Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:09,415
Presented by
Kindai Eiga Kyokai & ATG
2
00:00:22,089 --> 00:00:30,235
HEART
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,012
Produced by
Kinshiro Kuzui & Kaneto Shindo
4
00:00:34,301 --> 00:00:37,612
Based on the Novel by
Soseki Natsume
5
00:00:37,804 --> 00:00:39,613
Photographed by
Kiyomi Kuroda
6
00:00:39,673 --> 00:00:41,380
Music by
Hikaru Hayashi
7
00:00:41,475 --> 00:00:43,386
Art Director
Ippo Nanbo
8
00:00:43,477 --> 00:00:45,388
Edited by
Mitsuo Kondo
9
00:00:57,424 --> 00:00:59,836
Starring
Nobuko Otowa
10
00:01:00,093 --> 00:01:01,902
Anri
11
00:01:02,396 --> 00:01:04,535
Noboru Matsuhashi
12
00:01:04,631 --> 00:01:06,766
Kazunaka Tsuji
13
00:01:06,767 --> 00:01:08,678
Taiji Tonoyama
14
00:01:08,769 --> 00:01:11,571
Yasuo Arakawa
Gaitomi Kotake
15
00:01:11,572 --> 00:01:17,079
Written and Directed by
Kaneto Shindo
16
00:01:30,090 --> 00:01:32,297
If I'm free, I'll talk.
17
00:01:33,293 --> 00:01:38,038
But I have to lose
this freedom forever.
18
00:01:46,607 --> 00:01:49,611
My past is my own experience.
19
00:01:49,910 --> 00:01:52,982
So I can say
it belongs to me alone.
20
00:01:54,381 --> 00:01:58,989
People may say it's a pity that
I die without telling it to anybody.
21
00:02:01,054 --> 00:02:04,001
I agree, somehow.
22
00:02:05,626 --> 00:02:10,507
But to give it to someone
who won't take it,
23
00:02:11,064 --> 00:02:18,380
I'd rather bring this experience
with me to my grave.
24
00:02:24,378 --> 00:02:29,054
If you never exist,
25
00:02:29,750 --> 00:02:32,663
my past would remain my past.
26
00:02:33,153 --> 00:02:37,397
And would never
be the knowledge of others.
27
00:02:54,241 --> 00:02:57,085
There are 100 million
people in Japan.
28
00:02:57,344 --> 00:03:00,621
I would only tell my past to you,
29
00:03:00,947 --> 00:03:03,791
because you're serious with living.
30
00:03:04,951 --> 00:03:07,124
Look at me closely.
31
00:03:07,287 --> 00:03:10,996
There may be something
for your reference.
32
00:03:27,441 --> 00:03:32,390
Now I'd tear open my heart myself.
33
00:03:33,113 --> 00:03:36,686
And splash its blood to your face.
34
00:03:39,386 --> 00:03:41,798
When my heart stops beating,
35
00:03:42,355 --> 00:03:46,132
if it'd find a new life in your heart,
36
00:03:47,260 --> 00:03:49,206
I'd be glad.
37
00:04:07,848 --> 00:04:09,953
I came here.
38
00:04:10,684 --> 00:04:12,163
Here.
39
00:04:12,953 --> 00:04:14,591
This place.
40
00:05:00,467 --> 00:05:02,242
Excuse me.
41
00:05:10,644 --> 00:05:12,419
Hello.
42
00:05:12,946 --> 00:05:15,392
The agent in front
of the school told me...
43
00:05:15,482 --> 00:05:17,484
you have a room for rent.
44
00:05:17,651 --> 00:05:19,858
Yes, but...
45
00:05:20,187 --> 00:05:22,064
But?
46
00:05:22,189 --> 00:05:25,033
- I have a room.
- But what?
47
00:05:25,659 --> 00:05:28,663
This house is old. You like it?
48
00:05:29,296 --> 00:05:33,267
I like old places.
Back home my place is old, too.
49
00:05:33,667 --> 00:05:36,273
The agent says it's old.
But that's to my taste.
50
00:05:36,436 --> 00:05:38,507
Yes, I like it.
51
00:05:39,573 --> 00:05:43,214
This is not a lodging house.
I don't take in anyone.
52
00:05:43,510 --> 00:05:47,117
- I have conditions. Just 2.
- They are?
53
00:05:47,881 --> 00:05:50,191
The rent's slightly higher.
54
00:05:50,283 --> 00:05:53,890
Meals are included?
This is a bit unusual.
55
00:05:54,287 --> 00:05:55,857
How much?
56
00:05:56,189 --> 00:05:58,533
I'll tell you later.
57
00:05:58,725 --> 00:06:02,172
2nd condition.
Are you a decent person?
58
00:06:02,395 --> 00:06:05,933
Of course I am.
59
00:06:16,843 --> 00:06:19,619
Her husband died in the war.
60
00:06:22,015 --> 00:06:26,760
She lives with her daughter
and takes lodgers for extra cash.
61
00:06:28,788 --> 00:06:32,998
35,000 yen with meals
is a bit expensive.
62
00:06:33,193 --> 00:06:37,608
But it could regularize
my eating habits.
63
00:06:39,132 --> 00:06:42,670
Money's no problem with me.
64
00:06:43,970 --> 00:06:47,611
A quiet place is my top priority.
65
00:06:54,681 --> 00:06:58,629
There's still such a room
in the heart of Tokyo.
66
00:07:03,390 --> 00:07:07,736
She let me use two rooms upstairs,
one bigger than the other.
67
00:07:11,197 --> 00:07:13,108
The year I got into university,
68
00:07:13,166 --> 00:07:16,113
my parents died
of the same disease.
69
00:07:16,303 --> 00:07:17,680
Stroke.
70
00:07:18,538 --> 00:07:20,211
I'm the only son.
71
00:07:20,340 --> 00:07:23,787
My uncle became my guardian.
72
00:07:24,177 --> 00:07:26,214
After I came to Tokyo,
73
00:07:26,413 --> 00:07:29,292
my uncle moved in with his family.
74
00:07:30,817 --> 00:07:32,956
My first summer back home,
75
00:07:33,086 --> 00:07:35,828
they were very nice to me.
76
00:07:36,890 --> 00:07:41,270
My room back home is the
same size as the one upstairs.
77
00:07:41,494 --> 00:07:43,770
They left it unused for me.
78
00:07:43,930 --> 00:07:46,672
That house belongs to you?
79
00:07:46,900 --> 00:07:48,846
The next summer,
80
00:07:49,069 --> 00:07:52,949
my uncle asked me
to marry his daughter.
81
00:07:53,974 --> 00:07:55,885
She wanted it too.
82
00:07:57,077 --> 00:07:58,988
I refused.
83
00:07:59,713 --> 00:08:02,091
She's my playmate since childhood.
84
00:08:02,282 --> 00:08:05,729
She's too close. It lacks freshness.
85
00:08:07,253 --> 00:08:09,028
She cried.
86
00:08:09,723 --> 00:08:12,169
Uncle put up a very ugly face.
87
00:08:13,193 --> 00:08:16,402
Your father must have left you a lot.
88
00:08:16,496 --> 00:08:19,067
Some mountains.
Quite a lot.
89
00:08:19,199 --> 00:08:22,578
The next summer,
Uncle treated me differently.
90
00:08:22,836 --> 00:08:25,316
We no longer got along
with each other.
91
00:08:25,672 --> 00:08:28,084
I doubted his integrity,
92
00:08:28,174 --> 00:08:30,586
I asked to check my inheritance.
93
00:08:31,678 --> 00:08:35,387
He took some of my inheritance.
94
00:08:36,316 --> 00:08:38,956
That's why he wanted the marriage.
95
00:08:41,788 --> 00:08:44,394
In the end, I made a settlement.
96
00:08:44,557 --> 00:08:47,094
I out all ties to home.
97
00:08:47,694 --> 00:08:50,072
I'm exhausted by this affair.
98
00:08:51,331 --> 00:08:54,540
"Siblings are the first strangers."
99
00:08:54,834 --> 00:08:58,304
Without money, there won't
be troubles in the human world.
100
00:08:58,371 --> 00:09:01,011
He was good before that thing.
101
00:09:01,274 --> 00:09:05,120
A human being is good and bad,
depending on the moment.
102
00:09:05,478 --> 00:09:09,085
Anyone can be good.
Anyone can be bad.
103
00:09:10,283 --> 00:09:13,389
What did you do with your wealth?
104
00:09:13,620 --> 00:09:16,567
A lawyer friend takes care
of the mountains.
105
00:09:16,790 --> 00:09:20,203
Sell the timber bit by bit.
I could live on that.
106
00:09:20,627 --> 00:09:23,164
I'm "eating" off the mountains.
107
00:09:23,763 --> 00:09:25,800
Now I'm relieved.
108
00:09:26,399 --> 00:09:27,605
What?
109
00:09:28,601 --> 00:09:31,946
That you could pay the rent.
110
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
Haha.
111
00:09:35,375 --> 00:09:37,548
- I'm home.
- You're home.
112
00:09:37,977 --> 00:09:40,014
My daughter, I-ko.
113
00:09:40,580 --> 00:09:43,254
Here's K, our new lodger.
114
00:09:51,791 --> 00:09:54,863
She attends design
school to kill time.
115
00:10:40,440 --> 00:10:42,647
EMPTINESS
116
00:10:53,987 --> 00:10:56,297
- Some more rice?
- No, thanks.
117
00:10:56,556 --> 00:10:58,126
It's OK.
118
00:10:58,858 --> 00:11:01,304
I'm full, I had a lot.
119
00:11:01,394 --> 00:11:03,431
You don't eat much.
120
00:11:03,496 --> 00:11:06,102
Madam, thanks for the flowers.
121
00:11:06,399 --> 00:11:08,902
Was it bad? She did the arranging.
122
00:11:09,068 --> 00:11:10,877
I used them in class.
123
00:11:11,504 --> 00:11:13,916
Don't want to waste them.
124
00:11:14,073 --> 00:11:17,111
Don't be so honest.
125
00:11:17,577 --> 00:11:19,557
He wouldn't have known.
126
00:11:27,220 --> 00:11:28,392
Working?
127
00:11:28,555 --> 00:11:29,693
No!
128
00:11:31,658 --> 00:11:33,296
What is it?
129
00:11:35,195 --> 00:11:37,801
I made tea. Want some?
130
00:11:38,731 --> 00:11:39,869
Yes!
131
00:11:53,580 --> 00:11:55,992
Her needlework's great, yes?
132
00:11:56,182 --> 00:11:59,095
Yes. Quick as a machine.
133
00:11:59,819 --> 00:12:01,958
More precise than a machine.
134
00:12:08,995 --> 00:12:13,910
My mother made
all our clothes herself.
135
00:12:15,068 --> 00:12:17,207
She taught me.
136
00:12:17,537 --> 00:12:20,541
Now I can earn money with it.
137
00:12:43,029 --> 00:12:44,337
Bye.
138
00:13:41,220 --> 00:13:44,565
Please come down.
I'm making tea.
139
00:13:44,891 --> 00:13:46,734
Coming!
140
00:13:47,960 --> 00:13:49,030
Now!
141
00:13:50,596 --> 00:13:52,269
Western or Japanese?
142
00:13:52,799 --> 00:13:54,005
Whatever.
143
00:13:54,133 --> 00:13:56,044
Japanese then?
144
00:13:57,470 --> 00:13:58,778
Whatever.
145
00:13:59,172 --> 00:14:01,618
Western or Japanese?
146
00:14:01,975 --> 00:14:03,386
Japanese.
147
00:14:03,810 --> 00:14:05,653
You're so Japanese.
148
00:14:17,190 --> 00:14:19,693
Not going to school today?
149
00:14:20,293 --> 00:14:22,705
Today's teacher's boring.
So I don't.
150
00:14:23,296 --> 00:14:25,105
How about you?
151
00:14:25,298 --> 00:14:26,902
If I want to.
152
00:14:27,367 --> 00:14:28,937
Like me.
153
00:14:32,171 --> 00:14:36,984
I can see Madam is hooking
me up with her daughter.
154
00:14:39,512 --> 00:14:44,018
The year my husband left maritime
school, the navy took him.
155
00:14:45,184 --> 00:14:48,825
Wives of navy sailors
have interesting lives.
156
00:14:48,955 --> 00:14:50,400
And busy ones.
157
00:14:50,490 --> 00:14:53,699
Following the fleet as
it goes here and there.
158
00:14:53,893 --> 00:14:57,306
From Kure to Sashibo in Kyushu.
159
00:14:57,397 --> 00:15:00,105
So the wives travelled by train...
160
00:15:00,266 --> 00:15:03,770
from Kure to Sashibo, like an army.
161
00:15:04,570 --> 00:15:08,416
Big trouble because we didn't
book rooms in advance.
162
00:15:08,641 --> 00:15:12,919
There were no rooms.
We got irritated and shocked.
163
00:15:13,546 --> 00:15:17,688
I went around Japan
with one trunk in my hand.
164
00:15:18,951 --> 00:15:21,227
Fond memories...
165
00:15:21,654 --> 00:15:24,225
But it was hard when
it's time to say goodbye.
166
00:15:24,357 --> 00:15:28,499
For 2 or 3 days, night and day,
we cling to each other.
167
00:15:28,694 --> 00:15:31,641
Like a love without tomorrow.
168
00:15:31,864 --> 00:15:34,276
I slept the whole time
when travelling.
169
00:15:35,368 --> 00:15:38,372
You... or people nowadays...
170
00:15:38,504 --> 00:15:41,246
How would they deal with such cases?
171
00:15:51,384 --> 00:15:54,888
I wonder what kind
of person she is?
172
00:15:55,955 --> 00:15:57,764
I had no idea.
173
00:15:59,125 --> 00:16:01,696
Is she the type who thinks deeply?
174
00:16:01,894 --> 00:16:05,103
Or those who never think?
175
00:16:07,200 --> 00:16:11,273
But I know for sure
she wants me to trust her.
176
00:16:12,672 --> 00:16:16,643
Perhaps because I'm rich.
177
00:16:19,378 --> 00:16:23,918
That reminds me. How could
they support themselves?
178
00:16:25,651 --> 00:16:29,030
Just the rent and the sewing?
179
00:16:37,763 --> 00:16:41,905
Won't be a bad thing to keep
a special relationship with me.
180
00:16:43,936 --> 00:16:46,280
Fool! Who do you think you are?
181
00:16:47,406 --> 00:16:51,752
Wealth plays such a big part
in a person's life.
182
00:16:54,380 --> 00:16:57,884
I'm going out.
Here's the key to the front door.
183
00:16:57,984 --> 00:16:59,793
I won't go out today.
184
00:16:59,852 --> 00:17:03,095
Then watch the house for me.
185
00:17:07,493 --> 00:17:09,632
It's her blind date.
186
00:17:49,602 --> 00:17:51,980
Her blind date!
187
00:19:46,185 --> 00:19:48,597
She laughed so loudly!
188
00:19:48,888 --> 00:19:52,097
She can't laugh like that!
189
00:19:52,291 --> 00:19:55,272
A blind date is a serious thing.
190
00:19:55,795 --> 00:19:59,937
I tried so hard
not to burst out laughing.
191
00:20:00,099 --> 00:20:01,578
Made my belly ache.
192
00:20:01,701 --> 00:20:05,979
The man was so tense.
It got too serious.
193
00:20:06,172 --> 00:20:09,176
- What's the matter?
- Then what's next?
194
00:20:09,375 --> 00:20:10,945
Refuse it?
195
00:20:11,077 --> 00:20:13,387
We went just out of courtesy?
196
00:20:13,512 --> 00:20:16,857
The other side
is my husband's war buddy.
197
00:20:16,982 --> 00:20:19,292
We went out of courtesy.
198
00:20:19,385 --> 00:20:21,387
Isn't it too early to get married?
199
00:20:21,587 --> 00:20:24,727
I got married at 19.
200
00:20:24,857 --> 00:20:26,530
She's 20.
201
00:20:26,692 --> 00:20:29,764
Once I get married,
I can't sleep in?
202
00:20:29,996 --> 00:20:32,272
Let me stay a bit longer.
203
00:20:32,398 --> 00:20:34,605
I want to sleep in. Mom.
204
00:20:34,734 --> 00:20:36,680
Which is more important?
205
00:20:36,769 --> 00:20:38,840
I'll marry someone
who let me sleep in.
206
00:20:39,005 --> 00:20:40,780
You won't ever get married!
207
00:20:40,840 --> 00:20:42,717
You will, soon.
208
00:20:42,775 --> 00:20:44,982
- Really?
- Yes, I-ko?
209
00:20:46,178 --> 00:20:48,784
Hope you'll find a good one.
210
00:20:48,881 --> 00:20:51,191
I'll find someone soon, yes?
211
00:20:51,283 --> 00:20:52,626
Yes!
212
00:20:52,785 --> 00:20:56,062
If no one wants me,
will you take me?
213
00:20:56,188 --> 00:20:59,601
Will you take her
if no one wants her?
214
00:20:59,759 --> 00:21:02,672
Well... I'd love to.
215
00:21:24,250 --> 00:21:25,422
You're home.
216
00:21:25,584 --> 00:21:27,495
I'd like a favour.
217
00:21:27,586 --> 00:21:29,190
What is it?
218
00:21:31,891 --> 00:21:34,531
Can my friend stay
in the other room?
219
00:21:35,561 --> 00:21:36,938
I refuse.
220
00:21:36,996 --> 00:21:40,307
Why? You'll get paid for that.
221
00:21:40,699 --> 00:21:43,270
The small room is vacant. Why not?
222
00:21:43,602 --> 00:21:46,674
It's bad for you. So I refuse.
223
00:21:46,872 --> 00:21:49,113
Why it's bad for me?
224
00:21:49,709 --> 00:21:51,279
No is no.
225
00:22:02,021 --> 00:22:05,298
He really is my friend.
He's good.
226
00:22:05,491 --> 00:22:07,835
We're friends from
middle school on.
227
00:22:08,093 --> 00:22:09,800
He's a priest's son.
228
00:22:09,895 --> 00:22:13,206
He was raised in a doctor's family.
He got into medical school.
229
00:22:13,299 --> 00:22:16,974
But he hates to be a doctor.
He transferred to my major
230
00:22:17,136 --> 00:22:20,174
They found out,
and out off his allowance.
231
00:22:20,606 --> 00:22:23,280
So you tell him
you'll take care of him?
232
00:22:23,375 --> 00:22:25,582
- Yes.
- Don't.
233
00:22:25,678 --> 00:22:26,782
Why?
234
00:22:26,879 --> 00:22:30,793
When friends get too close,
the friendship will get sour.
235
00:22:30,883 --> 00:22:33,193
Really? I don't think so.
236
00:22:33,619 --> 00:22:36,065
Shouldn't friends help each other?
237
00:22:36,322 --> 00:22:38,893
I told you when
I rented you the room.
238
00:22:38,991 --> 00:22:41,972
This is not a lodging house.
239
00:22:42,194 --> 00:22:44,902
I take lodgers because I'm lonely.
240
00:22:45,197 --> 00:22:47,677
And I respect you as a person.
241
00:22:48,167 --> 00:22:50,511
I refuse to take one more.
242
00:22:50,603 --> 00:22:52,207
He was arrested!.
243
00:22:52,471 --> 00:22:56,112
No... he took too many
jobs and got ill.
244
00:22:56,408 --> 00:22:58,547
He needs a break!
245
00:22:59,178 --> 00:23:02,091
He'll rest somewhere else.
246
00:23:02,248 --> 00:23:04,524
He'll get a good rest here!
247
00:23:05,317 --> 00:23:07,263
Please, no more.
248
00:23:07,386 --> 00:23:09,559
Only you.
249
00:23:09,688 --> 00:23:12,532
I will take him here!
250
00:23:12,591 --> 00:23:16,801
Hey. This is my house.
251
00:23:16,896 --> 00:23:20,469
I really have to help him.
My reason is clear enough.
252
00:23:20,566 --> 00:23:24,309
But your reason, "it's bad for you",
is a very vague one.
253
00:23:24,470 --> 00:23:27,576
Which is better? Mine, of course.
254
00:23:27,873 --> 00:23:31,685
So he'll take the small room.
Done.
255
00:23:32,177 --> 00:23:34,521
You're an interesting person.
256
00:23:38,951 --> 00:23:43,764
Kicked out from the doctor's home,
he supported himself.
257
00:23:45,124 --> 00:23:47,070
He's a man of action.
258
00:23:47,293 --> 00:23:50,467
He plunged into
the world he believed in.
259
00:23:51,830 --> 00:23:57,075
The tension and fatigue
affected his body and soul.
260
00:24:05,678 --> 00:24:09,592
I wanted to give him
money now and then.
261
00:24:09,682 --> 00:24:12,288
But he's a proud person.
262
00:24:12,384 --> 00:24:14,762
I didn't know how he'd react.
263
00:24:15,888 --> 00:24:17,993
So I invited him to live with me.
264
00:24:18,090 --> 00:24:22,596
"I have this extra room. Just take it"
That's my plan.
265
00:24:24,296 --> 00:24:26,708
I convinced Madam in the end.
266
00:24:26,899 --> 00:24:29,345
I paid rent for 2 persons,
267
00:24:29,468 --> 00:24:33,109
without letting him know.
268
00:24:35,774 --> 00:24:38,118
- Are you there?
- Yes.
269
00:24:45,451 --> 00:24:47,021
You're done moving?
270
00:24:48,754 --> 00:24:51,030
Just my bedding and desk.
271
00:24:51,991 --> 00:24:54,028
Took them on my bike.
272
00:24:54,193 --> 00:24:55,934
How's the room?
273
00:24:57,896 --> 00:24:58,840
Good.
274
00:24:58,998 --> 00:25:03,105
His temple belongs to an old sect,
dating from the "Tokugawa Era.
275
00:25:03,269 --> 00:25:05,078
A big ginkgo tree in the garden.
276
00:25:05,170 --> 00:25:08,743
Ginkgo nuts fall to the ground.
So smelly!
277
00:25:11,176 --> 00:25:14,885
In their sect,
the first-born son is the heir.
278
00:25:15,080 --> 00:25:17,060
The others get nothing.
279
00:25:17,316 --> 00:25:19,728
He's good at reciting sutras.
280
00:25:19,852 --> 00:25:21,889
Can you earn money with that?
281
00:25:22,187 --> 00:25:25,396
These days some people
just use a tape recorder
282
00:25:25,491 --> 00:25:27,300
It's the instant age.
283
00:25:28,894 --> 00:25:30,567
I'm done.
284
00:25:49,681 --> 00:25:52,059
Why did you tell them
such stupid things?
285
00:25:52,217 --> 00:25:54,288
- It's not stupid.
- It is.
286
00:26:02,861 --> 00:26:05,273
He was arrested for 10 days.
287
00:26:05,564 --> 00:26:08,408
He seems to close up
his heart after that.
288
00:26:09,868 --> 00:26:12,542
Please talk to him if you can.
289
00:26:13,806 --> 00:26:17,618
He sure could use
some human warmth.
290
00:26:28,187 --> 00:26:30,463
How about you? Nothing.
291
00:26:30,856 --> 00:26:32,267
Nothing?
292
00:26:33,392 --> 00:26:36,703
Things that show
the friendship among men.
293
00:26:38,630 --> 00:26:41,201
He's too much for himself.
294
00:26:41,633 --> 00:26:44,477
Are you going home this summer?
295
00:26:44,670 --> 00:26:48,208
There's no home for us to go.
296
00:26:49,008 --> 00:26:51,284
I want to go somewhere with him.
297
00:26:51,376 --> 00:26:53,378
How about Tateshina?
298
00:26:53,479 --> 00:26:57,120
Tateshina, under the
Yatsugatake Range? Yes!
299
00:26:57,182 --> 00:26:59,788
A friend has a mountain hut.
300
00:27:00,085 --> 00:27:02,793
They keep asking me to use it.
301
00:27:02,888 --> 00:27:04,196
It's cool there.
302
00:30:54,419 --> 00:30:56,695
You didn't go out?
303
00:30:58,056 --> 00:31:01,936
I was sleeping.
Here I can sleep all I want.
304
00:31:02,728 --> 00:31:04,935
If you keep sleeping, then...
305
00:31:07,265 --> 00:31:09,836
I'm leaving tomorrow.
306
00:31:10,068 --> 00:31:12,605
Please take care of the rest.
307
00:35:07,872 --> 00:35:09,852
Nice flower.
308
00:35:19,017 --> 00:35:22,260
- What is that?
- Bell flower.
309
00:35:39,571 --> 00:35:41,881
- I win!
- Here you are.
310
00:35:46,912 --> 00:35:48,323
Wait!
311
00:35:48,980 --> 00:35:50,391
Cigarettes.
312
00:35:50,549 --> 00:35:52,153
Don't break the tofu.
313
00:36:08,900 --> 00:36:11,073
He gets happier.
314
00:36:11,736 --> 00:36:14,910
He's so simple. Like a child.
315
00:36:32,290 --> 00:36:34,736
Today we can see
the mountain clearly.
316
00:36:38,396 --> 00:36:41,741
Tateshina Mountain,
why are you here?
317
00:36:48,106 --> 00:36:49,710
How tall is it?
318
00:36:50,108 --> 00:36:52,384
Probably...
319
00:36:52,978 --> 00:36:54,855
lower than Fujiyama.
320
00:36:56,014 --> 00:36:59,587
2,500 m? It's 1,800 m here.
321
00:36:59,818 --> 00:37:01,593
It could be climbed.
322
00:37:01,686 --> 00:37:03,597
You talk big.
323
00:37:04,389 --> 00:37:07,768
3 hours up. 2 hours down.
324
00:37:08,393 --> 00:37:11,203
According to the pamphlet.
325
00:37:12,063 --> 00:37:15,306
It's easy. Try it.
326
00:37:16,401 --> 00:37:18,506
Yes! I'm going.
327
00:37:18,770 --> 00:37:20,408
You're serious?
328
00:37:21,940 --> 00:37:23,248
Yes!
329
00:37:30,282 --> 00:37:33,286
TATESHINA MOUNTAIN
ENTRANCE
330
00:38:01,112 --> 00:38:02,591
You see him?
331
00:38:02,981 --> 00:38:05,757
I should, but I can't.
332
00:38:46,391 --> 00:38:47,665
You see him?
333
00:38:48,326 --> 00:38:52,433
Strange. He should go up that cliff.
334
00:38:52,564 --> 00:38:54,601
He should be there.
335
00:39:40,912 --> 00:39:42,892
Perhaps he didn't go?
336
00:39:43,715 --> 00:39:47,185
No. He's not that kind of person.
337
00:40:59,524 --> 00:41:01,470
How was it?
338
00:41:05,263 --> 00:41:07,743
How was it? You got to the top?
339
00:41:08,466 --> 00:41:09,945
Did you give up?
340
00:41:10,401 --> 00:41:12,472
Does it really matter?
341
00:41:13,471 --> 00:41:15,007
Are you OK?
342
00:41:19,043 --> 00:41:20,488
Hungry?
343
00:41:37,662 --> 00:41:39,869
- You got to the top?
- Yes.
344
00:41:41,533 --> 00:41:43,479
- You gave up?
- Yes.
345
00:41:45,670 --> 00:41:47,240
Which one?
346
00:41:52,343 --> 00:41:54,220
You didn't go to the top.
347
00:41:54,779 --> 00:41:57,658
You took a nap, then came back.
348
00:41:57,882 --> 00:41:59,088
Yes.
349
00:42:03,888 --> 00:42:06,198
So you didn't go to the top.
350
00:42:06,257 --> 00:42:08,362
- It doesn't matter.
- It does!
351
00:42:09,260 --> 00:42:12,207
He said he will, so he should.
352
00:42:14,399 --> 00:42:16,640
- I'm leaving tomorrow.
- Us too.
353
00:42:16,668 --> 00:42:21,208
Stay, you two. Then climb it for real.
354
00:43:48,526 --> 00:43:51,700
One must do something
since we came to this world.
355
00:43:53,331 --> 00:43:55,607
But, do what? I don't know.
356
00:43:57,535 --> 00:44:02,041
I feel like standing stiff
and alone in the mist.
357
00:44:05,376 --> 00:44:07,879
Hoping for a ray of light.
358
00:44:10,915 --> 00:44:13,691
I wait and wait.
Not a ray of light.
359
00:44:14,185 --> 00:44:16,392
All I can do is stand there.
360
00:44:20,091 --> 00:44:23,868
I feel I'm put in a sack
and can't get out.
361
00:44:27,598 --> 00:44:30,101
If I have a drill,
362
00:44:30,568 --> 00:44:33,139
I might be able to find a way out.
363
00:44:35,473 --> 00:44:38,613
But no one
will give me that drill.
364
00:44:43,381 --> 00:44:44,860
I understand.
365
00:44:47,185 --> 00:44:48,721
You don't.
366
00:44:50,321 --> 00:44:51,493
Why?
367
00:44:53,291 --> 00:44:55,965
You... have money.
368
00:44:57,762 --> 00:45:00,902
My money isn't worth much.
369
00:45:02,333 --> 00:45:05,371
Money doesn't mean
much in a person's life.
370
00:45:05,470 --> 00:45:07,381
No. It does.
371
00:45:08,773 --> 00:45:13,483
Just two types of people.
Rich or poor.
372
00:45:21,219 --> 00:45:23,927
Sorry. Forgive me.
373
00:45:27,992 --> 00:45:30,131
But coming here...
374
00:45:30,862 --> 00:45:33,809
I found a needle,
if not a drill.
375
00:45:37,201 --> 00:45:41,206
When I went up,
I kept sliding down.
376
00:45:41,773 --> 00:45:43,775
I climbed and climbed. I slipped.
377
00:45:44,642 --> 00:45:47,589
I grabbed something.
If I didn't, I'd fall to the bottom.
378
00:45:47,745 --> 00:45:50,817
No one to help me.
I could only go up.
379
00:45:53,618 --> 00:45:55,291
Only by myself.
380
00:45:58,022 --> 00:45:59,467
Myself.
381
00:46:09,734 --> 00:46:11,077
Hey!
382
00:46:27,084 --> 00:46:29,826
What's wrong?
You didn't have breakfast.
383
00:46:47,738 --> 00:46:49,240
I'm my centre.
384
00:46:50,608 --> 00:46:53,714
I'll live for myself.
385
00:46:56,514 --> 00:46:58,118
I'm the drill.
386
00:47:26,077 --> 00:47:28,956
- What happened in Tateshina?
- Why?
387
00:47:29,080 --> 00:47:32,357
He's changed. He got energetic.
388
00:47:32,683 --> 00:47:35,425
The air perhaps? It works on him.
389
00:47:35,553 --> 00:47:39,023
The water, too.
Tateshina water is good.
390
00:47:39,223 --> 00:47:42,204
- Where's he?
- He was just here.
391
00:47:42,293 --> 00:47:44,671
Oh? He's really changed.
392
00:47:44,829 --> 00:47:46,467
I-ko was with him.
393
00:47:46,631 --> 00:47:49,544
She loves to sleep.
But she got up early.
394
00:47:51,936 --> 00:47:53,711
What happened?
395
00:48:28,806 --> 00:48:30,410
Are you there?
396
00:48:30,675 --> 00:48:31,983
Yes.
397
00:48:35,680 --> 00:48:37,387
You're early.
398
00:48:37,615 --> 00:48:38,992
Yes.
399
00:48:39,917 --> 00:48:41,590
Welcome home.
400
00:48:43,120 --> 00:48:45,430
I-ko, I'd like some tea.
401
00:48:46,223 --> 00:48:47,497
Yes.
402
00:49:11,716 --> 00:49:13,389
Juice for me.
403
00:49:13,517 --> 00:49:15,463
Yes. Let's see.
404
00:49:17,288 --> 00:49:18,494
Yes.
405
00:49:18,756 --> 00:49:20,702
- Coke?
- OK.
406
00:49:22,927 --> 00:49:24,429
Where's Madam?
407
00:49:24,862 --> 00:49:26,637
She's out.
408
00:49:26,831 --> 00:49:28,708
- Want something?
- No.
409
00:49:34,205 --> 00:49:35,878
Here you are.
410
00:49:37,775 --> 00:49:40,085
Now he could laugh.
411
00:49:40,744 --> 00:49:42,018
Yes.
412
00:49:43,080 --> 00:49:46,823
In Tateshina, he didn't laugh.
Not even once.
413
00:49:47,318 --> 00:49:48,422
Funny
414
00:49:52,990 --> 00:49:55,300
Now he's like a human being.
415
00:49:58,663 --> 00:50:02,509
She rarely laughs.
Now she overdoes it.
416
00:50:11,242 --> 00:50:13,188
I should tell him.
417
00:50:13,377 --> 00:50:15,948
That I'm interested in her.
418
00:50:16,147 --> 00:50:17,785
I should tell him.
419
00:50:19,183 --> 00:50:20,457
But...
420
00:50:20,985 --> 00:50:22,794
if I tell him that,
421
00:50:22,987 --> 00:50:25,831
and she doesn't love me.
Then what?
422
00:50:27,191 --> 00:50:29,694
The shame... can you bear it?
423
00:50:33,197 --> 00:50:36,041
Does she love him?
424
00:50:40,037 --> 00:50:42,677
No. It won't be.
425
00:50:43,607 --> 00:50:46,349
I'm sure she prefers me.
426
00:50:51,949 --> 00:50:54,691
I'll find out her wish later.
427
00:50:55,853 --> 00:50:58,060
Don't ask her now.
428
00:50:59,056 --> 00:51:01,696
First, I'll assert my rights.
429
00:51:02,326 --> 00:51:04,101
The faster one wins.
430
00:51:05,029 --> 00:51:07,270
Are you there?
431
00:51:07,398 --> 00:51:09,378
Yes. What is it?
432
00:51:13,938 --> 00:51:16,145
- What?
- I need to talk.
433
00:51:16,607 --> 00:51:17,847
About?
434
00:51:18,709 --> 00:51:20,245
Let's go out.
435
00:51:24,782 --> 00:51:26,318
I love...
436
00:51:28,986 --> 00:51:30,329
I-ko.
437
00:51:32,656 --> 00:51:34,397
You told her?
438
00:51:35,459 --> 00:51:37,632
No. I can't.
439
00:51:37,995 --> 00:51:41,374
If I can, I won't suffer like this.
440
00:51:42,266 --> 00:51:44,075
Haven't told her.
441
00:51:45,135 --> 00:51:47,638
I feel safe.
442
00:51:54,879 --> 00:51:58,554
I'm in a sack but I found a drill.
443
00:51:59,383 --> 00:52:02,023
It's I-ko.
444
00:52:02,453 --> 00:52:07,493
Does a woman have the power
to solve your troubles?
445
00:52:07,692 --> 00:52:12,163
Yes. It's hard to believe,
but yes!
446
00:52:33,884 --> 00:52:35,386
What's your plan?
447
00:52:37,121 --> 00:52:38,293
Plan?
448
00:52:39,657 --> 00:52:41,000
Marry her?
449
00:52:42,426 --> 00:52:43,837
Marry her?
450
00:52:45,996 --> 00:52:48,272
I haven't thought about it.
451
00:52:49,500 --> 00:52:53,471
Marry her... I simply love her.
452
00:52:53,571 --> 00:52:55,380
It's not like you.
453
00:52:57,541 --> 00:52:59,316
You're always decisive.
454
00:52:59,710 --> 00:53:03,681
You have an aim.
Then you act resolutely.
455
00:53:04,381 --> 00:53:08,329
Student movement. Life.
Reality. All the same.
456
00:53:11,322 --> 00:53:13,097
"Ambiguity is decadence."
457
00:53:13,190 --> 00:53:14,999
Obsession with a woman too.
458
00:53:16,693 --> 00:53:17,899
Yes.
459
00:53:19,063 --> 00:53:23,068
I never thought a woman
can make me so crazy.
460
00:53:24,501 --> 00:53:26,811
She's my drill.
461
00:53:27,604 --> 00:53:32,383
I feel I can get out
with this drill.
462
00:53:36,380 --> 00:53:40,829
I've always put myself
on the reasoning of others.
463
00:53:41,585 --> 00:53:43,963
I get lost because of that.
464
00:53:44,555 --> 00:53:47,695
Knowledge is not
my flesh and blood.
465
00:53:48,592 --> 00:53:52,597
They're just flaunting
their reasoning in my face!
466
00:53:55,199 --> 00:53:58,339
I've found myself, It's I-ko!
467
00:53:59,837 --> 00:54:02,113
From there I can take off.
468
00:54:27,197 --> 00:54:30,144
You look pale. Are you ill?
469
00:54:30,267 --> 00:54:33,612
Just a headache.
470
00:54:36,006 --> 00:54:39,476
That's bad. It may be a cold.
471
00:54:39,877 --> 00:54:42,323
It's hard to recover
from summer colds.
472
00:54:42,479 --> 00:54:46,689
I'll make you some medicine.
Go to bed early tonight.
473
00:54:47,684 --> 00:54:49,686
You also have a headache?
474
00:54:51,255 --> 00:54:54,998
No. I just don't want to talk.
475
00:54:55,459 --> 00:54:58,531
Thinking about difficult things?
476
00:55:04,068 --> 00:55:07,049
I bought some nice cake.
477
00:55:07,371 --> 00:55:09,373
You'll have it later.
478
00:55:09,773 --> 00:55:12,185
- Coffee or tea?
- Whatever.
479
00:55:12,309 --> 00:55:15,222
- No! Say which one.
- Tea.
480
00:55:18,849 --> 00:55:20,260
Me too.
481
00:55:25,389 --> 00:55:30,805
He was hesitating
between love and reality
482
00:55:31,595 --> 00:55:36,101
I was waiting for the chance
to give him the defeating blow.
483
00:55:43,173 --> 00:55:44,880
What should I do?
484
00:55:45,309 --> 00:55:47,721
Marry her if you love her.
485
00:55:48,045 --> 00:55:49,615
Impossible!
486
00:55:50,381 --> 00:55:52,418
I'm graduating next year.
487
00:55:52,616 --> 00:55:55,028
But I don't plan to work.
488
00:55:55,586 --> 00:55:58,294
I'll stay at school, if I can't...
489
00:55:58,355 --> 00:56:00,892
I'd join my seniors' group.
490
00:56:02,326 --> 00:56:04,363
I can't have a family.
491
00:56:05,229 --> 00:56:09,678
If she really loves you,
she won't mind being poor?
492
00:56:09,800 --> 00:56:13,942
No. It'd be too hard on her.
I won't let her.
493
00:56:14,572 --> 00:56:16,313
Then give her up.
494
00:56:19,843 --> 00:56:21,447
Bury your pure love...
495
00:56:21,612 --> 00:56:25,389
so that it remains pure
for eternity.
496
00:56:27,518 --> 00:56:30,465
Love should be pure.
497
00:56:33,690 --> 00:56:35,294
I can't.
498
00:56:36,126 --> 00:56:38,936
I believe humans are imperfect.
499
00:56:39,029 --> 00:56:41,669
And full of flaws.
That's why they're humans.
500
00:56:42,366 --> 00:56:44,642
If it can be buried,
then is it love?
501
00:56:45,402 --> 00:56:50,715
How can I, so imperfect, sacrifice
myself for a love beyond eternity!
502
00:56:51,375 --> 00:56:53,821
So you aren't a strong person?
503
00:56:58,282 --> 00:57:01,752
If the time comes,
I'm fully resolved.
504
00:57:01,885 --> 00:57:03,364
Resolved?
505
00:57:04,321 --> 00:57:05,925
For what?
506
00:57:28,111 --> 00:57:31,217
If the time comes,
I'm fully resolved.
507
00:58:05,716 --> 00:58:06,990
What?
508
00:58:08,986 --> 00:58:10,397
Asleep?
509
00:58:11,621 --> 00:58:13,191
Anything?
510
00:58:13,590 --> 00:58:14,898
No.
511
00:58:17,261 --> 00:58:18,672
What is it?
512
00:58:19,897 --> 00:58:22,070
Toilet.
513
00:58:52,362 --> 00:58:53,397
Hey!
514
00:58:53,930 --> 00:58:55,102
Yes?
515
00:58:56,633 --> 00:58:57,976
What is it?
516
00:58:58,569 --> 00:59:00,776
The morning lessons?
517
00:59:01,305 --> 00:59:02,784
I won't go.
518
00:59:03,974 --> 00:59:05,317
Why?
519
00:59:06,643 --> 00:59:08,884
I'm not well.
520
00:59:15,986 --> 00:59:18,899
- What?
- A cold perhaps.
521
00:59:20,257 --> 00:59:22,567
- You're OK?
- I'm OK.
522
00:59:23,527 --> 00:59:27,168
Your bronchi are bad.
Need a doctor?
523
00:59:28,198 --> 00:59:30,804
- No.
- Really?
524
00:59:31,001 --> 00:59:33,208
- Yes.
- Bye then.
525
00:59:38,375 --> 00:59:40,719
Actually Iām not ill.
526
00:59:43,213 --> 00:59:46,353
I'm just faking it.
527
00:59:50,621 --> 00:59:52,225
You don't look well.
528
00:59:52,322 --> 00:59:55,633
I was just then. I'm OK now.
529
00:59:55,726 --> 00:59:57,296
Go back to sleep.
530
00:59:57,360 --> 01:00:00,239
I'm getting up.
I'm hungry. Can't sleep.
531
01:00:00,631 --> 01:00:03,009
A convenient sickness.
532
01:00:03,133 --> 01:00:05,374
Like you're faking it.
533
01:00:25,922 --> 01:00:28,835
- You have appetite.
- Yes.
534
01:00:36,466 --> 01:00:38,673
I was so worried.
535
01:00:43,006 --> 01:00:45,486
I wasn't well at that moment.
536
01:00:47,844 --> 01:00:50,791
- Where's I-ko?
- Long gone.
537
01:00:51,381 --> 01:00:53,725
She works hard these days.
538
01:01:17,607 --> 01:01:20,247
Did he... say anything recently?
539
01:01:20,610 --> 01:01:22,419
Anything?
540
01:01:22,579 --> 01:01:26,186
He said the meals are nice here.
541
01:01:42,299 --> 01:01:43,539
Some more rice?
542
01:01:43,600 --> 01:01:46,274
No, thanks. I'm done.
543
01:02:16,666 --> 01:02:18,009
Madam!
544
01:02:18,468 --> 01:02:19,776
What?
545
01:02:20,070 --> 01:02:22,414
- Emm...
-What?
546
01:02:22,973 --> 01:02:24,384
Madam!
547
01:02:24,874 --> 01:02:27,115
I want to marry your daughter!
548
01:02:31,615 --> 01:02:34,391
Please! Please!!
549
01:02:38,889 --> 01:02:41,733
Please let her be my wife!
550
01:02:45,195 --> 01:02:47,835
Why all of a sudden?
551
01:02:48,031 --> 01:02:50,136
I want her... suddenly.
552
01:02:53,103 --> 01:02:54,776
You did think about it?
553
01:02:54,871 --> 01:02:58,842
Yes! Very thoroughly!
554
01:02:59,042 --> 01:03:00,919
For a long time.
555
01:03:01,578 --> 01:03:03,455
OK. Please take her.
556
01:03:03,546 --> 01:03:05,890
I may?
557
01:03:06,583 --> 01:03:11,328
I know "Please take her"
sounds so proud.
558
01:03:11,988 --> 01:03:16,198
But I'm so glad that you'd take her.
559
01:03:16,460 --> 01:03:18,531
How about her?
560
01:03:18,829 --> 01:03:22,868
She lets me decide who to marry.
561
01:04:22,459 --> 01:04:25,440
- Going out for a walk.
- Yes.
562
01:04:38,675 --> 01:04:41,554
- Feeling well?
- Yes.
563
01:04:41,878 --> 01:04:43,619
You look pale.
564
01:04:44,147 --> 01:04:45,421
No.
565
01:04:52,422 --> 01:04:56,802
I wish a second me could kneel
and ask him for forgiveness.
566
01:05:30,226 --> 01:05:31,398
Yes.
567
01:05:45,575 --> 01:05:47,987
- Where's I-ko?
- She's home.
568
01:05:48,178 --> 01:05:52,058
She's in her room.
Anything you want?
569
01:05:52,148 --> 01:05:54,594
No! She always eats with us.
570
01:06:03,693 --> 01:06:06,469
I-ko! Come when you're done.
571
01:06:06,796 --> 01:06:10,107
Not right now. I will when I'm done.
572
01:06:10,300 --> 01:06:12,473
Nothing really.
573
01:06:13,069 --> 01:06:14,446
I'm done.
574
01:06:18,741 --> 01:06:21,085
The bath's ready.
575
01:06:22,746 --> 01:06:23,986
Yes.
576
01:06:30,086 --> 01:06:31,531
You go first.
577
01:06:31,788 --> 01:06:33,426
Later.
578
01:06:34,290 --> 01:06:36,099
I've always gone first.
579
01:06:36,259 --> 01:06:38,364
I want to finish this book first.
580
01:06:38,495 --> 01:06:41,271
OK. So I go first.
581
01:06:47,203 --> 01:06:48,648
Towel.
582
01:06:57,547 --> 01:06:58,890
Here.
583
01:07:00,884 --> 01:07:03,763
- The water may be too hot.
- OK.
584
01:07:04,487 --> 01:07:06,228
Tell me if it is.
585
01:07:06,523 --> 01:07:07,866
OK.
586
01:07:09,325 --> 01:07:10,702
Soap.
587
01:07:13,930 --> 01:07:15,341
Here.
588
01:07:54,971 --> 01:07:57,281
- I'm done.
- OK.
589
01:08:04,581 --> 01:08:07,118
- Go.
- OK.
590
01:09:16,019 --> 01:09:18,932
My heart was not at peace.
591
01:09:20,356 --> 01:09:23,860
My new relationship
with this family...
592
01:09:24,661 --> 01:09:27,437
he must know about it.
593
01:09:37,273 --> 01:09:38,843
Are you there?
594
01:09:39,642 --> 01:09:42,020
Yes.
595
01:09:43,746 --> 01:09:45,248
You're quick.
596
01:09:46,082 --> 01:09:47,925
I didn't go.
597
01:09:51,854 --> 01:09:53,561
Are you ill?
598
01:09:53,890 --> 01:09:55,164
No.
599
01:09:57,093 --> 01:09:58,504
Then it's fine.
600
01:10:37,500 --> 01:10:39,309
Did you tell him?
601
01:10:39,402 --> 01:10:40,972
Not yet.
602
01:10:41,337 --> 01:10:42,645
Why?
603
01:10:42,772 --> 01:10:44,649
I find it hard.
604
01:10:45,341 --> 01:10:48,481
No wonder he seemed surprised.
605
01:10:48,912 --> 01:10:50,914
I told him yesterday.
606
01:10:51,247 --> 01:10:52,624
Yesterday!
607
01:10:53,983 --> 01:10:56,486
You're bad too.
608
01:10:56,786 --> 01:10:59,062
You're such good friends,
609
01:10:59,222 --> 01:11:02,169
you kept silent,
pretending there's nothing.
610
01:11:09,766 --> 01:11:11,439
What did he say?
611
01:11:12,502 --> 01:11:14,277
Congratulations.
612
01:11:16,973 --> 01:11:19,544
He's happy for us.
613
01:11:25,181 --> 01:11:27,286
When's the wedding?
614
01:11:27,383 --> 01:11:30,125
This year. A private wedding.
615
01:11:33,389 --> 01:11:35,869
I want to give you a present...
616
01:11:36,659 --> 01:11:40,038
But I have no money. So I can't.
617
01:11:44,534 --> 01:11:45,945
Yesterday?
618
01:11:46,135 --> 01:11:47,739
Yes.
619
01:11:48,338 --> 01:11:50,011
What is it?
620
01:11:50,907 --> 01:11:52,614
You're ill?
621
01:11:53,976 --> 01:11:55,216
No.
622
01:11:57,180 --> 01:11:58,659
That's fine.
623
01:13:08,184 --> 01:13:09,458
Hey.
624
01:13:11,888 --> 01:13:13,196
Hey.
625
01:13:16,159 --> 01:13:17,502
Yes.
626
01:13:22,932 --> 01:13:24,775
Still awake?
627
01:13:25,501 --> 01:13:26,775
Yes.
628
01:13:29,038 --> 01:13:31,518
I want to talk.
629
01:13:34,010 --> 01:13:36,251
I'm writing something.
630
01:13:38,414 --> 01:13:40,416
Wrong time.
631
01:13:41,351 --> 01:13:43,353
Tomorrow then?
632
01:14:30,967 --> 01:14:32,378
Hey.
633
01:14:34,937 --> 01:14:36,245
Hey!
634
01:15:48,144 --> 01:15:50,488
Thanks for your care.
635
01:15:51,280 --> 01:15:53,817
Sorry I left without telling you.
636
01:15:55,918 --> 01:15:58,057
I'm weak after all.
637
01:15:58,254 --> 01:16:00,564
I didn't find the drill.
638
01:16:01,958 --> 01:16:04,962
In a billion years of human history,
639
01:16:05,161 --> 01:16:08,108
21 years or 80 years...
640
01:16:08,431 --> 01:16:10,570
is just a ?ash.
641
01:16:11,367 --> 01:16:12,903
No regrets.
642
01:16:13,035 --> 01:16:14,878
I'm going first.
643
01:16:15,938 --> 01:16:19,215
I didn't reach the top
of Tateshina Mountain.
644
01:16:20,309 --> 01:16:23,381
I gave up just
a little bit before the top.
645
01:16:24,881 --> 01:16:26,792
I slipped many times.
646
01:16:26,916 --> 01:16:30,363
I tried the hardest
I could, still I failed.
647
01:16:30,887 --> 01:16:34,300
That's it. I'll make it next time.
648
01:16:35,858 --> 01:16:37,929
But now I can't.
649
01:16:40,363 --> 01:16:43,003
I was happy in this family.
650
01:16:44,267 --> 01:16:47,009
Allow me to pray
for your happiness.
651
01:16:56,279 --> 01:17:00,227
I was relieved he wrote
nothing about I-ko.
652
01:17:03,586 --> 01:17:06,294
I didn't feel like crying.
653
01:17:07,190 --> 01:17:09,363
I was just scared.
654
01:17:33,382 --> 01:17:34,793
Madam.
655
01:17:41,424 --> 01:17:42,960
Madam.
656
01:17:46,262 --> 01:17:47,673
Madam!
657
01:17:47,997 --> 01:17:50,273
Yes. What is it?
658
01:17:52,635 --> 01:17:54,444
May I come in?
659
01:17:55,071 --> 01:17:56,379
Yes.
660
01:18:06,515 --> 01:18:08,119
Madam...
661
01:18:09,485 --> 01:18:11,294
Don't be scared.
662
01:18:15,057 --> 01:18:16,934
He killed himself.
663
01:18:35,911 --> 01:18:38,619
Leave it alone! Don't move it!
664
01:18:39,115 --> 01:18:41,061
Open the window.
665
01:19:03,239 --> 01:19:05,845
Send his father a telegram.
666
01:19:06,342 --> 01:19:07,844
The phone's faster.
667
01:19:07,977 --> 01:19:11,117
No. 'Telegram's better.
668
01:19:11,781 --> 01:19:14,091
Just to inform him.
669
01:19:27,997 --> 01:19:29,874
He's a bad son.
670
01:19:30,066 --> 01:19:33,047
Just died without saying anything.
671
01:19:34,637 --> 01:19:36,639
Thanks for your care.
672
01:19:48,851 --> 01:19:50,489
Feeling well?
673
01:21:31,987 --> 01:21:35,696
I tried the hardest
I could, still I failed.
674
01:21:36,992 --> 01:21:40,371
That's it. I'll make it next time.
675
01:21:42,965 --> 01:21:44,945
But now I can't.
676
01:21:47,403 --> 01:21:50,043
Supper's ready-
677
01:21:53,709 --> 01:21:57,088
We got married
at the end of that summer.
678
01:21:57,379 --> 01:22:00,258
Madam rushed us into it.
679
01:22:05,321 --> 01:22:09,599
We went to Tateshina for our
honeymoon. That's her wish.
680
01:22:10,893 --> 01:22:13,601
We rented the same hut.
681
01:22:27,776 --> 01:22:30,620
Don't stare at me like that.
682
01:22:56,839 --> 01:22:58,113
Hey.
683
01:23:00,042 --> 01:23:01,749
What did you...
684
01:23:02,244 --> 01:23:04,952
give him here?
685
01:23:24,166 --> 01:23:25,941
I'm happy.
686
01:24:01,603 --> 01:24:04,550
I'll forget about him.
687
01:24:05,641 --> 01:24:07,985
Nothing happened.
688
01:24:10,246 --> 01:24:13,750
If you mind that,
you can't even walk.
689
01:24:15,884 --> 01:24:18,865
You'll step on ants when you walk.
690
01:24:19,288 --> 01:24:21,928
Instead of forgetting...
691
01:24:22,291 --> 01:24:26,899
his shadow kept
growing in my heart.
692
01:24:29,498 --> 01:24:33,605
To brush it aside
I immersed myself in books.
693
01:24:38,374 --> 01:24:42,686
But his shadow wouldn't go away.
694
01:24:46,515 --> 01:24:51,157
My money is a curse to my life.
695
01:25:17,079 --> 01:25:22,222
I drank heavily to forget myself.
696
01:25:23,185 --> 01:25:24,994
It's useless.
697
01:25:28,857 --> 01:25:34,170
It ate away my soul.
698
01:25:47,376 --> 01:25:51,916
Then Madam caught her final illness.
699
01:25:53,081 --> 01:25:55,857
I looked after her wholeheartedly
700
01:25:56,352 --> 01:26:00,266
For Madam. For my wife.
701
01:26:00,789 --> 01:26:04,601
Also for all human beings.
702
01:26:05,861 --> 01:26:07,932
For all human beings...
703
01:26:08,130 --> 01:26:10,770
I pulverized myself
as an offering.
704
01:26:13,669 --> 01:26:16,741
Madam, no, my mother-in-law...
705
01:26:17,172 --> 01:26:19,209
died peacefully.
706
01:26:21,343 --> 01:26:23,084
In her last moments,
707
01:26:23,245 --> 01:26:26,818
I thought she'd tell me something.
708
01:26:27,516 --> 01:26:29,359
She didn't.
709
01:26:31,553 --> 01:26:36,935
She was always standing
right behind me.
710
01:26:37,859 --> 01:26:41,397
She could see right through me,
711
01:26:42,331 --> 01:26:44,311
but she said nothing.
712
01:26:45,467 --> 01:26:49,347
She died, keeping all to her heart.
713
01:26:51,073 --> 01:26:54,611
Before the end,
she said just one sentence.
714
01:26:59,248 --> 01:27:01,228
Be happy.
715
01:27:08,323 --> 01:27:11,327
What are you hiding from me?
716
01:27:25,808 --> 01:27:27,879
I betrayed someone.
717
01:27:29,378 --> 01:27:31,790
I killed someone.
718
01:28:54,162 --> 01:28:59,043
THE END
48357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.