All language subtitles for Eng.Heart(1973)Kaneto.Shindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:09,415 Presented by Kindai Eiga Kyokai & ATG 2 00:00:22,089 --> 00:00:30,235 HEART 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,012 Produced by Kinshiro Kuzui & Kaneto Shindo 4 00:00:34,301 --> 00:00:37,612 Based on the Novel by Soseki Natsume 5 00:00:37,804 --> 00:00:39,613 Photographed by Kiyomi Kuroda 6 00:00:39,673 --> 00:00:41,380 Music by Hikaru Hayashi 7 00:00:41,475 --> 00:00:43,386 Art Director Ippo Nanbo 8 00:00:43,477 --> 00:00:45,388 Edited by Mitsuo Kondo 9 00:00:57,424 --> 00:00:59,836 Starring Nobuko Otowa 10 00:01:00,093 --> 00:01:01,902 Anri 11 00:01:02,396 --> 00:01:04,535 Noboru Matsuhashi 12 00:01:04,631 --> 00:01:06,766 Kazunaka Tsuji 13 00:01:06,767 --> 00:01:08,678 Taiji Tonoyama 14 00:01:08,769 --> 00:01:11,571 Yasuo Arakawa Gaitomi Kotake 15 00:01:11,572 --> 00:01:17,079 Written and Directed by Kaneto Shindo 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,297 If I'm free, I'll talk. 17 00:01:33,293 --> 00:01:38,038 But I have to lose this freedom forever. 18 00:01:46,607 --> 00:01:49,611 My past is my own experience. 19 00:01:49,910 --> 00:01:52,982 So I can say it belongs to me alone. 20 00:01:54,381 --> 00:01:58,989 People may say it's a pity that I die without telling it to anybody. 21 00:02:01,054 --> 00:02:04,001 I agree, somehow. 22 00:02:05,626 --> 00:02:10,507 But to give it to someone who won't take it, 23 00:02:11,064 --> 00:02:18,380 I'd rather bring this experience with me to my grave. 24 00:02:24,378 --> 00:02:29,054 If you never exist, 25 00:02:29,750 --> 00:02:32,663 my past would remain my past. 26 00:02:33,153 --> 00:02:37,397 And would never be the knowledge of others. 27 00:02:54,241 --> 00:02:57,085 There are 100 million people in Japan. 28 00:02:57,344 --> 00:03:00,621 I would only tell my past to you, 29 00:03:00,947 --> 00:03:03,791 because you're serious with living. 30 00:03:04,951 --> 00:03:07,124 Look at me closely. 31 00:03:07,287 --> 00:03:10,996 There may be something for your reference. 32 00:03:27,441 --> 00:03:32,390 Now I'd tear open my heart myself. 33 00:03:33,113 --> 00:03:36,686 And splash its blood to your face. 34 00:03:39,386 --> 00:03:41,798 When my heart stops beating, 35 00:03:42,355 --> 00:03:46,132 if it'd find a new life in your heart, 36 00:03:47,260 --> 00:03:49,206 I'd be glad. 37 00:04:07,848 --> 00:04:09,953 I came here. 38 00:04:10,684 --> 00:04:12,163 Here. 39 00:04:12,953 --> 00:04:14,591 This place. 40 00:05:00,467 --> 00:05:02,242 Excuse me. 41 00:05:10,644 --> 00:05:12,419 Hello. 42 00:05:12,946 --> 00:05:15,392 The agent in front of the school told me... 43 00:05:15,482 --> 00:05:17,484 you have a room for rent. 44 00:05:17,651 --> 00:05:19,858 Yes, but... 45 00:05:20,187 --> 00:05:22,064 But? 46 00:05:22,189 --> 00:05:25,033 - I have a room. - But what? 47 00:05:25,659 --> 00:05:28,663 This house is old. You like it? 48 00:05:29,296 --> 00:05:33,267 I like old places. Back home my place is old, too. 49 00:05:33,667 --> 00:05:36,273 The agent says it's old. But that's to my taste. 50 00:05:36,436 --> 00:05:38,507 Yes, I like it. 51 00:05:39,573 --> 00:05:43,214 This is not a lodging house. I don't take in anyone. 52 00:05:43,510 --> 00:05:47,117 - I have conditions. Just 2. - They are? 53 00:05:47,881 --> 00:05:50,191 The rent's slightly higher. 54 00:05:50,283 --> 00:05:53,890 Meals are included? This is a bit unusual. 55 00:05:54,287 --> 00:05:55,857 How much? 56 00:05:56,189 --> 00:05:58,533 I'll tell you later. 57 00:05:58,725 --> 00:06:02,172 2nd condition. Are you a decent person? 58 00:06:02,395 --> 00:06:05,933 Of course I am. 59 00:06:16,843 --> 00:06:19,619 Her husband died in the war. 60 00:06:22,015 --> 00:06:26,760 She lives with her daughter and takes lodgers for extra cash. 61 00:06:28,788 --> 00:06:32,998 35,000 yen with meals is a bit expensive. 62 00:06:33,193 --> 00:06:37,608 But it could regularize my eating habits. 63 00:06:39,132 --> 00:06:42,670 Money's no problem with me. 64 00:06:43,970 --> 00:06:47,611 A quiet place is my top priority. 65 00:06:54,681 --> 00:06:58,629 There's still such a room in the heart of Tokyo. 66 00:07:03,390 --> 00:07:07,736 She let me use two rooms upstairs, one bigger than the other. 67 00:07:11,197 --> 00:07:13,108 The year I got into university, 68 00:07:13,166 --> 00:07:16,113 my parents died of the same disease. 69 00:07:16,303 --> 00:07:17,680 Stroke. 70 00:07:18,538 --> 00:07:20,211 I'm the only son. 71 00:07:20,340 --> 00:07:23,787 My uncle became my guardian. 72 00:07:24,177 --> 00:07:26,214 After I came to Tokyo, 73 00:07:26,413 --> 00:07:29,292 my uncle moved in with his family. 74 00:07:30,817 --> 00:07:32,956 My first summer back home, 75 00:07:33,086 --> 00:07:35,828 they were very nice to me. 76 00:07:36,890 --> 00:07:41,270 My room back home is the same size as the one upstairs. 77 00:07:41,494 --> 00:07:43,770 They left it unused for me. 78 00:07:43,930 --> 00:07:46,672 That house belongs to you? 79 00:07:46,900 --> 00:07:48,846 The next summer, 80 00:07:49,069 --> 00:07:52,949 my uncle asked me to marry his daughter. 81 00:07:53,974 --> 00:07:55,885 She wanted it too. 82 00:07:57,077 --> 00:07:58,988 I refused. 83 00:07:59,713 --> 00:08:02,091 She's my playmate since childhood. 84 00:08:02,282 --> 00:08:05,729 She's too close. It lacks freshness. 85 00:08:07,253 --> 00:08:09,028 She cried. 86 00:08:09,723 --> 00:08:12,169 Uncle put up a very ugly face. 87 00:08:13,193 --> 00:08:16,402 Your father must have left you a lot. 88 00:08:16,496 --> 00:08:19,067 Some mountains. Quite a lot. 89 00:08:19,199 --> 00:08:22,578 The next summer, Uncle treated me differently. 90 00:08:22,836 --> 00:08:25,316 We no longer got along with each other. 91 00:08:25,672 --> 00:08:28,084 I doubted his integrity, 92 00:08:28,174 --> 00:08:30,586 I asked to check my inheritance. 93 00:08:31,678 --> 00:08:35,387 He took some of my inheritance. 94 00:08:36,316 --> 00:08:38,956 That's why he wanted the marriage. 95 00:08:41,788 --> 00:08:44,394 In the end, I made a settlement. 96 00:08:44,557 --> 00:08:47,094 I out all ties to home. 97 00:08:47,694 --> 00:08:50,072 I'm exhausted by this affair. 98 00:08:51,331 --> 00:08:54,540 "Siblings are the first strangers." 99 00:08:54,834 --> 00:08:58,304 Without money, there won't be troubles in the human world. 100 00:08:58,371 --> 00:09:01,011 He was good before that thing. 101 00:09:01,274 --> 00:09:05,120 A human being is good and bad, depending on the moment. 102 00:09:05,478 --> 00:09:09,085 Anyone can be good. Anyone can be bad. 103 00:09:10,283 --> 00:09:13,389 What did you do with your wealth? 104 00:09:13,620 --> 00:09:16,567 A lawyer friend takes care of the mountains. 105 00:09:16,790 --> 00:09:20,203 Sell the timber bit by bit. I could live on that. 106 00:09:20,627 --> 00:09:23,164 I'm "eating" off the mountains. 107 00:09:23,763 --> 00:09:25,800 Now I'm relieved. 108 00:09:26,399 --> 00:09:27,605 What? 109 00:09:28,601 --> 00:09:31,946 That you could pay the rent. 110 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 Haha. 111 00:09:35,375 --> 00:09:37,548 - I'm home. - You're home. 112 00:09:37,977 --> 00:09:40,014 My daughter, I-ko. 113 00:09:40,580 --> 00:09:43,254 Here's K, our new lodger. 114 00:09:51,791 --> 00:09:54,863 She attends design school to kill time. 115 00:10:40,440 --> 00:10:42,647 EMPTINESS 116 00:10:53,987 --> 00:10:56,297 - Some more rice? - No, thanks. 117 00:10:56,556 --> 00:10:58,126 It's OK. 118 00:10:58,858 --> 00:11:01,304 I'm full, I had a lot. 119 00:11:01,394 --> 00:11:03,431 You don't eat much. 120 00:11:03,496 --> 00:11:06,102 Madam, thanks for the flowers. 121 00:11:06,399 --> 00:11:08,902 Was it bad? She did the arranging. 122 00:11:09,068 --> 00:11:10,877 I used them in class. 123 00:11:11,504 --> 00:11:13,916 Don't want to waste them. 124 00:11:14,073 --> 00:11:17,111 Don't be so honest. 125 00:11:17,577 --> 00:11:19,557 He wouldn't have known. 126 00:11:27,220 --> 00:11:28,392 Working? 127 00:11:28,555 --> 00:11:29,693 No! 128 00:11:31,658 --> 00:11:33,296 What is it? 129 00:11:35,195 --> 00:11:37,801 I made tea. Want some? 130 00:11:38,731 --> 00:11:39,869 Yes! 131 00:11:53,580 --> 00:11:55,992 Her needlework's great, yes? 132 00:11:56,182 --> 00:11:59,095 Yes. Quick as a machine. 133 00:11:59,819 --> 00:12:01,958 More precise than a machine. 134 00:12:08,995 --> 00:12:13,910 My mother made all our clothes herself. 135 00:12:15,068 --> 00:12:17,207 She taught me. 136 00:12:17,537 --> 00:12:20,541 Now I can earn money with it. 137 00:12:43,029 --> 00:12:44,337 Bye. 138 00:13:41,220 --> 00:13:44,565 Please come down. I'm making tea. 139 00:13:44,891 --> 00:13:46,734 Coming! 140 00:13:47,960 --> 00:13:49,030 Now! 141 00:13:50,596 --> 00:13:52,269 Western or Japanese? 142 00:13:52,799 --> 00:13:54,005 Whatever. 143 00:13:54,133 --> 00:13:56,044 Japanese then? 144 00:13:57,470 --> 00:13:58,778 Whatever. 145 00:13:59,172 --> 00:14:01,618 Western or Japanese? 146 00:14:01,975 --> 00:14:03,386 Japanese. 147 00:14:03,810 --> 00:14:05,653 You're so Japanese. 148 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 Not going to school today? 149 00:14:20,293 --> 00:14:22,705 Today's teacher's boring. So I don't. 150 00:14:23,296 --> 00:14:25,105 How about you? 151 00:14:25,298 --> 00:14:26,902 If I want to. 152 00:14:27,367 --> 00:14:28,937 Like me. 153 00:14:32,171 --> 00:14:36,984 I can see Madam is hooking me up with her daughter. 154 00:14:39,512 --> 00:14:44,018 The year my husband left maritime school, the navy took him. 155 00:14:45,184 --> 00:14:48,825 Wives of navy sailors have interesting lives. 156 00:14:48,955 --> 00:14:50,400 And busy ones. 157 00:14:50,490 --> 00:14:53,699 Following the fleet as it goes here and there. 158 00:14:53,893 --> 00:14:57,306 From Kure to Sashibo in Kyushu. 159 00:14:57,397 --> 00:15:00,105 So the wives travelled by train... 160 00:15:00,266 --> 00:15:03,770 from Kure to Sashibo, like an army. 161 00:15:04,570 --> 00:15:08,416 Big trouble because we didn't book rooms in advance. 162 00:15:08,641 --> 00:15:12,919 There were no rooms. We got irritated and shocked. 163 00:15:13,546 --> 00:15:17,688 I went around Japan with one trunk in my hand. 164 00:15:18,951 --> 00:15:21,227 Fond memories... 165 00:15:21,654 --> 00:15:24,225 But it was hard when it's time to say goodbye. 166 00:15:24,357 --> 00:15:28,499 For 2 or 3 days, night and day, we cling to each other. 167 00:15:28,694 --> 00:15:31,641 Like a love without tomorrow. 168 00:15:31,864 --> 00:15:34,276 I slept the whole time when travelling. 169 00:15:35,368 --> 00:15:38,372 You... or people nowadays... 170 00:15:38,504 --> 00:15:41,246 How would they deal with such cases? 171 00:15:51,384 --> 00:15:54,888 I wonder what kind of person she is? 172 00:15:55,955 --> 00:15:57,764 I had no idea. 173 00:15:59,125 --> 00:16:01,696 Is she the type who thinks deeply? 174 00:16:01,894 --> 00:16:05,103 Or those who never think? 175 00:16:07,200 --> 00:16:11,273 But I know for sure she wants me to trust her. 176 00:16:12,672 --> 00:16:16,643 Perhaps because I'm rich. 177 00:16:19,378 --> 00:16:23,918 That reminds me. How could they support themselves? 178 00:16:25,651 --> 00:16:29,030 Just the rent and the sewing? 179 00:16:37,763 --> 00:16:41,905 Won't be a bad thing to keep a special relationship with me. 180 00:16:43,936 --> 00:16:46,280 Fool! Who do you think you are? 181 00:16:47,406 --> 00:16:51,752 Wealth plays such a big part in a person's life. 182 00:16:54,380 --> 00:16:57,884 I'm going out. Here's the key to the front door. 183 00:16:57,984 --> 00:16:59,793 I won't go out today. 184 00:16:59,852 --> 00:17:03,095 Then watch the house for me. 185 00:17:07,493 --> 00:17:09,632 It's her blind date. 186 00:17:49,602 --> 00:17:51,980 Her blind date! 187 00:19:46,185 --> 00:19:48,597 She laughed so loudly! 188 00:19:48,888 --> 00:19:52,097 She can't laugh like that! 189 00:19:52,291 --> 00:19:55,272 A blind date is a serious thing. 190 00:19:55,795 --> 00:19:59,937 I tried so hard not to burst out laughing. 191 00:20:00,099 --> 00:20:01,578 Made my belly ache. 192 00:20:01,701 --> 00:20:05,979 The man was so tense. It got too serious. 193 00:20:06,172 --> 00:20:09,176 - What's the matter? - Then what's next? 194 00:20:09,375 --> 00:20:10,945 Refuse it? 195 00:20:11,077 --> 00:20:13,387 We went just out of courtesy? 196 00:20:13,512 --> 00:20:16,857 The other side is my husband's war buddy. 197 00:20:16,982 --> 00:20:19,292 We went out of courtesy. 198 00:20:19,385 --> 00:20:21,387 Isn't it too early to get married? 199 00:20:21,587 --> 00:20:24,727 I got married at 19. 200 00:20:24,857 --> 00:20:26,530 She's 20. 201 00:20:26,692 --> 00:20:29,764 Once I get married, I can't sleep in? 202 00:20:29,996 --> 00:20:32,272 Let me stay a bit longer. 203 00:20:32,398 --> 00:20:34,605 I want to sleep in. Mom. 204 00:20:34,734 --> 00:20:36,680 Which is more important? 205 00:20:36,769 --> 00:20:38,840 I'll marry someone who let me sleep in. 206 00:20:39,005 --> 00:20:40,780 You won't ever get married! 207 00:20:40,840 --> 00:20:42,717 You will, soon. 208 00:20:42,775 --> 00:20:44,982 - Really? - Yes, I-ko? 209 00:20:46,178 --> 00:20:48,784 Hope you'll find a good one. 210 00:20:48,881 --> 00:20:51,191 I'll find someone soon, yes? 211 00:20:51,283 --> 00:20:52,626 Yes! 212 00:20:52,785 --> 00:20:56,062 If no one wants me, will you take me? 213 00:20:56,188 --> 00:20:59,601 Will you take her if no one wants her? 214 00:20:59,759 --> 00:21:02,672 Well... I'd love to. 215 00:21:24,250 --> 00:21:25,422 You're home. 216 00:21:25,584 --> 00:21:27,495 I'd like a favour. 217 00:21:27,586 --> 00:21:29,190 What is it? 218 00:21:31,891 --> 00:21:34,531 Can my friend stay in the other room? 219 00:21:35,561 --> 00:21:36,938 I refuse. 220 00:21:36,996 --> 00:21:40,307 Why? You'll get paid for that. 221 00:21:40,699 --> 00:21:43,270 The small room is vacant. Why not? 222 00:21:43,602 --> 00:21:46,674 It's bad for you. So I refuse. 223 00:21:46,872 --> 00:21:49,113 Why it's bad for me? 224 00:21:49,709 --> 00:21:51,279 No is no. 225 00:22:02,021 --> 00:22:05,298 He really is my friend. He's good. 226 00:22:05,491 --> 00:22:07,835 We're friends from middle school on. 227 00:22:08,093 --> 00:22:09,800 He's a priest's son. 228 00:22:09,895 --> 00:22:13,206 He was raised in a doctor's family. He got into medical school. 229 00:22:13,299 --> 00:22:16,974 But he hates to be a doctor. He transferred to my major 230 00:22:17,136 --> 00:22:20,174 They found out, and out off his allowance. 231 00:22:20,606 --> 00:22:23,280 So you tell him you'll take care of him? 232 00:22:23,375 --> 00:22:25,582 - Yes. - Don't. 233 00:22:25,678 --> 00:22:26,782 Why? 234 00:22:26,879 --> 00:22:30,793 When friends get too close, the friendship will get sour. 235 00:22:30,883 --> 00:22:33,193 Really? I don't think so. 236 00:22:33,619 --> 00:22:36,065 Shouldn't friends help each other? 237 00:22:36,322 --> 00:22:38,893 I told you when I rented you the room. 238 00:22:38,991 --> 00:22:41,972 This is not a lodging house. 239 00:22:42,194 --> 00:22:44,902 I take lodgers because I'm lonely. 240 00:22:45,197 --> 00:22:47,677 And I respect you as a person. 241 00:22:48,167 --> 00:22:50,511 I refuse to take one more. 242 00:22:50,603 --> 00:22:52,207 He was arrested!. 243 00:22:52,471 --> 00:22:56,112 No... he took too many jobs and got ill. 244 00:22:56,408 --> 00:22:58,547 He needs a break! 245 00:22:59,178 --> 00:23:02,091 He'll rest somewhere else. 246 00:23:02,248 --> 00:23:04,524 He'll get a good rest here! 247 00:23:05,317 --> 00:23:07,263 Please, no more. 248 00:23:07,386 --> 00:23:09,559 Only you. 249 00:23:09,688 --> 00:23:12,532 I will take him here! 250 00:23:12,591 --> 00:23:16,801 Hey. This is my house. 251 00:23:16,896 --> 00:23:20,469 I really have to help him. My reason is clear enough. 252 00:23:20,566 --> 00:23:24,309 But your reason, "it's bad for you", is a very vague one. 253 00:23:24,470 --> 00:23:27,576 Which is better? Mine, of course. 254 00:23:27,873 --> 00:23:31,685 So he'll take the small room. Done. 255 00:23:32,177 --> 00:23:34,521 You're an interesting person. 256 00:23:38,951 --> 00:23:43,764 Kicked out from the doctor's home, he supported himself. 257 00:23:45,124 --> 00:23:47,070 He's a man of action. 258 00:23:47,293 --> 00:23:50,467 He plunged into the world he believed in. 259 00:23:51,830 --> 00:23:57,075 The tension and fatigue affected his body and soul. 260 00:24:05,678 --> 00:24:09,592 I wanted to give him money now and then. 261 00:24:09,682 --> 00:24:12,288 But he's a proud person. 262 00:24:12,384 --> 00:24:14,762 I didn't know how he'd react. 263 00:24:15,888 --> 00:24:17,993 So I invited him to live with me. 264 00:24:18,090 --> 00:24:22,596 "I have this extra room. Just take it" That's my plan. 265 00:24:24,296 --> 00:24:26,708 I convinced Madam in the end. 266 00:24:26,899 --> 00:24:29,345 I paid rent for 2 persons, 267 00:24:29,468 --> 00:24:33,109 without letting him know. 268 00:24:35,774 --> 00:24:38,118 - Are you there? - Yes. 269 00:24:45,451 --> 00:24:47,021 You're done moving? 270 00:24:48,754 --> 00:24:51,030 Just my bedding and desk. 271 00:24:51,991 --> 00:24:54,028 Took them on my bike. 272 00:24:54,193 --> 00:24:55,934 How's the room? 273 00:24:57,896 --> 00:24:58,840 Good. 274 00:24:58,998 --> 00:25:03,105 His temple belongs to an old sect, dating from the "Tokugawa Era. 275 00:25:03,269 --> 00:25:05,078 A big ginkgo tree in the garden. 276 00:25:05,170 --> 00:25:08,743 Ginkgo nuts fall to the ground. So smelly! 277 00:25:11,176 --> 00:25:14,885 In their sect, the first-born son is the heir. 278 00:25:15,080 --> 00:25:17,060 The others get nothing. 279 00:25:17,316 --> 00:25:19,728 He's good at reciting sutras. 280 00:25:19,852 --> 00:25:21,889 Can you earn money with that? 281 00:25:22,187 --> 00:25:25,396 These days some people just use a tape recorder 282 00:25:25,491 --> 00:25:27,300 It's the instant age. 283 00:25:28,894 --> 00:25:30,567 I'm done. 284 00:25:49,681 --> 00:25:52,059 Why did you tell them such stupid things? 285 00:25:52,217 --> 00:25:54,288 - It's not stupid. - It is. 286 00:26:02,861 --> 00:26:05,273 He was arrested for 10 days. 287 00:26:05,564 --> 00:26:08,408 He seems to close up his heart after that. 288 00:26:09,868 --> 00:26:12,542 Please talk to him if you can. 289 00:26:13,806 --> 00:26:17,618 He sure could use some human warmth. 290 00:26:28,187 --> 00:26:30,463 How about you? Nothing. 291 00:26:30,856 --> 00:26:32,267 Nothing? 292 00:26:33,392 --> 00:26:36,703 Things that show the friendship among men. 293 00:26:38,630 --> 00:26:41,201 He's too much for himself. 294 00:26:41,633 --> 00:26:44,477 Are you going home this summer? 295 00:26:44,670 --> 00:26:48,208 There's no home for us to go. 296 00:26:49,008 --> 00:26:51,284 I want to go somewhere with him. 297 00:26:51,376 --> 00:26:53,378 How about Tateshina? 298 00:26:53,479 --> 00:26:57,120 Tateshina, under the Yatsugatake Range? Yes! 299 00:26:57,182 --> 00:26:59,788 A friend has a mountain hut. 300 00:27:00,085 --> 00:27:02,793 They keep asking me to use it. 301 00:27:02,888 --> 00:27:04,196 It's cool there. 302 00:30:54,419 --> 00:30:56,695 You didn't go out? 303 00:30:58,056 --> 00:31:01,936 I was sleeping. Here I can sleep all I want. 304 00:31:02,728 --> 00:31:04,935 If you keep sleeping, then... 305 00:31:07,265 --> 00:31:09,836 I'm leaving tomorrow. 306 00:31:10,068 --> 00:31:12,605 Please take care of the rest. 307 00:35:07,872 --> 00:35:09,852 Nice flower. 308 00:35:19,017 --> 00:35:22,260 - What is that? - Bell flower. 309 00:35:39,571 --> 00:35:41,881 - I win! - Here you are. 310 00:35:46,912 --> 00:35:48,323 Wait! 311 00:35:48,980 --> 00:35:50,391 Cigarettes. 312 00:35:50,549 --> 00:35:52,153 Don't break the tofu. 313 00:36:08,900 --> 00:36:11,073 He gets happier. 314 00:36:11,736 --> 00:36:14,910 He's so simple. Like a child. 315 00:36:32,290 --> 00:36:34,736 Today we can see the mountain clearly. 316 00:36:38,396 --> 00:36:41,741 Tateshina Mountain, why are you here? 317 00:36:48,106 --> 00:36:49,710 How tall is it? 318 00:36:50,108 --> 00:36:52,384 Probably... 319 00:36:52,978 --> 00:36:54,855 lower than Fujiyama. 320 00:36:56,014 --> 00:36:59,587 2,500 m? It's 1,800 m here. 321 00:36:59,818 --> 00:37:01,593 It could be climbed. 322 00:37:01,686 --> 00:37:03,597 You talk big. 323 00:37:04,389 --> 00:37:07,768 3 hours up. 2 hours down. 324 00:37:08,393 --> 00:37:11,203 According to the pamphlet. 325 00:37:12,063 --> 00:37:15,306 It's easy. Try it. 326 00:37:16,401 --> 00:37:18,506 Yes! I'm going. 327 00:37:18,770 --> 00:37:20,408 You're serious? 328 00:37:21,940 --> 00:37:23,248 Yes! 329 00:37:30,282 --> 00:37:33,286 TATESHINA MOUNTAIN ENTRANCE 330 00:38:01,112 --> 00:38:02,591 You see him? 331 00:38:02,981 --> 00:38:05,757 I should, but I can't. 332 00:38:46,391 --> 00:38:47,665 You see him? 333 00:38:48,326 --> 00:38:52,433 Strange. He should go up that cliff. 334 00:38:52,564 --> 00:38:54,601 He should be there. 335 00:39:40,912 --> 00:39:42,892 Perhaps he didn't go? 336 00:39:43,715 --> 00:39:47,185 No. He's not that kind of person. 337 00:40:59,524 --> 00:41:01,470 How was it? 338 00:41:05,263 --> 00:41:07,743 How was it? You got to the top? 339 00:41:08,466 --> 00:41:09,945 Did you give up? 340 00:41:10,401 --> 00:41:12,472 Does it really matter? 341 00:41:13,471 --> 00:41:15,007 Are you OK? 342 00:41:19,043 --> 00:41:20,488 Hungry? 343 00:41:37,662 --> 00:41:39,869 - You got to the top? - Yes. 344 00:41:41,533 --> 00:41:43,479 - You gave up? - Yes. 345 00:41:45,670 --> 00:41:47,240 Which one? 346 00:41:52,343 --> 00:41:54,220 You didn't go to the top. 347 00:41:54,779 --> 00:41:57,658 You took a nap, then came back. 348 00:41:57,882 --> 00:41:59,088 Yes. 349 00:42:03,888 --> 00:42:06,198 So you didn't go to the top. 350 00:42:06,257 --> 00:42:08,362 - It doesn't matter. - It does! 351 00:42:09,260 --> 00:42:12,207 He said he will, so he should. 352 00:42:14,399 --> 00:42:16,640 - I'm leaving tomorrow. - Us too. 353 00:42:16,668 --> 00:42:21,208 Stay, you two. Then climb it for real. 354 00:43:48,526 --> 00:43:51,700 One must do something since we came to this world. 355 00:43:53,331 --> 00:43:55,607 But, do what? I don't know. 356 00:43:57,535 --> 00:44:02,041 I feel like standing stiff and alone in the mist. 357 00:44:05,376 --> 00:44:07,879 Hoping for a ray of light. 358 00:44:10,915 --> 00:44:13,691 I wait and wait. Not a ray of light. 359 00:44:14,185 --> 00:44:16,392 All I can do is stand there. 360 00:44:20,091 --> 00:44:23,868 I feel I'm put in a sack and can't get out. 361 00:44:27,598 --> 00:44:30,101 If I have a drill, 362 00:44:30,568 --> 00:44:33,139 I might be able to find a way out. 363 00:44:35,473 --> 00:44:38,613 But no one will give me that drill. 364 00:44:43,381 --> 00:44:44,860 I understand. 365 00:44:47,185 --> 00:44:48,721 You don't. 366 00:44:50,321 --> 00:44:51,493 Why? 367 00:44:53,291 --> 00:44:55,965 You... have money. 368 00:44:57,762 --> 00:45:00,902 My money isn't worth much. 369 00:45:02,333 --> 00:45:05,371 Money doesn't mean much in a person's life. 370 00:45:05,470 --> 00:45:07,381 No. It does. 371 00:45:08,773 --> 00:45:13,483 Just two types of people. Rich or poor. 372 00:45:21,219 --> 00:45:23,927 Sorry. Forgive me. 373 00:45:27,992 --> 00:45:30,131 But coming here... 374 00:45:30,862 --> 00:45:33,809 I found a needle, if not a drill. 375 00:45:37,201 --> 00:45:41,206 When I went up, I kept sliding down. 376 00:45:41,773 --> 00:45:43,775 I climbed and climbed. I slipped. 377 00:45:44,642 --> 00:45:47,589 I grabbed something. If I didn't, I'd fall to the bottom. 378 00:45:47,745 --> 00:45:50,817 No one to help me. I could only go up. 379 00:45:53,618 --> 00:45:55,291 Only by myself. 380 00:45:58,022 --> 00:45:59,467 Myself. 381 00:46:09,734 --> 00:46:11,077 Hey! 382 00:46:27,084 --> 00:46:29,826 What's wrong? You didn't have breakfast. 383 00:46:47,738 --> 00:46:49,240 I'm my centre. 384 00:46:50,608 --> 00:46:53,714 I'll live for myself. 385 00:46:56,514 --> 00:46:58,118 I'm the drill. 386 00:47:26,077 --> 00:47:28,956 - What happened in Tateshina? - Why? 387 00:47:29,080 --> 00:47:32,357 He's changed. He got energetic. 388 00:47:32,683 --> 00:47:35,425 The air perhaps? It works on him. 389 00:47:35,553 --> 00:47:39,023 The water, too. Tateshina water is good. 390 00:47:39,223 --> 00:47:42,204 - Where's he? - He was just here. 391 00:47:42,293 --> 00:47:44,671 Oh? He's really changed. 392 00:47:44,829 --> 00:47:46,467 I-ko was with him. 393 00:47:46,631 --> 00:47:49,544 She loves to sleep. But she got up early. 394 00:47:51,936 --> 00:47:53,711 What happened? 395 00:48:28,806 --> 00:48:30,410 Are you there? 396 00:48:30,675 --> 00:48:31,983 Yes. 397 00:48:35,680 --> 00:48:37,387 You're early. 398 00:48:37,615 --> 00:48:38,992 Yes. 399 00:48:39,917 --> 00:48:41,590 Welcome home. 400 00:48:43,120 --> 00:48:45,430 I-ko, I'd like some tea. 401 00:48:46,223 --> 00:48:47,497 Yes. 402 00:49:11,716 --> 00:49:13,389 Juice for me. 403 00:49:13,517 --> 00:49:15,463 Yes. Let's see. 404 00:49:17,288 --> 00:49:18,494 Yes. 405 00:49:18,756 --> 00:49:20,702 - Coke? - OK. 406 00:49:22,927 --> 00:49:24,429 Where's Madam? 407 00:49:24,862 --> 00:49:26,637 She's out. 408 00:49:26,831 --> 00:49:28,708 - Want something? - No. 409 00:49:34,205 --> 00:49:35,878 Here you are. 410 00:49:37,775 --> 00:49:40,085 Now he could laugh. 411 00:49:40,744 --> 00:49:42,018 Yes. 412 00:49:43,080 --> 00:49:46,823 In Tateshina, he didn't laugh. Not even once. 413 00:49:47,318 --> 00:49:48,422 Funny 414 00:49:52,990 --> 00:49:55,300 Now he's like a human being. 415 00:49:58,663 --> 00:50:02,509 She rarely laughs. Now she overdoes it. 416 00:50:11,242 --> 00:50:13,188 I should tell him. 417 00:50:13,377 --> 00:50:15,948 That I'm interested in her. 418 00:50:16,147 --> 00:50:17,785 I should tell him. 419 00:50:19,183 --> 00:50:20,457 But... 420 00:50:20,985 --> 00:50:22,794 if I tell him that, 421 00:50:22,987 --> 00:50:25,831 and she doesn't love me. Then what? 422 00:50:27,191 --> 00:50:29,694 The shame... can you bear it? 423 00:50:33,197 --> 00:50:36,041 Does she love him? 424 00:50:40,037 --> 00:50:42,677 No. It won't be. 425 00:50:43,607 --> 00:50:46,349 I'm sure she prefers me. 426 00:50:51,949 --> 00:50:54,691 I'll find out her wish later. 427 00:50:55,853 --> 00:50:58,060 Don't ask her now. 428 00:50:59,056 --> 00:51:01,696 First, I'll assert my rights. 429 00:51:02,326 --> 00:51:04,101 The faster one wins. 430 00:51:05,029 --> 00:51:07,270 Are you there? 431 00:51:07,398 --> 00:51:09,378 Yes. What is it? 432 00:51:13,938 --> 00:51:16,145 - What? - I need to talk. 433 00:51:16,607 --> 00:51:17,847 About? 434 00:51:18,709 --> 00:51:20,245 Let's go out. 435 00:51:24,782 --> 00:51:26,318 I love... 436 00:51:28,986 --> 00:51:30,329 I-ko. 437 00:51:32,656 --> 00:51:34,397 You told her? 438 00:51:35,459 --> 00:51:37,632 No. I can't. 439 00:51:37,995 --> 00:51:41,374 If I can, I won't suffer like this. 440 00:51:42,266 --> 00:51:44,075 Haven't told her. 441 00:51:45,135 --> 00:51:47,638 I feel safe. 442 00:51:54,879 --> 00:51:58,554 I'm in a sack but I found a drill. 443 00:51:59,383 --> 00:52:02,023 It's I-ko. 444 00:52:02,453 --> 00:52:07,493 Does a woman have the power to solve your troubles? 445 00:52:07,692 --> 00:52:12,163 Yes. It's hard to believe, but yes! 446 00:52:33,884 --> 00:52:35,386 What's your plan? 447 00:52:37,121 --> 00:52:38,293 Plan? 448 00:52:39,657 --> 00:52:41,000 Marry her? 449 00:52:42,426 --> 00:52:43,837 Marry her? 450 00:52:45,996 --> 00:52:48,272 I haven't thought about it. 451 00:52:49,500 --> 00:52:53,471 Marry her... I simply love her. 452 00:52:53,571 --> 00:52:55,380 It's not like you. 453 00:52:57,541 --> 00:52:59,316 You're always decisive. 454 00:52:59,710 --> 00:53:03,681 You have an aim. Then you act resolutely. 455 00:53:04,381 --> 00:53:08,329 Student movement. Life. Reality. All the same. 456 00:53:11,322 --> 00:53:13,097 "Ambiguity is decadence." 457 00:53:13,190 --> 00:53:14,999 Obsession with a woman too. 458 00:53:16,693 --> 00:53:17,899 Yes. 459 00:53:19,063 --> 00:53:23,068 I never thought a woman can make me so crazy. 460 00:53:24,501 --> 00:53:26,811 She's my drill. 461 00:53:27,604 --> 00:53:32,383 I feel I can get out with this drill. 462 00:53:36,380 --> 00:53:40,829 I've always put myself on the reasoning of others. 463 00:53:41,585 --> 00:53:43,963 I get lost because of that. 464 00:53:44,555 --> 00:53:47,695 Knowledge is not my flesh and blood. 465 00:53:48,592 --> 00:53:52,597 They're just flaunting their reasoning in my face! 466 00:53:55,199 --> 00:53:58,339 I've found myself, It's I-ko! 467 00:53:59,837 --> 00:54:02,113 From there I can take off. 468 00:54:27,197 --> 00:54:30,144 You look pale. Are you ill? 469 00:54:30,267 --> 00:54:33,612 Just a headache. 470 00:54:36,006 --> 00:54:39,476 That's bad. It may be a cold. 471 00:54:39,877 --> 00:54:42,323 It's hard to recover from summer colds. 472 00:54:42,479 --> 00:54:46,689 I'll make you some medicine. Go to bed early tonight. 473 00:54:47,684 --> 00:54:49,686 You also have a headache? 474 00:54:51,255 --> 00:54:54,998 No. I just don't want to talk. 475 00:54:55,459 --> 00:54:58,531 Thinking about difficult things? 476 00:55:04,068 --> 00:55:07,049 I bought some nice cake. 477 00:55:07,371 --> 00:55:09,373 You'll have it later. 478 00:55:09,773 --> 00:55:12,185 - Coffee or tea? - Whatever. 479 00:55:12,309 --> 00:55:15,222 - No! Say which one. - Tea. 480 00:55:18,849 --> 00:55:20,260 Me too. 481 00:55:25,389 --> 00:55:30,805 He was hesitating between love and reality 482 00:55:31,595 --> 00:55:36,101 I was waiting for the chance to give him the defeating blow. 483 00:55:43,173 --> 00:55:44,880 What should I do? 484 00:55:45,309 --> 00:55:47,721 Marry her if you love her. 485 00:55:48,045 --> 00:55:49,615 Impossible! 486 00:55:50,381 --> 00:55:52,418 I'm graduating next year. 487 00:55:52,616 --> 00:55:55,028 But I don't plan to work. 488 00:55:55,586 --> 00:55:58,294 I'll stay at school, if I can't... 489 00:55:58,355 --> 00:56:00,892 I'd join my seniors' group. 490 00:56:02,326 --> 00:56:04,363 I can't have a family. 491 00:56:05,229 --> 00:56:09,678 If she really loves you, she won't mind being poor? 492 00:56:09,800 --> 00:56:13,942 No. It'd be too hard on her. I won't let her. 493 00:56:14,572 --> 00:56:16,313 Then give her up. 494 00:56:19,843 --> 00:56:21,447 Bury your pure love... 495 00:56:21,612 --> 00:56:25,389 so that it remains pure for eternity. 496 00:56:27,518 --> 00:56:30,465 Love should be pure. 497 00:56:33,690 --> 00:56:35,294 I can't. 498 00:56:36,126 --> 00:56:38,936 I believe humans are imperfect. 499 00:56:39,029 --> 00:56:41,669 And full of flaws. That's why they're humans. 500 00:56:42,366 --> 00:56:44,642 If it can be buried, then is it love? 501 00:56:45,402 --> 00:56:50,715 How can I, so imperfect, sacrifice myself for a love beyond eternity! 502 00:56:51,375 --> 00:56:53,821 So you aren't a strong person? 503 00:56:58,282 --> 00:57:01,752 If the time comes, I'm fully resolved. 504 00:57:01,885 --> 00:57:03,364 Resolved? 505 00:57:04,321 --> 00:57:05,925 For what? 506 00:57:28,111 --> 00:57:31,217 If the time comes, I'm fully resolved. 507 00:58:05,716 --> 00:58:06,990 What? 508 00:58:08,986 --> 00:58:10,397 Asleep? 509 00:58:11,621 --> 00:58:13,191 Anything? 510 00:58:13,590 --> 00:58:14,898 No. 511 00:58:17,261 --> 00:58:18,672 What is it? 512 00:58:19,897 --> 00:58:22,070 Toilet. 513 00:58:52,362 --> 00:58:53,397 Hey! 514 00:58:53,930 --> 00:58:55,102 Yes? 515 00:58:56,633 --> 00:58:57,976 What is it? 516 00:58:58,569 --> 00:59:00,776 The morning lessons? 517 00:59:01,305 --> 00:59:02,784 I won't go. 518 00:59:03,974 --> 00:59:05,317 Why? 519 00:59:06,643 --> 00:59:08,884 I'm not well. 520 00:59:15,986 --> 00:59:18,899 - What? - A cold perhaps. 521 00:59:20,257 --> 00:59:22,567 - You're OK? - I'm OK. 522 00:59:23,527 --> 00:59:27,168 Your bronchi are bad. Need a doctor? 523 00:59:28,198 --> 00:59:30,804 - No. - Really? 524 00:59:31,001 --> 00:59:33,208 - Yes. - Bye then. 525 00:59:38,375 --> 00:59:40,719 Actually Iā€™m not ill. 526 00:59:43,213 --> 00:59:46,353 I'm just faking it. 527 00:59:50,621 --> 00:59:52,225 You don't look well. 528 00:59:52,322 --> 00:59:55,633 I was just then. I'm OK now. 529 00:59:55,726 --> 00:59:57,296 Go back to sleep. 530 00:59:57,360 --> 01:00:00,239 I'm getting up. I'm hungry. Can't sleep. 531 01:00:00,631 --> 01:00:03,009 A convenient sickness. 532 01:00:03,133 --> 01:00:05,374 Like you're faking it. 533 01:00:25,922 --> 01:00:28,835 - You have appetite. - Yes. 534 01:00:36,466 --> 01:00:38,673 I was so worried. 535 01:00:43,006 --> 01:00:45,486 I wasn't well at that moment. 536 01:00:47,844 --> 01:00:50,791 - Where's I-ko? - Long gone. 537 01:00:51,381 --> 01:00:53,725 She works hard these days. 538 01:01:17,607 --> 01:01:20,247 Did he... say anything recently? 539 01:01:20,610 --> 01:01:22,419 Anything? 540 01:01:22,579 --> 01:01:26,186 He said the meals are nice here. 541 01:01:42,299 --> 01:01:43,539 Some more rice? 542 01:01:43,600 --> 01:01:46,274 No, thanks. I'm done. 543 01:02:16,666 --> 01:02:18,009 Madam! 544 01:02:18,468 --> 01:02:19,776 What? 545 01:02:20,070 --> 01:02:22,414 - Emm... -What? 546 01:02:22,973 --> 01:02:24,384 Madam! 547 01:02:24,874 --> 01:02:27,115 I want to marry your daughter! 548 01:02:31,615 --> 01:02:34,391 Please! Please!! 549 01:02:38,889 --> 01:02:41,733 Please let her be my wife! 550 01:02:45,195 --> 01:02:47,835 Why all of a sudden? 551 01:02:48,031 --> 01:02:50,136 I want her... suddenly. 552 01:02:53,103 --> 01:02:54,776 You did think about it? 553 01:02:54,871 --> 01:02:58,842 Yes! Very thoroughly! 554 01:02:59,042 --> 01:03:00,919 For a long time. 555 01:03:01,578 --> 01:03:03,455 OK. Please take her. 556 01:03:03,546 --> 01:03:05,890 I may? 557 01:03:06,583 --> 01:03:11,328 I know "Please take her" sounds so proud. 558 01:03:11,988 --> 01:03:16,198 But I'm so glad that you'd take her. 559 01:03:16,460 --> 01:03:18,531 How about her? 560 01:03:18,829 --> 01:03:22,868 She lets me decide who to marry. 561 01:04:22,459 --> 01:04:25,440 - Going out for a walk. - Yes. 562 01:04:38,675 --> 01:04:41,554 - Feeling well? - Yes. 563 01:04:41,878 --> 01:04:43,619 You look pale. 564 01:04:44,147 --> 01:04:45,421 No. 565 01:04:52,422 --> 01:04:56,802 I wish a second me could kneel and ask him for forgiveness. 566 01:05:30,226 --> 01:05:31,398 Yes. 567 01:05:45,575 --> 01:05:47,987 - Where's I-ko? - She's home. 568 01:05:48,178 --> 01:05:52,058 She's in her room. Anything you want? 569 01:05:52,148 --> 01:05:54,594 No! She always eats with us. 570 01:06:03,693 --> 01:06:06,469 I-ko! Come when you're done. 571 01:06:06,796 --> 01:06:10,107 Not right now. I will when I'm done. 572 01:06:10,300 --> 01:06:12,473 Nothing really. 573 01:06:13,069 --> 01:06:14,446 I'm done. 574 01:06:18,741 --> 01:06:21,085 The bath's ready. 575 01:06:22,746 --> 01:06:23,986 Yes. 576 01:06:30,086 --> 01:06:31,531 You go first. 577 01:06:31,788 --> 01:06:33,426 Later. 578 01:06:34,290 --> 01:06:36,099 I've always gone first. 579 01:06:36,259 --> 01:06:38,364 I want to finish this book first. 580 01:06:38,495 --> 01:06:41,271 OK. So I go first. 581 01:06:47,203 --> 01:06:48,648 Towel. 582 01:06:57,547 --> 01:06:58,890 Here. 583 01:07:00,884 --> 01:07:03,763 - The water may be too hot. - OK. 584 01:07:04,487 --> 01:07:06,228 Tell me if it is. 585 01:07:06,523 --> 01:07:07,866 OK. 586 01:07:09,325 --> 01:07:10,702 Soap. 587 01:07:13,930 --> 01:07:15,341 Here. 588 01:07:54,971 --> 01:07:57,281 - I'm done. - OK. 589 01:08:04,581 --> 01:08:07,118 - Go. - OK. 590 01:09:16,019 --> 01:09:18,932 My heart was not at peace. 591 01:09:20,356 --> 01:09:23,860 My new relationship with this family... 592 01:09:24,661 --> 01:09:27,437 he must know about it. 593 01:09:37,273 --> 01:09:38,843 Are you there? 594 01:09:39,642 --> 01:09:42,020 Yes. 595 01:09:43,746 --> 01:09:45,248 You're quick. 596 01:09:46,082 --> 01:09:47,925 I didn't go. 597 01:09:51,854 --> 01:09:53,561 Are you ill? 598 01:09:53,890 --> 01:09:55,164 No. 599 01:09:57,093 --> 01:09:58,504 Then it's fine. 600 01:10:37,500 --> 01:10:39,309 Did you tell him? 601 01:10:39,402 --> 01:10:40,972 Not yet. 602 01:10:41,337 --> 01:10:42,645 Why? 603 01:10:42,772 --> 01:10:44,649 I find it hard. 604 01:10:45,341 --> 01:10:48,481 No wonder he seemed surprised. 605 01:10:48,912 --> 01:10:50,914 I told him yesterday. 606 01:10:51,247 --> 01:10:52,624 Yesterday! 607 01:10:53,983 --> 01:10:56,486 You're bad too. 608 01:10:56,786 --> 01:10:59,062 You're such good friends, 609 01:10:59,222 --> 01:11:02,169 you kept silent, pretending there's nothing. 610 01:11:09,766 --> 01:11:11,439 What did he say? 611 01:11:12,502 --> 01:11:14,277 Congratulations. 612 01:11:16,973 --> 01:11:19,544 He's happy for us. 613 01:11:25,181 --> 01:11:27,286 When's the wedding? 614 01:11:27,383 --> 01:11:30,125 This year. A private wedding. 615 01:11:33,389 --> 01:11:35,869 I want to give you a present... 616 01:11:36,659 --> 01:11:40,038 But I have no money. So I can't. 617 01:11:44,534 --> 01:11:45,945 Yesterday? 618 01:11:46,135 --> 01:11:47,739 Yes. 619 01:11:48,338 --> 01:11:50,011 What is it? 620 01:11:50,907 --> 01:11:52,614 You're ill? 621 01:11:53,976 --> 01:11:55,216 No. 622 01:11:57,180 --> 01:11:58,659 That's fine. 623 01:13:08,184 --> 01:13:09,458 Hey. 624 01:13:11,888 --> 01:13:13,196 Hey. 625 01:13:16,159 --> 01:13:17,502 Yes. 626 01:13:22,932 --> 01:13:24,775 Still awake? 627 01:13:25,501 --> 01:13:26,775 Yes. 628 01:13:29,038 --> 01:13:31,518 I want to talk. 629 01:13:34,010 --> 01:13:36,251 I'm writing something. 630 01:13:38,414 --> 01:13:40,416 Wrong time. 631 01:13:41,351 --> 01:13:43,353 Tomorrow then? 632 01:14:30,967 --> 01:14:32,378 Hey. 633 01:14:34,937 --> 01:14:36,245 Hey! 634 01:15:48,144 --> 01:15:50,488 Thanks for your care. 635 01:15:51,280 --> 01:15:53,817 Sorry I left without telling you. 636 01:15:55,918 --> 01:15:58,057 I'm weak after all. 637 01:15:58,254 --> 01:16:00,564 I didn't find the drill. 638 01:16:01,958 --> 01:16:04,962 In a billion years of human history, 639 01:16:05,161 --> 01:16:08,108 21 years or 80 years... 640 01:16:08,431 --> 01:16:10,570 is just a ?ash. 641 01:16:11,367 --> 01:16:12,903 No regrets. 642 01:16:13,035 --> 01:16:14,878 I'm going first. 643 01:16:15,938 --> 01:16:19,215 I didn't reach the top of Tateshina Mountain. 644 01:16:20,309 --> 01:16:23,381 I gave up just a little bit before the top. 645 01:16:24,881 --> 01:16:26,792 I slipped many times. 646 01:16:26,916 --> 01:16:30,363 I tried the hardest I could, still I failed. 647 01:16:30,887 --> 01:16:34,300 That's it. I'll make it next time. 648 01:16:35,858 --> 01:16:37,929 But now I can't. 649 01:16:40,363 --> 01:16:43,003 I was happy in this family. 650 01:16:44,267 --> 01:16:47,009 Allow me to pray for your happiness. 651 01:16:56,279 --> 01:17:00,227 I was relieved he wrote nothing about I-ko. 652 01:17:03,586 --> 01:17:06,294 I didn't feel like crying. 653 01:17:07,190 --> 01:17:09,363 I was just scared. 654 01:17:33,382 --> 01:17:34,793 Madam. 655 01:17:41,424 --> 01:17:42,960 Madam. 656 01:17:46,262 --> 01:17:47,673 Madam! 657 01:17:47,997 --> 01:17:50,273 Yes. What is it? 658 01:17:52,635 --> 01:17:54,444 May I come in? 659 01:17:55,071 --> 01:17:56,379 Yes. 660 01:18:06,515 --> 01:18:08,119 Madam... 661 01:18:09,485 --> 01:18:11,294 Don't be scared. 662 01:18:15,057 --> 01:18:16,934 He killed himself. 663 01:18:35,911 --> 01:18:38,619 Leave it alone! Don't move it! 664 01:18:39,115 --> 01:18:41,061 Open the window. 665 01:19:03,239 --> 01:19:05,845 Send his father a telegram. 666 01:19:06,342 --> 01:19:07,844 The phone's faster. 667 01:19:07,977 --> 01:19:11,117 No. 'Telegram's better. 668 01:19:11,781 --> 01:19:14,091 Just to inform him. 669 01:19:27,997 --> 01:19:29,874 He's a bad son. 670 01:19:30,066 --> 01:19:33,047 Just died without saying anything. 671 01:19:34,637 --> 01:19:36,639 Thanks for your care. 672 01:19:48,851 --> 01:19:50,489 Feeling well? 673 01:21:31,987 --> 01:21:35,696 I tried the hardest I could, still I failed. 674 01:21:36,992 --> 01:21:40,371 That's it. I'll make it next time. 675 01:21:42,965 --> 01:21:44,945 But now I can't. 676 01:21:47,403 --> 01:21:50,043 Supper's ready- 677 01:21:53,709 --> 01:21:57,088 We got married at the end of that summer. 678 01:21:57,379 --> 01:22:00,258 Madam rushed us into it. 679 01:22:05,321 --> 01:22:09,599 We went to Tateshina for our honeymoon. That's her wish. 680 01:22:10,893 --> 01:22:13,601 We rented the same hut. 681 01:22:27,776 --> 01:22:30,620 Don't stare at me like that. 682 01:22:56,839 --> 01:22:58,113 Hey. 683 01:23:00,042 --> 01:23:01,749 What did you... 684 01:23:02,244 --> 01:23:04,952 give him here? 685 01:23:24,166 --> 01:23:25,941 I'm happy. 686 01:24:01,603 --> 01:24:04,550 I'll forget about him. 687 01:24:05,641 --> 01:24:07,985 Nothing happened. 688 01:24:10,246 --> 01:24:13,750 If you mind that, you can't even walk. 689 01:24:15,884 --> 01:24:18,865 You'll step on ants when you walk. 690 01:24:19,288 --> 01:24:21,928 Instead of forgetting... 691 01:24:22,291 --> 01:24:26,899 his shadow kept growing in my heart. 692 01:24:29,498 --> 01:24:33,605 To brush it aside I immersed myself in books. 693 01:24:38,374 --> 01:24:42,686 But his shadow wouldn't go away. 694 01:24:46,515 --> 01:24:51,157 My money is a curse to my life. 695 01:25:17,079 --> 01:25:22,222 I drank heavily to forget myself. 696 01:25:23,185 --> 01:25:24,994 It's useless. 697 01:25:28,857 --> 01:25:34,170 It ate away my soul. 698 01:25:47,376 --> 01:25:51,916 Then Madam caught her final illness. 699 01:25:53,081 --> 01:25:55,857 I looked after her wholeheartedly 700 01:25:56,352 --> 01:26:00,266 For Madam. For my wife. 701 01:26:00,789 --> 01:26:04,601 Also for all human beings. 702 01:26:05,861 --> 01:26:07,932 For all human beings... 703 01:26:08,130 --> 01:26:10,770 I pulverized myself as an offering. 704 01:26:13,669 --> 01:26:16,741 Madam, no, my mother-in-law... 705 01:26:17,172 --> 01:26:19,209 died peacefully. 706 01:26:21,343 --> 01:26:23,084 In her last moments, 707 01:26:23,245 --> 01:26:26,818 I thought she'd tell me something. 708 01:26:27,516 --> 01:26:29,359 She didn't. 709 01:26:31,553 --> 01:26:36,935 She was always standing right behind me. 710 01:26:37,859 --> 01:26:41,397 She could see right through me, 711 01:26:42,331 --> 01:26:44,311 but she said nothing. 712 01:26:45,467 --> 01:26:49,347 She died, keeping all to her heart. 713 01:26:51,073 --> 01:26:54,611 Before the end, she said just one sentence. 714 01:26:59,248 --> 01:27:01,228 Be happy. 715 01:27:08,323 --> 01:27:11,327 What are you hiding from me? 716 01:27:25,808 --> 01:27:27,879 I betrayed someone. 717 01:27:29,378 --> 01:27:31,790 I killed someone. 718 01:28:54,162 --> 01:28:59,043 THE END 48357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.