00:54:16,473 --> 00:54:18,241 .أنت مثل الطفل مع لعبة بيده 683 00:54:18,275 --> 00:54:20,609 !كفو عن ذلك 684 00:54:30,187 --> 00:54:32,221 تـوقف - لماذا,أيها الخائن؟ - 685 00:54:32,255 --> 00:54:36,580 لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر دعوة إلى القلعة السوداء؟ 686 00:54:36,920 --> 00:54:38,293 .دعوهم يتقاتلون 687 00:54:57,780 --> 00:55:00,215 أهذا هو ؟ أهذا هو كل ماتستطيع عمله ؟ 688 00:55:00,249 --> 00:55:02,317 .أيها القذر الصغير 689 00:55:07,224 --> 00:55:09,458 هل علمك أبوك الخائن ذلك ؟ 690 00:55:12,963 --> 00:55:15,640 أم هي امك العاهرة؟ 691 00:55:33,417 --> 00:55:37,219 .نحن حراس الحائط 692 00:55:49,835 --> 00:55:51,737 تستطيع إبلاغ مانس 693 00:55:51,771 --> 00:55:55,541 .أن هذا هو الرجل الذي قتل كورين الهاف هاند 694 00:56:09,556 --> 00:56:11,891 .احرقو جثته - حسنًا - 695 00:56:11,925 --> 00:56:14,260 .أنت لاتريد لهذا أن يعود ليطاردك 696 00:56:28,410 --> 00:56:30,242 .فلترافقنا,ياجون سنو 697 00:56:55,902 --> 00:56:58,937 .حان وقت مقابلة ملك ماخلف الحائط 698 00:57:45,200 --> 00:57:47,154 --ماهذا 699 00:57:52,560 --> 00:57:55,328 .كاليسي,أرجوك 700 00:57:55,363 --> 00:57:57,264 .لقد قال أنك لن تغادرين قارث على قيد الحياة ابداً 701 00:57:57,298 --> 00:57:59,499 .تعالي 702 00:58:30,165 --> 00:58:31,999 .لآشيء 703 00:58:39,240 --> 00:58:42,576 ,شكرًا لك .زارو زوهان داكسوس 704 00:58:42,610 --> 00:58:45,746 شكرًا لتعليمي .هذا الدرس 705 00:58:48,483 --> 00:58:50,170 .أنا ملك قارث 706 00:58:50,510 --> 00:58:52,190 ,استطيع مساعدتك الآن .حقًا أستطيع ذلك 707 00:58:52,530 --> 00:58:54,154 .نستطيع احتلال العرش الحديدي 708 00:58:54,189 --> 00:58:56,390 .سأزودك بألف سفينة - .أرجوك يا كاليسي,أتوسلُ إليك- 709 00:58:56,424 --> 00:58:58,892 (زارو) !جميع ماحلمت به سيكون ملكًا لك 710 00:58:58,927 --> 00:59:01,695 !أرجوك,ياكاليسي 711 00:59:01,730 --> 00:59:04,598 .كاليسي - !أرجوك!أرجـــوك - 712 00:59:04,632 --> 00:59:07,835 كـآليـسـي - 713 00:59:26,154 --> 00:59:28,923 .جميعها كذبة 714 00:59:28,957 --> 00:59:31,259 .تبدو حقيقية بالنسبة لي 715 00:59:35,531 --> 00:59:37,765 حقيقية لشراء سفينة؟ 716 00:59:39,134 --> 00:59:42,360 .حسنًا,سفينة صغيرة 717 01:00:25,980 --> 01:00:29,116 .ظننتُ أننا هنا لقتال المتوحشين 718 01:00:32,187 --> 01:00:34,554 هل هذه معزة؟ 719 01:00:34,589 --> 01:00:36,123 .إنه حيوان الموس 720 01:00:36,157 --> 01:00:38,258 لايتوجب على الناس العيش بأي مكان 721 01:00:38,292 --> 01:00:40,327 .يتوجب عليك إشعال البراز لجلب الدفء 722 01:00:40,361 --> 01:00:44,498 ,حسنًا ,حالما ترى شجرة .ابلغني بذلك 723 01:00:46,401 --> 01:00:48,568 ,اذا تراجعت وفكرت بشأنها 724 01:00:48,603 --> 01:00:50,971 -- الأمر الذي يثير الدهشة بخصوص جيلي 725 01:00:51,500 --> 01:00:53,273 .فليقتلني أحدهم - .كلا,في الحقيقة - 726 01:00:53,308 --> 01:00:56,510 الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو 727 01:00:56,544 --> 01:00:59,790 ,بعد كل مافعله كراستر لها 728 01:00:59,113 --> 01:01:01,615 .لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل 729 01:01:01,649 --> 01:01:04,884 الأمر الذي يتعلق بجيلي وتجده أنت مثيرًا للإهتمام هو 730 01:01:04,918 --> 01:01:07,687 .أنها نقطت معك بست حروف 731 01:01:07,721 --> 01:01:10,856 والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو 732 01:01:10,891 --> 01:01:12,858 .لاشيء إطلاقًا 733 01:01:15,695 --> 01:01:17,829 .إنه جون والهاف هاند 734 01:01:17,863 --> 01:01:20,698 .لقد عادو 735 01:01:23,135 --> 01:01:26,400 .نفختان هي للمتمردين 736 01:01:26,380 --> 01:01:28,720 .لن تحاربهم لوحدك .هيا 737 01:01:33,790 --> 01:01:34,980 ثلاث نفخـات؟ 738 01:01:35,140 --> 01:01:37,115 !اهرب 739 01:01:42,822 --> 01:01:45,524 !انتظرو! انتظروني 740 01:01:48,929 --> 01:01:50,363 !جرين 741 01:01:51,598 --> 01:01:53,766 !إيد 742 01:04:10,133 --> 01:04:14,133 == نلقاكم على خير الموسم الجاي إن شاء اللهBad Army == 60285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.