All language subtitles for ExtraMovies.host - The Great Wall (2016) Dual Audio [Hindi-DD5.1] 720p BluRay ESubs

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:28,446 --> 00:00:34,452 THE GREAT WALL HAS STOOD FOR CENTURIES AS ONE OF MANKIND'S MOST ENDURING WONDERS. 3 00:00:46,381 --> 00:00:52,137 IT SPANS OVER 5500 MILES AND TOOK MORE THAN 1700 YEARS TO BUILD. 4 00:00:56,182 --> 00:01:01,938 IT PROTECTED FROM MANY DANGERS. SOME ARE KNOWN. SOME ARE LEGEND. 5 00:01:01,938 --> 00:01:06,192 THIS IS ONE OF THE LEGENDS. 6 00:08:25,673 --> 00:08:27,216 All Commanders to the Great Hall! 7 00:08:27,633 --> 00:08:29,594 All Commanders report to the General! 8 00:08:29,927 --> 00:08:30,386 Make way! 9 00:08:31,554 --> 00:08:33,764 Make way! 10 00:08:43,941 --> 00:08:45,651 Commander Lin is needed immediately! 11 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Calling Commander Lin! 12 00:08:49,822 --> 00:08:51,616 Commander Lin is needed immediately! 13 00:09:48,005 --> 00:09:50,508 He says two days ride north, in the mountains. 14 00:09:50,633 --> 00:09:52,927 They claim to have killed it. 15 00:09:53,010 --> 00:09:54,679 Two days? 16 00:09:54,845 --> 00:09:57,014 Earlier than we expected. 17 00:09:57,181 --> 00:09:57,974 Strategist Wang! 18 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 I'm listening, General. 19 00:10:02,228 --> 00:10:03,312 The two of them killed it? 20 00:10:14,949 --> 00:10:16,242 He claims to have killed it alone. 21 00:10:16,325 --> 00:10:17,535 By himself? 22 00:10:17,660 --> 00:10:18,786 Impossible. 23 00:10:37,179 --> 00:10:38,264 Guards! 24 00:10:54,739 --> 00:10:56,073 Commander Lin. 25 00:10:56,574 --> 00:10:57,575 Wait. 26 00:11:08,294 --> 00:11:09,086 General. 27 00:11:09,211 --> 00:11:11,547 They claim to be traders who were ambushed. 28 00:11:13,049 --> 00:11:15,426 These barbarians are liars. 29 00:11:15,676 --> 00:11:17,053 Perhaps not. 30 00:11:17,845 --> 00:11:19,472 They brought the claw here. 31 00:11:19,597 --> 00:11:22,016 The wound is fresh. 32 00:11:22,099 --> 00:11:24,685 There is green blood on his sword. 33 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 Those prove his story. 34 00:11:30,608 --> 00:11:32,318 To protect our secret... 35 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 we must kill them. 36 00:11:33,944 --> 00:11:34,987 Eliminate the possibility of trouble. 37 00:11:35,446 --> 00:11:36,781 I agree. 38 00:11:37,281 --> 00:11:38,157 We should kill them! 39 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 General. 40 00:11:42,453 --> 00:11:45,498 Until we find the truth... 41 00:11:45,623 --> 00:11:47,333 I advise we keep them alive. 42 00:11:47,500 --> 00:11:48,793 Alert! 43 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 General, signals from the smoke towers! 44 00:11:54,173 --> 00:11:55,132 We are under attack! 45 00:11:55,299 --> 00:11:57,510 Take them to the stockade. 46 00:11:57,635 --> 00:12:00,054 All stations on full alert! 47 00:12:00,137 --> 00:12:01,847 All stations on full alert! 48 00:12:27,832 --> 00:12:29,750 What's happening here? 49 00:12:29,834 --> 00:12:31,627 Is this bitch going to kill us? 50 00:13:17,715 --> 00:13:18,382 Hurry! 51 00:13:19,049 --> 00:13:20,426 I'm sorry, sir... 52 00:13:20,551 --> 00:13:21,886 I cannot find the key. 53 00:13:21,969 --> 00:13:22,720 Forget it! 54 00:13:22,845 --> 00:13:25,723 Bring them to the Wall. Keep an eye on them! 55 00:13:32,897 --> 00:13:34,064 General. 56 00:13:34,148 --> 00:13:35,608 It's finally happening. 57 00:13:36,358 --> 00:13:37,610 Yes. 58 00:13:38,611 --> 00:13:41,572 Sixty years preparing for this moment. 59 00:17:36,598 --> 00:17:37,474 Long distance weapons! 60 00:17:37,599 --> 00:17:39,643 Yes! Drums signal long distance weapons! 61 00:18:34,907 --> 00:18:36,241 Aim for the eyes! 62 00:18:36,366 --> 00:18:37,743 Aim for the eyes! 63 00:18:57,721 --> 00:18:59,223 Crane Corps attack! 64 00:20:32,316 --> 00:20:33,150 General. 65 00:20:33,275 --> 00:20:34,151 There's the Queen! 66 00:20:34,276 --> 00:20:35,152 She commands them! 67 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 Attack the Queen! 68 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 Close combat! 69 00:21:15,859 --> 00:21:17,069 Yes! Close combat! 70 00:21:17,194 --> 00:21:18,862 Drums signal close combat! 71 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 You fought well today. 72 00:25:47,005 --> 00:25:48,173 Take them to the barracks. 73 00:25:48,298 --> 00:25:49,883 They need rest. 74 00:25:49,966 --> 00:25:50,967 Yes! 75 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Thank you for saving my life. 76 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 Commander Lin. 77 00:26:47,315 --> 00:26:49,693 You grew up in the Nameless Order. 78 00:26:49,859 --> 00:26:52,529 I've taught you many things... 79 00:26:52,862 --> 00:26:55,156 and you have been learning... 80 00:26:55,865 --> 00:26:58,368 but they have been learning also. 81 00:26:58,952 --> 00:27:01,413 Strategist Wang warned they are evolving. 82 00:27:02,372 --> 00:27:04,541 No one listened. 83 00:27:05,375 --> 00:27:06,876 The enemies we're facing today... 84 00:27:07,043 --> 00:27:09,546 are more intelligent than sixty years ago. 85 00:27:12,382 --> 00:27:13,883 Watch the foreigners closely. 86 00:27:14,050 --> 00:27:15,719 They can never leave. 87 00:27:15,844 --> 00:27:17,637 We must protect the secrets of the Wall. 88 00:27:17,721 --> 00:27:18,805 Yes, sir! 89 00:29:48,538 --> 00:29:49,456 General. 90 00:29:51,875 --> 00:29:53,710 I couldn't help wondering... 91 00:29:53,793 --> 00:29:56,337 why would such an accomplished archer... 92 00:29:56,588 --> 00:29:59,048 use such a primitive bow. 93 00:30:07,974 --> 00:30:11,811 He claims his weapon is second to none. 94 00:30:15,190 --> 00:30:17,066 Let him show us. 95 00:30:17,275 --> 00:30:19,235 Give him some space! 96 00:30:29,162 --> 00:30:31,748 Unless he's afraid. 97 00:30:32,040 --> 00:30:33,082 It's a large audience. 98 00:34:26,691 --> 00:34:28,735 Men are too heavy. Do you think we can pull him up? 99 00:35:36,219 --> 00:35:37,345 Trust. 100 00:36:42,285 --> 00:36:44,328 Stay vigilant! The next attack is coming. 101 00:37:51,187 --> 00:37:52,730 Strategist Wang requests your presence. 102 00:39:25,614 --> 00:39:30,202 Troops unaccounted for at the West Tower! 103 00:39:47,595 --> 00:39:49,847 Why did they leave the bodies? 104 00:39:51,599 --> 00:39:52,308 Dismount! 105 00:39:54,769 --> 00:39:56,020 Formation! 106 00:40:24,256 --> 00:40:25,341 Advance! 107 00:41:25,776 --> 00:41:27,319 Stop. 108 00:41:35,411 --> 00:41:36,745 Commander Lin. 109 00:41:38,330 --> 00:41:39,415 General... 110 00:41:41,167 --> 00:41:43,419 They led us into a trap. 111 00:41:43,836 --> 00:41:46,297 We underestimated their intelligence. 112 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 The Nameless Order... 113 00:42:04,356 --> 00:42:06,108 ...is yours to command. 114 00:42:06,358 --> 00:42:07,318 General... 115 00:42:08,152 --> 00:42:10,696 Commanders, this is my final order... 116 00:42:13,616 --> 00:42:15,743 ...from this day forward... 117 00:42:16,160 --> 00:42:21,290 Commander Lin will lead you. 118 00:42:23,626 --> 00:42:25,377 The soldiers of the Nameless Order... 119 00:42:25,461 --> 00:42:27,004 will stand firm. 120 00:42:27,338 --> 00:42:28,714 The Wall must not fall! 121 00:42:28,797 --> 00:42:30,799 We will defeat the Tao Tei! 122 00:42:31,091 --> 00:42:33,302 Rest in peace. 123 00:42:33,385 --> 00:42:34,845 Rest in peace! 124 00:44:21,577 --> 00:44:23,787 This is a 900-year-old battle report. 125 00:44:48,979 --> 00:44:52,066 There was a magnet on site just like this one. 126 00:45:14,380 --> 00:45:15,714 How to prove it? 127 00:45:24,014 --> 00:45:25,182 He wants to try. 128 00:45:25,307 --> 00:45:26,642 He wants to catch one. 129 00:45:43,409 --> 00:45:44,827 Use a spear, hook them. 130 00:45:44,993 --> 00:45:46,662 So we can catch them. 131 00:45:49,790 --> 00:45:53,669 He claims to have seen it done in Spain. 132 00:46:20,612 --> 00:46:21,989 The mixture must be strong... 133 00:46:22,072 --> 00:46:23,782 ...to put the creatures to sleep. 134 00:46:29,746 --> 00:46:30,831 Spread it on evenly. 135 00:46:30,914 --> 00:46:32,082 Yes, Commander! 136 00:47:07,868 --> 00:47:09,119 Snap out of it! 137 00:47:27,429 --> 00:47:28,347 Useless idiot! 138 00:47:28,514 --> 00:47:29,765 Report to the kitchen where you belong! 139 00:47:29,932 --> 00:47:30,432 Yes, Commander. 140 00:47:30,474 --> 00:47:31,475 Go! 141 00:49:08,614 --> 00:49:09,865 Death Squad ready! 142 00:49:15,370 --> 00:49:16,413 Blades ready! 143 00:49:22,878 --> 00:49:24,630 Blades forward! 144 00:49:26,715 --> 00:49:27,716 Attack! 145 00:49:34,014 --> 00:49:35,057 Left! 146 00:49:35,432 --> 00:49:37,017 Right! 147 00:50:27,693 --> 00:50:28,777 Harpoons! 148 00:50:28,860 --> 00:50:30,404 Harpoons, now! 149 00:50:35,784 --> 00:50:36,868 Fire! 150 00:51:17,743 --> 00:51:18,660 There! 151 00:51:18,827 --> 00:51:19,202 Move! 152 00:51:19,536 --> 00:51:21,037 It's the last one! 153 00:51:47,063 --> 00:51:47,773 Pull! 154 00:51:49,483 --> 00:51:50,150 Hold! 155 00:52:14,216 --> 00:52:15,258 Ring of fire! 156 00:52:35,403 --> 00:52:36,738 We're losing it! 157 00:52:46,540 --> 00:52:47,332 Screaming arrows! 158 00:52:47,415 --> 00:52:48,291 Yes! Screaming arrows! 159 00:53:07,435 --> 00:53:08,854 Aim inside the circle. 160 00:53:08,979 --> 00:53:11,273 Blanket the whole area. 161 00:53:15,485 --> 00:53:16,403 Fire! 162 00:53:57,527 --> 00:53:58,820 Pull! 163 00:55:24,698 --> 00:55:26,533 Prepare black powder weapons! 164 00:55:26,783 --> 00:55:28,743 Prepare black powder weapons! 165 00:55:35,250 --> 00:55:36,418 Prepare to light the fuses! 166 00:57:30,198 --> 00:57:31,491 Trust. 167 00:59:18,932 --> 00:59:20,141 Excellent! 168 00:59:20,516 --> 00:59:22,143 Send it to the capital immediately. 169 00:59:22,268 --> 00:59:23,144 No! 170 00:59:23,228 --> 00:59:24,812 We need to study it here. 171 00:59:25,104 --> 00:59:27,649 If a Tao Tei is captured alive, it must be sent to the Emperor. 172 00:59:27,941 --> 00:59:31,319 This is an Imperial Order. 173 01:01:58,007 --> 01:01:59,300 Tao Tei movement! 174 01:01:59,384 --> 01:02:01,844 Tao Tei movement! 175 01:02:01,969 --> 01:02:03,429 All troops to the Wall! 176 01:02:03,513 --> 01:02:05,139 All troops to the Wall! 177 01:03:50,119 --> 01:03:51,579 General, it goes all the way through. 178 01:03:51,746 --> 01:03:53,122 Tao Tei have breached the Wall. 179 01:03:53,289 --> 01:03:54,790 They're smarter than we thought. 180 01:03:55,374 --> 01:03:57,210 Summon my commanders immediately! 181 01:03:57,293 --> 01:03:58,503 Yes, General. 182 01:06:21,020 --> 01:06:23,439 All of the attacks have been a diversion... 183 01:06:23,564 --> 01:06:25,650 while they dug this tunnel. 184 01:06:25,733 --> 01:06:27,443 They have breached the Wall. 185 01:06:27,568 --> 01:06:30,404 Once they reach the capital... 186 01:06:30,738 --> 01:06:32,365 nothing in the world can stop them. 187 01:06:33,115 --> 01:06:34,742 At a full gallop... 188 01:06:35,242 --> 01:06:36,827 it's two days to the capital. 189 01:06:37,119 --> 01:06:38,954 There is no way we can catch them. 190 01:06:39,372 --> 01:06:41,082 The wind is strong now. 191 01:06:41,666 --> 01:06:43,751 It blows from the north all day tomorrow. 192 01:06:44,210 --> 01:06:46,504 We have to use the balloons. 193 01:06:46,921 --> 01:06:48,589 If it works, how long to Bianliang? 194 01:06:48,714 --> 01:06:50,591 Six hours if the wind holds. 195 01:06:50,716 --> 01:06:51,842 If we make it alive. 196 01:06:53,094 --> 01:06:53,928 General... 197 01:06:54,428 --> 01:06:56,681 none of the tests have worked. 198 01:06:58,265 --> 01:06:59,308 Get ready! 199 01:08:00,369 --> 01:08:01,912 How did you capture it? 200 01:08:02,413 --> 01:08:03,372 Your Excellency... 201 01:08:03,497 --> 01:08:04,373 Your Excellency! 202 01:08:04,623 --> 01:08:06,083 It's the magnet! 203 01:08:06,542 --> 01:08:09,128 It keeps the beast under control. 204 01:08:09,211 --> 01:08:10,921 This is the most important discovery... 205 01:08:11,005 --> 01:08:13,466 in the history of the Tao Tei. 206 01:08:13,549 --> 01:08:16,343 We will investigate immediately. 207 01:08:16,510 --> 01:08:18,179 Bring him here! 208 01:08:55,341 --> 01:08:56,592 Liar! 209 01:09:10,064 --> 01:09:11,315 General! 210 01:09:15,611 --> 01:09:16,821 General. 211 01:09:17,905 --> 01:09:18,989 Speak up! 212 01:09:20,741 --> 01:09:22,618 I was there when it happened. 213 01:09:22,785 --> 01:09:24,620 I saw him try to stop them. 214 01:09:33,921 --> 01:09:35,256 Are you sure? 215 01:09:38,551 --> 01:09:40,886 If you're lying, I'll have your head! 216 01:09:41,428 --> 01:09:44,640 I swear on my vow to the Nameless Order! 217 01:09:58,696 --> 01:09:59,655 Lock him up. 218 01:09:59,738 --> 01:10:01,782 Send the cavalry. Go after the two that got away. 219 01:10:01,907 --> 01:10:02,616 Yes, General. 220 01:11:33,582 --> 01:11:34,416 Keep it steady! 221 01:11:34,541 --> 01:11:35,668 Yes, General! 222 01:11:35,751 --> 01:11:36,669 Watch the powder! 223 01:13:29,656 --> 01:13:31,325 Strategist Wang! 224 01:13:31,867 --> 01:13:34,328 Please take me with you. 225 01:13:59,520 --> 01:14:00,687 Distance is the key. 226 01:14:01,730 --> 01:14:04,608 The magnet is only effective when close to the beast. 227 01:14:05,234 --> 01:14:06,693 Therefore... 228 01:14:07,361 --> 01:14:09,530 the effect weakens as it gets further away. 229 01:14:09,905 --> 01:14:12,199 You see I have it under complete control. 230 01:14:16,036 --> 01:14:17,121 Write down nine feet. 231 01:16:05,938 --> 01:16:07,773 Steer to the rear of the palace. 232 01:17:19,469 --> 01:17:20,554 Light a grenade! 233 01:17:20,679 --> 01:17:21,763 Yes, sir! 234 01:18:10,937 --> 01:18:12,606 State your purpose! 235 01:18:27,454 --> 01:18:28,705 General Lin Mae of the Nameless Order. 236 01:18:28,789 --> 01:18:29,915 At your service! 237 01:18:38,298 --> 01:18:39,716 What took you so long? 238 01:18:40,092 --> 01:18:42,636 The Tao Tei have overrun the city! 239 01:18:42,803 --> 01:18:46,390 Thousands of soldiers and innocents are dead. 240 01:18:46,556 --> 01:18:48,183 You're too late! 241 01:18:48,308 --> 01:18:50,560 Where is the captured Tao Tei? 242 01:18:50,644 --> 01:18:51,728 In the dungeon! 243 01:18:51,812 --> 01:18:53,230 We need it to kill the Queen. 244 01:18:53,355 --> 01:18:55,399 Once she is dead, the Tao Tei cannot function. 245 01:18:55,524 --> 01:18:58,193 Without her signal, their whole army will freeze. 246 01:20:45,342 --> 01:20:46,301 He says you will live. 247 01:25:48,061 --> 01:25:49,395 Trust. 248 01:25:50,305 --> 01:25:56,493 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org15684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.