All language subtitles for Game.of.Thrones.S02E10.720p.HDTV.X264-IMMERSE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,336
.قبضة الرجال الأوائل
2
00:00:02,370 --> 00:00:04,605
,منذ آلاف السنين
.الرجال الأوائل وقفو هنا
3
00:00:04,639 --> 00:00:06,674
.لقد أتو هنا هربًا من شيء
4
00:00:06,708 --> 00:00:08,177
.ولا أظنهم نجحو في ذلك
5
00:00:08,211 --> 00:00:09,612
.اعطني سيفك
6
00:00:09,646 --> 00:00:12,118
,ذابح الملك
.لقد فر ليلاً
7
00:00:12,143 --> 00:00:12,915
كيف؟
8
00:00:12,916 --> 00:00:15,352
.لقد استغفلك جيمي لانستر
9
00:00:15,386 --> 00:00:17,887
.سانسا وآريا متحجزات في أراضي الملوك
10
00:00:17,922 --> 00:00:20,658
إعادته قد تعيد
.الحياة لأولادي
11
00:00:20,692 --> 00:00:23,195
.الفتاة تملك إسما أخيرًا
.اعط الرجل اسمًا
12
00:00:23,229 --> 00:00:26,298
.جان هاجار -
.الفتاة تعطي الرجل اسمه ليقتله -
13
00:00:26,332 --> 00:00:28,767
.لن اختار اسمك اذا ساعدتني بالهرب مع أصدقائي
14
00:00:28,801 --> 00:00:31,870
الفتاة وأصدقائها سيعبرون
.البوابة في منتصف الليل
15
00:00:31,904 --> 00:00:35,274
من هولاء المشنوقون
والمعلقين على البوابة؟
16
00:00:35,308 --> 00:00:37,509
.لابد أنهم أولاد المزارع
17
00:00:37,543 --> 00:00:38,777
,اقتلهم,احرقهم
18
00:00:38,811 --> 00:00:40,879
وضايقهم
مثل اللوردات الصغار؟
19
00:00:40,913 --> 00:00:43,381
لقد ابتعدت قدر ما استطيع
عن المزرعة ثم عدت بنفس الخطوات
20
00:00:43,416 --> 00:00:46,170
أتمنى أن يكون هذا هو
.آخر مكان يبحثون فيه
21
00:00:46,520 --> 00:00:48,853
إن ولدي -بالزنا- على بعد أيام
.قليلة من وينترفيل
22
00:00:48,888 --> 00:00:50,789
--حالما يستولون على القلعة -
.ثيون يملك إخواني -
23
00:00:50,823 --> 00:00:53,825
.اذا هجمنا على القلعة -
.لن يجرؤ على إيذاء هولاء الصبية -
24
00:00:53,860 --> 00:00:56,496
هنالك فقط الأمل بأن يهرب من الشمال
.وهو محافظٌ على رأسه
25
00:00:56,530 --> 00:00:57,964
.أرسل لإبنك خطابًا آخر
26
00:00:57,998 --> 00:01:00,134
أي من رجال البحر يسلم نفسه
27
00:01:00,168 --> 00:01:01,902
.سنعيده آمنًا إلى وطنه
28
00:01:01,936 --> 00:01:04,271
.باستثناء ثيون جريجوري
29
00:01:04,306 --> 00:01:07,441
أتوقع أن ينقلب عليه رجال
.حالما يسمعون بهذا العرض
30
00:01:07,476 --> 00:01:09,444
.مانس سيزحف بجيوشه نحو الحائط
31
00:01:09,478 --> 00:01:11,546
,حينما يفعل ذلك
أخٌ واحد داخل جيشه
32
00:01:11,580 --> 00:01:13,214
.يساوي ألف مقاتل
33
00:01:13,248 --> 00:01:15,149
.لن يثقو بي أبدًا -
.قد يثقون بك -
34
00:01:15,184 --> 00:01:17,118
إذا فعلت الذي يتوجب فعله؟ -
ماذا تقصد؟ -
35
00:01:17,152 --> 00:01:21,222
,كان يجب أن أكون على علمٍ
!قبل أن أثق بنغل ميت
36
00:01:22,425 --> 00:01:24,759
.إنه ليس ملكك لتقتله,أيها الغراب
37
00:01:24,794 --> 00:01:26,361
.لا أريد أن أتزوج فتاة عائلة فراي
38
00:01:26,395 --> 00:01:27,929
.ولا أريدك أن تتزوجها
39
00:01:29,799 --> 00:01:31,933
,اذا دخلتي هذا المكان
.لن تغادريه ابدًا
40
00:01:31,967 --> 00:01:34,624
,إن كانت تنانيني في منزل اللاموتى
41
00:01:34,625 --> 00:01:35,430
.خذني إليهم إذا
42
00:01:35,438 --> 00:01:36,972
.هذا هو مايريده المشعوذ
43
00:01:37,600 --> 00:01:40,476
.إن سحره شديد التأثير-
وماذا عن تأثير سحري أنا؟ -
44
00:01:40,510 --> 00:01:42,512
.إنهم قادمين إلى شواطئنا
.هنالك الكثير منهم
45
00:01:42,546 --> 00:01:43,813
.أمطروهم بالنيران
46
00:01:56,362 --> 00:02:00,133
.انتهت المعركة
.لقد انتصرنا
47
00:02:06,642 --> 00:02:08,810
(Bad Army )
48
00:02:08,835 --> 00:02:12,835
? Game of Thrones 2x10 ?
Valar Morghulis
Original Air Date on June 3, 2012
49
00:02:12,860 --> 00:02:16,860
== الترجمة وضبط الوقت
bad Army ==
50
00:02:16,885 --> 00:03:52,818
Twitter: @mokhawi
تابعوني على تويتر من أجل الجديد والمثير
51
00:04:23,200 --> 00:04:24,888
.بود
52
00:04:26,791 --> 00:04:29,160
!بود
53
00:04:30,496 --> 00:04:32,764
.ابحث عن بارون أو فاريس
54
00:04:32,799 --> 00:04:36,869
اخبرهم اني هنا
.مع المعلم بايسيل
55
00:04:36,903 --> 00:04:39,706
.أخبرهم أني حي جدًا
56
00:04:39,740 --> 00:04:42,676
.حسنا,مولاي
57
00:04:42,710 --> 00:04:45,947
أتريد شيئًا من أجل الألم؟
58
00:04:47,549 --> 00:04:49,217
ماذا حدث؟
59
00:04:49,251 --> 00:04:52,200
القاتل والخائن
ستانس باراثيون
60
00:04:52,550 --> 00:04:56,558
عانى من هزيمة قوية ومفاجئة
.على يد والدك
61
00:04:58,594 --> 00:05:00,194
أين أنا؟
62
00:05:00,228 --> 00:05:03,130
.هذه هي غرفك الجديدة
63
00:05:03,165 --> 00:05:06,100
قد تكون ضيقة قليلاً
64
00:05:06,135 --> 00:05:08,503
ولكنك لاتحتاج مساحة كبيرة,اليس كذلك؟
65
00:05:08,537 --> 00:05:12,173
أنت لم تعد بعد الآن
.يد الملك
66
00:05:16,446 --> 00:05:18,413
.آه
67
00:05:20,616 --> 00:05:22,217
.من أجل متاعبك
68
00:05:46,943 --> 00:05:50,613
أنا,جوفري من بيت
,باراثيون,صاحب أول اسم
69
00:05:50,647 --> 00:05:53,480
الملك الشرعي للأندالز
70
00:05:53,820 --> 00:05:54,849
,والرجال الأوائل
71
00:05:54,883 --> 00:05:56,851
حاكم الممالك السبعة
72
00:05:56,885 --> 00:05:58,452
,وحامي المملكة
73
00:05:58,487 --> 00:06:00,787
أعلن هنا
جدي
74
00:06:00,821 --> 00:06:04,390
تايون لانيستر
منقذ المدينة
75
00:06:04,425 --> 00:06:06,892
.وساعد الملك
76
00:06:19,272 --> 00:06:20,973
.شكرًا لك,ياصاحب السمو
77
00:06:31,118 --> 00:06:33,586
,لورد بيتر بايليش
.تقدم للأمام
78
00:06:35,890 --> 00:06:38,291
مقابل خدماتك الجليلة
79
00:06:38,326 --> 00:06:40,894
.في توحيد عائلتي لانيستر وتيريل
80
00:06:40,928 --> 00:06:43,897
أعلن أنك ستكون حاكمًا
...لقلعة هارينهال
81
00:06:43,931 --> 00:06:46,633
بجميع مافيها
من حقول ومدخولات
82
00:06:46,667 --> 00:06:48,702
ليتملكها أبناؤك
وأحفادك
83
00:06:48,736 --> 00:06:51,538
.منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان
84
00:06:51,572 --> 00:06:54,140
.إن تكريمك يفوق الكلمات,ياصاحب السمو
85
00:06:55,910 --> 00:06:59,946
.يجب علي أن أحظى ببعض الأولاد والأحفاد
86
00:07:03,551 --> 00:07:04,952
.السيد لوراس تيريل
87
00:07:10,860 --> 00:07:13,494
.إن عائلتك قد أتت لمساعدتنا
88
00:07:13,529 --> 00:07:15,230
,المملكة كلها تدين لك
89
00:07:15,264 --> 00:07:17,165
.لا أكثر مني أنا
90
00:07:17,199 --> 00:07:20,169
إذا عائلتك تود طلب شيء, اطلبه
91
00:07:20,203 --> 00:07:22,271
.وسيكون لك
92
00:07:22,305 --> 00:07:24,607
,ياصاحب الجلالة
93
00:07:24,641 --> 00:07:26,176
,أختي مارجري
94
00:07:26,210 --> 00:07:28,812
...إن زوجها أخذ منا قبل أن
95
00:07:30,150 --> 00:07:31,916
.إنها لاتزال بريئة
96
00:07:31,951 --> 00:07:34,285
أتمنى أن تجعلها في قلبك
97
00:07:34,320 --> 00:07:37,388
.وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا
98
00:07:39,358 --> 00:07:42,327
هل هذا ما ترغبين به,يا سيدة مارجري؟
99
00:07:44,797 --> 00:07:48,166
.بكل جواري,ياصاحب الجلالة
100
00:07:48,201 --> 00:07:50,869
.لقد أتيتٌ لاحبك من مكانٍ بعيد
101
00:07:50,903 --> 00:07:53,405
قصص شجاعتك وحكمتك
102
00:07:53,439 --> 00:07:55,240
لم تفارق أبدًا
.أذني
103
00:07:55,274 --> 00:08:00,377
.وتلك القصص تغلغلت بأعماقي
104
00:08:02,647 --> 00:08:07,717
حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً
,عن جمالك يا سيدتي
105
00:08:07,751 --> 00:08:10,860
ولكن القصص
106
00:08:10,120 --> 00:08:12,655
,ليست عادلة بوصف جمالك
.ياسيدتي
107
00:08:12,689 --> 00:08:17,594
وسيكون من الشرف لي
,أن أبادلك الحب
108
00:08:17,628 --> 00:08:20,163
.ولكن أنا موعودٌ لأخرى
109
00:08:21,299 --> 00:08:22,933
.والملك يجب عليه المحافظة على وعوده
110
00:08:22,967 --> 00:08:26,837
ياصاحب الجلالة, بحكم
,أعضاء مجلسك الصغير
111
00:08:26,871 --> 00:08:29,390
لن يكون من الحكمة واللائق
112
00:08:29,730 --> 00:08:32,609
لك بأن تتزوج من ابنة
,رجل قطع رأسه بتهمة الخيانة
113
00:08:32,643 --> 00:08:35,111
فتاة أخاها الأكبر في حرب مفتوحة
114
00:08:35,146 --> 00:08:37,413
.ضد العرش بينما نتبادل الحديث
115
00:08:37,448 --> 00:08:39,949
,من أجل الخير للملكة
116
00:08:39,983 --> 00:08:43,185
...إن مستشاريك يرجونك
117
00:08:44,821 --> 00:08:46,788
.بأن تضع سانسا ستارك جانبًا
118
00:08:49,691 --> 00:08:53,270
!مارجري -
!نحن نريد مارجري -
119
00:08:55,630 --> 00:08:57,431
أحب أن التفت
لأمنياتكم
120
00:08:57,466 --> 00:08:59,901
وأمنيات
,شعبي
121
00:08:59,935 --> 00:09:02,771
.ولكني قطعتُ قسمًا
122
00:09:02,805 --> 00:09:04,806
,صاحب الجلالة
123
00:09:04,840 --> 00:09:08,676
,إلالهة بالطبع تحافظ على الخطوبات الرسمية
124
00:09:08,711 --> 00:09:13,148
,ولكن والدك
,بدافع الذكرى الطيبة
125
00:09:13,182 --> 00:09:16,318
قام بهذا الفعل قبل أن يقوم الستارك
126
00:09:16,352 --> 00:09:19,988
.بكشف خيانتهم
127
00:09:20,230 --> 00:09:23,325
لقد تناقشت
مع الكاهن الأعلى
128
00:09:23,359 --> 00:09:27,630
ولقد أكد لي أن
جرائمهم ضد المملكة
129
00:09:27,664 --> 00:09:31,500
يعفيك من أي قسم
قطعته لهم
130
00:09:31,535 --> 00:09:35,470
أمام مشهد
.الآلهة
131
00:09:35,505 --> 00:09:38,390
.الألهة طيبة
132
00:09:38,740 --> 00:09:40,576
.أنا حر لأفعل مايريده قلبي
133
00:09:40,610 --> 00:09:45,147
سيد لوراس, سيكون من دواعي سروري
.بأن أتزوج من أختك الجميلة
134
00:09:45,181 --> 00:09:46,948
ستكونين ملكتي
135
00:09:46,983 --> 00:09:50,551
وسأحبك من اليوم
136
00:09:50,586 --> 00:09:52,653
.وحتى آخر يوم
137
00:10:15,146 --> 00:10:18,810
.سيدتي
138
00:10:18,115 --> 00:10:20,950
.أشد وأحر التعازي
139
00:10:20,985 --> 00:10:23,419
--انهم محقون
.أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله
140
00:10:23,453 --> 00:10:25,154
.لاتقولي ذلك
141
00:10:25,188 --> 00:10:27,656
.أنت جيدة بمافيه الكفاية لأمورٍ عديدة
142
00:10:27,690 --> 00:10:29,924
.سيظل يستمتعُ بإيذائك
143
00:10:29,992 --> 00:10:32,927
,والان بما انك امراؤة
144
00:10:32,961 --> 00:10:36,640
.سيتمكن من الاستمتاع بك بطرقٍ أخرى أيضًا
145
00:10:36,980 --> 00:10:39,670
--ولكن إن لم يتزوجني
146
00:10:39,102 --> 00:10:42,371
هل سيدعك تذهبين لديارك ؟
147
00:10:42,406 --> 00:10:45,809
جوفري ليس من الأولاد
.الذي يرمي ألعابه
148
00:10:46,811 --> 00:10:48,745
,لديك قلب حساس
149
00:10:48,780 --> 00:10:51,715
.تمامًا مثلما فعلت أمك في عمرك
150
00:10:51,749 --> 00:10:55,219
.استطيع رؤية الكثير منها موجودًا فيك
151
00:10:55,253 --> 00:10:58,870
.لقد كانت مثل اختي
152
00:10:58,122 --> 00:11:00,990
,من أجلها
153
00:11:01,250 --> 00:11:04,193
.سأساعدك لتذهبين لوطنك
154
00:11:06,663 --> 00:11:09,730
.أراضي الملوك هي وطني الآن
155
00:11:10,966 --> 00:11:13,167
انظري حولك
156
00:11:13,201 --> 00:11:16,336
.جميعنا كاذبون هنا
157
00:11:16,371 --> 00:11:19,640
.وكل واحد منا أفضل منك
158
00:11:30,919 --> 00:11:33,287
.تفضل
159
00:11:33,321 --> 00:11:35,589
خذ راحتك
160
00:11:41,995 --> 00:11:45,630
.ذلك لايبدو مريحًا
161
00:11:45,980 --> 00:11:48,990
.هنا,شاهدني
162
00:11:52,400 --> 00:11:53,971
.لاحاجة لذلك,ياعزيزتي
163
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
هل أنت متأكد؟
164
00:11:55,474 --> 00:11:57,442
.معظم الرجال يسرهم ما يشاهدونه
165
00:11:57,476 --> 00:11:59,111
.أنا لست مثل معظم الرجال
166
00:11:59,145 --> 00:12:01,613
.ذلك مايقوله معظم الرجال
167
00:12:01,648 --> 00:12:05,117
اذا لم تكن تريد,مايريده
معظم الرجال
168
00:12:05,152 --> 00:12:07,821
.اذا من الأفضل أن تخبرني بما تودني فعله
169
00:12:09,290 --> 00:12:12,860
أريدك أن تخبريني إذا كان العمل للسيد باليش
170
00:12:12,894 --> 00:12:15,329
.هو كل ماتمنيت أن تفعلينه في حياتك
171
00:12:16,598 --> 00:12:18,650
هل التقينا من قبل؟
172
00:12:18,990 --> 00:12:20,801
لن تتذكريني إن كنا فعلنا ذلك ؟
173
00:12:20,836 --> 00:12:22,469
.أنا أقابل رجالاً كثر
174
00:12:22,504 --> 00:12:24,972
وأنا أظن أنك تتذكرينهم جميعًا
175
00:12:25,600 --> 00:12:28,609
وأنا أظن أن مواهبك الحقيقية
.تضيعينها عليهم
176
00:12:28,643 --> 00:12:31,412
,أنت شديد اللطف
.ياسيدي
177
00:12:31,479 --> 00:12:33,880
.أسمح لي أن أرد المعروف
178
00:12:40,789 --> 00:12:42,756
.أنت خائفة
179
00:12:42,790 --> 00:12:45,592
لماذا؟
.لاشيء خطرٌ هناك بالأسفل
180
00:12:45,627 --> 00:12:48,280
.أنا أعلم من أنت
181
00:12:48,620 --> 00:12:51,231
و, لست مثلك
,مديرك الحالي
182
00:12:51,265 --> 00:12:53,967
.أنا أحمي من يعملون معي
183
00:12:54,200 --> 00:12:57,710
ولا أستغلهم لإرضاء النزوات الملكية
184
00:12:57,105 --> 00:12:59,673
.أو أجبرهم لإيذاء بعضهم الآخر
185
00:12:59,708 --> 00:13:01,442
كيف علمت بأمر هذا؟
186
00:13:01,476 --> 00:13:04,946
.ظننتك قلتِ أنكِ تعلمين من أكون
187
00:13:06,815 --> 00:13:09,117
,كيف أستطيع أن اخدمك
سيد فاريس؟
188
00:13:21,863 --> 00:13:23,564
ليتل فينجر ينظرُ إليك
189
00:13:23,598 --> 00:13:26,330
.ويرى مجموعة من الفتحات الجالبة للأرباح
190
00:13:26,670 --> 00:13:29,436
.أنا أرى شريكًا
191
00:13:30,805 --> 00:13:34,875
.أنا خائفةٌ منه -
.يجب عليك ذلك -
192
00:13:34,909 --> 00:13:37,578
.إنه رجل شديد الخطورة
193
00:13:37,612 --> 00:13:40,881
.ولكن للكل نقاط ضعف
194
00:13:40,915 --> 00:13:45,860
ومدير الحالك
,يخفي بشكلٍ جيد
195
00:13:45,120 --> 00:13:47,555
.ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن
196
00:13:52,280 --> 00:13:54,297
أنت لازلت عذراء,أسلم بذلك؟
197
00:13:54,331 --> 00:13:56,398
.تحرك
198
00:13:57,701 --> 00:14:00,102
.لابد أنك عانيت من طفولة سيئة
199
00:14:00,136 --> 00:14:03,339
حينما كنت أطول بقدم
من بقية الأولاد؟
200
00:14:03,373 --> 00:14:06,342
ضحكو عليك,واطلقو عليك القابًا؟
201
00:14:06,377 --> 00:14:08,645
.بعض الأولاد مثل التحدي
202
00:14:08,679 --> 00:14:12,116
واحد او اثنين منهم حاول
.الدخول داخل برايان الكبيرة
203
00:14:12,150 --> 00:14:15,186
واحد او اثنين حاولو -
204
00:14:15,220 --> 00:14:17,421
.ولكنك قاتلتيهم
205
00:14:17,456 --> 00:14:20,491
,ربما تمنين أن أحدهم استطاع التفوق عليك
206
00:14:20,525 --> 00:14:22,960
,واسقطك أرضا
.ومزق ملابسك
207
00:14:22,995 --> 00:14:25,396
ولكن لا أحد منهم
.كان قويًا بمافيه الكفاية
208
00:14:25,431 --> 00:14:27,699
.أنا قوي بمافيه الكفاية -
.لست مهتمة -
209
00:14:27,734 --> 00:14:29,268
.بالطبع أنت كذلك
210
00:14:29,302 --> 00:14:32,400
ستحبي أن تعرفي
.كيف يكون الشعور أن تكوني امراءة
211
00:14:35,108 --> 00:14:38,510
انهم ينامون
.مع الأسود
212
00:14:38,544 --> 00:14:40,211
.قد أقول,أنهم فتيات من تافرن
213
00:14:40,246 --> 00:14:43,281
من المرجح أنهم
.خدمو جنود والدي
214
00:14:43,315 --> 00:14:46,450
ربما احدهم
أعطي قبلة أو شعور
215
00:14:46,484 --> 00:14:48,985
.هذا يفسر كيف استحقو ذلك
216
00:14:49,200 --> 00:14:52,889
العمل العظيم
.من مقاتلي الشمال الأحرار
217
00:14:52,923 --> 00:14:55,158
.لابد أنك فخورة بخدمة آل ستارك
218
00:14:55,193 --> 00:14:59,163
.أنا لا أخدم آل ستارك
.أنا أخدم السيدة كاتلين
219
00:14:59,197 --> 00:15:02,990
بلغي نفسك بذلك الليلة
.حينما يلوحون في أحلامك
220
00:15:06,706 --> 00:15:08,874
ماذا تفعلين؟ -
.ادفنهم -
221
00:15:08,908 --> 00:15:12,345
.لايجب أن نبق هنا
.يجب أن نعود للنهر
222
00:15:12,379 --> 00:15:14,514
--أظن أن هولاء النسوء سيتفهمن إذا
223
00:15:14,582 --> 00:15:16,150
.لايهمني ماتظنه
224
00:15:16,490 --> 00:15:17,416
225
00:15:17,451 --> 00:15:19,552
.فكي قيدي الآن
226
00:15:19,586 --> 00:15:21,351
227
00:15:21,376 --> 00:15:22,754
228
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
229
00:15:25,291 --> 00:15:28,259
230
00:15:29,661 --> 00:15:31,395
ماذا تفعلين هنا؟
231
00:15:31,429 --> 00:15:33,396
.أسافر مع سجين
232
00:15:35,934 --> 00:15:39,203
.انت امراءة
!امراءة
233
00:15:39,238 --> 00:15:41,306
!حسنًا,اللعنة علي
234
00:15:41,340 --> 00:15:44,900
--اذا كنت قد انتهيت
235
00:15:46,460 --> 00:15:47,913
.حسنًا,سوف نغادر
236
00:15:47,948 --> 00:15:50,583
.هيه,هيه
237
00:15:50,617 --> 00:15:52,318
من الذي تقاتلين من أجله؟
238
00:15:52,352 --> 00:15:54,820
.آل ستاركس
239
00:15:56,556 --> 00:15:59,240
وما الذي قام بفعله؟
240
00:15:59,580 --> 00:16:02,160
.من الواضح أن تناول الطعام أصبح جريمة
من كان يعرف ذلك؟
241
00:16:02,194 --> 00:16:03,595
.كلا,إن السرقة هي جريمة
242
00:16:03,629 --> 00:16:06,640
.ولكن ليس جريمة أن تجوع
.تلك هي العدالة بالنسبة لك
243
00:16:06,980 --> 00:16:08,266
إلى أين تأخذينه؟ -
إلى مجرى النهر -
244
00:16:08,300 --> 00:16:10,670
ولماذا مجرى النهر؟
245
00:16:10,101 --> 00:16:12,836
,لقد سرق من عائلة التوليز
.إنها زنزاناتهم التي تعفنت فيها
246
00:16:12,871 --> 00:16:15,338
لم لاتقتلينه؟ -
لسرقة خنزير ؟ -
247
00:16:15,373 --> 00:16:17,374
.لست من يطلق الأوامر
248
00:16:17,408 --> 00:16:18,942
.لابد أنه مهمٌ لأحدهم
249
00:16:18,976 --> 00:16:22,145
بإرساله معك؟
على اي قدرٍ من الأهمية يكون ذلك؟
250
00:16:23,147 --> 00:16:25,916
,حسنًا,فلنقم بها مثلما تريدين
251
00:16:25,950 --> 00:16:27,951
.ياسيدتي
252
00:16:30,689 --> 00:16:34,158
هل أعرفك؟ -
هل ذهبت لأشمارك من قبل؟ -
253
00:16:34,193 --> 00:16:36,327
.كلا -
.إذا أنت لاتعرفني -
254
00:16:36,362 --> 00:16:39,497
هل ذهبت من قبل إلى سوق النهر
لدى الصخرة الملحية؟
255
00:16:39,532 --> 00:16:42,670
هل هي بالقرب من أشمارك؟ -
.كلا -
256
00:16:42,101 --> 00:16:43,502
.لم أذهب إلى هناك أبدًا
257
00:16:43,536 --> 00:16:46,305
مارأيك بتلك الحسناوات؟
258
00:16:47,808 --> 00:16:49,843
.أتمنى أن تكون قد قتلتهم بسرعة
259
00:16:49,877 --> 00:16:52,813
.فعلنا ذلك,لاثنين منهم
260
00:16:54,649 --> 00:16:57,217
.انتظري
261
00:16:58,954 --> 00:17:01,488
.أنا أعرفك
262
00:17:01,523 --> 00:17:03,490
.هذا هو جيمي لانستر
263
00:17:03,525 --> 00:17:04,968
.أتمنى لو أخبرني أحد بذلك
264
00:17:04,993 --> 00:17:06,560
.لم أكن لأحتاج وقتها أن أسرق ذلك الخنزير
265
00:17:06,561 --> 00:17:08,896
إن كان هذا هو قاتل الملك
.أظن أنني كنت لأعلم بذلك
266
00:17:08,931 --> 00:17:10,732
وكيف تعرفين كيف يكون شكل ذابح الملك؟
267
00:17:10,766 --> 00:17:12,968
.لقد كنت في ويسبرنج وود
.شاهدته
268
00:17:13,200 --> 00:17:15,871
لقد جروه خارج الغابات
.وبعد ذلك رموه أمام الملك
269
00:17:15,905 --> 00:17:18,440
.إنه ليس ذابح الملك
.آسفة لتخييب ظنك
270
00:17:18,474 --> 00:17:20,542
إن كان هو,لكنت
.سأسافر برفقة رأسه فقط
271
00:17:20,576 --> 00:17:22,711
.لدي سؤال لكلاكما
272
00:17:22,745 --> 00:17:25,113
.وأريد الإجابة بنفس الوقت
273
00:17:25,147 --> 00:17:27,749
,سأعد إلى ثلاثة
.وتجيبان بنفس الوقت
274
00:17:27,784 --> 00:17:30,185
ماهو اسمه ؟
275
00:17:30,219 --> 00:17:32,554
واحد
276
00:17:32,588 --> 00:17:35,390
.اثنين.ثلاثة
277
00:17:50,272 --> 00:17:52,273
.ميتتان سريعتان
278
00:18:19,999 --> 00:18:22,267
.هولاء كانوا رجال آل ستارك
279
00:18:22,301 --> 00:18:25,336
.أنا لا أخدم آل ستارك
280
00:18:25,371 --> 00:18:27,271
.أنا أخدم السيدة كاتلين
281
00:18:27,305 --> 00:18:29,807
,أخبرتها بأني سأخذك إلى أراضي الملوك
282
00:18:29,841 --> 00:18:31,775
.وذلك هو ما سأفعله
283
00:18:34,450 --> 00:18:35,746
.ابق هنا
284
00:18:53,268 --> 00:18:56,403
.والدر فراي رجل من الخطر مجابهته
285
00:18:56,437 --> 00:18:58,380
.أعلم ذلك
286
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
وأن تود فعل ماتريد بكل الأحوال؟
287
00:19:03,945 --> 00:19:06,147
.أنا أحبها
288
00:19:06,181 --> 00:19:08,549
.أعلم أن هذا يبدو مهمًا لك
289
00:19:08,583 --> 00:19:10,517
.إنه مهمٌ لي
290
00:19:12,320 --> 00:19:15,755
.والدك لم يحبني حينما تزوجته
291
00:19:15,790 --> 00:19:19,250
.بالكاد عرفنا بعضنا
292
00:19:20,194 --> 00:19:24,164
.ألحب لم يحدث فجأة بيننا
293
00:19:24,199 --> 00:19:26,835
,بنيناه ببطء عبر السنين
294
00:19:26,869 --> 00:19:28,904
,قطعة قطعة
295
00:19:28,938 --> 00:19:31,307
من أجلك,من أجل
,أخوانك وأخواتك
296
00:19:31,341 --> 00:19:33,909
.من أجلنا جميعًا
297
00:19:33,943 --> 00:19:37,979
,إنه ليس مثيرًا مثل حبٍ مكنون بين الغابات
298
00:19:38,140 --> 00:19:40,916
.ولكنه أقوى منه
299
00:19:40,950 --> 00:19:43,819
.ويدوم لمدةٍ أطول
300
00:19:43,854 --> 00:19:46,188
وهذا ماسيكون مخبئًا لي
301
00:19:46,222 --> 00:19:48,570
,مع إحدى بنات والدر فراي
302
00:19:48,920 --> 00:19:50,827
ماذا فعلتم أنتِ وابي؟ -
لم لا؟ -
303
00:19:50,861 --> 00:19:52,629
لإنها ليست جميلة؟
304
00:19:52,663 --> 00:19:54,665
لإنها ليست مثيرة وجذابة؟
305
00:19:54,699 --> 00:19:57,802
أنت تجادلينني فقط للمجادلة
.لأنك من دبر هذا الأمر
306
00:19:57,836 --> 00:20:00,672
.وأنت وافقت عليه
307
00:20:00,706 --> 00:20:02,574
.لقد أعطيت الرجل وعدًا
308
00:20:02,608 --> 00:20:07,480
استخف بوعودك
.وسيفعل رجالك مثلك
309
00:20:07,514 --> 00:20:09,315
--إن كان والدك عاش حياته من أجل أمرٍ واحد
310
00:20:09,349 --> 00:20:11,551
.إن والدي ميت
311
00:20:11,585 --> 00:20:13,492
والوالدة المتبقية لي
ليس لديها الحق أن
312
00:20:13,517 --> 00:20:15,228
.تقول لأي أحد أنه قليل الإهتمام
313
00:20:35,740 --> 00:20:38,475
.لقد قلتِ أنك رأيتِ نصري عبر اللهب
314
00:20:38,509 --> 00:20:40,543
.قلت ذلك
315
00:20:40,578 --> 00:20:43,213
.لازلت أراه -
.لقد كذب اللهب -
316
00:20:44,282 --> 00:20:47,317
وأنا لستُ أفضل من متوحش
317
00:20:47,352 --> 00:20:49,453
.آمن بـ آله النار
318
00:20:51,522 --> 00:20:54,524
لقد حاربتُ من أجل إلهك
.في خليج المياة السوداء
319
00:20:54,558 --> 00:20:57,860
وقدتُ رجال إلى بوابات
الجحيم السبعة
320
00:20:57,894 --> 00:21:01,630
بينما كان إخوانهم يحترقون
أحياء,ومن أجل ماذا؟
321
00:21:01,970 --> 00:21:04,999
هجومٌ من المؤخرة
.من قبل تايون لانيستر وآل تيريل
322
00:21:05,340 --> 00:21:07,235
,إذا كنت ترين الكثير عبر اللهب
لماذا لم تنذريني؟
323
00:21:07,269 --> 00:21:09,170
آله النور
.يسمح لي بلمحاتٍ فقط
324
00:21:09,204 --> 00:21:11,505
أنتِ تدعين الحديث
.نيابة عن آله
325
00:21:11,539 --> 00:21:13,840
هل ستترك الحرب
فقط لإنك خسرت معركة؟
326
00:21:13,874 --> 00:21:15,776
أنت تتحدثين عن الحرب
.كأنك تعلمين مافيها
327
00:21:15,810 --> 00:21:18,110
لقد كنت أقاتل
.لمدةٍ أطول منك
328
00:21:18,460 --> 00:21:21,149
حقًا؟
.أريني كيف تقاتلين
329
00:21:25,880 --> 00:21:27,790
.أريني
330
00:21:32,563 --> 00:21:35,980
أين هو إلهك الآن ؟
331
00:21:36,400 --> 00:21:38,701
هل سينقذك ؟
332
00:21:38,735 --> 00:21:41,537
أين هو إلهك ؟
333
00:21:43,774 --> 00:21:46,420
.بداخلك
334
00:21:55,317 --> 00:21:57,452
.لقد قتلتُ أخي
335
00:22:05,763 --> 00:22:08,298
.نحن قتلناه
336
00:22:08,333 --> 00:22:10,670
.شاركني الوِزر
337
00:22:10,101 --> 00:22:12,503
.لم يكن أخاك
338
00:22:17,242 --> 00:22:19,443
.لقد ابتدئت الحرب للتو
339
00:22:19,478 --> 00:22:21,778
.ستدوم لسنوات
340
00:22:21,813 --> 00:22:25,182
.الآلاف سيموتون تحت قيادتك
341
00:22:26,551 --> 00:22:29,954
.ستخون الرجال الذين يخدموك
342
00:22:29,988 --> 00:22:32,823
.ستخون عائلتك
343
00:22:32,857 --> 00:22:36,426
ستخون كل شيء
.حالما تمتلك يا عزيزي
344
00:22:37,862 --> 00:22:40,796
وسيكون كل ذلك مستحقًا
345
00:22:40,831 --> 00:22:43,900
.لأنك ابن النار
346
00:22:43,935 --> 00:22:47,137
.أنت محارب النور
347
00:22:49,600 --> 00:22:52,875
سوف تقضي على هذا المدعي وذلك الآخر
(تقصد جوفري وروب ستارك)
348
00:22:54,770 --> 00:22:56,512
.ستصبح الملك
349
00:22:59,316 --> 00:23:03,520
...أنت تعدين بهذه الأمور,ولكن
350
00:23:03,870 --> 00:23:05,387
.أنت لاتعلمين
351
00:23:06,390 --> 00:23:08,491
.لا أحد يعلم
352
00:23:08,526 --> 00:23:10,660
.دعني أريك
353
00:23:19,837 --> 00:23:21,737
.انظر إلى النار,ياملكي
354
00:23:21,772 --> 00:23:24,106
.انظر
355
00:23:25,341 --> 00:23:26,974
.أرى نارًا
356
00:23:27,900 --> 00:23:29,143
.تابع النظر
357
00:23:36,218 --> 00:23:38,419
هل ترى؟
358
00:23:38,454 --> 00:23:41,222
هل ترى,ياملكي؟
359
00:24:00,175 --> 00:24:02,276
.بلى
360
00:24:12,521 --> 00:24:15,790
.سأقتل هذا الرجل
361
00:24:15,824 --> 00:24:18,460
,لا أهتم بكم سهمٍ يطلقونه علي
362
00:24:18,494 --> 00:24:20,862
,وكم رمحًا يلقونه تجاهي
363
00:24:20,897 --> 00:24:23,932
سأقتل نافخ البوق العاهر
.قبل أن أسقط
364
00:24:23,967 --> 00:24:26,769
يريدون أن يبلغونك
.أنك محاصر
365
00:24:26,803 --> 00:24:28,804
.أنا أعلم أني محاصر
366
00:24:28,839 --> 00:24:31,607
أعلم ذلك لأني وقفت
على السور
367
00:24:31,642 --> 00:24:33,543
.ورأيت من خلال الفتحات أننا محاصرون
368
00:24:33,577 --> 00:24:35,311
إنهم لايريدونك
.أن تنام
369
00:24:35,345 --> 00:24:37,247
يريدون أن يستنزفون
--روحك قبل أن
370
00:24:37,281 --> 00:24:40,750
.شكرًا لك,أيها الحكيم الأصلع
371
00:24:40,784 --> 00:24:44,119
.شكرًا لإبلاغي بتكتيكات الحصار
372
00:24:47,523 --> 00:24:49,791
لاخبر من والدي؟
373
00:24:51,627 --> 00:24:53,327
.كلا
374
00:24:53,361 --> 00:24:55,730
.أرسل المزيد من الغربان
375
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
.لقد قتلت كل الغربان
376
00:25:02,606 --> 00:25:05,275
أول مرة
...شاهدت فيها وينترفيل
377
00:25:10,749 --> 00:25:14,252
أول مرة
,شاهدت فيها وينترفيل
378
00:25:14,286 --> 00:25:16,197
بدت لي كـ شيء ظل هنا
379
00:25:16,222 --> 00:25:18,222
لآلاف السنوات
380
00:25:18,724 --> 00:25:20,858
وستظل هنا لالآف السنوات
381
00:25:20,892 --> 00:25:23,126
.بعد موتي
382
00:25:24,562 --> 00:25:27,663
رأيتها
,وظننت أن
383
00:25:27,697 --> 00:25:30,332
بالطبع نيد ستارك سحق تمردنا"
384
00:25:30,367 --> 00:25:33,102
.وقتل إخوتي
385
00:25:33,136 --> 00:25:35,671
"لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا
386
00:25:35,705 --> 00:25:38,408
لورد ستارك فعل فوق طاقته
.ليجعلك تشعر أنك هنا
387
00:25:38,442 --> 00:25:40,944
بلى,أن آسري كانو
شديد الطيبة معي
388
00:25:40,978 --> 00:25:43,346
.تحب دومًا تذكيري بذلك
389
00:25:44,549 --> 00:25:47,117
كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة
390
00:25:47,152 --> 00:25:49,687
.أحب دائمًا تذكيري بذلك
391
00:25:52,191 --> 00:25:54,560
أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك
كم أنت شديد الحظ
392
00:25:54,594 --> 00:25:56,595
لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟
393
00:25:58,598 --> 00:26:01,400
لكي يخبرونك دومًا
بكم تدين لهم؟
394
00:26:03,836 --> 00:26:07,380
...وبعد ذلك تعود لوطنك لوالدك الحقيقي
395
00:26:11,110 --> 00:26:12,711
.سأقتل ذلك الرجل
396
00:26:12,745 --> 00:26:14,212
,أقسم بإله الغرقى
397
00:26:14,247 --> 00:26:15,747
,باالالهة القديمة
,والجديدة منهم
398
00:26:15,782 --> 00:26:17,953
لكل ربٍ داعر
,في كل سماءٍ داعرة
399
00:26:17,978 --> 00:26:19,851
.سأقتل ذلك الرجل
400
00:26:19,852 --> 00:26:22,655
.ثيون,استمع لي
401
00:26:22,689 --> 00:26:24,857
.أنا أخدم وينترفيل
402
00:26:24,892 --> 00:26:27,894
.و وينترفيل الآن ملكٌ لك
403
00:26:27,928 --> 00:26:30,430
.وأنا ملزمٌ على طاعتك بسبب قسمي
404
00:26:30,464 --> 00:26:33,233
,وماهو رأيك
يا صديقي الموثوق به؟
405
00:26:33,268 --> 00:26:35,536
.اهرب
406
00:26:35,570 --> 00:26:38,980
500رجل من الشمال
.ينتظرون خلف هذه الأسوار
407
00:26:38,123 --> 00:26:39,973
.وأنت لديك 20 رجلاً
408
00:26:39,974 --> 00:26:41,908
.من المستحيل أن تنتصر
409
00:26:41,943 --> 00:26:44,110
.انتظر لمنتصف الليل ثم اهرب
410
00:26:44,144 --> 00:26:46,612
.لايوجد مكان أهربُ إليه
411
00:26:46,646 --> 00:26:48,614
.لن أستطيع العودة للجزر الحديدية
412
00:26:48,648 --> 00:26:51,350
,وحتى لو قمت بذلك
بفعل معجزةٍ ما
413
00:26:51,384 --> 00:26:54,219
,وقمت بالتسلل عبر الصفوف
414
00:26:54,253 --> 00:26:56,555
.سأكون جبانًا
415
00:26:56,590 --> 00:26:59,325
.فرد جريجوري الذي لاذ بالهرب
416
00:27:00,727 --> 00:27:03,195
.عار العائلة
417
00:27:04,864 --> 00:27:06,632
.لاتعد لمنزلك
418
00:27:08,334 --> 00:27:10,502
.انضم لحرس الليل
419
00:27:12,438 --> 00:27:14,606
حينما
.يرتدي الرجل الأسود
420
00:27:16,609 --> 00:27:19,678
.يكون خارج عهدة القانون
421
00:27:19,712 --> 00:27:22,814
.ويتم مغفرة جميع جرائمة الماضية
422
00:27:24,851 --> 00:27:26,885
.لن أصل أبدًا للحائط
423
00:27:26,920 --> 00:27:30,222
.لن أستطيع الفرار لعشرة أقدام خارج وينترفيل
424
00:27:30,256 --> 00:27:32,424
.هنالك طرق
425
00:27:32,458 --> 00:27:35,293
خنادق سرية أقيمت لسادة وينترفيل
426
00:27:35,327 --> 00:27:37,696
.ليتمكنو من الهرب
427
00:27:37,730 --> 00:27:40,398
.الطريق سيكن محفوفًا بالمخاطر
428
00:27:42,335 --> 00:27:44,603
...لكن مع القليل من الحظ
429
00:27:47,607 --> 00:27:52,177
,الحرس الليلي هو تقليدٌ قديم
.أمرٌ مشرف
430
00:27:53,546 --> 00:27:55,881
.ستسنح لك الفرصة هناك
431
00:27:57,351 --> 00:28:01,687
الفرصة لجون سنو
.ليذبح عنقي أثناء نومي
432
00:28:01,721 --> 00:28:05,758
.الفرصة لتعوض الشرف الذي فقدته من خلال أفعالك
433
00:28:07,728 --> 00:28:10,263
لقد فعلت الكثير,أليس كذلك؟
434
00:28:11,464 --> 00:28:14,166
.أمور لم أتخيل نفسي أبدًا أقوم بها
435
00:28:16,402 --> 00:28:20,472
,لقد عاشرتكُ لسنينٍ طوال
.ثيون جريجوري
436
00:28:22,308 --> 00:28:26,212
.أنت لست الرجل الذي تتظاهر بكونك إياه
437
00:28:28,810 --> 00:28:29,982
.ليس بعد
438
00:28:33,419 --> 00:28:35,587
.ربما تكون محقًا
439
00:28:37,957 --> 00:28:41,326
ولكني فعلت الكثير
.لأتظاهر بأني شخصٌ آخر
440
00:28:50,904 --> 00:28:53,872
هل تسمع ذلك؟
441
00:28:53,906 --> 00:28:57,410
.هذا نداء التزواج لدى اهل الشمال
442
00:28:57,750 --> 00:28:59,944
.إنهم يريدون نكاحنا
443
00:28:59,978 --> 00:29:02,179
حسنًا,أنا لم أحظ بمضاجعةٍ
.طيبة منذ أسابيع
444
00:29:02,214 --> 00:29:04,815
.أنا جاهزٌ لواحدة
445
00:29:04,849 --> 00:29:08,453
يقولون أن كل رجل حديدي المولد
.يساوي ألفًا من سكان اليابسة
446
00:29:08,487 --> 00:29:10,354
صحيح
447
00:29:10,389 --> 00:29:14,392
أتظنون أنهم محقون في ذلك؟ -
.حسنًا -
448
00:29:14,426 --> 00:29:18,229
.اليوم يوم وفاتنا,يا إخوتي
449
00:29:18,263 --> 00:29:21,398
سنموت ونحن ننزف
من مائة جرح
450
00:29:21,433 --> 00:29:26,236
مع سهامٍ تخترق أعناقنا
,ورماح في أمعائنا
451
00:29:26,271 --> 00:29:30,107
.ولكن صدى حربنا سيتردد عبر الزمان
452
00:29:30,141 --> 00:29:33,110
سينشدون الأغاني عن معركة وينترفيل
453
00:29:33,144 --> 00:29:36,460
.حتى تنسل الجزر الحديدية بين الأمواج
454
00:29:36,800 --> 00:29:40,500
كل رجل,امراءة,طفل
سيعلم ماقمنا بفعله هنا
455
00:29:40,840 --> 00:29:42,819
.ولكم صمدنا
456
00:29:42,854 --> 00:29:44,688
;أجار وجيلمار
457
00:29:44,722 --> 00:29:46,223
;ويكس و ايرزن
458
00:29:46,257 --> 00:29:48,358
---ستيح ولورن الأسود
459
00:29:48,393 --> 00:29:51,661
محاربو الجزر الحديدية
سيبكون وهم ينادون أسمائنا
460
00:29:51,696 --> 00:29:54,998
بينما هم يعبرون بين شواطئ
.حراس البحر والقلعة
461
00:29:55,320 --> 00:29:56,466
بلى
462
00:29:56,500 --> 00:29:59,135
.الأمهات سيسمون أبنائهم بأسمائنا -
.بلى -
463
00:29:59,169 --> 00:30:01,837
سيفكر بنا الفتيات
.بينما هم يضاجعون من يحبونهم
464
00:30:01,872 --> 00:30:03,405
.بلى
465
00:30:03,440 --> 00:30:05,508
وأيًا كان من يقتل
ناعق البوق الداعر هذا
466
00:30:05,542 --> 00:30:08,611
سيقف مقلدًا بالنحاس
!على شواطئ بايك
467
00:30:08,645 --> 00:30:10,145
!حسنًا
468
00:30:10,179 --> 00:30:13,140
ماهو ميت فلـ يعش للأبد -
ماهو ميت فلـ يعش للأبد -
469
00:30:13,490 --> 00:30:15,483
470
00:30:18,530 --> 00:30:19,788
.ظننت أنه لن يصمت أبدًا
471
00:30:19,822 --> 00:30:22,223
.لقد كان خطابًا جيدًا
472
00:30:22,258 --> 00:30:23,958
.ولم أرد مقاطعته
473
00:30:27,162 --> 00:30:29,230
ماهذا ؟
474
00:30:29,264 --> 00:30:31,650
مالذي تفعله؟
475
00:30:37,500 --> 00:30:39,730
.لنعد للوطن
476
00:30:41,210 --> 00:30:43,412
.هيا بنا
477
00:30:52,222 --> 00:30:53,690
لماذا يتوجب علي أن أصدقك؟
478
00:30:53,724 --> 00:30:55,291
ولماذا أكذب بخصوص ذلك؟
479
00:30:55,325 --> 00:30:58,600
.لتتسبب بصراعٍ بيني وبين أختي
480
00:30:58,950 --> 00:31:00,864
.حيث لم يكن بينكم مسبقًا الا الحب
481
00:31:00,898 --> 00:31:05,334
السيد ماندون مور
.حاول قتلك بناءٍ على طلب أوامر أختك
482
00:31:05,369 --> 00:31:07,870
,ولولا شجاعة حامل دروعك
483
00:31:07,904 --> 00:31:10,539
.لكنت الآن رجلاً ميتًا
484
00:31:10,573 --> 00:31:14,309
.بود -
نعم,ياسيدي؟ -
485
00:31:14,344 --> 00:31:16,980
هل سيكون كثيرًا
486
00:31:17,140 --> 00:31:19,683
أن أطلب منك انقاذ
حياتي مرتين هذا الأسبوع؟
487
00:31:19,717 --> 00:31:21,952
.كلا,ياسيدي
488
00:31:21,986 --> 00:31:24,455
.أنت فتى طيب
489
00:31:24,489 --> 00:31:27,291
,أحضر برون
ابلغه اني اريد اربعة من اخلص
490
00:31:27,326 --> 00:31:29,261
حاملي العبائات الذهبية
خارج باب غرفتي على الدوام
491
00:31:29,295 --> 00:31:31,630
أخشى أن صديقك
.قد تم اعفائه
492
00:31:31,664 --> 00:31:33,899
.من قيادة حرس المدينة
493
00:31:33,934 --> 00:31:37,603
مرتدي العبائات الذهبية
الآن تحت يد والدك
494
00:31:37,637 --> 00:31:39,371
.أو أختك
495
00:31:39,405 --> 00:31:42,208
إنه فاريس من عبائة لأخرى
496
00:31:42,242 --> 00:31:45,211
.إذا رجال القبيلة الذين لقيتهم بالتل-
.لقد ذهبو لديارهم -
497
00:31:45,245 --> 00:31:48,481
.لقد كافئهم والدك بشكل رائع
498
00:31:51,518 --> 00:31:54,454
أخشى أننا لن نستطيع رؤية احدنا للآخر
499
00:31:54,488 --> 00:31:56,556
.لبعض الوقت,يامولاي
500
00:31:56,590 --> 00:32:00,327
لاتريد السباحة كثيرًا بجانب رجل يغرق؟
501
00:32:01,395 --> 00:32:03,596
.وأنا الذي ظننت أننا أصدقاء
502
00:32:03,630 --> 00:32:06,566
.نحن كذلك
503
00:32:06,600 --> 00:32:08,534
بودريك,هل سمحت لنا ؟
504
00:32:24,840 --> 00:32:26,418
هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك
505
00:32:26,452 --> 00:32:30,890
.لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة
506
00:32:30,123 --> 00:32:32,291
الملك لن يعطيك
,أي شرف
507
00:32:32,325 --> 00:32:34,827
التاريخ
,لن يخلد إسمك
508
00:32:34,861 --> 00:32:38,630
.ولكننا لن ننسى ذلك
509
00:32:40,534 --> 00:32:42,134
.رافقني يابودريك
510
00:32:46,541 --> 00:32:48,676
.ياحبي
511
00:32:48,710 --> 00:32:50,310
.لقد كان من الجيد منك الحضور
512
00:32:50,345 --> 00:32:51,946
من الجيد ؟
513
00:32:51,980 --> 00:32:54,150
.بالطبع سآتي
514
00:32:58,530 --> 00:33:00,721
.أود أن أشاهد وجهك -
.صدقيني,لاتودين ذلك حقيقةً -
515
00:33:01,823 --> 00:33:03,691
هل ألقيت النظر ؟
516
00:33:04,893 --> 00:33:06,626
.سأكون الأولى
517
00:33:30,687 --> 00:33:32,354
حسناً؟
518
00:33:32,389 --> 00:33:35,358
.تبدو مضطربًا
519
00:33:37,940 --> 00:33:39,762
أنا وحش
.مثلما أنا قزم
520
00:33:39,796 --> 00:33:41,297
.يجب تطلبي مني مضاعفة الأجر
521
00:33:41,331 --> 00:33:43,650
هل تظن أني هنا من أجل المال ؟
522
00:33:43,990 --> 00:33:45,340
.ذلك كان الاتفاق بيننا
523
00:33:45,680 --> 00:33:48,103
.أنا أدفع لك وأنت تكذبين علي
524
00:33:48,137 --> 00:33:50,672
أوه , أنا رجل غني ومسكين
525
00:33:50,707 --> 00:33:52,647
,لا أحد يحبني
لذلك ألقي النكات طوال الوقت
526
00:33:52,672 --> 00:33:54,226
.وأدفع لهم ليضحكو عليها
527
00:33:54,777 --> 00:33:56,544
.اللعنة على أموالك
528
00:33:57,513 --> 00:33:58,613
.هيا لنغادر
529
00:33:58,648 --> 00:34:00,615
نغادر؟ -
نغادر أراضي الملوك؟ -
530
00:34:00,650 --> 00:34:03,185
.لقد حاولو قتلك
.وسيحاولون ثانية
531
00:34:03,219 --> 00:34:05,454
,خوض الحروب
--مقاتلة الجنود
532
00:34:05,489 --> 00:34:07,900
.أنت سيءٌ في هذا
533
00:34:08,692 --> 00:34:11,261
لنستقبل قاربًا إلى بنتوس
.ولا نعد أبدًا
534
00:34:11,295 --> 00:34:12,896
.أنت لاتنتمي لهنا
535
00:34:12,931 --> 00:34:14,699
وما الذي سنفعله في بنتوس ؟
536
00:34:14,733 --> 00:34:17,468
,نشرب,نأكل
537
00:34:17,503 --> 00:34:19,770
.نضاجع,نحيا
538
00:34:23,843 --> 00:34:26,780
.أودُ أن أذهب معك
539
00:34:26,112 --> 00:34:27,679
.إذا لتقم بذلك
540
00:34:27,714 --> 00:34:29,948
,والدك,واختك
,جميعهم أشخاصٌ سيئون
541
00:34:29,983 --> 00:34:31,750
.لن يستطيعون إيقافك
542
00:34:31,785 --> 00:34:34,219
.انس امرهم
.تعال معي
543
00:34:36,723 --> 00:34:38,423
.لا أستطيع
544
00:34:38,458 --> 00:34:41,292
.أنا أنتمي لهنا
545
00:34:42,228 --> 00:34:44,463
هولاء الناس السيئون
546
00:34:44,497 --> 00:34:46,131
.هم ما أجيد فعله
547
00:34:46,165 --> 00:34:48,567
,ألتحدث معهم
غلبهم بالتفكير.
548
00:34:48,601 --> 00:34:50,903
.إنه مايحددني
549
00:34:52,305 --> 00:34:55,141
.وأنا أحبه
550
00:34:55,175 --> 00:34:58,577
أحببته أكثر
.من أي شيء فعلته
551
00:35:03,417 --> 00:35:05,518
هل ستغادرين؟
552
00:35:11,458 --> 00:35:13,626
.لديك ذاكرة سيئة
553
00:35:16,196 --> 00:35:18,697
.أنا ملكٌ لك وأنت ملكٌ لي
554
00:35:30,943 --> 00:35:33,545
,أمام مشهد الممالك السبع
555
00:35:33,579 --> 00:35:37,616
,أنا هنا أوثق هذين الروحين
556
00:35:37,650 --> 00:35:42,421
.وأجمعهم كشخصٍ واحد للأبد
557
00:35:45,791 --> 00:35:50,595
.انظرا إلى بعضكم ورددا الكلمات
558
00:35:54,199 --> 00:35:56,233
,الأب,سميث
559
00:35:56,267 --> 00:35:58,234
,مقاتل,الأم
560
00:35:58,269 --> 00:36:01,805
,عذراء, شمطاء
...غريب
561
00:36:01,839 --> 00:36:04,541
أنا ملكٌ لها وهي ملكي -
أنا ملكٌ له وهو ملكي -
562
00:36:04,575 --> 00:36:08,780
.من هذا اليوم حتى آخر الزمان
563
00:37:16,685 --> 00:37:18,886
هل هذه أحجية؟
564
00:37:58,726 --> 00:38:01,194
!كاليسي
565
00:38:02,163 --> 00:38:04,300
!كاليسي
566
00:38:06,634 --> 00:38:09,200
!كاليسي
567
00:38:11,772 --> 00:38:14,907
هل تريد إخافتي بألاعيب سحرية؟
568
00:38:14,941 --> 00:38:17,643
هل تريدني؟
.هـا أنا ذا
569
00:38:17,678 --> 00:38:19,746
هل تخافُ من فتاةٍ صغيرة؟
570
00:38:44,204 --> 00:38:46,505
كيف استطاع ايجادنا؟
571
00:39:10,564 --> 00:39:12,565
ماذا تفعلُ هنا؟
572
00:39:12,599 --> 00:39:14,267
.انتظرك
573
00:39:14,301 --> 00:39:16,970
كيف علمت أننا
أتينا من هذا الطريق؟
574
00:39:17,400 --> 00:39:18,872
,بعد كل ماشاهدتيه
575
00:39:18,906 --> 00:39:20,907
هل هذا هو سؤالك ؟
576
00:39:20,941 --> 00:39:23,577
كيف استطعت قتل هولاء الحراس؟
577
00:39:23,611 --> 00:39:25,979
هل كان ذلك صعبًا؟
578
00:39:26,130 --> 00:39:28,748
ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد
.إذا كنت تعلمين الطريقة
579
00:39:28,783 --> 00:39:32,419
أرني كيف يتم ذلك. أريد
.أن أكون قادرة على فعل ذلك,أيضًا
580
00:39:32,453 --> 00:39:34,621
,إذا أردت التعلم
.يجب عليك أن تأتِ معي
581
00:39:34,656 --> 00:39:36,222
أين؟
582
00:39:36,257 --> 00:39:39,459
بعيدًا وعبر البحر باتجاه برافوس
583
00:39:39,493 --> 00:39:41,561
معلم الرقص الخاص بي
.كان من برافوس
584
00:39:43,630 --> 00:39:44,831
,أنه لشيءُ هام أن تكون معلمًا للرقص
585
00:39:44,866 --> 00:39:47,467
--ولكن أن تكون رجلاً لاتهاب شيئًا
586
00:39:47,501 --> 00:39:49,436
.ذلك أمرٌ مختلفٌ تمامًا
587
00:39:49,470 --> 00:39:52,673
--الفتاة لديها أسماءٌ كثيرة على شفتيها
588
00:39:52,707 --> 00:39:55,976
,جوفري ,سيرسي
تايون لانيستر
589
00:39:56,100 --> 00:39:57,844
.ايلين باين,ذا هاوند
590
00:39:57,879 --> 00:40:01,315
أسماء يمكن رفعها
للرب الأحمر
591
00:40:01,349 --> 00:40:05,151
.تستطيع تقديمهم جميعًا واحدًا تلو الآخر
592
00:40:07,288 --> 00:40:09,422
.أريد ذلك أيضًا
593
00:40:11,691 --> 00:40:14,359
.لكني لا استطيع
594
00:40:14,394 --> 00:40:17,496
.اريد أن أجد أخي وأمي
595
00:40:18,398 --> 00:40:20,132
.وأختي
596
00:40:21,701 --> 00:40:23,802
.أود أن أجدها,أيضًا
597
00:40:25,372 --> 00:40:27,272
.إذا لابد من أن نفترق
598
00:40:27,307 --> 00:40:29,508
.الرجل لديه التزاماتٌ ايضًا
599
00:40:29,542 --> 00:40:30,977
.تفضلي
600
00:40:31,110 --> 00:40:32,978
ماهذا؟
601
00:40:33,130 --> 00:40:36,150
.قطعة معدنية ذات قيمةٍ عالية
602
00:40:36,490 --> 00:40:38,484
هل أستطيع أن أشتري بها حصانًا؟
603
00:40:38,519 --> 00:40:41,454
.إنها لم تخصص لشراء الأحصنة
604
00:40:41,488 --> 00:40:42,989
إذا ماهي فائدتها ؟
605
00:40:43,230 --> 00:40:45,858
إذا أتي اليوم
,الذي يتوجب عليك إيجادي فيه
606
00:40:45,893 --> 00:40:47,961
فقط أعط تلك القطعة
لأي رجل من برافوس
607
00:40:47,995 --> 00:40:49,729
,واخبريه بهذه الكلمات
608
00:40:49,763 --> 00:40:51,765
".فآلار مورجهوليس"
609
00:40:51,799 --> 00:40:54,334
.فآلار مورجهوليس
610
00:40:58,106 --> 00:41:00,306
.أرجوك لاتذهب,ياجاقن
611
00:41:03,477 --> 00:41:05,679
.جاقن توفى
612
00:41:05,713 --> 00:41:08,682
.كرريها ثانية
.فآلار مورجهوليس
613
00:41:08,716 --> 00:41:12,190
.فآلار مورجهوليس
614
00:41:12,530 --> 00:41:14,210
.جيد
615
00:41:20,762 --> 00:41:23,230
.وداعًا,آريا ستارك
616
00:41:47,389 --> 00:41:50,491
أوشا,مالذي تفعلينه؟
617
00:43:13,974 --> 00:43:16,643
أخبرني أي دواء
.لأحضره من غرفتك
618
00:43:16,677 --> 00:43:19,413
.سنجعلك تغدو أفضل -
.أنا بخير -
619
00:43:22,784 --> 00:43:26,253
.لقد أحرقوها
.لقد أحرقو كل شيء
620
00:43:26,288 --> 00:43:29,857
.ليس كل شيء
.ليس أنت
621
00:43:32,494 --> 00:43:34,595
.ولكنهم قد يعودون
.يجب عليك أن تذهب
622
00:43:34,629 --> 00:43:36,497
.البس ادفأ ثيابك
623
00:43:36,531 --> 00:43:38,966
احزم جميع ماتستطيع حمله
.من طعام واتجه شمالاً
624
00:43:39,100 --> 00:43:40,835
.الشمال هو الطريق الخاطئ
625
00:43:40,869 --> 00:43:42,970
.أمه وأخاف في الجنوب
626
00:43:43,400 --> 00:43:44,805
.نحن لانعلم أين هم
627
00:43:44,839 --> 00:43:47,641
.هنالك الكثير من الأعداء في الجنوب
628
00:43:47,676 --> 00:43:49,644
.اذهبو إلى الجدار, إلى جون
629
00:43:49,678 --> 00:43:52,546
سيرعاك
.وسيعلم أمك أنك بخير
630
00:43:52,581 --> 00:43:55,517
.لا أريد أن أتركك
631
00:43:55,552 --> 00:43:58,287
.ليس أكثر مني
632
00:43:58,321 --> 00:44:02,240
.لقد قمت بتوليدك
633
00:44:02,580 --> 00:44:03,592
.كلاكما
634
00:44:03,627 --> 00:44:07,640
ولقد رأيت وجهيكما
.يوميًا منذ ذلك الحين
635
00:44:07,980 --> 00:44:12,269
وذلك,أنا أعتبر نفسي
.محظوظًا جدًا
636
00:44:13,639 --> 00:44:15,105
.اذهب الان برفقة هودور
637
00:44:15,140 --> 00:44:17,207
.هيا
638
00:44:17,242 --> 00:44:19,343
.ساكون هنا
639
00:44:21,446 --> 00:44:23,580
.هودور
640
00:44:26,183 --> 00:44:28,818
.أوشا
641
00:44:28,853 --> 00:44:30,853
.يتوجب عليكما حمايتهم
642
00:44:30,888 --> 00:44:33,589
.أنت الوحيدة القادرة على هذا
643
00:44:35,659 --> 00:44:38,994
.ربما يتوجب عليك حمايتهم من قومك
644
00:44:39,280 --> 00:44:41,897
.لا أحمل حبًا كبيرًا لقومي
645
00:44:44,400 --> 00:44:46,834
.سأحضر لك حليب الخشخاش
(نبتة مخدرة)
646
00:44:46,869 --> 00:44:48,703
.أخبرني بمكانها
647
00:44:48,737 --> 00:44:51,438
.لا أريد حليب الخشخاخ
648
00:45:01,717 --> 00:45:03,384
.افعليها بسرعة
649
00:50:55,640 --> 00:50:58,241
حتى تشرق الشمس في الغرب
650
00:50:58,275 --> 00:51:01,844
,وتقعد على الشرق
651
00:51:01,878 --> 00:51:04,580
حتى تجف الأنهار
652
00:51:04,614 --> 00:51:07,783
وتتفجر الجبال
.وتتناثر في الرياح
653
00:51:49,559 --> 00:51:52,427
.إنهم يفتقدون والدتهم
654
00:51:52,461 --> 00:51:54,862
.إنهم يريدون أن يكونون برفقتك
655
00:51:54,897 --> 00:51:56,664
هل تريدين أن تكونين معهم ؟
656
00:51:56,698 --> 00:51:58,499
.ستصبحين
657
00:51:58,534 --> 00:52:00,902
حينما
,ولدو تنانيك
658
00:52:00,937 --> 00:52:02,938
.ولد سحرنا من جديد
659
00:52:02,972 --> 00:52:04,907
.إنه يغدو أقوى في حضورهم
660
00:52:04,941 --> 00:52:08,844
.وهم أقوى في حضورك
661
00:52:08,879 --> 00:52:11,914
,ستكونين معهم
662
00:52:11,949 --> 00:52:14,884
,خلال الشتاء,والصيف
663
00:52:14,919 --> 00:52:17,220
.والشتاء مرةً أخرى
664
00:52:17,254 --> 00:52:20,890
عبر الالاف المواسم
665
00:52:20,124 --> 00:52:21,924
.ستكونين معهم
666
00:52:21,958 --> 00:52:25,160
.وسنظل معك حتى نهاية الزمان
667
00:52:30,933 --> 00:52:34,402
,مرحبًا بك في موطنك
.دينريس تارجيريان
668
00:52:34,436 --> 00:52:36,537
.هذا ليس وطني
669
00:52:36,571 --> 00:52:37,612
وطني هو عبر البحر
670
00:52:37,637 --> 00:52:39,717
.حيث قومي بانتظاري
671
00:52:39,841 --> 00:52:42,477
.سينتظرون لمدةٍ طويلة
672
00:52:59,930 --> 00:53:02,640
.دراكاريس
673
00:53:49,914 --> 00:53:52,415
.يجب علينا أن نصل مع غروب الشمس
674
00:53:52,450 --> 00:53:54,150
.لن تكون ليلةٍ طويلة لك
675
00:53:54,184 --> 00:53:57,153
.مانس يجيد جعل الغراب يغني
676
00:53:59,490 --> 00:54:01,198
,إذا علمت مايجب عليك قوله
ربما تستطيع النجاة
677
00:54:01,223 --> 00:54:02,834
.خلال الليل
678
00:54:05,429 --> 00:54:08,498
عدم التحدث
.ليس هو طريقتك للحياة
679
00:54:08,532 --> 00:54:11,367
.حاذر من ذلك
680
00:54:11,401 --> 00:54:13,669
.ربما تجرحين نفسك
681
00:54:13,704 --> 00:54:16,439
لم تلوحي بسيفٍ من قبل,أليس كذلك؟
682
00:54:16,473 --> 00:54:18,241
.أنت مثل الطفل مع لعبة بيده
683
00:54:18,275 --> 00:54:20,609
!كفو عن ذلك
684
00:54:30,187 --> 00:54:32,221
تـوقف -
لماذا,أيها الخائن؟ -
685
00:54:32,255 --> 00:54:36,580
لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر
دعوة إلى القلعة السوداء؟
686
00:54:36,920 --> 00:54:38,293
.دعوهم يتقاتلون
687
00:54:57,780 --> 00:55:00,215
أهذا هو ؟
أهذا هو كل ماتستطيع عمله ؟
688
00:55:00,249 --> 00:55:02,317
.أيها القذر الصغير
689
00:55:07,224 --> 00:55:09,458
هل علمك أبوك الخائن ذلك ؟
690
00:55:12,963 --> 00:55:15,640
أم هي امك العاهرة؟
691
00:55:33,417 --> 00:55:37,219
.نحن حراس الحائط
692
00:55:49,835 --> 00:55:51,737
تستطيع إبلاغ مانس
693
00:55:51,771 --> 00:55:55,541
.أن هذا هو الرجل الذي قتل كورين الهاف هاند
694
00:56:09,556 --> 00:56:11,891
.احرقو جثته -
حسنًا -
695
00:56:11,925 --> 00:56:14,260
.أنت لاتريد لهذا أن يعود ليطاردك
696
00:56:28,410 --> 00:56:30,242
.فلترافقنا,ياجون سنو
697
00:56:55,902 --> 00:56:58,937
.حان وقت مقابلة ملك ماخلف الحائط
698
00:57:45,200 --> 00:57:47,154
--ماهذا
699
00:57:52,560 --> 00:57:55,328
.كاليسي,أرجوك
700
00:57:55,363 --> 00:57:57,264
.لقد قال أنك لن تغادرين قارث على قيد الحياة ابداً
701
00:57:57,298 --> 00:57:59,499
.تعالي
702
00:58:30,165 --> 00:58:31,999
.لآشيء
703
00:58:39,240 --> 00:58:42,576
,شكرًا لك
.زارو زوهان داكسوس
704
00:58:42,610 --> 00:58:45,746
شكرًا لتعليمي
.هذا الدرس
705
00:58:48,483 --> 00:58:50,170
.أنا ملك قارث
706
00:58:50,510 --> 00:58:52,190
,استطيع مساعدتك الآن
.حقًا أستطيع ذلك
707
00:58:52,530 --> 00:58:54,154
.نستطيع احتلال العرش الحديدي
708
00:58:54,189 --> 00:58:56,390
.سأزودك بألف سفينة -
.أرجوك يا كاليسي,أتوسلُ إليك-
709
00:58:56,424 --> 00:58:58,892
(زارو)
!جميع ماحلمت به سيكون ملكًا لك
710
00:58:58,927 --> 00:59:01,695
!أرجوك,ياكاليسي
711
00:59:01,730 --> 00:59:04,598
.كاليسي -
!أرجوك!أرجـــوك -
712
00:59:04,632 --> 00:59:07,835
كـآليـسـي -
713
00:59:26,154 --> 00:59:28,923
.جميعها كذبة
714
00:59:28,957 --> 00:59:31,259
.تبدو حقيقية بالنسبة لي
715
00:59:35,531 --> 00:59:37,765
حقيقية لشراء سفينة؟
716
00:59:39,134 --> 00:59:42,360
.حسنًا,سفينة صغيرة
717
01:00:25,980 --> 01:00:29,116
.ظننتُ أننا هنا لقتال المتوحشين
718
01:00:32,187 --> 01:00:34,554
هل هذه معزة؟
719
01:00:34,589 --> 01:00:36,123
.إنه حيوان الموس
720
01:00:36,157 --> 01:00:38,258
لايتوجب على الناس العيش بأي مكان
721
01:00:38,292 --> 01:00:40,327
.يتوجب عليك إشعال البراز لجلب الدفء
722
01:00:40,361 --> 01:00:44,498
,حسنًا ,حالما ترى شجرة
.ابلغني بذلك
723
01:00:46,401 --> 01:00:48,568
,اذا تراجعت وفكرت بشأنها
724
01:00:48,603 --> 01:00:50,971
-- الأمر الذي يثير الدهشة بخصوص جيلي
725
01:00:51,500 --> 01:00:53,273
.فليقتلني أحدهم -
.كلا,في الحقيقة -
726
01:00:53,308 --> 01:00:56,510
الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو
727
01:00:56,544 --> 01:00:59,790
,بعد كل مافعله كراستر لها
728
01:00:59,113 --> 01:01:01,615
.لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل
729
01:01:01,649 --> 01:01:04,884
الأمر الذي يتعلق بجيلي
وتجده أنت مثيرًا للإهتمام هو
730
01:01:04,918 --> 01:01:07,687
.أنها نقطت معك بست حروف
731
01:01:07,721 --> 01:01:10,856
والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو
732
01:01:10,891 --> 01:01:12,858
.لاشيء إطلاقًا
733
01:01:15,695 --> 01:01:17,829
.إنه جون والهاف هاند
734
01:01:17,863 --> 01:01:20,698
.لقد عادو
735
01:01:23,135 --> 01:01:26,400
.نفختان هي للمتمردين
736
01:01:26,380 --> 01:01:28,720
.لن تحاربهم لوحدك
.هيا
737
01:01:33,790 --> 01:01:34,980
ثلاث نفخـات؟
738
01:01:35,140 --> 01:01:37,115
!اهرب
739
01:01:42,822 --> 01:01:45,524
!انتظرو! انتظروني
740
01:01:48,929 --> 01:01:50,363
!جرين
741
01:01:51,598 --> 01:01:53,766
!إيد
742
01:04:10,133 --> 01:04:14,133
== نلقاكم على خير الموسم الجاي إن شاء الله
Bad Army ==
60285