Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,377 --> 00:00:14,525
"Episode 1"
2
00:00:18,846 --> 00:00:20,047
My name is Umran.
3
00:00:21,416 --> 00:00:23,884
It means an abundance of happiness and blessing.
4
00:00:26,287 --> 00:00:27,677
I did not live by my name.
5
00:00:30,014 --> 00:00:31,267
They did not let me live it.
6
00:00:35,029 --> 00:00:36,623
I came from hell.
7
00:00:38,032 --> 00:00:41,392
I grew up with beatings and
get married with beatings.
8
00:00:43,290 --> 00:00:44,613
And lived with beatings.
9
00:00:46,908 --> 00:00:48,729
They hurt me so much.
10
00:00:50,126 --> 00:00:53,389
But not by beating, but by treachery.
11
00:00:55,149 --> 00:00:59,319
And they are not my enemies,
but my loved ones hurt me.
12
00:01:01,689 --> 00:01:03,745
I got burned but I got saved.
13
00:01:05,303 --> 00:01:06,994
I saved my life.
14
00:01:08,935 --> 00:01:10,606
I saved my daughter.
15
00:01:21,743 --> 00:01:24,263
I saved her from her mother's fate.
16
00:01:33,488 --> 00:01:36,541
My name is Umran and I'm a mother.
17
00:01:37,540 --> 00:01:39,339
I am Hayat's mother.
18
00:01:40,161 --> 00:01:43,697
I fought and did not leave my daughter.
19
00:01:45,209 --> 00:01:49,415
I didn't leave her either to this devil,
nor to this snake.
20
00:03:23,698 --> 00:03:25,966
"Karalilar Village, Zonguldak"
"December-2017"
21
00:03:26,200 --> 00:03:29,970
Snake, snake, snake.
22
00:03:30,104 --> 00:03:32,396
- Come on, take it away, for God's sake.
- Snake, snake.
23
00:03:36,777 --> 00:03:38,986
Oh Allah!
My God!
24
00:03:42,279 --> 00:03:43,934
Don't do it anymore.
Okay, it's enough.
25
00:03:46,621 --> 00:03:48,136
The classy snake.
26
00:03:49,090 --> 00:03:51,721
Aman, the beautiful classy Umay Karay.
27
00:03:52,775 --> 00:03:56,933
She lives in a magnificent villa full of
peace and happiness.
28
00:03:57,031 --> 00:04:00,267
Look, people live at their houses feeling peace and happiness.
Have you heard?
29
00:04:00,668 --> 00:04:02,269
We continue.
30
00:04:02,270 --> 00:04:03,737
Now listen to me well.
31
00:04:04,172 --> 00:04:07,908
In the villa which has two pools, not one.
32
00:04:08,709 --> 00:04:12,043
The special drink that she drinks
on an empty stomach every morning.
33
00:04:12,067 --> 00:04:12,946
Good morning.
34
00:04:12,947 --> 00:04:16,860
- She is a city to her beauty with her heart full of love and goodness.
- Good morning.
35
00:04:18,819 --> 00:04:22,206
The benevolent wife of
the famous architect Reşat Karay, Umay Karay.
36
00:04:22,230 --> 00:04:24,855
- Once she finds an opportunity...
- Daughter, close it already.
37
00:04:25,047 --> 00:04:26,316
Your father will come.
38
00:04:26,527 --> 00:04:28,628
Will you open the woodshed or not?
39
00:04:28,663 --> 00:04:30,530
Oh Muhammet, patience!
40
00:04:30,665 --> 00:04:31,665
You know better.
41
00:04:33,301 --> 00:04:37,204
Umay Karay mesmerized her last invitation
with her nobility .
42
00:04:37,505 --> 00:04:39,706
When she has the opportunity to visit Bodrum,...
43
00:04:39,941 --> 00:04:41,708
The name of *** has become nobility.
44
00:04:45,846 --> 00:04:47,291
Snake!
45
00:04:47,315 --> 00:04:49,445
Mom, I have found this snake.
46
00:04:51,786 --> 00:04:54,087
Shall we touch your wrinkles, Mrs. Umay?
47
00:04:54,088 --> 00:04:55,123
Very light.
48
00:04:55,124 --> 00:04:55,757
Okay.
49
00:04:55,758 --> 00:04:57,644
Tighten your brows a little, please.
50
00:04:57,661 --> 00:04:59,102
Lift them up.
51
00:05:00,261 --> 00:05:01,869
And now smile
52
00:05:04,332 --> 00:05:06,059
Let's tighten them again, please.
53
00:05:06,083 --> 00:05:06,918
Here.
54
00:05:06,934 --> 00:05:08,268
Your magazines, Mrs. Umay.
55
00:05:13,040 --> 00:05:14,089
Like this.
56
00:05:43,504 --> 00:05:45,024
Yildirim,...
57
00:05:45,305 --> 00:05:49,347
Yıldırım (The Lightning) which is in
the heart of my peasant beautiful sister.
58
00:05:49,443 --> 00:05:52,203
Shut up otherwise, I will not pay attention to
the fact that you are my sister.
59
00:05:52,204 --> 00:05:54,017
Where are you Yildirim?
60
00:05:54,041 --> 00:05:56,573
Yildirim who beats in my sister's heart.
61
00:05:56,617 --> 00:05:57,848
Look at me.
63
00:06:41,729 --> 00:06:43,133
And here, please
64
00:07:19,633 --> 00:07:21,534
Can you take medical magazines, Ms. Umay?
65
00:07:21,535 --> 00:07:23,169
Sent them to my husband.
66
00:07:23,971 --> 00:07:25,705
You will handle the matter of
the wrinkles of the skin, right?
67
00:07:25,706 --> 00:07:27,002
Of course.
68
00:07:32,446 --> 00:07:34,380
Yıldırım Soner,
69
00:07:35,726 --> 00:07:38,456
One of the most unusual doctors in our community.
70
00:07:46,427 --> 00:07:47,690
Are you fine?
71
00:07:48,829 --> 00:07:50,155
This much is enough.
72
00:07:51,966 --> 00:07:53,817
Accompany the doctor, please.
73
00:07:55,569 --> 00:07:57,311
- Thank you.
- It's my pleasure.
74
00:08:35,109 --> 00:08:36,232
What is it?
75
00:08:56,764 --> 00:08:57,944
Hayal!
76
00:09:07,741 --> 00:09:09,770
It is impossible, it is impossible,
it is impossible.
77
00:09:09,777 --> 00:09:11,375
What is there in the woodshed?
78
00:09:11,645 --> 00:09:14,715
It's just a woodshed, mom.
Are you hiding a treasure?
79
00:09:15,449 --> 00:09:17,837
Mom, look,
80
00:09:17,861 --> 00:09:20,413
I saved up that much money and
I bought canvases from the internet,...
81
00:09:20,437 --> 00:09:21,886
Where will I put all those canvases?
82
00:09:21,887 --> 00:09:23,834
I will find a place.
Allah, Allah!
83
00:09:26,123 --> 00:09:27,621
Your father has come, shut up.
84
00:09:29,263 --> 00:09:30,871
Mom, look, this woodshed...
85
00:09:31,465 --> 00:09:32,790
What woodshed?
86
00:09:35,169 --> 00:09:36,396
What woodshed?
87
00:09:37,749 --> 00:09:41,144
Didn't tell you that you're not going to
mention this woodshed in this house again?
88
00:09:41,642 --> 00:09:42,775
But my canvases...
89
00:09:42,776 --> 00:09:44,043
Damn them all!
90
00:09:44,111 --> 00:09:45,245
Okay, okay.
91
00:09:50,251 --> 00:09:51,271
Okay!
92
00:09:52,940 --> 00:09:54,358
Okay!
93
00:09:55,723 --> 00:09:56,689
- You stay away.
- Mom.
94
00:09:56,690 --> 00:09:57,766
Dad!
95
00:09:57,947 --> 00:09:59,205
- Dad!
- Okay!
96
00:09:59,229 --> 00:10:00,350
You!
97
00:10:03,160 --> 00:10:04,875
Leave me.
98
00:10:06,828 --> 00:10:07,909
Rabid!
99
00:10:11,472 --> 00:10:13,384
May Allah damn you.
100
00:10:15,242 --> 00:10:16,564
Daughter!
101
00:10:18,646 --> 00:10:20,228
Mom, mom.
102
00:10:20,848 --> 00:10:22,002
Okay, mom.
103
00:10:22,084 --> 00:10:23,774
Mom, there is no woodshed anymore.
104
00:10:23,798 --> 00:10:26,064
There is no woodshed anymore, I promise you.
105
00:10:26,088 --> 00:10:28,025
I promise you, there is no woodshed anymore, mom.
106
00:10:28,083 --> 00:10:29,424
I'm sorry.
107
00:10:31,025 --> 00:10:32,341
Honey.
108
00:10:32,826 --> 00:10:33,878
I'm sorry.
109
00:10:33,902 --> 00:10:35,065
There is no woodshed anymore.
110
00:10:35,089 --> 00:10:36,699
There is no woodshed anymore.
111
00:10:37,565 --> 00:10:39,235
Mom, it's just a black box.
112
00:10:39,259 --> 00:10:41,476
I'm obsessed with it since I was a child,
you know this.
113
00:10:41,702 --> 00:10:44,904
It has not been in the middle for years,
I thought that you had thrown it away.
114
00:10:45,306 --> 00:10:47,461
I saw you looking at it the other day,
115
00:10:48,078 --> 00:10:49,725
So I tried it, mom.
116
00:10:49,977 --> 00:10:51,950
And when I knew the password,...
117
00:10:51,974 --> 00:10:55,165
Look, you're right, you're right, okay?
118
00:10:55,505 --> 00:10:56,969
It's just...
119
00:10:57,287 --> 00:10:59,413
In fact, what is inside it?
120
00:10:59,630 --> 00:11:03,923
A piece of coal, prescription and so on.
What is the relation?
121
00:11:06,327 --> 00:11:08,187
I stuck on a single photo.
122
00:11:09,029 --> 00:11:11,497
Come on, please, tell me,
who is in the photo?
123
00:11:11,599 --> 00:11:13,878
I looked, but she doesn't look like you at all.
124
00:11:17,071 --> 00:11:19,721
Get out, get out.
125
00:11:50,137 --> 00:11:51,671
Prepare a tea cake tomorrow.
126
00:11:55,309 --> 00:11:56,743
For a birthday, dad?
127
00:12:00,723 --> 00:12:03,332
Tomorrow they will come to
ask for the hand of a girl.
128
00:12:10,024 --> 00:12:14,220
Cemal, we talked, that's...
129
00:12:14,561 --> 00:12:16,963
This year the girl will enter the university exam.
130
00:12:17,097 --> 00:12:19,459
And you allowed to her.
131
00:12:24,872 --> 00:12:26,265
Dad,
132
00:12:27,200 --> 00:12:28,574
If I don't enter to the exam this year either...
133
00:12:28,575 --> 00:12:34,414
In order to hold your crayons with your hands,
I can't give you *** money.
134
00:12:36,183 --> 00:12:39,389
Let your husband think, daughter.
Let him think.
135
00:12:39,687 --> 00:12:43,610
I'm not giving you to a landlord,
who one of his legs is on the grave, in vain.
136
00:12:49,863 --> 00:12:50,927
Cemal.
137
00:12:52,066 --> 00:12:53,760
What kind of father are you?
138
00:13:05,746 --> 00:13:07,912
Don't you like my fatherhood?
139
00:13:10,217 --> 00:13:12,161
Then get up from the table, get up.
140
00:13:12,185 --> 00:13:14,005
Get up, get up, get up, get up.
141
00:13:16,090 --> 00:13:17,881
Get up, don't eat my livelihood.
Get up.
142
00:13:19,893 --> 00:13:20,982
Get up.
143
00:13:23,864 --> 00:13:25,095
Get up.
144
00:13:25,532 --> 00:13:26,791
Go to your room.
145
00:13:26,815 --> 00:13:28,136
Go to your room.
146
00:13:28,254 --> 00:13:29,616
Go.
147
00:13:37,745 --> 00:13:39,107
Please, don't do
148
00:13:40,463 --> 00:13:42,401
Don't do, I die for you.
149
00:13:43,484 --> 00:13:45,759
You always die for your daughter.
150
00:13:53,585 --> 00:13:58,711
I have been tolerating your torment for yours
so that you keep silent,...
151
00:14:00,165 --> 00:14:01,784
...don't talk,...
152
00:14:01,808 --> 00:14:05,797
And dont say anything.
153
00:14:07,741 --> 00:14:09,181
But I will not tolerate this.
154
00:14:10,744 --> 00:14:13,112
I will not let my daughter marry to this man.
155
00:14:13,147 --> 00:14:15,548
Your daughter, really?
Her daughter!
156
00:14:19,419 --> 00:14:22,782
You didn't love me as much as
her fingernail that she cuts.
157
00:14:23,524 --> 00:14:26,365
Don't think that
I'm not a man because I'm sterile.
158
00:14:31,431 --> 00:14:32,965
I'm your husband.
159
00:14:33,973 --> 00:14:35,549
Your husband
160
00:14:37,371 --> 00:14:41,107
Umay Karay lives in peace and
happiness in her magnificent villa.
161
00:14:41,375 --> 00:14:44,610
Umay Karay lives in peace and
happiness in her magnificent villa.
162
00:14:45,012 --> 00:14:48,681
Umay Karay lives in peace and
happiness in her magnificent villa.
163
00:14:49,416 --> 00:14:53,085
Umay Karay lives in peace and
happiness in her magnificent villa.
164
00:14:58,225 --> 00:14:59,990
What is the matter of the box, Umay?
165
00:15:01,562 --> 00:15:04,002
Hayal locked herself in the room and
she doesn't go out.
166
00:15:04,031 --> 00:15:05,889
And I can't talk because of the crying.
167
00:15:07,401 --> 00:15:09,626
Is all this because of a box?
168
00:15:11,371 --> 00:15:15,545
So my wife has a black box,
but I don't know.
169
00:15:18,178 --> 00:15:21,013
A box of stress, my life.
It's a recommendation from my therapist.
170
00:15:21,682 --> 00:15:25,651
Everything that makes me stressed,
I put them in this box and close it.
171
00:15:26,587 --> 00:15:29,002
In addition, our daughter isn't 5 years old anymore.
172
00:15:29,026 --> 00:15:30,809
A little privacy, please.
173
00:15:31,992 --> 00:15:34,440
Umay, Please,...
174
00:15:34,464 --> 00:15:36,729
- This...
- My life, it's the time of my bath.
175
00:15:57,818 --> 00:16:01,821
So my wife has a black box,
but I don't know.
176
00:16:03,857 --> 00:16:06,243
Come on, please, tell me,
who is in the photo?
177
00:16:06,267 --> 00:16:08,267
I looked, but she doesn't look like you at all.
178
00:16:18,772 --> 00:16:20,256
You are a snake.
179
00:16:20,512 --> 00:16:22,108
You are not a sister, you are a snake.
180
00:16:22,132 --> 00:16:23,728
Will you do this to me too?
182
00:21:04,224 --> 00:21:06,825
I know what I will do with you.
183
00:21:45,966 --> 00:21:47,299
My life.
184
00:21:50,103 --> 00:21:51,604
Daughter.
185
00:21:52,105 --> 00:21:53,279
Daughter,
186
00:21:53,808 --> 00:21:55,276
Don't dare.
187
00:21:55,615 --> 00:21:56,833
Did you hear?
188
00:21:56,857 --> 00:21:58,881
Don't dare again.
189
00:22:04,484 --> 00:22:05,985
Do not be afraid, mom.
190
00:22:06,820 --> 00:22:08,420
It will not happen again.
191
00:22:24,771 --> 00:22:25,973
Mom.
192
00:22:26,472 --> 00:22:27,879
Mom, look at me.
193
00:22:30,744 --> 00:22:32,420
We will go, mom.
Come on.
194
00:22:34,881 --> 00:22:36,482
This time we will go.
195
00:22:51,331 --> 00:22:54,066
Mr. Cevahir, your business is done.
196
00:22:57,181 --> 00:22:59,427
Pay the money to give you the girl.
197
00:23:02,609 --> 00:23:04,495
Immediately!
Today.
198
00:23:11,418 --> 00:23:12,818
Daughter, what are you doing?
199
00:23:13,953 --> 00:23:15,220
Come back to your senses!
200
00:23:15,722 --> 00:23:18,090
Actually we are going
because I'm in my senses.
201
00:23:18,792 --> 00:23:20,693
The one who has a mind, goes, mom.
202
00:23:20,727 --> 00:23:21,958
Goes away of here.
203
00:23:22,068 --> 00:23:24,102
- Come on.
- I die for you.
204
00:23:26,266 --> 00:23:28,167
Don't die for me anymore.
205
00:23:29,135 --> 00:23:31,370
Don't die for me anymore.
Enough!
206
00:23:33,606 --> 00:23:36,322
Did you come to this world to be a sacrifice?
207
00:23:36,976 --> 00:23:40,312
Don't die for neither me nor that psychbolic anymore.
208
00:23:42,682 --> 00:23:45,859
This is your home.
209
00:23:46,291 --> 00:23:48,609
Your home that remained from your father.
210
00:23:48,788 --> 00:23:52,291
I told you a thousand times to
get divorced from this man so that he goes.
211
00:23:52,392 --> 00:23:54,727
Are you afraid?
Okay, okay.
212
00:23:55,028 --> 00:23:58,349
If you can't put this psychotic out the door...
213
00:24:00,300 --> 00:24:01,934
Then, we go, mom.
214
00:24:04,304 --> 00:24:05,771
Come on, please
215
00:24:07,173 --> 00:24:09,709
Leave the bags, leave them.
Leave them.
216
00:24:11,544 --> 00:24:12,770
I will leave.
217
00:24:15,081 --> 00:24:16,215
I will leave.
218
00:24:16,282 --> 00:24:17,485
Okay.
219
00:24:20,854 --> 00:24:22,621
And then, what do I do, mom?
220
00:24:25,792 --> 00:24:27,693
Shall I do what I couldn't do last night?
221
00:24:30,964 --> 00:24:33,632
Do you want?
Shall I do what I couldn't do last night?
222
00:24:34,534 --> 00:24:35,534
Please.
223
00:24:35,535 --> 00:24:37,584
Please, please!
Please what?
224
00:24:37,608 --> 00:24:39,071
Please what?
225
00:24:39,072 --> 00:24:40,450
I'll be a killer!
226
00:24:40,593 --> 00:24:42,834
I will be a killer.
In the end, I'll be a father's killer.
227
00:24:42,858 --> 00:24:44,018
Don't you see?
228
00:24:53,686 --> 00:24:55,087
Okay.
229
00:24:55,588 --> 00:24:56,950
Okay.
230
00:24:57,724 --> 00:24:58,991
You do not come.
231
00:25:00,960 --> 00:25:03,929
And you wait here to die from beatings.
232
00:25:05,098 --> 00:25:06,255
But I,...
233
00:25:10,770 --> 00:25:12,002
No.
234
00:25:14,941 --> 00:25:16,241
I'm not here, mom.
235
00:25:23,483 --> 00:25:24,983
You can't leave.
236
00:25:24,984 --> 00:25:26,885
And I will do as my aunt.
237
00:25:29,856 --> 00:25:32,324
May Allah be merciful toward my aunt.
238
00:25:33,259 --> 00:25:35,894
She died and didn't have a grave,
but she had pride!
239
00:25:35,895 --> 00:25:37,329
She had a mind when she was alive.
240
00:25:41,000 --> 00:25:42,607
Ah, brother, ah!
241
00:25:42,746 --> 00:25:45,833
We shouldn't pay attention
neither to your words nor those cymbals, but...
242
00:25:46,172 --> 00:25:47,973
Let me be the elder one.
243
00:25:49,542 --> 00:25:52,311
My aunt did not tolerate the beatings like you.
244
00:25:52,712 --> 00:25:54,479
At a young age,
she lifted her head.
245
00:25:54,781 --> 00:25:56,615
She went away without looking back.
246
00:25:57,884 --> 00:25:59,589
My aunt is braver than you.
247
00:25:59,613 --> 00:26:01,432
And she is not cowardly like you!
She ran away!
248
00:26:01,433 --> 00:26:02,761
Shut up!
249
00:26:03,790 --> 00:26:06,458
Be afraid not to say the name of your dead sister.
250
00:26:08,695 --> 00:26:10,794
I'm not as cowardly as you.
251
00:26:14,202 --> 00:26:15,419
I...
252
00:26:18,204 --> 00:26:19,970
As my aunt.
253
00:26:21,841 --> 00:26:23,212
Oh my mom!
254
00:26:24,106 --> 00:26:26,584
Mom, the girl went mad and
they will run away.
255
00:26:28,882 --> 00:26:32,451
Ah, brother, ah!
You don't know anything about the world.
256
00:27:34,681 --> 00:27:36,381
I can not do it!
257
00:27:38,184 --> 00:27:40,018
I can not do!
258
00:27:41,360 --> 00:27:44,856
I can not go out of this damned door and
leave my mom.
259
00:27:48,521 --> 00:27:52,098
I would have gone out of this door a thousand times!
A thousand times!
260
00:27:52,832 --> 00:27:54,391
Even the woodshed,...
261
00:27:55,093 --> 00:27:58,399
If I wanted, I would have opened
the door of the woodshed a thousand times.
262
00:28:01,708 --> 00:28:03,950
I did not open the door so that
I do not humiliate you!
263
00:28:04,200 --> 00:28:08,033
And if I do not go away from this door,
then it's because I don't want to humiliate you.
264
00:28:10,683 --> 00:28:12,150
But let him humiliate you.
265
00:28:12,738 --> 00:28:14,548
Let him humiliate you.
266
00:28:15,181 --> 00:28:18,295
Let this psychotic humiliate under his feet
until you get full.
267
00:28:19,592 --> 00:28:21,460
Shame on me too!
268
00:28:22,128 --> 00:28:25,664
Shame on me that
I can not be like my late aunt.
269
00:28:44,484 --> 00:28:45,951
You will not be.
270
00:28:49,822 --> 00:28:51,974
You will not be like that snake.
271
00:28:59,432 --> 00:29:01,536
We go to places where no one goes.
272
00:29:01,601 --> 00:29:04,369
That's why we're competing with our dreams.
273
00:29:06,600 --> 00:29:08,386
Compete, my aunt.
274
00:29:10,510 --> 00:29:14,146
It's a very impressive speech, Umay.
Thank you.
275
00:29:14,565 --> 00:29:16,433
Before I finish our day's meeting,
276
00:29:16,457 --> 00:29:21,670
I want to talk briefly about
the criticisms about us on social media.
277
00:29:21,694 --> 00:29:22,544
Can this be?
278
00:29:22,545 --> 00:29:23,589
Oh, of course.
279
00:29:23,589 --> 00:29:25,323
These social networks.
280
00:29:26,626 --> 00:29:28,560
Everyone he has a keyboard, writes, right?
281
00:29:33,299 --> 00:29:34,699
Envious.
282
00:29:36,916 --> 00:29:40,138
We talk about places where no one goes.
283
00:29:40,406 --> 00:29:46,511
They even accuse our association of wandering
in customary and touristic villages.
284
00:29:46,846 --> 00:29:49,247
In Turkey 2017,...
285
00:29:49,382 --> 00:29:53,244
They are waiting for us to find a small village
where no axe entered it.
286
00:29:53,653 --> 00:29:54,719
Interesting.
287
00:29:54,720 --> 00:29:55,987
Interesting, right?
288
00:29:56,440 --> 00:30:00,058
That's why I wanted from my assistant to
do an investigation.
289
00:30:00,059 --> 00:30:02,494
And today I came with a long list!
290
00:30:02,495 --> 00:30:03,637
Give me, daughter.
291
00:30:03,930 --> 00:30:05,638
I'm looking forward.
292
00:30:06,194 --> 00:30:09,869
I found small villages as you exactly said.
293
00:30:10,937 --> 00:30:12,963
For example there are Hanım Beyli village,...
294
00:30:12,987 --> 00:30:14,339
Çaykenarı Köyü village,...
295
00:30:14,340 --> 00:30:15,756
Sultan Hamamı village,
296
00:30:16,027 --> 00:30:17,462
Karalılar village,
297
00:30:18,795 --> 00:30:20,245
- Are you fine, dear?
- Mom,...
298
00:30:20,246 --> 00:30:21,794
- Are you fine?
- Give me a napkin.
299
00:30:21,795 --> 00:30:24,450
Okay, please, do not panic.
300
00:30:24,450 --> 00:30:26,017
Everything is fine.
Please, sit down.
301
00:30:26,041 --> 00:30:28,041
Go ahead, go ahead, please.
302
00:30:30,438 --> 00:30:31,582
Are you fine?
303
00:30:31,691 --> 00:30:34,459
This Kara...
304
00:30:34,600 --> 00:30:36,128
Yes, Karalılar village.
305
00:30:36,129 --> 00:30:37,963
It's in the third place in my list.
306
00:30:38,531 --> 00:30:39,606
Continue.
307
00:30:42,702 --> 00:30:47,086
This village is not like a traditional Anatolian village.
308
00:30:47,306 --> 00:30:49,608
There are 50-55 houses.
309
00:30:49,709 --> 00:30:52,644
And inside it, there is a primary school and
a health clinic.
310
00:30:53,237 --> 00:30:56,073
And it's a covered village and
not very extrovert.
311
00:30:57,483 --> 00:30:58,650
No one migrates from it.
312
00:30:58,684 --> 00:31:01,447
Of course, this does not apply to the new generation
313
00:31:01,471 --> 00:31:04,474
They go to study at the university and
do not return here.
314
00:31:07,960 --> 00:31:09,190
You are ungrateful,..
315
00:31:09,537 --> 00:31:11,566
You are ungrateful who doesn't like the pit
where she came out from (born).
316
00:31:11,567 --> 00:31:14,141
If I am ungrateful,
then you are stupid, Ms. Umran.
317
00:31:14,247 --> 00:31:15,807
Let "Karalılar" be yours,...
318
00:31:15,942 --> 00:31:17,375
And Istanbul be mine.
319
00:31:19,105 --> 00:31:20,205
Mom!
320
00:31:29,482 --> 00:31:30,855
It is impossible.
321
00:31:31,617 --> 00:31:34,627
It is not strategically suitable for
the target of our goals.
322
00:31:35,454 --> 00:31:37,489
You are mistaken, Umay.
323
00:31:37,490 --> 00:31:43,537
This village specifically is suitable to
correct our public image.
324
00:31:43,563 --> 00:31:45,230
Yes mom.
In fact, my aunt...
325
00:31:45,231 --> 00:31:46,665
I think that,...
326
00:31:47,266 --> 00:31:49,701
We know what we should do.
327
00:31:53,739 --> 00:31:55,060
Karalılar!
328
00:31:56,442 --> 00:31:57,842
Those who agrees?
329
00:32:07,987 --> 00:32:09,593
Those who refuses?
330
00:32:19,498 --> 00:32:21,675
Karalılar village is rejected.
331
00:32:38,417 --> 00:32:39,484
Brother.
332
00:32:44,657 --> 00:32:46,891
Brother, I went to your house a little ago.
333
00:32:46,892 --> 00:32:49,027
I said let me see what they are doing?
334
00:32:49,028 --> 00:32:51,263
I went to the door and there was noise.
335
00:32:51,264 --> 00:32:53,528
I think that your wife and daughter are escaping.
336
00:32:55,001 --> 00:32:56,014
Brother!
337
00:33:14,487 --> 00:33:17,722
If I wanted, I would have opened
the door of the woodshed a thousand times.
338
00:33:18,324 --> 00:33:20,571
I did not open the door so that
I do not humiliate you!
339
00:33:28,100 --> 00:33:32,270
On your love and on ***.
340
00:33:36,409 --> 00:33:37,709
What is happening?
341
00:33:38,028 --> 00:33:39,544
I don't talk to you.
342
00:33:39,645 --> 00:33:41,117
Why did you bring me here?
343
00:34:02,648 --> 00:34:03,675
Mom.
344
00:34:03,796 --> 00:34:05,669
Mom, wait a minute, listen!
345
00:34:05,671 --> 00:34:07,361
Mom, can you listen to me for a minute?
346
00:34:07,362 --> 00:34:11,716
Mom, it is a poor little village, I felt sorry for them.
Is it a sin?
347
00:34:18,493 --> 00:34:21,693
Look, look, mom.
What you said has already happened, okay?
348
00:34:21,803 --> 00:34:24,455
Is it possible otherwise, mom?
349
00:34:24,457 --> 00:34:27,992
What can happen in this life
not according to your will, mom?
350
00:34:28,160 --> 00:34:30,041
Why do I take you to the association?
351
00:34:30,062 --> 00:34:31,190
What?
352
00:34:31,497 --> 00:34:33,965
She spent her whole school life as an outcast.
353
00:34:34,133 --> 00:34:37,535
And she doesn't have half of
her mother's followers on Instagram.
354
00:34:38,170 --> 00:34:41,617
My daughter who has not even
a single friend of her own status.
355
00:34:42,208 --> 00:34:44,642
Why do I take her to the association?
356
00:34:48,881 --> 00:34:52,370
So that you collaborate together with your aunt
who builds herself an intellectual,
357
00:34:52,371 --> 00:34:55,020
And you put yourself in a ridiculous position?
358
00:34:56,689 --> 00:34:59,257
In your lonely asocial world...
359
00:34:59,454 --> 00:35:03,661
At least I try to make you have relationships with
the girls of women in the association.
360
00:35:04,296 --> 00:35:06,965
But as it usually happens, I try in vain.
361
00:35:07,566 --> 00:35:08,666
In vain
362
00:35:11,443 --> 00:35:13,338
Because you, Hayal...
363
00:35:14,774 --> 00:35:16,416
Hopeless.
364
00:35:18,244 --> 00:35:20,812
You are completely hopeless.
365
00:35:28,421 --> 00:35:31,723
You hate to be my mom, don't you?
366
00:35:33,526 --> 00:35:38,129
I have been imagining that
this place would be very big.
367
00:35:39,064 --> 00:35:40,765
What is this?
It's very small.
368
00:35:45,538 --> 00:35:46,771
My baby.
369
00:35:54,847 --> 00:35:56,815
If only I put my canvases here.
370
00:35:57,383 --> 00:36:00,533
But no light will enter this place.
371
00:36:04,490 --> 00:36:05,990
If only we put two shelves here,...
372
00:36:05,991 --> 00:36:07,192
For my paints.
373
00:36:07,193 --> 00:36:09,294
Be careful, be careful, be careful.
374
00:36:27,780 --> 00:36:29,948
What is there?
Is there a refuge?
375
00:36:31,383 --> 00:36:33,710
It's impossible, it's impossible.
This place is impossible.
376
00:36:36,642 --> 00:36:39,913
If the one who is in my lap her half is from me,
also her half is from him.
377
00:36:40,926 --> 00:36:42,760
What did you write in your diary?
378
00:36:42,761 --> 00:36:45,096
Yıldırım (The Lightning) which lights up in my heart,...
379
00:36:45,531 --> 00:36:48,299
He lighted up in our heart,
turned away and went.
380
00:36:48,300 --> 00:36:51,402
But do not be afraid,
he left you a memory from him.
381
00:36:51,537 --> 00:36:54,672
Half is mine and half is his!
382
00:36:54,673 --> 00:36:56,774
But take her, let she be yours.
383
00:37:00,446 --> 00:37:01,579
Snake!
384
00:37:02,348 --> 00:37:03,882
You are a snake!
385
00:37:04,149 --> 00:37:07,852
Come on, mother, please, where are the key?
Shall we wander down there? Come on.
386
00:37:07,953 --> 00:37:11,055
Daughter, there is nowhere to go.
387
00:37:11,056 --> 00:37:12,290
It's a small place.
388
00:37:12,982 --> 00:37:15,071
It's just a woodshed.
389
00:37:15,694 --> 00:37:17,662
Besides, there is not even a window there.
390
00:37:17,663 --> 00:37:19,330
That's, it's dark there, it's dark.
391
00:37:19,331 --> 00:37:23,419
You can not draw anything there,
even you can't draw the garbage man.
392
00:37:24,136 --> 00:37:27,423
Mom, this place will be my secret refuge.
393
00:37:27,940 --> 00:37:32,911
Your secret secret is,...
394
00:37:35,180 --> 00:37:37,181
In your mother's heart.
395
00:37:41,086 --> 00:37:44,789
Happy birthday, Hayal.
396
00:37:46,091 --> 00:37:49,060
Happy birthday, Hayal.
397
00:37:50,095 --> 00:37:52,030
Happy birthday,...
398
00:37:53,098 --> 00:37:54,999
Hayat.
399
00:37:55,134 --> 00:38:01,272
Happy birthday, Happy birthday,
Happy birthday.
400
00:38:08,280 --> 00:38:09,814
Mom,...
401
00:38:09,882 --> 00:38:11,844
It was good that you gave birth to me.
402
00:38:12,084 --> 00:38:13,217
It was good.
403
00:38:18,457 --> 00:38:21,893
It was good that you were born.
It is good that you are my daughter.
404
00:38:21,894 --> 00:38:23,220
My dear mom,...
405
00:38:23,244 --> 00:38:25,111
What would I do, if you were not here.
406
00:38:26,131 --> 00:38:27,699
My dear.
407
00:38:28,762 --> 00:38:30,050
Mom.
408
00:38:30,669 --> 00:38:33,805
It will be my most beautiful birthday ever.
409
00:38:41,513 --> 00:38:45,249
Look, look, look,look.
410
00:38:45,250 --> 00:38:47,485
It turned out that my mother-in-law loves me.
411
00:38:47,486 --> 00:38:50,576
You cut the cake secretly from me, right?
412
00:38:59,098 --> 00:39:00,421
Do not be sad, mom.
413
00:39:00,445 --> 00:39:02,160
Consider that I have already eaten it.
414
00:39:02,161 --> 00:39:04,554
- I would cut your tongue,...
- Leave here.
415
00:39:04,555 --> 00:39:06,120
But they are those who are waiting for you.
416
00:39:06,121 --> 00:39:07,566
Let the girl go!
417
00:39:07,706 --> 00:39:09,678
Come on, make the girl get ready.
She will go, I made her get married.
418
00:39:09,679 --> 00:39:10,693
What?
419
00:39:10,694 --> 00:39:12,511
Who and to whom do you give me?!
420
00:39:13,445 --> 00:39:15,446
I don't have a daughter to give to anyone.
421
00:39:15,470 --> 00:39:16,080
Leave my daughter.
422
00:39:16,081 --> 00:39:17,859
- Leave her.
- You daughter, right?
423
00:39:18,450 --> 00:39:20,151
In the right place.
424
00:39:20,886 --> 00:39:24,274
In the woodshed, you speak in a swaggering way,...
425
00:39:24,298 --> 00:39:25,974
"I don't have a daughter", right?
426
00:39:25,975 --> 00:39:27,127
My daughter, my own daughter!
427
00:39:27,213 --> 00:39:27,825
Cemal!
428
00:39:27,826 --> 00:39:30,028
What is there in this woodshed?
What is going on, mom?
429
00:39:30,029 --> 00:39:31,295
I will start with your mom!
430
00:39:31,296 --> 00:39:31,763
Come on, go.
431
00:39:31,764 --> 00:39:32,764
Cemal, I told you let my daughter go.
432
00:39:32,765 --> 00:39:34,332
- Mom, what is happening?
- Keep your hands away off her.
433
00:39:34,333 --> 00:39:35,266
- Come here.
- Let her go.
434
00:39:35,267 --> 00:39:36,401
- She needs to be ready.
-Let her go!
435
00:39:36,402 --> 00:39:37,301
Do not touch my daughter!
436
00:39:37,302 --> 00:39:39,270
- Keep your hand away off my daughter.
- Mom!
437
00:39:40,606 --> 00:39:41,917
Mom!
438
00:39:42,011 --> 00:39:43,091
Mom, mom!
439
00:39:43,172 --> 00:39:43,996
- Go.
- Mom!
440
00:39:44,020 --> 00:39:44,809
Go.
441
00:39:44,810 --> 00:39:46,811
- On you and your mother!
- Leave me.
442
00:40:06,298 --> 00:40:08,266
You hate me!
443
00:40:08,267 --> 00:40:10,702
You really hate me.
444
00:40:12,071 --> 00:40:14,706
Either you go with your own will,...
445
00:40:15,207 --> 00:40:19,343
Or I will crush your head!
446
00:40:23,015 --> 00:40:24,148
Crush it!
447
00:40:30,789 --> 00:40:32,657
What have you done?
448
00:40:37,162 --> 00:40:38,663
What have you done?
449
00:40:50,309 --> 00:40:52,575
A different quarrel every day.
450
00:40:52,961 --> 00:40:56,276
This girl cries every day,
because of her mother.
451
00:40:57,049 --> 00:41:00,551
This thing that you do to our daughter
called psychological violence Umay.
452
00:41:00,953 --> 00:41:04,122
Let me tell you what is the thing that
our daughter does, Reşat.
453
00:41:04,123 --> 00:41:06,924
exploitation, emotional pressure.
454
00:41:06,925 --> 00:41:13,131
Is this the only thing that you can say about your daughter,
who cries every day and says that my mother hates to be my mother?
455
00:41:13,132 --> 00:41:14,365
This is the truth.
456
00:41:15,400 --> 00:41:20,772
Her father's princess knows very well
how tears herself in tears like a weapon, like asthma.
457
00:41:22,775 --> 00:41:24,976
She will not become a warrior at all.
458
00:41:27,980 --> 00:41:33,417
Your poor growing daughter will always
be comforted by the victories of her father.
459
00:41:39,458 --> 00:41:41,526
When will Volkan return?
460
00:41:43,028 --> 00:41:48,015
His platonic charms unhappy love,
when he has to look the brother's look.
461
00:41:49,768 --> 00:41:53,077
He will find another thing, when he returns and cries for it,
you don't worry.
462
00:41:53,806 --> 00:41:56,948
I'm not going to take the nonsense that
you are saying about Volkan seriously.
463
00:41:58,744 --> 00:42:03,722
But there is something else with you today, Umay.
464
00:42:04,550 --> 00:42:11,589
All these brutalities can't just be because
your girl voted against you.
465
00:42:12,391 --> 00:42:17,762
Even you, even you are not selfish this much.
466
00:42:53,465 --> 00:42:55,242
Happy Birthday.
467
00:42:57,336 --> 00:42:59,235
Whatever your name is.
468
00:43:16,588 --> 00:43:18,890
I think you are happy with your mom.
469
00:43:20,225 --> 00:43:21,459
- My child.
- Mom!
470
00:43:23,328 --> 00:43:26,279
Okay, daughter.
My beautiful daughter.
471
00:43:26,782 --> 00:43:28,937
- My beautiful daughter.
- Mom!
472
00:43:31,840 --> 00:43:34,427
Mom, mom, mom.
473
00:43:52,451 --> 00:43:55,453
Look, everything will pass, do you hear?
It will pass.
474
00:43:55,477 --> 00:43:58,281
The days will pass, will pass, okay?
It will pass.
475
00:43:59,487 --> 00:44:00,706
- Mom.
- Daughter.
476
00:44:00,707 --> 00:44:02,124
- Mom, mom.
- Daughter.
477
00:44:02,148 --> 00:44:03,601
Mom, don't leave me.
478
00:44:03,602 --> 00:44:04,935
Eat and drink well.
479
00:44:04,936 --> 00:44:07,138
- Mom, leave me.
- My child.
480
00:44:07,139 --> 00:44:10,207
Take me with my mom, please.
Mom!
481
00:44:10,208 --> 00:44:12,443
Knock the door of aunt Halima.
482
00:44:12,444 --> 00:44:14,469
- Leave my daughter, leave her.
- Please, leave her, mom.
483
00:44:14,493 --> 00:44:15,543
Take me too, mom.
484
00:44:15,567 --> 00:44:18,763
Mom, mom, mom.
Take me too, mom, please.
485
00:44:18,838 --> 00:44:20,411
Mom, mom.
486
00:44:22,168 --> 00:44:22,963
Hayal.
487
00:44:22,964 --> 00:44:24,533
Mom!
488
00:44:27,741 --> 00:44:29,087
Mom!
489
00:44:35,767 --> 00:44:38,436
Mom, mom.
490
00:44:43,891 --> 00:44:48,092
What will I do without you, mom?
Mom, mom.
491
00:44:54,686 --> 00:45:00,424
Renowned activist Doctor Yıldırım Soner who
has been shuttling between Africa and Middle East for 10 years,
492
00:45:00,425 --> 00:45:03,627
He became the leader of Artificial Heart Congress in Lisbon.
493
00:45:04,863 --> 00:45:10,822
I know that the artificial heart and the fact that
we are emotional can be disturbing to the romantic concept.
494
00:45:10,823 --> 00:45:13,487
But for the sake of love,
we must first remain alive.
495
00:45:14,373 --> 00:45:19,220
Therefore, our goal, let the medicine and
technology develop the much they want,...
496
00:45:19,221 --> 00:45:24,059
Supporting organ donation and
minimize the need of artificial hearts.
497
00:45:24,119 --> 00:45:27,651
Besides, be sure that the heart
will not leave you halfway.
498
00:45:28,420 --> 00:45:30,421
We will stop hearing its voice.
499
00:45:30,655 --> 00:45:34,258
The famous doctor Yıldırım Soner,....
500
00:45:36,428 --> 00:45:39,930
I and Umay were watching,
the topic of the artificial heart attracted my attention.
501
00:45:40,532 --> 00:45:44,935
Sweetie, in which year do we live?
Now all hearts are artificial.
502
00:45:47,627 --> 00:45:51,142
Look, Yıldırım Soner is a surgeon whom
I appreciate him so much.
503
00:45:51,143 --> 00:45:51,976
Especially,...
504
00:45:51,977 --> 00:45:53,756
He is an inflated balloon.
505
00:45:53,845 --> 00:45:57,281
The man holds his heart in his hands, mom.
506
00:45:57,282 --> 00:45:59,950
He holds his heart in his hands!
507
00:46:01,353 --> 00:46:02,674
Congratulations
508
00:46:03,133 --> 00:46:07,179
You have described this very well,
but it is still not suitable for the breakfast table.
509
00:46:07,659 --> 00:46:10,721
If only they do operations to
decorate the heart too, right dad?
510
00:46:12,057 --> 00:46:13,881
It would have been suitable for my mom.
511
00:46:22,808 --> 00:46:26,844
After finishing your meal,
change your clothes.
512
00:46:27,066 --> 00:46:30,014
We will take a shot for the week of magazine awareness.
513
00:46:30,849 --> 00:46:32,550
Third page, mom.
514
00:46:34,252 --> 00:46:35,419
Excuse me!
515
00:46:35,420 --> 00:46:41,153
You have to read the news of violence on women for
the awareness week, it's usually on the third page.
516
00:46:41,177 --> 00:46:43,177
It's not in the magazine.
517
00:46:59,778 --> 00:47:01,111
Mom!
518
00:47:01,446 --> 00:47:02,495
Are you fine, Umay?
519
00:47:02,496 --> 00:47:03,420
What happened?
520
00:47:03,421 --> 00:47:04,895
Are you fine, Mrs. Umay?
521
00:47:05,417 --> 00:47:07,990
Migraine, migraine.
522
00:47:08,076 --> 00:47:10,087
Quickly, bring the medicine of Mrs. Umay.
523
00:47:10,088 --> 00:47:12,123
No, no, no.
524
00:47:12,571 --> 00:47:15,816
I want to rest a little.
525
00:47:47,425 --> 00:47:49,119
I told you.
526
00:47:50,725 --> 00:47:54,388
I told you that you would be the prisoner of that
place until the end of your life, right?
527
00:47:55,734 --> 00:47:58,414
Say it!
Where did you hide the money?
528
00:47:59,137 --> 00:48:02,357
Brother Cevahir, I told you that
I would give you the girl, I swear.
529
00:48:02,419 --> 00:48:05,776
Even if you give me money above them,
will I take your temperamental daughter?
530
00:48:05,777 --> 00:48:11,382
After this time, I will not take your daughter and
get my head in trouble with her crazy mother.
531
00:48:11,416 --> 00:48:14,952
Your wife brought you to this state,
what state will she bring me, if she gets out?
532
00:48:14,953 --> 00:48:16,643
No, brother.
533
00:48:17,980 --> 00:48:20,304
Stop, stop,stop
Mom, mom!
534
00:48:20,328 --> 00:48:24,331
The stitches, brother Cevahir!
You have opened the stitches, mom!
535
00:48:31,666 --> 00:48:35,466
Take your bad daughter and
don't appear in front of my eyes.
536
00:48:35,974 --> 00:48:39,873
Brother, I told you that I would give you the girl.
Why are you doing like this?
537
00:48:41,948 --> 00:48:43,365
You!
538
00:48:43,648 --> 00:48:47,184
You couldn't take my life,
now you are trying to take my bread.
539
00:48:47,185 --> 00:48:49,971
Will not I make you pay for this?!
540
00:48:50,789 --> 00:48:53,190
- Brother!
- Kevser.
541
00:48:53,191 --> 00:48:56,252
- Allah has saved you, brother.
- Ah, Kevser, ah!
542
00:48:56,389 --> 00:49:00,017
Allah has saved you,
but the hit of that killer came into the gap of the stomach.
543
00:49:02,334 --> 00:49:03,267
Yes, Kevser.
544
00:49:03,268 --> 00:49:07,004
But she will get her punishment, brother.
It's a little, but let it be so.
545
00:49:09,413 --> 00:49:11,661
Mother and her daughter said a lot
in court in the morning.
546
00:49:11,662 --> 00:49:13,612
The girl, where is the girl?
547
00:49:14,021 --> 00:49:16,272
Today we are at Umay Karay's house,
548
00:49:16,296 --> 00:49:19,780
We are going to talk with her about
her very special projects.
549
00:49:19,842 --> 00:49:21,113
Hello, Mrs. Umay.
550
00:49:21,137 --> 00:49:24,210
Thank you so much that
you have opened the door of your house to us.
551
00:49:24,322 --> 00:49:27,787
Now, if you want, I'll start asking questions,
before I prolong more.
552
00:49:27,826 --> 00:49:30,516
The first question is,
how does the association life go?
553
00:49:30,540 --> 00:49:34,080
About the projects that you have done and
the projects that you think to do them.
554
00:49:34,140 --> 00:49:36,420
Our priority is violence against women.
555
00:49:37,369 --> 00:49:39,970
Violence is a struggle between conscience and ignorance.
556
00:49:39,971 --> 00:49:42,973
It's a weapon in the hands of
cowards, not brave ones.
557
00:49:42,974 --> 00:49:44,975
Violence is a painful defeat.
558
00:49:45,210 --> 00:49:50,280
This defeat is not the one who was subjected to violence,
but the one who applies it.
559
00:49:50,444 --> 00:49:53,425
We have to find this strength for women.
560
00:49:53,618 --> 00:49:58,127
Your father, son, husband,
if they choose the wrong...
561
00:50:01,459 --> 00:50:02,459
Dad!
562
00:50:03,762 --> 00:50:06,664
You will take my money and my life, right?
563
00:50:07,666 --> 00:50:08,728
Dad!
564
00:50:09,334 --> 00:50:10,968
It's all because of you.
565
00:50:10,969 --> 00:50:13,871
- Dad, let me go, dad!
- From the beginning, all because of you.
566
00:50:13,872 --> 00:50:16,173
- Dad, let me go, let me go, dad!
- Go.
567
00:50:16,808 --> 00:50:19,892
Sister, please, do not do this.
568
00:50:20,045 --> 00:50:21,444
I can't breathe.
569
00:50:22,681 --> 00:50:24,448
I can not breathe.
570
00:50:24,849 --> 00:50:28,218
This is a panic.
Let me put you in your bed, come on.
571
00:50:28,586 --> 00:50:30,480
- Dad!
- Go down.
572
00:50:30,855 --> 00:50:32,109
Dad!
573
00:50:32,133 --> 00:50:33,331
Dad!
574
00:50:34,626 --> 00:50:36,315
Stay here!
575
00:50:39,097 --> 00:50:40,664
I can not breathe!
576
00:50:40,665 --> 00:50:43,133
I will bring you water.
577
00:50:49,607 --> 00:50:52,102
Now you will find what fits you.
578
00:50:52,875 --> 00:50:54,155
Dad!
579
00:51:00,618 --> 00:51:02,920
Umran, drink some water.
Come on.
580
00:51:14,466 --> 00:51:15,838
- Umran!
- Something happened to the woman.
581
00:51:15,862 --> 00:51:16,734
- Umran!
- What is happening?
582
00:51:16,735 --> 00:51:18,702
Umran!
Daughter.
583
00:52:37,081 --> 00:52:40,007
- Help me!
- Daughter!
584
00:52:41,044 --> 00:52:42,067
Daughter!
585
00:52:42,091 --> 00:52:43,113
Okay, it passed.
586
00:52:43,114 --> 00:52:44,923
Help me.
587
00:52:59,804 --> 00:53:01,745
Help me!
588
00:53:02,905 --> 00:53:04,341
Help me!
589
00:53:05,280 --> 00:53:06,837
I'm here!
590
00:53:26,097 --> 00:53:27,665
Help me!
591
00:53:28,611 --> 00:53:30,967
I got locked in the woodshed!
I'm here!
592
00:53:33,605 --> 00:53:35,505
Help me!
593
00:53:56,294 --> 00:53:57,984
Help me!
594
00:53:58,092 --> 00:53:58,929
Help me!
595
00:53:58,953 --> 00:54:01,475
I got locked in the woodshed!
Help me!
596
00:54:10,408 --> 00:54:12,086
Help me!
597
00:54:13,347 --> 00:54:17,622
I'm here! I got locked in the woodshed!
Help!
598
00:55:27,457 --> 00:55:28,570
Leave.
599
00:55:39,330 --> 00:55:41,264
Why you do this with me?
600
00:55:46,337 --> 00:55:47,616
Why?
601
00:55:48,971 --> 00:55:50,257
Why?
602
00:55:54,612 --> 00:55:56,564
Because of you.
603
00:55:58,136 --> 00:55:59,763
Because of you.
604
00:56:01,152 --> 00:56:04,254
What I do, I do it because of you.
605
00:56:05,523 --> 00:56:09,126
She loved you and did not love me.
606
00:56:11,696 --> 00:56:15,808
You took all her love and
nothing left for me.
607
00:56:16,501 --> 00:56:19,191
Because of you, she didn't love me!
608
00:56:19,203 --> 00:56:22,072
Because of you, we didn't even have children.
609
00:56:22,073 --> 00:56:25,142
Because of you!
It's all because of you!
610
00:56:25,143 --> 00:56:26,777
I am your child!
611
00:56:26,778 --> 00:56:27,779
I...
612
00:57:27,305 --> 00:57:29,680
- Aysun Koç.
- Of course, she started.
613
00:57:29,704 --> 00:57:34,913
Derine Jomert, Saiye Eren, you have visitors.
Go to the visit department.
614
00:57:35,472 --> 00:57:36,890
Congratulation.
615
00:57:36,948 --> 00:57:38,615
Isn't there any news from my daughter?
616
00:57:38,616 --> 00:57:40,250
She didn't come, Umran.
617
00:57:56,054 --> 00:58:06,896
"After 2 months"
618
00:58:44,212 --> 00:58:45,488
What is going on?
619
00:58:45,504 --> 00:58:47,621
"Missing, being looked for her"
Daughter, she is my daughter.
620
00:58:47,645 --> 00:58:48,761
My daughter, daughter, daughter!
621
00:58:48,785 --> 00:58:49,985
- No, no, no.
- My daughter.
622
00:58:50,009 --> 00:58:52,036
- She is my daughter.
- No, my child.
623
00:58:52,060 --> 00:58:54,060
- She is not!
- This is my daughter.
624
00:59:07,338 --> 00:59:09,339
What is there, girl?
Did you get cold?
625
00:59:23,054 --> 00:59:25,533
How beautiful I look after you, right?
626
00:59:28,626 --> 00:59:32,726
I look after you like my eyes so that
you don't die.
627
00:59:50,948 --> 00:59:53,714
Open the door!
Open the door!
628
00:59:53,818 --> 00:59:55,888
I'm telling you that
my daughter did not run away!
629
00:59:55,912 --> 00:59:56,948
She did not run away!
630
00:59:56,972 --> 00:59:59,768
That's why you don't find her.
Because she didn't run away.
631
00:59:59,792 --> 01:00:00,457
My daughter!
632
01:00:00,458 --> 01:00:02,280
They do something to my daughter.
633
01:00:02,304 --> 01:00:03,967
Something happened to her.
634
01:00:03,991 --> 01:00:06,373
She doesn't leave her mother and run away.
635
01:00:06,440 --> 01:00:07,905
Let me go, sister!
636
01:00:07,929 --> 01:00:09,801
Leave me, leave.
637
01:00:09,825 --> 01:00:11,694
Leave me, I'll press.
638
01:00:11,803 --> 01:00:13,214
Leave me.
639
01:00:13,295 --> 01:00:15,104
Leave me.
My daughter!
640
01:00:47,002 --> 01:00:51,229
"After 5 months"
641
01:02:13,458 --> 01:02:17,084
"December, 2018"
642
01:03:10,748 --> 01:03:13,049
Look what I brought for you.
643
01:03:17,688 --> 01:03:20,323
You love snow balls, girl.
644
01:03:27,164 --> 01:03:31,301
You do not laugh!
You do not laugh!
645
01:03:36,005 --> 01:03:37,800
Bad dog!
646
01:04:24,489 --> 01:04:27,575
"Finally, he comes back home"
647
01:04:38,789 --> 01:04:42,031
"The famous professor comes back"
648
01:04:46,043 --> 01:04:47,510
Umran Çetin.
649
01:04:54,218 --> 01:04:55,830
May Allah bless you.
650
01:04:56,487 --> 01:04:58,764
Your weekly fees from the workshop
have been deposited.
651
01:04:59,023 --> 01:05:00,803
Come on, look, how lucky you are again.
652
01:05:00,827 --> 01:05:02,458
Your hand jobs are sold a lot, I swear.
653
01:05:02,459 --> 01:05:03,830
Thank you.
654
01:05:05,095 --> 01:05:06,375
You have a visitor.
655
01:05:07,130 --> 01:05:08,753
Your husband has come again.
656
01:05:23,614 --> 01:05:24,647
Where is my daughter?
657
01:05:24,861 --> 01:05:27,784
Ah, Ah, Mrs. Umran, Ah!
658
01:05:28,085 --> 01:05:31,854
For a whole year you say the same thing,
when you sit in front of me.
659
01:05:33,624 --> 01:05:36,670
Your daughter left, escaped.
660
01:05:36,694 --> 01:05:39,482
Your ungrateful daughter ran away.
661
01:05:39,687 --> 01:05:41,030
I wonder who she looked like?
662
01:05:41,299 --> 01:05:42,632
Where is my daughter?
663
01:05:42,633 --> 01:05:44,937
I'll start cursing your daughter.
664
01:05:47,137 --> 01:05:49,772
Guards are laughing behind my back.
665
01:05:49,773 --> 01:05:53,343
You did a lot of things,
but I did not divorce you.
666
01:05:54,144 --> 01:05:56,946
You will come out of this hole.
667
01:05:57,614 --> 01:06:01,985
Then your husband will take care of you again.
Your husband.
668
01:06:01,986 --> 01:06:03,987
Where is my daughter?
669
01:06:03,988 --> 01:06:06,823
The days passed quickly, Mrs. Umran.
670
01:06:07,658 --> 01:06:11,427
Today is the anniversary of the day
when you shed your husband's blood.
671
01:06:14,965 --> 01:06:18,485
Today is the birthday of that ***.
672
01:06:23,640 --> 01:06:26,642
Who knows with whom and
where she celebrates it.
673
01:06:26,643 --> 01:06:28,211
Where is my daughter?
674
01:06:28,212 --> 01:06:31,247
Where is my daughter?
Where is my daughter?
675
01:06:31,248 --> 01:06:32,181
Where is my daughter?
676
01:06:32,182 --> 01:06:32,874
Umran!
677
01:06:32,875 --> 01:06:35,519
I'm telling you, where is my daughter?
Where is my daughter?
678
01:06:35,619 --> 01:06:38,221
Where is my daughter?
Where is my daughter?
679
01:06:38,689 --> 01:06:41,424
Where is my daughter? let me go!
Where is my daughter?
680
01:06:41,425 --> 01:06:43,017
Where is my daughter?
Where?
681
01:06:43,041 --> 01:06:45,043
Where?
Where is my daughter?
682
01:06:58,066 --> 01:07:00,636
Wait, wait, wait a minute, wait.
683
01:07:00,660 --> 01:07:01,887
Wait!
684
01:07:03,180 --> 01:07:04,814
What happened, son?
685
01:07:13,924 --> 01:07:15,191
Child.
686
01:07:15,325 --> 01:07:17,060
I'm here.
687
01:07:18,629 --> 01:07:21,364
Child.
688
01:07:23,967 --> 01:07:25,868
Do not do it, uncle Cemal.
My ear hurts me.
689
01:07:25,869 --> 01:07:27,570
I will tear off your ear.
I will tear off.
690
01:07:27,571 --> 01:07:29,172
Do not do it, uncle Cemal.
Do not do it.
691
01:07:29,173 --> 01:07:31,597
Do not do it, you hurt me so much.
Do not do it.
692
01:07:31,621 --> 01:07:32,909
Go away.
693
01:07:32,967 --> 01:07:34,993
Below there is a ghost.
694
01:07:35,017 --> 01:07:37,031
It will eat you and your snowballs.
695
01:07:37,454 --> 01:07:38,746
You!
696
01:07:46,390 --> 01:07:48,391
We were missing a winter party.
697
01:07:48,823 --> 01:07:51,024
Do not behave rudely,
take care of your business.
698
01:07:53,764 --> 01:07:55,952
Don't forget to fix the tulles.
699
01:07:58,229 --> 01:08:02,664
The clip of the association will be published
right after the main news in all channels.
700
01:08:02,673 --> 01:08:04,113
Whole music will shut up.
701
01:08:04,507 --> 01:08:07,191
And everyone will watch it,
you will not miss a second from it.
702
01:08:08,579 --> 01:08:11,437
Check the playlist that was given to the DJ.
703
01:08:11,614 --> 01:08:14,243
Young people party will start after 12.
704
01:08:14,267 --> 01:08:15,785
Don't dare do any mess.
705
01:08:15,786 --> 01:08:17,854
I'll take care right now, Mrs. Umay.
706
01:08:41,718 --> 01:08:44,246
Even your room seems that you never left.
707
01:08:54,422 --> 01:08:55,682
Come already.
708
01:08:56,261 --> 01:08:57,916
Come on, come.
709
01:09:17,748 --> 01:09:18,983
Sorry.
710
01:09:26,384 --> 01:09:27,538
The plane!
711
01:09:28,505 --> 01:09:29,722
The plane!
712
01:09:36,676 --> 01:09:37,688
Sorry.
713
01:10:19,958 --> 01:10:21,145
Wow!
714
01:10:28,785 --> 01:10:32,021
We kept saying "Snow princess" about her,
but she has become the snow princess.
715
01:10:32,768 --> 01:10:33,913
Yes.
716
01:10:34,001 --> 01:10:36,664
Is this a dress?
It's feathers.
717
01:10:39,858 --> 01:10:43,232
I see that you do not get full of
looking at your work.
718
01:10:44,201 --> 01:10:46,736
I think you don't need to
be so unfair toward Umay.
719
01:10:46,737 --> 01:10:48,335
I wouldn't dare!
720
01:10:48,745 --> 01:10:51,777
But I think you shouldn't be so humble.
721
01:10:52,186 --> 01:10:55,310
That's, Umay would be Umay, if you weren't.
Yes.
722
01:10:55,334 --> 01:10:59,784
But Umay Karay's brand is thanks to you.
723
01:11:02,838 --> 01:11:05,016
Do you know?
Sometimes I am very interesting.
724
01:11:05,789 --> 01:11:06,916
About what?
725
01:11:06,917 --> 01:11:09,448
About Umay, who was before Umay Karay.
726
01:11:12,095 --> 01:11:13,341
Cheers.
727
01:11:16,066 --> 01:11:17,933
What is your wish for the new year?
728
01:11:17,934 --> 01:11:19,979
I wish that it'll be a great year.
729
01:11:20,003 --> 01:11:21,875
İnşallah, it will pass peaceful and healthy.
730
01:11:21,969 --> 01:11:24,040
Everything is very beautiful.
731
01:11:25,461 --> 01:11:26,672
Dad.
732
01:11:26,812 --> 01:11:27,843
Daughter.
733
01:11:28,612 --> 01:11:31,647
I'm a little bored.
Can I wander?
734
01:11:32,182 --> 01:11:33,983
You can wander, my dear.
735
01:11:34,418 --> 01:11:35,951
Come on, have fun.
736
01:11:35,986 --> 01:11:37,053
Okay.
737
01:11:43,827 --> 01:11:46,228
Girls, ours is coming.
738
01:11:46,229 --> 01:11:49,165
Look at her, she has become the snowman.
739
01:11:49,166 --> 01:11:51,534
She was better at last year's party.
740
01:11:55,172 --> 01:11:56,911
What are these socks?
741
01:11:57,546 --> 01:11:58,717
At least wear it gauzy.
742
01:11:58,741 --> 01:12:01,061
She is going to explode from
pulling her stomach inside.
743
01:12:01,062 --> 01:12:02,483
Look at her walk!
744
01:12:02,759 --> 01:12:04,918
The waitress will not be steeper.
745
01:12:05,048 --> 01:12:07,650
No, dear, whatever this girl does,
nothing can come out of her.
746
01:12:07,651 --> 01:12:09,952
Do you remember?
She was the same in high school.
747
01:12:09,953 --> 01:12:14,233
I would not say that she is the daughter of Umay Karay,
if I had not known.
748
01:12:14,624 --> 01:12:16,125
With your permission.
749
01:12:18,562 --> 01:12:20,129
Girls.
750
01:12:21,245 --> 01:12:23,114
You don't need that much.
751
01:12:25,736 --> 01:12:27,103
I think that she has heard.
752
01:12:34,811 --> 01:12:36,350
Sorry.
753
01:12:43,525 --> 01:12:45,591
If you want, don't swallow without chewing.
754
01:12:46,127 --> 01:12:49,525
I to;d you to wear the dress that
I chose for you.
755
01:12:50,127 --> 01:12:51,727
Its zipper didn't get closed.
756
01:12:52,329 --> 01:12:54,096
Its zipper didn't get closed!
757
01:12:57,467 --> 01:13:01,771
Tomorrow you will go to the Dietician for the 75800 times
758
01:13:02,739 --> 01:13:05,687
Now leave the sausage bread on your plate,...
759
01:13:05,711 --> 01:13:07,047
And smile.
760
01:13:08,669 --> 01:13:09,925
Come on.
761
01:13:24,094 --> 01:13:26,383
He said that there is a ghost in the woodshed and
it would eat me.
762
01:13:26,384 --> 01:13:28,665
Don't lie!
I asked mom, there is no ghost.
763
01:13:28,665 --> 01:13:30,366
There is.
My grandmother also knows.
764
01:13:30,367 --> 01:13:33,053
It comes to our house
when I do not finish my meal.
765
01:13:33,077 --> 01:13:34,434
And its name is Umacı.
766
01:13:34,518 --> 01:13:36,338
- You grandmother lies to you so that you eat.
- I'm here.
767
01:13:36,339 --> 01:13:37,939
Why does uncle Cemal lie?
768
01:13:37,974 --> 01:13:40,376
And what is his business we eat or not?
769
01:13:40,377 --> 01:13:42,594
Okay, do not pull.
I'm leaving.
770
01:13:42,618 --> 01:13:43,880
But first the money.
771
01:13:45,282 --> 01:13:49,479
Look at me, don't dare run away.
I'll take the money from you.
772
01:13:52,389 --> 01:13:53,889
There is no ghost.
773
01:13:53,890 --> 01:13:55,424
- There is no ghost.
- I'm here.
774
01:14:03,066 --> 01:14:05,868
There is no ghost.
775
01:14:05,869 --> 01:14:07,169
I'm here.
776
01:14:08,271 --> 01:14:09,271
I'm here.
777
01:14:09,272 --> 01:14:11,240
There is no ghost.
778
01:14:23,353 --> 01:14:24,705
There is, there is.
779
01:14:24,729 --> 01:14:26,923
- There is a ghost, run away.
- Run, run!
780
01:14:26,924 --> 01:14:29,281
- Run.
- There is a ghost in the woodshed.
781
01:14:29,305 --> 01:14:30,756
Wait for me, son.
782
01:15:02,325 --> 01:15:03,325
Ghost!
783
01:15:12,135 --> 01:15:15,905
Umay Karay, winter party.
784
01:15:17,807 --> 01:15:21,465
Umay Karay, winter party.
785
01:15:26,149 --> 01:15:29,051
His plane was late.
Look at the luck!
786
01:15:31,588 --> 01:15:34,494
Couldn't the arrogant pull his private airplane?
787
01:15:35,792 --> 01:15:38,129
What kind of words are these?
Arrogant and so on!
788
01:15:39,174 --> 01:15:40,829
He is arrogant, is it a lie?
789
01:15:40,830 --> 01:15:43,966
He is not arrogant at all,
he is just cool.
790
01:15:45,335 --> 01:15:47,703
It becomes so stylish
when you say it in English.
791
01:15:48,815 --> 01:15:52,171
Volkan is not from the high society team as you think.
792
01:15:54,311 --> 01:15:57,579
Besides, he is not a fake master,
he is really master.
793
01:15:59,735 --> 01:16:03,335
For example, he is not one of those who
change girls like t-shirts.
794
01:16:05,722 --> 01:16:07,623
He has been alone for years.
795
01:16:08,279 --> 01:16:13,329
He is engaged in studying and working,
while all his friends are chasing girls.
796
01:16:14,564 --> 01:16:19,068
Besides, he became a great architect.
797
01:16:20,270 --> 01:16:24,335
That's, the man whom you call frivolous,
my dad will entrust his brand.
798
01:16:24,441 --> 01:16:27,743
He trust him so much..
He is so smart and reliable.
799
01:16:33,984 --> 01:16:36,234
You know how much I love you, but...
800
01:16:36,258 --> 01:16:39,260
I will not allow you to say something about Volkan.
I'm sorry.
801
01:16:41,725 --> 01:16:43,025
Well, okay.
802
01:16:43,496 --> 01:16:46,103
We didn't say anything about your brother Volkan.
803
01:16:46,104 --> 01:16:49,366
What brother?!
Why do you say this now?
804
01:16:49,366 --> 01:16:50,887
He is your brother.
Am I lying?
805
01:16:51,001 --> 01:16:53,886
He is not anything to my father.
There is no blood connection.
806
01:16:54,028 --> 01:16:56,208
There is no need to be a blood connection.
807
01:16:56,232 --> 01:16:57,633
Didn't your father raise him?
808
01:16:57,978 --> 01:17:00,265
Besides, doesn't he call your " Father Reşat"?
809
01:17:00,876 --> 01:17:03,153
He says so because he is attached to him.
810
01:17:03,174 --> 01:17:05,364
He is attracted,
because your father raised him.
811
01:17:05,382 --> 01:17:06,756
He grew you up like a brother and sister.
812
01:17:06,780 --> 01:17:08,910
That's, if you want or not, he is your brother.
813
01:17:08,911 --> 01:17:11,541
He is not my brother, okay?
814
01:17:15,258 --> 01:17:16,447
Hayal,
815
01:17:17,207 --> 01:17:19,688
Okay, he's not your brother.
Okay.
816
01:17:19,792 --> 01:17:20,908
I apologize.
817
01:17:20,930 --> 01:17:23,666
Look, let my mouth fall off, okay?
He is not your brother.
818
01:17:24,567 --> 01:17:25,801
Look,...
819
01:17:27,103 --> 01:17:29,805
You're so precious to me.
820
01:17:29,806 --> 01:17:30,806
Volkan.
821
01:17:51,761 --> 01:17:54,029
I thought you wouldn't come at all.
822
01:17:54,297 --> 01:17:55,352
I!
823
01:17:57,934 --> 01:17:59,601
Can I miss this party?
824
01:17:59,602 --> 01:18:01,336
Come on, come.
Let us not make the people wait.
825
01:18:01,337 --> 01:18:02,996
Wait, what is this speed?
826
01:18:03,577 --> 01:18:08,888
First, the only missing piece to complete this beauty.
827
01:18:18,988 --> 01:18:20,941
Snowflake.
828
01:18:22,106 --> 01:18:24,760
Single and unique.
829
01:18:26,362 --> 01:18:27,830
Come.
830
01:18:39,609 --> 01:18:41,210
That's all.
831
01:18:46,416 --> 01:18:49,251
- Come on, let's start this party.
- Come on.
832
01:18:49,252 --> 01:18:51,253
How are you, Onur?
Welcome.
833
01:19:04,734 --> 01:19:07,736
My dear, my eyes are on the way.
834
01:19:10,807 --> 01:19:12,775
- Welcome.
- Thank.
835
01:19:12,776 --> 01:19:14,209
But do not oppress me.
836
01:19:14,210 --> 01:19:17,012
I would have come earlier,
if I knew that I would be met like this.
837
01:19:22,552 --> 01:19:24,520
What a nice coincidence!
838
01:19:24,521 --> 01:19:25,654
Umay.
839
01:19:26,222 --> 01:19:30,826
What an unexpected coincidence for the house
in which the parties take place every three days, you are right.
840
01:19:32,062 --> 01:19:33,435
A sweet guy.
841
01:19:41,471 --> 01:19:43,572
Welcome to your home.
842
01:19:45,041 --> 01:19:46,608
Thank you, father Reşat.
843
01:19:46,609 --> 01:19:47,409
How are you?
844
01:19:47,410 --> 01:19:48,531
Like a bomb.
(Very well)
845
01:19:51,014 --> 01:19:58,120
Happy birthday, Hayat.
846
01:19:59,088 --> 01:20:06,528
Happy birthday, Hayat.
847
01:20:09,666 --> 01:20:18,740
Happy birthday, Hayat.
848
01:20:19,209 --> 01:20:24,580
Happy birthday, Hayat.
849
01:20:24,581 --> 01:20:28,383
Happy birthday.
Happy birthday.
850
01:20:29,686 --> 01:20:31,653
Happy Birthday.
851
01:20:32,455 --> 01:20:34,223
Happy new year to you.
852
01:20:35,592 --> 01:20:44,967
Happy birthday, Hayat.
853
01:20:56,613 --> 01:20:59,248
- Show me, where is the ghost?
- There.
854
01:21:03,820 --> 01:21:05,567
- Come, child.
- Mom!
855
01:21:21,137 --> 01:21:22,738
Hayat!
856
01:21:22,805 --> 01:21:24,172
Help me.
857
01:21:24,240 --> 01:21:25,540
Hayat!
858
01:21:25,541 --> 01:21:27,042
Save me.
859
01:21:27,043 --> 01:21:28,210
Hayat!
860
01:21:28,845 --> 01:21:30,379
Daughter, do not be afraid.
861
01:21:30,380 --> 01:21:31,649
Save me.
862
01:21:31,809 --> 01:21:33,046
Save me.
863
01:21:34,550 --> 01:21:35,884
Hayat!
864
01:21:36,819 --> 01:21:38,921
I'll tell the police now.
865
01:21:46,095 --> 01:21:47,172
Hello.
866
01:21:47,196 --> 01:21:48,619
There was a missing girl.
867
01:21:48,865 --> 01:21:50,232
From Karalilar.
868
01:21:50,900 --> 01:21:53,393
Hayat Çetin.
She is not missing at all.
869
01:21:53,394 --> 01:21:56,272
Her maniac father locked her in the woodshed.
870
01:22:24,234 --> 01:22:26,771
Didn't you die today too, girl?
871
01:22:27,403 --> 01:22:29,972
I didn't die today at all.
872
01:22:36,980 --> 01:22:38,547
Today is my birthday.
873
01:22:40,683 --> 01:22:43,418
Your dad didn't forget your birthday.
874
01:22:44,887 --> 01:22:47,255
I brought you your gifts.
875
01:23:30,633 --> 01:23:32,200
Happy birthday, daughter.
876
01:24:03,099 --> 01:24:05,000
Allah knows.
877
01:24:05,668 --> 01:24:10,005
I didn't think that you'd last a year.
878
01:24:11,574 --> 01:24:13,942
But I wanted you to live.
879
01:24:14,143 --> 01:24:15,377
I wanted.
880
01:24:16,383 --> 01:24:21,216
Until that day, I fed and raised you.
881
01:24:21,217 --> 01:24:23,151
For this day.
882
01:24:27,457 --> 01:24:31,026
This woman who called your mom.
883
01:24:33,029 --> 01:24:34,763
Counting days now
884
01:24:36,699 --> 01:24:40,669
Her punishment will begin,
when it's almost over.
885
01:24:58,855 --> 01:24:59,970
What?
886
01:25:01,190 --> 01:25:04,459
You will burn in the fire of hell,
but you're laughing, right?
887
01:25:04,894 --> 01:25:06,261
You are crazy!
888
01:25:20,009 --> 01:25:26,748
Happy birthday to me, dad.
889
01:25:27,984 --> 01:25:35,056
Happy birthday to me, dad.
890
01:25:40,029 --> 01:25:46,868
Happy year to you, dad.
891
01:25:48,337 --> 01:25:50,672
Now I will light candles for you, daughter.
892
01:25:54,977 --> 01:25:57,112
Cemal tsetii, surrender.
893
01:25:57,747 --> 01:25:59,230
- What's happening?
- Come on, walk.
894
01:26:00,416 --> 01:26:01,483
Walk, walk.
895
01:26:01,484 --> 01:26:02,050
What's happening?
896
01:26:02,051 --> 01:26:03,003
Walk.
897
01:26:03,004 --> 01:26:05,321
Who are you?
What are you doing?
898
01:26:05,321 --> 01:26:06,488
Calm down, brother.
899
01:26:06,489 --> 01:26:07,889
- Like this.
- Let me go.
900
01:26:07,890 --> 01:26:08,911
Shut up.
901
01:26:37,453 --> 01:26:39,525
My work hasn't finished with that *** yet.
902
01:26:40,022 --> 01:26:42,424
I have something else to do.
I did a little.
903
01:26:42,592 --> 01:26:44,339
My business is not over yet.
904
01:26:44,484 --> 01:26:46,286
My business is not over yet.
905
01:26:47,163 --> 01:26:48,830
Stay away, okay.
906
01:26:51,082 --> 01:26:52,215
Stay away, brother.
907
01:26:52,668 --> 01:26:54,169
Well, stay away.
908
01:26:54,477 --> 01:26:55,816
Bastard!
909
01:26:56,215 --> 01:26:57,372
Come on, get in.
910
01:26:57,373 --> 01:26:58,634
Come on.
911
01:27:07,617 --> 01:27:10,452
I want my mom.
912
01:27:13,689 --> 01:27:16,024
I want my mom.
913
01:27:18,027 --> 01:27:20,061
I want my mom.
914
01:27:47,182 --> 01:27:49,427
They will not let you run away immediately.
915
01:27:50,259 --> 01:27:51,693
Let's go and run away together.
916
01:27:51,694 --> 01:27:52,649
Come on.
917
01:27:52,650 --> 01:27:54,119
Dear Hayal.
918
01:27:54,830 --> 01:27:56,431
Do not go anywhere.
919
01:27:56,432 --> 01:27:58,533
5 minutes later, after the main news,...
920
01:27:58,534 --> 01:28:00,402
The clip of the association will be released.
921
01:28:01,477 --> 01:28:02,670
Very cool.
922
01:28:04,106 --> 01:28:05,774
On all channels in one time.
923
01:28:05,808 --> 01:28:06,834
Really?
924
01:28:07,943 --> 01:28:12,467
Umay at every opportunity,
keeps saying to the party "I'm sorry", father Reşat.
925
01:28:12,848 --> 01:28:14,849
Dear Volkan, please.
926
01:28:15,017 --> 01:28:16,184
Sorry!
927
01:28:17,019 --> 01:28:20,655
I think that when I said "dad",
my little mom felt old, I'm sorry.
928
01:28:20,656 --> 01:28:23,291
Volkan, what is the relation, honey?
929
01:28:23,292 --> 01:28:24,492
My mom's right.
930
01:28:24,493 --> 01:28:25,960
He is my dad, not yours.
931
01:28:26,866 --> 01:28:28,577
My jealous beautiful daughter.
932
01:28:28,764 --> 01:28:31,132
But she doesn't say "Dad" to you,
what is this like this?
933
01:28:31,133 --> 01:28:32,534
He's not your dad.
934
01:28:32,535 --> 01:28:33,868
Okay, okay.
935
01:28:34,470 --> 01:28:36,938
The order came from above, brother Reşat.
936
01:28:38,207 --> 01:28:40,842
- Wow, brother!
- Brother Reşat!
937
01:28:41,917 --> 01:28:45,146
I think that the main news is over.
You can open.
938
01:28:46,549 --> 01:28:50,285
Dear viewers. we are continuing with
the developments of the last minute.
939
01:28:50,286 --> 01:28:52,120
He says last minute.
940
01:28:52,488 --> 01:28:53,788
Wonderful.
941
01:28:53,789 --> 01:28:56,391
Turkey shook off with
the horror of the killer father.
942
01:28:56,392 --> 01:28:58,326
All images reflected on the cameras,
943
01:28:58,327 --> 01:29:00,495
Frozed the blood of whole Turkey.
944
01:29:01,931 --> 01:29:07,402
A murderous father was caught, who has raised
the whole village to its feet, continue to defend himself.
945
01:29:07,426 --> 01:29:07,869
Is he a human?
946
01:29:07,870 --> 01:29:09,537
My business is over yet.
947
01:29:09,905 --> 01:29:10,538
My business is over yet.
948
01:29:10,539 --> 01:29:14,008
Why do people like to watch something so unpleasant?
949
01:29:14,009 --> 01:29:14,709
My business...
950
01:29:14,710 --> 01:29:16,411
You are all sick.
951
01:29:16,912 --> 01:29:18,213
What is it?
952
01:29:18,814 --> 01:29:21,282
Her real father did that, dad.
953
01:29:21,450 --> 01:29:23,752
It became known that
she was missing for a year.
954
01:29:24,820 --> 01:29:27,622
The girl who made all Turkey cry...
955
01:29:27,623 --> 01:29:30,125
I can not watch it.
956
01:29:30,126 --> 01:29:31,526
- Can you turn it off?
- A minute
957
01:29:31,560 --> 01:29:32,627
Umay, a minute.
958
01:29:32,628 --> 01:29:35,497
The crowd wanted to break the killer father.
959
01:29:35,498 --> 01:29:38,600
All Turkey focused on the woodshed in Karalilar.
960
01:29:38,601 --> 01:29:40,535
I want my mom.
961
01:29:42,616 --> 01:29:44,185
By her real father Cemal,...
962
01:29:44,239 --> 01:29:46,975
Aunt, look, this is the village, Karalilar.
963
01:29:46,976 --> 01:29:48,943
Exactly.
Yes, do you remember, Umay?
964
01:29:48,944 --> 01:29:51,376
This is the village that I talked you about.
965
01:29:57,286 --> 01:29:59,053
Umay!
966
01:29:59,054 --> 01:30:00,021
- Umay!
- Umay!
967
01:30:00,022 --> 01:30:01,456
By hearing the voice of Hayal Cetin,...
968
01:30:01,457 --> 01:30:04,592
This came out when one child told
his mother about the voice.
969
01:30:04,827 --> 01:30:06,027
May Allah punish him.
970
01:30:06,028 --> 01:30:08,530
And after the woman called the police,...
971
01:30:08,531 --> 01:30:10,519
The police set to work.
972
01:30:10,520 --> 01:30:14,537
And they saved a young girl who
has been captivated for a year.
973
01:30:16,372 --> 01:30:17,772
Whose child is it?
974
01:30:17,773 --> 01:30:22,243
And the mother of the young girl,
who her real father captured her, Cemal Cetin,...
975
01:30:22,244 --> 01:30:24,746
By tying her to chains in the woodshed, Umran Cetin....
976
01:30:25,948 --> 01:30:27,782
She is the daughter of Umran.
977
01:30:47,670 --> 01:30:49,070
Umay, are you fine?
978
01:30:50,472 --> 01:30:51,539
There is nothing.
979
01:30:54,910 --> 01:30:56,379
There is nothing.
980
01:30:56,617 --> 01:30:58,017
There is nothing.
981
01:30:59,682 --> 01:31:00,882
There is nothing.
982
01:31:02,952 --> 01:31:05,887
This is what happens if she keeps hungry,
in order to keep her shape.
983
01:31:05,888 --> 01:31:08,857
How long will she compete with
20-year-old girls?
984
01:31:08,858 --> 01:31:10,191
Isn't it a joke?
985
01:31:10,192 --> 01:31:12,927
Umay Karay.
986
01:31:18,901 --> 01:31:20,009
Are you fine?
987
01:31:21,003 --> 01:31:22,003
Please.
988
01:31:22,004 --> 01:31:23,705
Don't do so.
989
01:31:24,540 --> 01:31:26,040
Are you sure that you don't want a doctor?
990
01:31:26,041 --> 01:31:28,776
My life, it is just pressure.
991
01:31:28,777 --> 01:31:30,445
There is nothing serious.
992
01:31:30,446 --> 01:31:32,680
Mom, but your face has become pale.
993
01:31:32,681 --> 01:31:36,494
Hayal, I said that there is nothing serious.
994
01:31:36,731 --> 01:31:38,532
The party is still on.
995
01:31:39,323 --> 01:31:41,086
Let's take care of our gustes.
996
01:31:46,328 --> 01:31:48,463
Mr. Resat, the police have come.
997
01:31:49,732 --> 01:31:50,832
Is it a joke?
998
01:31:52,134 --> 01:31:54,702
I think it's not a complaint about
noise or something.
999
01:31:55,070 --> 01:31:57,705
You take care of the guests please.
1000
01:31:57,706 --> 01:31:59,607
- Good evening.
- Good evening.
1001
01:31:59,608 --> 01:32:01,442
We came to see Umay Karay.
1002
01:32:01,944 --> 01:32:04,245
Go ahead, is there a problem?
1003
01:32:04,346 --> 01:32:06,981
Mrs. Umay, we came here for your niece.
1004
01:32:08,617 --> 01:32:09,851
Your niece?
1005
01:32:10,019 --> 01:32:11,252
Yes, Hayat Cetin.
1006
01:32:11,878 --> 01:32:13,073
Mom!
1007
01:32:13,589 --> 01:32:14,789
Who said?
1008
01:32:15,224 --> 01:32:16,491
Poor thing.
1009
01:32:18,761 --> 01:32:20,561
Mr. Officer, I think there is a mistake.
1010
01:32:20,562 --> 01:32:25,099
Because my wife can't have a niece called Hayat Cetiin.
1011
01:32:25,100 --> 01:32:26,935
Because my wife can't have a niece.
1012
01:32:27,303 --> 01:32:31,329
Because my wife doesn't have a sister.
1013
01:32:34,243 --> 01:32:36,644
Do you want to say anything, Umay?
1014
01:32:39,248 --> 01:32:40,318
Well.
1015
01:32:40,934 --> 01:32:45,859
In 1997, by a court decision,
you change your identity.
1016
01:32:46,288 --> 01:32:48,723
And her former name is Ummu Kara.
1017
01:32:49,658 --> 01:32:50,725
Is it right?
1018
01:32:53,262 --> 01:32:54,629
Mom.
1019
01:32:56,765 --> 01:32:57,899
Are you okay?
1020
01:33:00,936 --> 01:33:02,094
The guests...
1021
01:33:03,845 --> 01:33:06,435
Take care of our guests, please.
1022
01:33:06,669 --> 01:33:09,395
I think we're the ones who should
take care of the guests, come.
1023
01:33:15,818 --> 01:33:16,970
Now.
1024
01:33:18,787 --> 01:33:21,222
Now we can talk about my niece.
1025
01:33:29,898 --> 01:33:31,699
I want mom.
1026
01:33:34,269 --> 01:33:35,703
I want mom.
1027
01:33:41,944 --> 01:33:43,778
I want mom.
1028
01:33:52,788 --> 01:33:54,422
I want mom.
1029
01:34:06,301 --> 01:34:09,604
Please, please, I beg you, call the manager.
1030
01:34:09,605 --> 01:34:13,841
Call her, let her send me tonight,
ask her for a permission, please, please.
1031
01:34:13,842 --> 01:34:16,770
Even if we call her at this our, and wake her up,
the manager can't let you.
1032
01:34:16,845 --> 01:34:19,567
You need to give a petition to
the Ministry of Justice for internal affairs
1033
01:34:19,581 --> 01:34:23,084
What petition?
1034
01:34:23,619 --> 01:34:26,054
Have not seen my daughter on TV?
1035
01:34:26,055 --> 01:34:30,458
Did not see in what condition my daughter was?
I have to see her.
1036
01:34:30,859 --> 01:34:32,582
I have to go to her.
1037
01:34:32,606 --> 01:34:34,906
I have to hug her and watch her.
1038
01:34:35,330 --> 01:34:37,865
Please, let me out this night.
1039
01:34:37,866 --> 01:34:43,371
Let me out, I'll come back tomorrow and stay
lifelong, please, call the manager, please.
1040
01:34:43,972 --> 01:34:45,306
We are all very upset.
1041
01:34:45,307 --> 01:34:46,741
But look, it is impossible.
1042
01:34:46,742 --> 01:34:48,810
Write your petition and have patience.
1043
01:34:48,811 --> 01:34:53,581
She's still saying petition,
she says petition.
1044
01:34:56,018 --> 01:34:57,985
My daughter.
1045
01:34:59,721 --> 01:35:02,990
My daughter is in chains.
1046
01:35:05,461 --> 01:35:08,329
My daughter is in chains.
1047
01:35:14,369 --> 01:35:15,736
Who are you?
1048
01:35:18,440 --> 01:35:19,941
My partner in life.
1049
01:35:19,942 --> 01:35:21,809
Or my child.
1050
01:35:21,810 --> 01:35:23,544
Who are you?
1051
01:35:23,612 --> 01:35:26,047
I do not know either Umay, nor Ummu.
1052
01:35:26,048 --> 01:35:29,484
I do not know my wife for 20 years.
1053
01:35:31,186 --> 01:35:35,551
I met a model at a car show 20 years ago, right?
1054
01:35:36,225 --> 01:35:37,992
Her father went bankrupt.
1055
01:35:38,360 --> 01:35:41,662
She lost her dad and mom in the same accident.
1056
01:35:41,663 --> 01:35:44,298
A young and lonely girl.
1057
01:35:46,468 --> 01:35:48,136
I got married to her.
1058
01:35:48,504 --> 01:35:52,417
I trusted that only girl and married her.
1059
01:35:52,541 --> 01:35:55,176
Despite the age difference between us,
I was not scared.
1060
01:35:55,177 --> 01:35:57,211
And I had a daughter from you.
1061
01:36:00,582 --> 01:36:01,983
I don't know my wife.
1062
01:36:03,619 --> 01:36:05,253
Who is my wife?
1063
01:36:07,823 --> 01:36:09,724
Damn it, answer me.
1064
01:36:09,725 --> 01:36:12,273
Who did I get married to?
1065
01:36:15,097 --> 01:36:16,368
Okay.
1066
01:36:18,467 --> 01:36:20,268
Okay, you married a liar.
1067
01:36:23,972 --> 01:36:25,555
My name is a lie.
1068
01:36:25,741 --> 01:36:30,606
Mom, dad, and the place where I was born,
it's all a lie.
1069
01:36:34,349 --> 01:36:36,102
But I have been always Umay.
1070
01:36:37,352 --> 01:36:39,345
Yes, I was born with the name of Ummu Kara.
1071
01:36:39,588 --> 01:36:41,803
But I have never been Ummu.
1072
01:36:42,524 --> 01:36:46,827
I was not even Ummu when
I was a poor girl in that village.
1073
01:36:49,331 --> 01:36:52,333
Now you can hold me accountable
for the rest of my life.
1074
01:36:52,668 --> 01:36:56,137
Or... or if you want,
we can go and divorce right away.
1075
01:37:03,045 --> 01:37:07,181
But now, now is not the time.
1076
01:37:09,184 --> 01:37:10,351
This is a crisis.
1077
01:37:10,485 --> 01:37:12,587
This is the crisis of our live.
1078
01:37:13,422 --> 01:37:15,489
And we are forced to manage it.
1079
01:37:16,091 --> 01:37:19,160
I will not allow this to fall in the middle of our lives.
1080
01:37:19,728 --> 01:37:20,895
I can't allow this.
1081
01:37:21,697 --> 01:37:22,913
Umay.
1082
01:37:24,366 --> 01:37:26,200
Your sister is in prison.
1083
01:37:26,468 --> 01:37:31,747
Your niece turned to be a girl
that whole Turkey cries for, in one night.
1084
01:37:32,608 --> 01:37:35,710
The police came to our house.
1085
01:37:35,711 --> 01:37:41,385
My sister has heard with her own ears
that even your name is fake.
1086
01:37:41,550 --> 01:37:42,817
Volkan.
1087
01:37:42,818 --> 01:37:44,585
- Even Volkan.
- Okay.
1088
01:37:45,654 --> 01:37:48,923
Both Volkan and your sister
will forget everything they heard.
1089
01:37:49,191 --> 01:37:50,691
They will not talk.
1090
01:37:52,761 --> 01:37:58,165
This an opportunity for them to prove
that they are part of our family.
1091
01:38:00,769 --> 01:38:01,936
Resat.
1092
01:38:03,572 --> 01:38:08,643
This is not only my test, but theirs,
and our all test.
1093
01:38:09,111 --> 01:38:10,745
You are insane.
1094
01:38:11,313 --> 01:38:12,813
You are insane.
1095
01:38:13,415 --> 01:38:16,651
I'm just trying to do the most right thing for my family.
1096
01:38:18,820 --> 01:38:21,188
We will use all our connections.
1097
01:38:21,857 --> 01:38:24,425
Our relationship, and our friends.
1098
01:38:24,993 --> 01:38:26,568
We will use money if necessary.
1099
01:38:27,763 --> 01:38:31,098
We will use all our strength
and won't let that to be heard.
1100
01:38:31,099 --> 01:38:33,401
We'll hide it together, Resat.
1101
01:38:33,402 --> 01:38:36,871
Because if this miserable thing gets into our life....
1102
01:38:37,472 --> 01:38:40,806
You will also be disgraced like me at least.
1103
01:38:48,817 --> 01:38:52,086
A mother in prison for injuring her husband.
1104
01:38:52,854 --> 01:38:58,292
A father tied her own daughter,
put her in the coal quarry, and tortured her.
1105
01:38:59,628 --> 01:39:04,362
And a girl spent one year of her life in a coal quarry.
1106
01:39:05,300 --> 01:39:09,973
She can no longer be normal either physically
nor psychologically.
1107
01:39:14,109 --> 01:39:17,645
Yes, you're right.
1108
01:39:19,281 --> 01:39:25,083
We won't let those people, whom we don't know,
get into our life.
1109
01:39:26,521 --> 01:39:28,422
- Dad.
- Daughter.
1110
01:39:28,724 --> 01:39:30,291
- Hayal.
- Are you okay?
1111
01:39:31,860 --> 01:39:38,132
The one you call the miserable thing is your niece.
1112
01:39:38,133 --> 01:39:40,101
Hayal, don't talk, breathe.
1113
01:39:40,469 --> 01:39:42,157
Karalylar village.
1114
01:39:42,404 --> 01:39:44,405
Your homeland
1115
01:39:44,506 --> 01:39:47,375
Your homeland, therefore, you went crazy.
1116
01:39:47,376 --> 01:39:50,062
Therefore, you did not want to help her.
1117
01:39:50,086 --> 01:39:52,086
Because it's the same village you were born in.
1118
01:39:52,647 --> 01:39:56,150
The black box, there was coal in this black box.
1119
01:39:56,818 --> 01:40:02,189
You were one of those girls
who were hugging each other in the photo.
1120
01:40:02,190 --> 01:40:05,059
And the other one was the mother of that girl.
1121
01:40:05,060 --> 01:40:06,827
Your little sister
1122
01:40:06,828 --> 01:40:09,296
Maybe your elder sister, I do not know.
1123
01:40:09,531 --> 01:40:11,265
Do you hear me, mom?
1124
01:40:14,536 --> 01:40:16,504
This is between me and your dad.
1125
01:40:17,205 --> 01:40:20,708
You hid them in that black box all these years, right?
1126
01:40:21,810 --> 01:40:24,311
Will you hide from them now?
1127
01:40:27,015 --> 01:40:30,050
I have an aunt.
1128
01:40:30,352 --> 01:40:34,088
I have an aunt in prison
and my aunt has a daughter.
1129
01:40:34,089 --> 01:40:37,258
I have a cousin,
that I did not even know about her existence.
1130
01:40:37,259 --> 01:40:40,461
I and that miserable thing are children of two sisters.
1131
01:40:40,462 --> 01:40:41,729
Hayal, that's enough.
1132
01:40:44,032 --> 01:40:45,232
Okay? Enough
1133
01:40:45,400 --> 01:40:47,768
You've heard your dad, and he's right.
1134
01:40:48,203 --> 01:40:49,570
One in prison.
1135
01:40:49,971 --> 01:40:53,741
And the other was in a dungeon for almost a year.
1136
01:40:54,409 --> 01:40:56,043
She was tortured.
1137
01:40:58,046 --> 01:41:01,015
Her psyche can't be even normal, she needs treatment.
1138
01:41:01,016 --> 01:41:03,150
We can't treat her, do you understand?
1139
01:41:11,059 --> 01:41:13,260
I and your father think the same
1140
01:41:16,131 --> 01:41:17,965
We have made our decision, and it's over.
1141
01:41:17,966 --> 01:41:19,266
Now go to your room and....
1142
01:41:19,267 --> 01:41:20,636
No.
1143
01:41:23,505 --> 01:41:25,306
We will take care of that poor girl.
1144
01:41:25,307 --> 01:41:26,443
What?
1145
01:41:27,108 --> 01:41:31,512
We will talk to the police station
and bring her here tomorrow.
1146
01:41:32,147 --> 01:41:33,795
Our daughter is right.
1147
01:41:34,049 --> 01:41:35,883
We have to do our duty.
1148
01:41:35,884 --> 01:41:37,218
- Thank you.
- No.
1149
01:41:38,153 --> 01:41:40,187
- It is impossible.
- No, it's possible.
1150
01:41:42,524 --> 01:41:45,259
It's possible, Umay, it's possible.
1151
01:41:47,162 --> 01:41:49,497
We will open our doors to this girl.
1152
01:41:49,631 --> 01:41:55,466
And we will host her in our house
till her mother gets out of jail.
1153
01:41:56,872 --> 01:41:58,672
Of course, she can't live with us.
1154
01:41:58,807 --> 01:42:01,242
It's impossible, something like that can't happen.
1155
01:42:01,243 --> 01:42:05,343
We will host them in wherever they want
after her mother gets out of prison.
1156
01:42:05,382 --> 01:42:09,183
Even if it's necessary,
we will support them financially too.
1157
01:42:09,484 --> 01:42:10,351
Okay?
1158
01:42:10,552 --> 01:42:11,985
Come on, calm down.
1159
01:42:17,752 --> 01:42:20,252
Was it her father who imprisoned her?
1160
01:42:20,762 --> 01:42:23,964
Ladies, gentlemen, step back,
please, please.
1161
01:42:24,032 --> 01:42:26,255
The doctors do their work, please.
1162
01:42:26,457 --> 01:42:30,457
Let's clear the place so that the doctors
can do their work more comfortably.
1163
01:42:33,001 --> 01:42:36,260
Look at what happened to the girl.
Damn her dad.
1165
01:44:19,781 --> 01:44:21,272
Slowly.
1166
01:44:25,520 --> 01:44:31,125
I tell you that I do not want treatment
or anything, I want mom.
1167
01:44:32,060 --> 01:44:33,961
Information came to the head physician today.
1168
01:44:34,162 --> 01:44:35,617
Someone will come for you.
1169
01:44:35,641 --> 01:44:38,033
They will take you when the consent
of the head physician is out .
1170
01:44:38,066 --> 01:44:42,770
To my mother? Will they take me to jail?
1171
01:44:43,204 --> 01:44:46,681
No, The head doctor knows
where you will go, but...
1172
01:44:47,005 --> 01:44:49,205
I only know that they will come to take you today.
1173
01:44:49,210 --> 01:44:50,362
Who?
1174
01:44:51,613 --> 01:44:53,730
Who will take me? Where will they take me?
1175
01:44:53,982 --> 01:44:55,291
I do not know.
1176
01:45:04,626 --> 01:45:07,461
Why did Volkan go?
If only we went with him too.
1177
01:45:07,862 --> 01:45:09,664
But it's a shame, dad.
1178
01:45:09,664 --> 01:45:11,875
We'll just get to know each other,
she has experienced all these things.
1179
01:45:11,946 --> 01:45:14,078
It's like that, as if we bring her to our feet.
Is it nice?
1180
01:45:14,102 --> 01:45:16,470
In my opinion, it would be more correct
if we go all together.
1181
01:45:16,604 --> 01:45:19,473
Hayal, that's what I thought it's right.
1182
01:45:19,497 --> 01:45:21,497
Be a little patient, okay?
1183
01:45:21,643 --> 01:45:23,792
Come on, kiss, and from this side.
1184
01:45:24,813 --> 01:45:26,980
But I wanted to go with Volkan too.
1185
01:45:33,722 --> 01:45:36,056
It's difficult right now, you will wait for a week.
1186
01:45:39,694 --> 01:45:40,760
So good!
1187
01:45:43,565 --> 01:45:44,698
So I came in vain.
1188
01:45:45,100 --> 01:45:48,502
Look, sir, our patient was dehumanized.
1189
01:45:48,603 --> 01:45:50,871
She still can't walk, she can't even eat.
1190
01:45:52,407 --> 01:45:57,258
As long as I'm not sure that he can handle
travelling physically and psychologically.
1191
01:45:57,282 --> 01:45:59,282
I can't dischagre my patient .
1192
01:46:54,602 --> 01:46:56,203
One week later.
" She's a really strong girl."
1193
01:46:56,371 --> 01:46:59,180
Aside from the physical resistance
she has shown for a year....
1194
01:46:59,204 --> 01:47:02,177
...coping with her psychological problem
was very impressive.
1195
01:47:02,243 --> 01:47:04,335
A great story of being alive.
1196
01:47:05,413 --> 01:47:06,846
Very impressive.
1197
01:47:09,017 --> 01:47:11,785
When will she be discharged then?
1198
01:47:12,420 --> 01:47:13,836
What is your relation to her?
1199
01:47:14,989 --> 01:47:16,017
Nothing.
1200
01:47:16,391 --> 01:47:17,409
I didn't understand.
1201
01:47:17,458 --> 01:47:22,095
That's from distant,
Let's say I am a very distant friend of the family.
1202
01:47:23,565 --> 01:47:25,301
To be honest, there is unusual mystery....
1203
01:47:25,325 --> 01:47:28,812
.....which I have never met
in such judicial cases before.
1204
01:47:28,870 --> 01:47:30,965
I am not so curious, but...
1205
01:47:30,989 --> 01:47:33,430
... when I think about the traumas
of our patient as a doctor,..
1206
01:47:33,454 --> 01:47:35,917
... I would like to know where she will go.
1207
01:47:36,411 --> 01:47:40,848
As you said, there is an unusual mystery about this.
1208
01:47:42,483 --> 01:47:43,625
I got it.
1209
01:47:44,018 --> 01:47:46,099
Go ahead, you can look through the window.
1210
01:47:50,024 --> 01:47:51,124
Yes, so nice.
1211
01:47:51,125 --> 01:47:54,361
Hold on, daughter, you are doing pretty good,
keep on this way.
1212
01:47:55,096 --> 01:47:56,229
Slowly.
1213
01:47:56,231 --> 01:47:57,397
Keep on.
1214
01:48:08,610 --> 01:48:09,743
Slowly.
1215
01:48:13,047 --> 01:48:14,181
Slowly.
1216
01:48:28,136 --> 01:48:30,936
Slowly
1217
01:48:34,102 --> 01:48:35,302
Who is this guy?
1218
01:48:35,670 --> 01:48:38,204
I really don't know, but he is a handsome guy.
1219
01:48:42,777 --> 01:48:45,846
Slowly, keep on.
1220
01:48:50,184 --> 01:48:51,351
I'm listening.
1221
01:48:53,721 --> 01:48:55,789
You have been stalling me for a week.
1222
01:48:56,491 --> 01:48:58,625
You made me wait for a week!
1223
01:48:59,227 --> 01:49:01,636
Where is that district we are talking about?
It's here.
1224
01:49:01,660 --> 01:49:06,044
And the hospital is 5 minutes away,
please, let me see my daughter.
1225
01:49:06,100 --> 01:49:09,569
Let me see her, let me kiss her,
smell her scent, and hug her, please!
1226
01:49:09,570 --> 01:49:11,071
Please, as if.....
1227
01:49:11,806 --> 01:49:14,668
I want nothing else, damn me,
I will come back here.
1228
01:49:15,109 --> 01:49:16,714
I will come running.
1229
01:49:16,778 --> 01:49:19,713
The rules are clear, Mrs. Umran,
is it possible to say “ 5 minutes” like that?
1230
01:49:19,747 --> 01:49:22,773
Look, we have applied a request,
we will wait.
1231
01:49:33,728 --> 01:49:35,182
Did you see this?
1232
01:49:44,005 --> 01:49:45,475
Did you see this?
1233
01:49:46,107 --> 01:49:49,810
Look, you can not look,
you can't look, you turn your face away.
1234
01:49:51,346 --> 01:49:52,963
I....this...
1235
01:49:55,111 --> 01:49:58,338
I saw this and thanked God!
1236
01:49:58,362 --> 01:50:02,246
I thanked God, kissed it, smelled,
and hugged it. I said "my daughter is alive!"
1237
01:50:02,290 --> 01:50:05,625
I said my daughter is alive, thank God! Thank God!
1238
01:50:11,966 --> 01:50:14,368
" Your daughter ran away,
and I don’t know what. "
1239
01:50:14,769 --> 01:50:16,870
I said that she would not go anywhere,
leaving her mother!
1240
01:50:16,871 --> 01:50:19,357
I said that something had happened to her,
someone was hurting her.
1241
01:50:19,362 --> 01:50:21,737
But you didn't listen to me,
you did not listen to me!
1242
01:50:22,410 --> 01:50:23,977
And now I will not listen to you!
1243
01:50:25,580 --> 01:50:26,848
Umran!
1244
01:50:41,362 --> 01:50:42,462
Did you read it?
1245
01:50:44,265 --> 01:50:46,363
You are a mother too, did you read it?
1246
01:50:52,507 --> 01:50:53,954
For a whole year.
1247
01:50:54,642 --> 01:50:59,427
Look, for a whole year my child did not see the sun!
1248
01:50:59,847 --> 01:51:01,548
She was thrown into a cell.
1249
01:51:02,283 --> 01:51:03,900
He tied her....
1250
01:51:04,785 --> 01:51:06,033
I.....
1251
01:51:08,790 --> 01:51:11,591
My daughter stayed in prison more than mother!
1252
01:51:13,628 --> 01:51:15,628
She ate dry bread.
1253
01:51:20,501 --> 01:51:24,337
Please, I am begging you,
you're a mother too, please.
1254
01:51:25,306 --> 01:51:28,408
Please, I beg you,
let me see her for 5 minutes, please !
1255
01:51:28,409 --> 01:51:31,011
Please, please, please.
1256
01:51:31,412 --> 01:51:35,148
Umran, I understand you as a mother, believe me.
1257
01:51:35,216 --> 01:51:37,050
But I am an employee in the state!
1258
01:51:37,285 --> 01:51:39,686
We are forced to be at an equal distance
with everyone.
1259
01:51:40,621 --> 01:51:44,724
No matter how hard it is what you lived,
you have to wait, and obey the rules.
1260
01:51:45,226 --> 01:51:46,493
Besides, we are in correspondence.
1261
01:51:46,694 --> 01:51:49,179
Everyone knows how difficult the situation is.
1262
01:51:49,230 --> 01:51:51,130
The procedure will proceed quickly.
1263
01:51:51,332 --> 01:51:52,763
Trust me.
1264
01:51:54,101 --> 01:51:55,835
Wait for the reunion with your daughter.
1265
01:52:10,184 --> 01:52:14,251
Wait, my child! Hold on!
Your mother will catch up with you.
1266
01:52:19,527 --> 01:52:23,463
During this period, your psychological treatment
is as important as your physical treatment.
1267
01:52:24,499 --> 01:52:27,367
Our psychiatrist gave you a sedative.
1268
01:52:27,602 --> 01:52:29,102
And you already have a medical recipe.
1269
01:52:29,170 --> 01:52:36,211
You can experience panic and anxiety attacks,
all this is normal in your situation.
1270
01:52:36,211 --> 01:52:39,646
Anyway, we will prepare a detailed report
for your family.
1271
01:52:40,381 --> 01:52:44,083
And now, if you are ready,
there is a mister outside.
1272
01:52:44,585 --> 01:52:45,685
What mister?
1273
01:52:45,786 --> 01:52:47,387
He will take you to Istanbul.
1274
01:52:48,789 --> 01:52:53,126
What Istanbul?
Who and why is he taking me to Istanbul?
1275
01:52:53,127 --> 01:52:55,095
Why don't you take me to mom?
1276
01:52:55,129 --> 01:52:56,696
Okay, calm down, please.
1277
01:52:56,697 --> 01:53:00,100
Look, I am telling you the news
that came to me from the center.
1278
01:53:00,368 --> 01:53:02,135
You will go to Istanbul to your aunt.
1279
01:53:11,546 --> 01:53:12,812
My aunt?
1280
01:53:14,549 --> 01:53:15,782
My aunt is dead.
1281
01:53:17,051 --> 01:53:20,320
Look, look, you are doing a very silly mistake.
1282
01:53:20,588 --> 01:53:21,888
I have no aunt or something.
1283
01:53:21,889 --> 01:53:23,790
I am telling you she is dead!
She's dead.
1284
01:53:24,225 --> 01:53:29,863
Hospitality.. hospitality only for a short period.
1285
01:53:33,301 --> 01:53:34,334
Very short.
1286
01:53:41,509 --> 01:53:44,744
No! No, no, I am telling you,
there is something missing.
1287
01:53:44,745 --> 01:53:48,381
As if there is something lusty and shining
which is missing.
1288
01:53:51,419 --> 01:53:53,183
Let's hang a disco ball.
1289
01:53:54,422 --> 01:53:56,194
There has been a mystery for a week.
1290
01:53:56,194 --> 01:53:59,366
I would say that a new one would come,
but who can come to this idiot?
1291
01:53:59,393 --> 01:54:01,829
And he isn't her mother's guest, it's obvious too.
1292
01:54:02,163 --> 01:54:03,656
She can hear now.
1293
01:54:03,731 --> 01:54:05,532
Why are we dealing with this?
1294
01:54:05,733 --> 01:54:07,167
I have no mind left.
1295
01:54:07,401 --> 01:54:10,055
We should have called a decorator from the company.
1296
01:54:10,079 --> 01:54:12,983
And he would turn this room into a completely
one different within a week
1297
01:54:13,207 --> 01:54:14,808
Is it possible, daughter?
1298
01:54:16,243 --> 01:54:18,845
Will we change the room
because there is a guest coming?
1299
01:54:18,946 --> 01:54:21,982
Anyway, it's already late.
1300
01:54:22,817 --> 01:54:26,086
When she comes, she can change it however she likes.
1301
01:54:26,420 --> 01:54:28,588
Seems the one who is coming will stay for a long time.
1302
01:54:28,823 --> 01:54:29,991
Kind of.
1303
01:54:30,491 --> 01:54:33,660
For God's sake, can you say? Who is this guest?
1304
01:54:34,028 --> 01:54:36,262
I swear I'm very curious too, daughter.
1305
01:54:36,497 --> 01:54:38,887
Seems we are waiting for an important person, but..
1306
01:54:39,333 --> 01:54:43,870
Mom and dad will explain that to you later.
1307
01:54:46,440 --> 01:54:48,141
I have a mom!
1308
01:54:48,142 --> 01:54:49,943
I'm telling you I have a mom! Mom!
1309
01:54:49,944 --> 01:54:51,544
I do not have any an aunt or something,
she is dead!
1310
01:54:51,545 --> 01:54:54,648
Aren't you a police officer?
Shouldn't you know about it? Please.
1311
01:54:54,649 --> 01:54:55,949
We do what we are told.
1312
01:54:55,950 --> 01:54:58,251
Look, I say what they informed me.
1313
01:54:59,186 --> 01:55:01,201
This mister will take you to your aunt.,
1314
01:55:01,288 --> 01:55:03,202
- What mister?
- This mister.
1315
01:55:13,868 --> 01:55:15,368
Hello, I'm Volkan.
1316
01:55:25,146 --> 01:55:27,951
Is that you who will take me to my aunt?
1317
01:55:28,249 --> 01:55:30,524
But I think because my aunt is dead,
just know it.
1318
01:55:30,985 --> 01:55:34,034
Are you one of my relatives?
Who are you?
1319
01:55:36,190 --> 01:55:38,291
Sir, the journalists.
1320
01:55:50,642 --> 01:55:52,950
Please, we are trying to do our work.
1321
01:55:52,974 --> 01:55:54,470
This is not good.
1322
01:56:00,381 --> 01:56:02,248
You will help us, right?
1323
01:56:02,249 --> 01:56:03,383
Yes, of course.
1324
01:56:03,384 --> 01:56:04,515
Nice.
1325
01:56:04,539 --> 01:56:06,539
Friends, if you also help us, I will be glad.
1326
01:56:06,687 --> 01:56:08,388
Our guests have come.
1327
01:56:09,256 --> 01:56:10,724
Yes.
1328
01:56:11,625 --> 01:56:14,755
Can the girl, whom whole Turkey is talking about, run?
1329
01:56:14,895 --> 01:56:16,662
What? Run?
1330
01:56:16,731 --> 01:56:18,636
That's what I assumed.
1331
01:56:18,833 --> 01:56:20,077
Are you ready?
1332
01:56:20,935 --> 01:56:22,227
Come, let's see.
1333
01:56:25,312 --> 01:56:27,752
Please, leave, please, leave.
1334
01:56:29,376 --> 01:56:30,602
Please, leave.
1335
01:56:30,602 --> 01:56:34,247
Open the way, friends,
allow us, allow us.
1336
01:56:36,995 --> 01:56:38,586
Open the way!
1337
01:56:38,610 --> 01:56:41,975
Can you give us infromation about this tragedy?
Why did you do this?
1338
01:56:52,433 --> 01:56:54,266
You can put it back.
1339
01:57:02,109 --> 01:57:03,409
Thank you.
1340
01:57:08,015 --> 01:57:09,439
Are you okay?
1341
01:57:18,893 --> 01:57:20,570
She found and got happy, pity.
1342
01:57:20,594 --> 01:57:23,196
She found a friend, look at her.
1343
01:57:23,964 --> 01:57:26,777
As if whoever comes will settle here.
1344
01:57:27,601 --> 01:57:29,596
I don't know why this mystery?
1345
01:57:30,337 --> 01:57:33,121
Allah, Allah, as if it's a secret of state.
1346
01:57:33,407 --> 01:57:36,182
Who is coming? Who?
If only we understand!
1347
01:57:36,577 --> 01:57:38,582
We'll see her when she comes!
1348
01:57:38,979 --> 01:57:41,147
There is some oddity in them.
1349
01:57:41,382 --> 01:57:42,741
Mrs. Umay looks strange.
1350
01:57:42,765 --> 01:57:45,786
Ms. Levriz has arrived,
she has been sitting like this for 5 hours already.
1351
01:57:45,886 --> 01:57:48,446
And Mr. Resat does not say a word.
1352
01:57:48,589 --> 01:57:50,723
In addition, a guest is coming to sleep here.
1353
01:57:50,825 --> 01:57:52,992
What is that to us, dear?
Allah, Allah.
1354
01:57:56,497 --> 01:57:57,897
No, there is, there is.
1355
01:57:57,921 --> 01:58:00,991
Let me tell you, whoever the coming guest,
there is something with him.
1356
01:58:01,101 --> 01:58:02,393
In my opinion..
1357
01:58:07,975 --> 01:58:09,509
Is it not Mr. Volkan?
1358
01:58:09,944 --> 01:58:11,422
What happened to Mr. Volkan?
1359
01:58:13,080 --> 01:58:15,982
This is Mr. Volkan,
what does he have to do with this girl?
1360
01:58:16,016 --> 01:58:18,484
What girl? What's happening?
1361
01:58:18,752 --> 01:58:22,752
That poor girl was taken out of the hospital.
1362
01:58:23,942 --> 01:58:25,609
He seemed Mr. Volkan to me.
1363
01:58:25,860 --> 01:58:28,127
Allah, Allah, he's really exactly like him.
1364
01:58:28,262 --> 01:58:29,693
Give me to see.
1365
01:58:30,231 --> 01:58:31,564
Look, isn’t that him?
1366
01:58:37,104 --> 01:58:38,171
Why did he carry her?
1367
01:58:38,172 --> 01:58:39,768
Look, look, that's him!
1368
01:58:40,241 --> 01:58:41,541
Allah, Allah.
1369
01:58:41,542 --> 01:58:42,708
Poor girl.
1370
01:58:42,776 --> 01:58:44,790
What does she have to do with Mr. Volkan?
1371
01:58:49,683 --> 01:58:51,836
Why should you carry her?
1372
01:59:17,044 --> 01:59:18,411
Yes, now we are on.
1373
01:59:20,281 --> 01:59:21,652
Okay.
1374
01:59:22,750 --> 01:59:25,119
Okay, don't worry.
There will be no problems.
1375
01:59:26,854 --> 01:59:28,988
But let Onur slowly leave already, okay?
1376
01:59:29,123 --> 01:59:30,673
Don't let us wait at the airport.
1377
01:59:31,058 --> 01:59:32,420
See you.
1378
01:59:33,560 --> 01:59:34,728
What will you drink?
1379
01:59:37,765 --> 01:59:40,667
Pardon, what is this plane?
1380
01:59:41,568 --> 01:59:42,807
It's a plane.
1381
01:59:43,003 --> 01:59:43,869
Come.
1382
01:59:43,871 --> 01:59:46,572
But this is not a ordinary plane.
1383
01:59:46,707 --> 01:59:50,343
Well, is it personal? That is, is it a personal plane?
Is it yours?
1384
01:59:50,344 --> 01:59:52,111
No, not so much.
1385
01:59:52,413 --> 01:59:55,481
This is a company's aircraft to someone
whom I know very well.
1386
01:59:55,482 --> 01:59:56,390
That's, it's a company plane.
1387
01:59:56,750 --> 01:59:57,672
Come, and sit.
1388
01:59:57,685 --> 01:59:59,142
And who are you?
1389
02:00:00,054 --> 02:00:03,089
No, where are you taking me?
1390
02:00:03,324 --> 02:00:05,591
What is the name of my aunt?
Is my aunt alive?
1391
02:00:05,592 --> 02:00:07,469
Why do not I know about this?
1392
02:00:09,129 --> 02:00:12,265
Look, you ask a lot of questions and you are right.
1393
02:00:12,566 --> 02:00:15,639
But the answers to your questions are not with me,
but in Istanbul.
1394
02:00:18,005 --> 02:00:20,206
So lean backward.
1395
02:00:26,413 --> 02:00:28,100
And wait for Istanbul, okay?
1396
02:01:09,656 --> 02:01:13,406
You want to keep up with all the disasters
in the world
1397
02:01:14,328 --> 02:01:16,696
You want to wipe all the tears in the world.
1398
02:01:18,098 --> 02:01:20,247
... And heal all wounds.
1399
02:01:21,368 --> 02:01:26,301
1 loaf of bread with a drop of water
can be a little hope
1400
02:01:27,841 --> 02:01:30,936
Some of us become someone's disaster.
1401
02:01:33,035 --> 02:01:34,478
This is hard.
1402
02:01:35,749 --> 02:01:38,422
If you do not heal the wound that you yourself opened...
1403
02:01:39,063 --> 02:01:40,951
... then all the wounds will be yours.
1404
02:01:41,655 --> 02:01:45,058
You want to go so far away
from the wound that was opened.
1405
02:01:45,426 --> 02:01:47,772
You want to run, hide.
1406
02:01:47,796 --> 02:01:49,796
You want to be away.
1407
02:01:50,179 --> 02:01:53,990
You want to be on the way,
always be on the way.
1408
02:01:56,703 --> 02:01:59,837
It's hard to go on the road with a disaster in your heart.
1409
02:02:00,531 --> 02:02:05,394
What is the road? It is a small step you
take between "going" and "returning".
1410
02:02:06,580 --> 02:02:10,817
The whole journey is between
"goodbye" and " welcome"
1411
02:02:18,225 --> 02:02:20,932
And we are all travelers.
1412
02:02:21,915 --> 02:02:24,762
You are in a journey with no way back now.
1413
02:02:40,948 --> 02:02:41,747
What happened?
1414
02:02:41,748 --> 02:02:43,049
The manager is calling you.
1415
02:02:43,050 --> 02:02:44,450
Look, the woman is working for your sake, come on.
1416
02:02:45,452 --> 02:02:48,421
Or has my daughter has come at this time of evening?
1417
02:02:49,089 --> 02:02:50,590
My daughter has come.
1418
02:02:50,591 --> 02:02:52,458
My daughter has come.
1419
02:02:52,459 --> 02:02:55,328
- We are very glad.
- Has my daughter come?
1420
02:02:55,329 --> 02:02:57,663
My daughter has come, my daughter has come
1421
02:03:06,473 --> 02:03:08,174
Hayat.
1422
02:03:09,977 --> 02:03:11,611
Hayat...
1424
02:03:51,952 --> 02:03:53,286
Is this the house?
1425
02:03:56,590 --> 02:03:58,637
Is this my aunt's house?
1426
02:04:00,727 --> 02:04:01,835
Yes.
1427
02:04:02,462 --> 02:04:03,963
Your aunt is inside.
1428
02:04:03,964 --> 02:04:05,123
Come.
1429
02:04:25,252 --> 02:04:26,852
I seek refuge in Allah.
1430
02:04:26,853 --> 02:04:27,987
Aunt?
1431
02:04:27,988 --> 02:04:29,822
No, she's not your aunt.
1432
02:04:30,591 --> 02:04:32,225
Come, this side.
1433
02:04:59,611 --> 02:05:00,649
Come!
1434
02:05:01,054 --> 02:05:02,309
Slowly.
1435
02:05:26,673 --> 02:05:29,849
I....Do you know who I am?
1436
02:05:50,070 --> 02:05:51,871
I'm your cousin.
1437
02:05:54,441 --> 02:06:00,146
We, I and you, are children of sisters.
1438
02:06:01,648 --> 02:06:03,927
I am so sorry, but they made this decision.
1439
02:06:03,951 --> 02:06:05,951
Your duaghter is a victim of domestic violence.
1440
02:06:06,186 --> 02:06:08,454
And you are under arrest for violent crime.
1441
02:06:11,984 --> 02:06:13,626
I'm accused of violence.
1442
02:06:13,760 --> 02:06:17,630
Look, I did everything that I could, Umran,
but I was unable to change the decision.
1443
02:06:18,632 --> 02:06:21,100
Only 10 days left and you will be set free,
if only you are a little patient.
1444
02:06:21,101 --> 02:06:23,769
Wait a minute, a minute, aminute.
1445
02:06:25,472 --> 02:06:29,642
Where is my daughter now?
1446
02:06:31,778 --> 02:06:34,013
Your daughter was taken to Istanbul.
1447
02:06:34,781 --> 02:06:35,962
To Istanbul?
1448
02:06:38,618 --> 02:06:39,852
Why?
1449
02:06:41,922 --> 02:06:43,602
Who took her?
1450
02:06:44,024 --> 02:06:45,424
To her aunt.
1451
02:06:50,794 --> 02:06:55,524
1,2,3, 4.
1452
02:07:00,607 --> 02:07:02,024
Ten.
1453
02:07:16,089 --> 02:07:17,256
I'm sorry.
1454
02:07:17,524 --> 02:07:20,594
I'm sorry, I'm sorry, I can't keep myself.
1455
02:07:20,618 --> 02:07:25,004
I.... felt something very weird.
1456
02:07:25,004 --> 02:07:26,368
Very.
1457
02:07:26,392 --> 02:07:27,366
I felt something very weird.
1458
02:07:27,367 --> 02:07:29,700
I did not know that I would have weirdly like this.
1459
02:07:29,724 --> 02:07:31,457
You....you... very...
1460
02:07:31,481 --> 02:07:33,305
That's, I....
1461
02:07:33,306 --> 02:07:35,775
I seem to be talking nonsense.
1462
02:07:35,776 --> 02:07:39,779
Daughter, let our guest rest for a while,
if you want to.
1463
02:07:49,423 --> 02:07:50,856
Is she my aunt?
1464
02:07:51,792 --> 02:07:54,977
No, no, she is not your aunt,
not your aunt.
1465
02:07:55,001 --> 02:07:56,407
Your aunt.....
1466
02:07:59,533 --> 02:08:01,100
Here is your aunt.
1467
02:08:04,571 --> 02:08:06,338
We are all travelers.
1468
02:08:07,841 --> 02:08:11,110
We are all travelers of the same road,
we are searching.
1469
02:08:12,212 --> 02:08:14,046
We are looking for ourselves.
1470
02:08:14,815 --> 02:08:17,783
Think, how many " yourself"
have you met on the way?
1471
02:08:18,218 --> 02:08:20,798
How many of "yourself" have you said goodbye to?
1472
02:08:20,854 --> 02:08:24,657
And how many of " yourself" are inside you?
Speak!
1473
02:08:25,792 --> 02:08:27,169
The road doesn't end.
1474
02:08:27,361 --> 02:08:30,769
And every traveller goes back to his home at the end.
1475
02:08:32,365 --> 02:08:36,769
To himself, to his essence, and to his reality.
1476
02:08:43,243 --> 02:08:48,414
My aunt is Umay Karay.
108169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.