All language subtitles for Endeavour.S02E03.Sway.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-jAh_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,880 --> 00:00:54,990 The Greeks called it apeiros... 2 00:00:56,770 --> 00:00:59,630 Anaximander of Miletus termed it apeiron, 3 00:01:01,520 --> 00:01:06,150 but we generally take it to mean the same thing, which is to say... 4 00:01:08,000 --> 00:01:08,820 ..'endless'. 5 00:01:09,300 --> 00:01:11,820 ♪ Like a flower bending in the breeze 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,370 ♪ Bend with me Sway with ease 7 00:01:16,930 --> 00:01:19,590 ♪ When we dance you have A way with me 8 00:01:20,390 --> 00:01:22,390 ♪ Stay with me Sway with me 9 00:01:24,710 --> 00:01:27,090 ♪ Other dancers may be on the floor 10 00:01:28,880 --> 00:01:31,330 ♪ Dear but my eyes will see only you 11 00:01:32,770 --> 00:01:35,220 ♪ Only you have that magic technique 12 00:01:36,950 --> 00:01:38,950 ♪ When we sway I go weak 13 00:01:40,980 --> 00:01:43,290 ♪ I can hear the sounds of violins 14 00:01:45,300 --> 00:01:47,300 ♪ Long before it begins 15 00:01:49,190 --> 00:01:51,710 ♪ Make me thrill as only you know how 16 00:01:52,790 --> 00:01:54,790 ♪ Sway me smooth Sway me now 17 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 (CHORUS PLAYS) 18 00:02:19,570 --> 00:02:21,570 (MUSIC CONTINUES) 19 00:02:29,220 --> 00:02:31,600 ♪ Other dancers may be on the floor 20 00:02:33,250 --> 00:02:35,700 ♪ Dear but my eyes will see only you 21 00:02:37,280 --> 00:02:39,730 ♪ Only you have that magic technique 22 00:02:41,170 --> 00:02:41,920 (HE GROANS) 23 00:02:42,610 --> 00:02:44,610 ♪ When we sway I go weak... ♪ 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,920 (MUSIC FADES) 25 00:02:48,370 --> 00:02:50,410 (FINGERS SQUEAK ON GLASS PANE) 26 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 (ENGINE IDLING) 27 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 (OMINOUS MUSIC) 28 00:03:04,070 --> 00:03:06,070 (FOOTSTEPS RECEDE RAPIDLY) 29 00:03:09,110 --> 00:03:12,580 All right, matey. Try calm your nerves, all right? 30 00:03:17,600 --> 00:03:19,030 JAKES: Vivienne Haldane, 43. 31 00:03:19,040 --> 00:03:20,470 Husband's Rufus Haldane, 32 00:03:20,480 --> 00:03:23,500 Maths don at St Saviour's according to neighbours. 33 00:03:23,510 --> 00:03:26,090 Body was found by the postie. No sign of a break-in. 34 00:03:26,100 --> 00:03:29,160 THURSDAY: Dr deBryn? Strangled, from behind. 35 00:03:29,700 --> 00:03:31,740 With a silk stocking. Not hers. 36 00:03:33,160 --> 00:03:35,450 Underwear balled up in her handbag. 37 00:03:35,460 --> 00:03:39,770 Physical relations had taken place within an hour or two of death. 38 00:03:39,780 --> 00:03:42,840 Nothing to say unwillingly, at first glance. 39 00:03:43,520 --> 00:03:46,970 Any similarities to Mrs Curran-Matthews besides the sex? 40 00:03:46,980 --> 00:03:50,570 The stocking's new. If it is him. Mrs Curran-Matthews, it was manual. 41 00:03:50,580 --> 00:03:53,020 Same as Mrs Merchant at the start of last month. 42 00:03:53,030 --> 00:03:55,320 I thought the husband had been charged for that? 43 00:03:55,330 --> 00:03:57,770 He's on remand. That's DI Chard's case, isn't it? 44 00:03:57,780 --> 00:04:02,230 I took a look at the case files. That will please Mister Chard(!) 45 00:04:02,240 --> 00:04:04,390 Mrs Merchant's body was found on waste ground, 46 00:04:04,400 --> 00:04:05,830 Mrs Curran-Matthews at home. 47 00:04:05,840 --> 00:04:09,000 If it's the same bloke it's hardl... It's him. The strangler. 48 00:04:09,010 --> 00:04:11,330 Mrs Merchant. Mrs Curran-Matthews. 49 00:04:12,320 --> 00:04:14,370 Now Mrs Haldane. JAKES: Yeah? 50 00:04:14,630 --> 00:04:16,630 Three women. So? 51 00:04:17,080 --> 00:04:21,910 Three married women, not one of whom was found wearing a wedding ring. 52 00:04:32,920 --> 00:04:34,780 (TYPEWRITER KEYS CLATTERING) 53 00:04:34,790 --> 00:04:35,810 (PHONE RINGING) 54 00:04:36,660 --> 00:04:38,660 (CHATTERING IN BACKGROUND) 55 00:04:41,120 --> 00:04:43,990 What's that? A diary from Mrs Haldane's handbag. 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 And? Just appointments. 57 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 Hair. Dentist. 58 00:04:48,470 --> 00:04:51,050 Getting her nails done. (CLEARS THROAT) 59 00:04:51,060 --> 00:04:53,790 Golf with Prue and Audrey couple of times a week. 60 00:04:53,800 --> 00:04:56,990 Supper with this Josephine. Other than that... 61 00:04:57,680 --> 00:05:00,000 A junior officer calling the work 62 00:05:00,280 --> 00:05:03,470 of a senior Detective Inspector into question? 63 00:05:04,020 --> 00:05:06,750 Mister Merchant's been charged. Are you sure about this? 64 00:05:06,760 --> 00:05:09,480 Wedding and engagement rings are missing in all cases. 65 00:05:09,490 --> 00:05:10,790 Could go long, sir. 66 00:05:11,220 --> 00:05:15,370 I'd be glad of Morse, if you can spare him from this report. 67 00:05:16,260 --> 00:05:18,260 Erm, yes. Yes, I suppose. 68 00:05:19,860 --> 00:05:23,310 Very well. Probably best keep him out of DI Chard's way. 69 00:05:23,320 --> 00:05:25,900 Not everyone has my forgiving nature. 70 00:05:26,770 --> 00:05:29,150 (SIGHS) Right on top of Guy Fawkes. 71 00:05:29,360 --> 00:05:33,240 Nip it in the bud, fast, or we'll have a panic on our hands. 72 00:05:33,250 --> 00:05:35,690 Lynch mobs and all the rest of it. Shall we carry on? 73 00:05:35,700 --> 00:05:37,700 (BELL TOLLING) 74 00:05:38,870 --> 00:05:40,870 (CHATTERING IN BACKGROUND) 75 00:05:45,060 --> 00:05:48,510 THURSDAY VO: When did you last see your wife, Doctor? 76 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 (SIGHS) Yesterday morning. 77 00:05:52,550 --> 00:05:54,550 No. The day before. 78 00:05:56,000 --> 00:05:56,550 I think. 79 00:05:57,880 --> 00:05:59,880 Yes. Yes. The day before. 80 00:06:00,180 --> 00:06:02,760 I went home to collect a fresh shirt. 81 00:06:02,770 --> 00:06:04,770 Vivienne and I... lived apart. 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,850 She had her world and I, mine. 83 00:06:09,250 --> 00:06:12,040 What was her world, sir? I don't know... 84 00:06:13,430 --> 00:06:15,430 Whatever women do, I suppose. 85 00:06:16,020 --> 00:06:20,190 Could I ask, sir, what your movements were yesterday evening? 86 00:06:20,200 --> 00:06:21,690 I had a late tutorial. 87 00:06:21,780 --> 00:06:23,780 Dined in, dropped by the SCR, 88 00:06:24,660 --> 00:06:29,010 and returned to my room about nine-thirty to work on a lecture. 89 00:06:29,270 --> 00:06:31,270 Can anyone confirm that, sir? 90 00:06:31,570 --> 00:06:32,390 M-My pupils. 91 00:06:33,300 --> 00:06:37,110 Some fellows, I'm sure. I can give you a list of names. 92 00:06:37,480 --> 00:06:41,210 It appears your wife had an appointment in her diary last night 93 00:06:41,220 --> 00:06:43,230 for supper with someone called Josephine. 94 00:06:43,240 --> 00:06:46,390 It seems to have been a regular occurrence these past few months. 95 00:06:46,400 --> 00:06:49,850 Only I can't find anyone of that name in her address book. 96 00:06:49,860 --> 00:06:52,850 Any idea who that might be? I'm afraid not. 97 00:06:53,890 --> 00:06:56,610 You've no idea of the company she kept? 98 00:06:56,920 --> 00:06:59,030 Who she might have been seeing? 99 00:07:00,370 --> 00:07:01,390 Doctor Haldane? 100 00:07:01,810 --> 00:07:03,810 A man, you mean? 101 00:07:06,420 --> 00:07:06,920 No. 102 00:07:07,570 --> 00:07:11,110 I suppose I hoped we might resolve our differences. 103 00:07:12,180 --> 00:07:15,040 It was a pattern, you see, with Vivienne, 104 00:07:15,780 --> 00:07:17,780 every few years or so. 105 00:07:18,950 --> 00:07:21,670 I was a disappointment to her, I think. 106 00:07:21,970 --> 00:07:24,350 In all the important ways at least. 107 00:07:25,140 --> 00:07:27,450 The ways that matter... to a woman. 108 00:07:31,480 --> 00:07:34,490 You see the way I look at it, when it comes to birds, 109 00:07:34,500 --> 00:07:37,360 there are two types of men in this world. 110 00:07:37,670 --> 00:07:40,460 Them that's got it, and them that don't. 111 00:07:41,410 --> 00:07:43,410 Know what I mean? 112 00:07:44,150 --> 00:07:46,150 Yeah. Not bad. 113 00:07:46,740 --> 00:07:48,740 Not bad at all. 114 00:07:48,900 --> 00:07:52,030 I'll take it. SHOP ASSISTANT: Very good, sir. 115 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 THURSDAY: Isobel Merchant. 116 00:07:58,400 --> 00:08:00,720 Thirty-eight years old. Housewife. 117 00:08:01,570 --> 00:08:03,570 One daughter at Belbury Tech. 118 00:08:04,020 --> 00:08:07,290 Mister Merchant's a long-distance lorry driver. 119 00:08:07,480 --> 00:08:09,910 Last week, Mrs Ann Curran-Matthews. 120 00:08:09,920 --> 00:08:11,920 Forty-three. Housewife. 121 00:08:12,950 --> 00:08:16,390 Husband's something in the City, where he stays through the week. 122 00:08:16,400 --> 00:08:19,190 Now, this morning, Mrs Vivienne Haldane. 123 00:08:20,580 --> 00:08:23,850 So, we've got a multiple murderer on our hands, 124 00:08:24,760 --> 00:08:27,820 with no suggestion he'll call time at three. 125 00:08:28,070 --> 00:08:30,070 Jakes? JAKES: Right. 126 00:08:30,370 --> 00:08:33,240 Persons of interest. The usual fragrant bunch. 127 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 Flashers. Sex-cases. 128 00:08:35,700 --> 00:08:38,490 Ask about chokers and pseudo-stranglers. 129 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 You know the drill. 130 00:08:42,180 --> 00:08:43,680 (BUZZ OF CONVERSATION) 131 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 (SHOUTING) 132 00:08:46,210 --> 00:08:48,210 (CHILDREN ARGUING) 133 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 Thank you. 134 00:09:10,260 --> 00:09:12,260 (CHATTERING IN BACKGROUND) 135 00:09:16,450 --> 00:09:18,450 (BELL DINGS) 136 00:09:19,190 --> 00:09:22,390 Good morning, sir. How may I be of assistance? 137 00:09:23,080 --> 00:09:25,660 Detective Constable Morse. City Police. 138 00:09:25,670 --> 00:09:28,830 I'd like to ask someone about stockings, ladies' stockings. 139 00:09:28,840 --> 00:09:31,150 You want Mrs Armstrong in hosiery. 140 00:09:31,860 --> 00:09:33,970 If you'd like to come this way. 141 00:09:36,470 --> 00:09:39,870 Mrs Armstrong, this gentleman is from the police. 142 00:09:40,930 --> 00:09:44,090 He'd like some assistance in the matter of ladies' stockings. 143 00:09:44,100 --> 00:09:45,120 Yes, certainly. 144 00:09:45,540 --> 00:09:48,990 I'm trying to find if anywhere in Oxford sells a particular brand. 145 00:09:49,000 --> 00:09:52,190 Black. Silk. Seamed. With a design at the top. 146 00:09:52,740 --> 00:09:54,460 Do you have it? The stocking. 147 00:09:54,470 --> 00:09:57,190 I am afraid not, but I have a sketch of the design. 148 00:09:57,200 --> 00:09:59,250 Ah, si. Le Minou Noir. French. 149 00:10:00,370 --> 00:10:04,250 It's a new line. They only came into stock for the Autumn/Winter season. 150 00:10:04,260 --> 00:10:07,270 I don't suppose you'd know how many you've sold? 151 00:10:07,280 --> 00:10:10,870 I need to check with the stock room, but two or three pairs a week. 152 00:10:10,880 --> 00:10:13,320 They're quite expensive, seventeen and six. 153 00:10:13,330 --> 00:10:15,580 So... If you'd like to come back? 154 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 Perhaps after lunch. 155 00:10:18,080 --> 00:10:18,580 I will. 156 00:10:19,960 --> 00:10:22,270 Thank you very much for your help. 157 00:10:23,840 --> 00:10:25,840 (TELEPHONE RINGING) 158 00:10:29,170 --> 00:10:31,180 Norman P-Parkis speaking. 159 00:10:31,190 --> 00:10:33,770 OVER TELEPHONE: This is Mrs Armstrong in Hosiery. 160 00:10:33,780 --> 00:10:37,230 Yes? - Could you bring me the stock sheets for Le Minou Noir stockings? 161 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 Right away. Thank you. 162 00:10:51,310 --> 00:10:55,330 The name of the stocking is Le Minou Noir. There may be others. 163 00:10:55,340 --> 00:10:58,930 The only place I've found that sells them in Oxford is Burridges. 164 00:10:58,940 --> 00:11:02,530 Unless he's not from Oxford. I'd have thought so, wouldn't you? 165 00:11:02,540 --> 00:11:04,980 The odds of him finding three married women, 166 00:11:04,990 --> 00:11:06,990 all of whom live alone? 167 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 So..? So he knew them. 168 00:11:09,600 --> 00:11:12,610 Or had been watching them long enough to know their whereabouts. 169 00:11:12,620 --> 00:11:14,770 Someone was with Mrs Haldane last night. 170 00:11:14,780 --> 00:11:16,790 What do you make to this ring business? 171 00:11:16,800 --> 00:11:19,520 Souvenirs, maybe? Some kind of memento? 172 00:11:19,960 --> 00:11:20,920 Right, then... 173 00:11:21,120 --> 00:11:25,060 Let's see what we shall see... You'll see ham and tomato. 174 00:11:26,590 --> 00:11:28,590 Thursday. 175 00:11:34,650 --> 00:11:38,100 JOAN: Why don't you go away for your anniversary? 176 00:11:38,110 --> 00:11:40,110 Calais. Ostend. St Malo. 177 00:11:41,130 --> 00:11:45,590 Abroad?! We're not made of money. Where's this from, a magazine? 178 00:11:45,600 --> 00:11:48,390 All right. Torquay, then. Out of season? 179 00:11:48,620 --> 00:11:51,350 It's your own fault. Who gets married in November? 180 00:11:51,360 --> 00:11:53,940 We did. So much for 'the June bride.' 181 00:11:54,520 --> 00:11:57,110 It was the war. Things were different. 182 00:11:57,120 --> 00:11:59,500 He had a 48 hour pass. One weekend. 183 00:12:01,870 --> 00:12:04,310 Married on the Saturday. Honeymoon Sunday. 184 00:12:04,320 --> 00:12:07,760 Shipped out to the desert on the Monday and that was it. 185 00:12:07,770 --> 00:12:09,000 Till after VE day. 186 00:12:09,360 --> 00:12:11,790 You must have seen him once before then. 187 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 Oh, yes. All right. The once. 188 00:12:14,400 --> 00:12:18,420 They brought him back to London for something... I don't know. 189 00:12:18,430 --> 00:12:20,430 'Hush-hush.' Hush-hush? Dad? 190 00:12:21,880 --> 00:12:25,330 It must have been important because they put us up at the Dorchester. 191 00:12:25,340 --> 00:12:27,590 Look at you! What DID he do, Dad? 192 00:12:29,230 --> 00:12:33,040 He never talked about it and I know better than to ask. 193 00:12:37,150 --> 00:12:39,870 I expect Mrs Thursday's made a few rounds over the years. 194 00:12:39,880 --> 00:12:41,750 How long have you been married? 195 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 Well, let's see. 196 00:12:44,780 --> 00:12:46,780 A while now. 197 00:12:46,940 --> 00:12:48,940 How long would that be? 198 00:12:49,680 --> 00:12:51,680 A good while, in dog years. 199 00:12:52,700 --> 00:12:55,010 It's our silver wedding next week. 200 00:12:55,150 --> 00:12:57,150 There's a lot to be said for being settled. 201 00:12:57,160 --> 00:13:00,610 Where are you in that regard these days? As a matter of interest. 202 00:13:00,620 --> 00:13:02,730 Me? I haven't got time, really. 203 00:13:02,920 --> 00:13:05,220 Work's all well and good but there's more to life. 204 00:13:05,230 --> 00:13:07,230 Or should be, a man your age. 205 00:13:08,540 --> 00:13:10,540 Morse? 206 00:13:10,990 --> 00:13:14,430 Three weeks... between the first and second victims. 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,310 Less than a week between second and third. 208 00:13:16,320 --> 00:13:19,790 It hadn't escaped me. The next could be days away. 209 00:13:20,780 --> 00:13:23,070 Thanks for helping me with Dad's present. 210 00:13:23,080 --> 00:13:25,380 It was fun. Can I help you onto the bus? 211 00:13:25,390 --> 00:13:27,250 Yes, can we help? Thank you. 212 00:13:27,260 --> 00:13:29,260 There we are, one step up. 213 00:13:29,710 --> 00:13:31,140 Thank you, conductor. 214 00:13:31,290 --> 00:13:33,330 See you later. Bye, Mum. Bye! 215 00:13:34,320 --> 00:13:36,770 NEWSPAPER SELLER: Read all about it! 216 00:13:39,210 --> 00:13:41,250 Strangler claims third victim. 217 00:13:41,660 --> 00:13:44,310 Oxford woman murdered in her own home. 218 00:13:59,800 --> 00:14:03,110 ENDEAVOUR: I went back to Mrs Haldane's and found this. 219 00:14:03,120 --> 00:14:06,990 She kept a private diary outside of her appointments book. 220 00:14:07,000 --> 00:14:11,600 Those 'every second Wednesdays' she was meant to be seeing Josephine. 221 00:14:11,610 --> 00:14:13,860 "Saw X, and we made violent love. 222 00:14:14,920 --> 00:14:18,120 "I know X is a brute, but I can't help myself. 223 00:14:19,390 --> 00:14:20,960 "X is taking advantage. 224 00:14:20,970 --> 00:14:23,990 "I know he's using me, and he knows I know." 225 00:14:24,000 --> 00:14:24,810 Next week... 226 00:14:25,440 --> 00:14:26,870 "Terrible row with X. 227 00:14:27,310 --> 00:14:30,750 "I told him I wasn't prepared to go on with things the way they are. 228 00:14:30,760 --> 00:14:32,330 "That it had to change. 229 00:14:32,490 --> 00:14:34,930 "I wept and wept as if the world were ending. 230 00:14:34,940 --> 00:14:37,670 "Afterwards X very kind and thoughtful and comforting. 231 00:14:37,680 --> 00:14:42,710 "He put his hands on me and I let him do what he wanted. I'm such a fool." 232 00:14:42,720 --> 00:14:43,940 What do they want? 233 00:14:44,300 --> 00:14:46,740 Passion seems to be the long and the short of it, sir. 234 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 Passion. Going by the diary. 235 00:14:49,340 --> 00:14:51,340 Excitement. Ah! 236 00:14:51,790 --> 00:14:53,790 Excitement! 237 00:14:54,240 --> 00:14:56,550 What happened to reliability? Hmm? 238 00:14:57,980 --> 00:15:01,040 Of course, North Oxford's full of that type. 239 00:15:01,150 --> 00:15:03,150 Life a drama... 240 00:15:04,460 --> 00:15:06,460 ..and themselves its star. 241 00:15:07,050 --> 00:15:08,140 The damage done. 242 00:15:08,350 --> 00:15:10,350 (TELEPHONE RINGING) 243 00:15:11,520 --> 00:15:14,240 What about the rest of them? Anything like that there? 244 00:15:14,250 --> 00:15:17,270 Mrs Merchant, it's difficult to say as she wasn't found at home. 245 00:15:17,280 --> 00:15:19,570 With Mrs Curran-Matthews there was no forced entry 246 00:15:19,580 --> 00:15:21,010 nor at Mrs Haldane's. 247 00:15:21,020 --> 00:15:23,170 Get anything out of this stocking business? 248 00:15:23,180 --> 00:15:26,920 Morse is on it now, sir. I'm meeting him at Burridges. 249 00:15:31,390 --> 00:15:33,390 (BACKGROUND MUSIC PLAYING) 250 00:15:33,840 --> 00:15:35,840 (PEOPLE CHATTERING) 251 00:15:36,860 --> 00:15:38,080 WOMAN: Just right! 252 00:15:38,730 --> 00:15:41,790 Mr Highbank, where do you want this Colston? 253 00:15:42,040 --> 00:15:45,240 Window four please, Mr Huggins. Walk this way. 254 00:15:50,400 --> 00:15:53,700 If I could walk that way, I wouldn't need the talcum powder. 255 00:15:53,710 --> 00:15:55,710 (LAUGHTER) 256 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 Hello. 257 00:16:03,360 --> 00:16:06,080 Hello. Haven't seen you about for a while. 258 00:16:06,090 --> 00:16:08,100 I've been on nights mostly. 259 00:16:08,110 --> 00:16:12,560 Listen, I-I meant to apologise for that night we were meant to... 260 00:16:12,570 --> 00:16:15,010 You don't need to explain. I do need to explain. 261 00:16:15,020 --> 00:16:17,020 I should have then. 262 00:16:17,760 --> 00:16:20,910 See, a friend asked me to do him a favour to make up a four. 263 00:16:20,920 --> 00:16:24,120 I'd completely forgotten until the last minute 264 00:16:24,380 --> 00:16:26,240 but I didn't want to let him down. 265 00:16:26,250 --> 00:16:28,360 I didn't know what to tell you. 266 00:16:28,990 --> 00:16:32,150 The truth.I'd like the chance to make it up to you. 267 00:16:32,160 --> 00:16:35,460 You could buy me a drink if you're not doing anything? 268 00:16:35,470 --> 00:16:39,750 I've got to see the manager for work, but I'm free about 7.30. 269 00:16:40,360 --> 00:16:43,380 Shall I give you a knock? You going to turn up this time? 270 00:16:43,390 --> 00:16:45,390 Good afternoon, Sir, Madam. 271 00:16:45,690 --> 00:16:47,730 How may I be of service today? 272 00:16:48,000 --> 00:16:51,940 Oh. I am sorry. You misunderstand... Perhaps Madam knows? 273 00:16:52,750 --> 00:16:54,750 Yes. A new mattress. 274 00:16:55,630 --> 00:16:57,630 Of course. This way. 275 00:17:00,380 --> 00:17:02,380 (SHE LAUGHS) 276 00:17:02,540 --> 00:17:05,990 That one looks nice. Ah, the Silent Spring deLuxe. 277 00:17:06,000 --> 00:17:10,020 A wise choice. Madam certainly recognises quality when she sees it. 278 00:17:10,030 --> 00:17:12,030 As I'm sure Sir would agree. 279 00:17:13,920 --> 00:17:15,070 It's quite comfy. 280 00:17:15,360 --> 00:17:18,800 To fully grasp the wonder of the new cantilever springing 281 00:17:18,810 --> 00:17:21,810 requires the presence of a second occupant. 282 00:17:22,270 --> 00:17:24,380 Just as you would at home, hmm? 283 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 (CLATTERING) 284 00:17:42,570 --> 00:17:45,360 MANAGER: As you see, we've sold 19 pairs 285 00:17:45,450 --> 00:17:48,320 of the particular stocking you were after. 286 00:17:48,330 --> 00:17:50,480 Thirteen to some six account holders. 287 00:17:50,490 --> 00:17:53,150 The remaining five to casual shoppers. 288 00:17:53,370 --> 00:17:55,670 So, if Mrs Haldane did buy a pair, 289 00:17:55,680 --> 00:17:57,970 she certainly didn't charge it to her account. 290 00:17:57,980 --> 00:18:01,430 And we've no record of the other two names you've asked for, 291 00:18:01,440 --> 00:18:04,020 Mrs Curran-Matthews and Mrs Merchant. 292 00:18:04,320 --> 00:18:06,180 Do you recognise them, Mrs Armstrong? 293 00:18:06,190 --> 00:18:09,060 I recognise this lady from the newspapers, 294 00:18:09,070 --> 00:18:10,930 but no, I never served any of them. 295 00:18:10,940 --> 00:18:12,940 (KNOCKING, LATCH CLICKS) 296 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 Mister Quinbury... 297 00:18:16,120 --> 00:18:18,120 Oh, sir, may I present 298 00:18:20,730 --> 00:18:23,460 Detective Constable Morse of the City Police. 299 00:18:23,470 --> 00:18:26,600 This is Mister Alan Burridge, the proprietor. 300 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 Forgive me, please. 301 00:18:29,660 --> 00:18:31,670 Mister Quinbury gave me to understand 302 00:18:31,680 --> 00:18:34,260 we might resolve this issue without troubling the police. 303 00:18:34,270 --> 00:18:35,420 Which issue, sir? 304 00:18:36,000 --> 00:18:39,010 The officer is here in regard of another matter, sir. 305 00:18:39,020 --> 00:18:40,740 These stranglings. I see. 306 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 One of the victims held an account here. 307 00:18:42,760 --> 00:18:43,720 A Mrs Haldane. 308 00:18:44,060 --> 00:18:46,060 My goodness. How awful. 309 00:18:46,360 --> 00:18:48,950 Well, of course, if there's any way we can be of use...? 310 00:18:48,960 --> 00:18:52,550 Thank you, sir. Mister Quinbury's been very helpful. 311 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Well, then, I'll leave you to it. 312 00:18:58,600 --> 00:19:01,910 What's this amongst her purchases? Ronson. Engraved. 313 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 Oh... It's a Gents lighter. 314 00:19:04,220 --> 00:19:06,950 We have a key-cutting service in the basement. 315 00:19:06,960 --> 00:19:09,830 Mr Jopling, our principal cutter, handles all the engraving. 316 00:19:09,840 --> 00:19:13,280 Would it be possible to find out what Mrs Haldane had engraved? 317 00:19:13,290 --> 00:19:13,970 Certainly. 318 00:19:14,880 --> 00:19:18,320 She has also bought a couple of pairs of cufflinks and a gents tie-pin. 319 00:19:18,330 --> 00:19:20,630 A description of those items would be very useful. 320 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 (BUZZER) 321 00:19:22,940 --> 00:19:25,520 Yes? WOMAN: Another policeman to see you. 322 00:19:25,530 --> 00:19:26,350 Send him in. 323 00:19:26,970 --> 00:19:28,970 (DOOR OPENS) 324 00:19:31,150 --> 00:19:32,170 Afternoon, sir. 325 00:19:32,730 --> 00:19:35,170 Detective Inspector Thursday. Oxford City Police. 326 00:19:35,180 --> 00:19:37,180 Sergente Giovedi? 327 00:19:39,360 --> 00:19:41,360 Fredo? 328 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 Si. 329 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 Sir? 330 00:19:53,900 --> 00:19:56,490 Must have been the shock. That's all. 331 00:19:58,510 --> 00:20:00,510 I knew... 332 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 Mrs, is it? Armstrong. 333 00:20:03,400 --> 00:20:05,410 Mrs Armstrong. 334 00:20:05,420 --> 00:20:07,420 ..during the war. 335 00:20:08,880 --> 00:20:10,880 They had it bad, her people. 336 00:20:12,330 --> 00:20:15,390 She doesn't want all that bringing up again. 337 00:20:18,960 --> 00:20:21,110 Look, you'd better take her through 338 00:20:21,120 --> 00:20:24,130 whatever she's got to say about this stocking business. 339 00:20:24,140 --> 00:20:27,000 Of course. I'll see you back at the nick. 340 00:20:32,060 --> 00:20:34,240 (CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS) 341 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 (ENGINE REVVING) 342 00:20:40,120 --> 00:20:42,440 (STUTTERS) You can't come in here. 343 00:20:44,160 --> 00:20:46,610 Staff only. N-N-Not... c-c-customers. 344 00:20:48,190 --> 00:20:52,200 It's all right, Norman. This gentleman is with the police. 345 00:20:52,650 --> 00:20:54,650 (STAMMERS) Yes, sir. 346 00:21:00,860 --> 00:21:02,720 Oh, Mister Burridge, what issue was it 347 00:21:02,730 --> 00:21:05,600 you'd hoped might be resolved without involving the police? 348 00:21:05,610 --> 00:21:07,930 A small amount of petty pilfering. 349 00:21:08,060 --> 00:21:11,360 Nothing we can't resolve within the store, I'm sure. 350 00:21:11,370 --> 00:21:15,390 Well, if you do need our assistance. Of course. Thank you. 351 00:21:19,150 --> 00:21:22,450 QUINBURY: Mrs Armstrong's been with us three years. 352 00:21:22,460 --> 00:21:23,480 Widowed, sadly. 353 00:21:24,190 --> 00:21:26,190 She's powdering her nose... 354 00:21:26,350 --> 00:21:29,070 Did your colleague say erm...? The war. 355 00:21:29,660 --> 00:21:30,480 Ah. Strange. 356 00:21:31,390 --> 00:21:35,840 I look around, people going about their business, living their lives. 357 00:21:35,850 --> 00:21:38,870 You wonder sometimes whether any of it really happened. 358 00:21:38,880 --> 00:21:40,920 Forgive and forget, I suppose. 359 00:21:41,470 --> 00:21:43,470 11 Group. Spits. Kenley. 360 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 One of the lucky ones. Walking wounded. 361 00:21:47,950 --> 00:21:48,450 (SIGHS) 362 00:21:49,820 --> 00:21:51,930 (CHATTERING, TELEPHONE RINGING) 363 00:21:52,700 --> 00:21:53,790 (KNOCKS SHARPLY) 364 00:21:54,140 --> 00:21:56,790 Afternoon, sir. Any luck at Burridges? 365 00:21:58,320 --> 00:22:00,430 Morse is on it. Anything doing? 366 00:22:01,200 --> 00:22:04,350 Door to door's put a green car outside Mrs Haldane's 367 00:22:04,360 --> 00:22:07,670 on one or two of these Wednesdays she's been seeing Mister X. 368 00:22:07,680 --> 00:22:09,970 No make, model or registration number. 369 00:22:09,980 --> 00:22:12,420 I went over witness statements on Mrs Merchant. 370 00:22:12,430 --> 00:22:16,580 Report of her getting into a green car earlier that evening. 371 00:22:20,350 --> 00:22:23,940 You'd remember if a man had ever bought a pair, presumably? 372 00:22:23,950 --> 00:22:25,950 A man? Si. 373 00:22:26,110 --> 00:22:28,350 But... No. No. Nothing like that. 374 00:22:29,420 --> 00:22:31,280 Unless there was anything else, 375 00:22:31,290 --> 00:22:34,020 perhaps Mrs Armstrong could return to work? 376 00:22:34,030 --> 00:22:35,460 Of course. Of course. 377 00:22:35,900 --> 00:22:37,940 If I remember anything else... 378 00:22:38,490 --> 00:22:41,650 Where can I find you? Cowley Road Police Station. 379 00:22:41,660 --> 00:22:43,670 My number's on the card. 380 00:22:43,680 --> 00:22:45,680 Your, er... colleague. 381 00:22:46,270 --> 00:22:49,570 He had to return to the station. Sends his regrets. 382 00:22:49,580 --> 00:22:51,580 Yes. Of course. 383 00:22:56,200 --> 00:23:00,080 Is there anywhere else you know of in Oxford that stocks Le Minou Noir? 384 00:23:00,090 --> 00:23:02,270 You'd need to ask the suppliers. 385 00:23:02,540 --> 00:23:04,920 A Mister Lisk at Goldfarb-Ligourin. 386 00:23:07,290 --> 00:23:09,290 Oh. Well, thank you. 387 00:23:11,610 --> 00:23:13,610 (PIANO NOTE RESONATING) 388 00:23:20,110 --> 00:23:21,830 So, what have we got on our hands? 389 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 A sex killer, hmm? Doctor? 390 00:23:24,000 --> 00:23:26,430 Both Mrs Merchant and Mrs Curran-Matthews 391 00:23:26,440 --> 00:23:29,460 had engaged in coitus within a few hours of death. 392 00:23:29,470 --> 00:23:31,470 But, like Mrs Haldane, 393 00:23:31,630 --> 00:23:34,790 there was no evidence of force having been used. 394 00:23:34,800 --> 00:23:36,950 There is one thing you might want to bear in mind. 395 00:23:36,960 --> 00:23:40,690 I've only just had initial reports on Mrs Curran-Matthews' clothing, 396 00:23:40,700 --> 00:23:44,580 but the skirt is showing traces of calcium sulphate dihydrate. 397 00:23:44,590 --> 00:23:45,090 Gypsum. 398 00:23:45,740 --> 00:23:48,610 A plasterer, then, some sort of manual labourer. 399 00:23:48,620 --> 00:23:51,350 It's also used as a fertilizer, I believe. 400 00:23:51,360 --> 00:23:53,070 An agricultural connection? 401 00:23:53,080 --> 00:23:55,520 She might have come into contact with the material 402 00:23:55,530 --> 00:23:57,390 through wholly innocent means. 403 00:23:57,400 --> 00:24:00,420 Nothing like that showed up on the first victim, Mrs Merchant? 404 00:24:00,430 --> 00:24:02,430 No, and it'll be a day or two 405 00:24:02,730 --> 00:24:06,410 before we've a result back on Mrs Haldane's clothing. 406 00:24:07,920 --> 00:24:10,210 I showed her a photograph of Mrs Haldane 407 00:24:10,220 --> 00:24:13,090 but she'd no recollection of having served her. 408 00:24:13,100 --> 00:24:15,100 THURSDAY: Oh. 409 00:24:17,560 --> 00:24:19,710 How was it you knew Mrs Armstrong? 410 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 I told you, the war. 411 00:24:27,500 --> 00:24:29,940 The engraving on the lighter wasn't much use. 412 00:24:29,950 --> 00:24:32,260 Just 'They asked me how I knew...' 413 00:24:33,260 --> 00:24:35,270 'Smoke Gets in Your Eyes.' 414 00:24:35,280 --> 00:24:37,730 Present for her fancy man, I expect. 415 00:24:39,450 --> 00:24:41,700 Think it's him? I know the type. 416 00:24:41,900 --> 00:24:45,200 Bleed 'em for all they've got, move on to the next meal ticket. 417 00:24:45,210 --> 00:24:47,220 Why not just drop them? 418 00:24:47,230 --> 00:24:49,810 To sleep with all three then strangle them seems a bit...? 419 00:24:49,820 --> 00:24:51,540 Maybe it's just his thing? 420 00:24:51,550 --> 00:24:54,990 Maybe he'd had money off 'em and they were looking to make trouble? 421 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Who knows with women-haters? 422 00:25:23,370 --> 00:25:25,370 Look! Your secret admirer? 423 00:25:25,820 --> 00:25:28,110 Came in the pneumatic mail not ten minutes ago. 424 00:25:28,120 --> 00:25:31,280 The second one today. One more and I'll have a dozen. 425 00:25:31,290 --> 00:25:33,730 Those your invoices? I'll pop them up before I go. 426 00:25:33,740 --> 00:25:35,030 Thank you, Mrs Deeks. 427 00:25:35,040 --> 00:25:37,620 Coming down the Lion, Lu? Not tonight, Charlie. 428 00:25:37,630 --> 00:25:38,780 Story of my life! 429 00:25:39,500 --> 00:25:43,380 What was all that about earlier? I heard you had a turn. 430 00:25:43,530 --> 00:25:45,530 A dizzy spell. That's all. 431 00:25:46,270 --> 00:25:48,560 I'm fine now, just a little tired. 432 00:25:48,570 --> 00:25:50,580 We're still on for our Friday manjarie? 433 00:25:50,590 --> 00:25:52,590 Of course. See you tomorrow, then. 434 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 Watch how you go in that fog. 435 00:25:54,760 --> 00:25:58,210 Don't go talking to any strange men. You hear me? 436 00:25:58,220 --> 00:26:00,230 Ciao, bella. 437 00:26:00,240 --> 00:26:02,240 Ciao. 438 00:26:13,050 --> 00:26:15,050 Right. That's the lot, then. 439 00:26:16,650 --> 00:26:17,150 Don't! 440 00:26:18,090 --> 00:26:21,090 All right, Norman? What you got there then? 441 00:26:22,840 --> 00:26:25,090 Here look, Roy. I'm Jake the Peg. 442 00:26:25,290 --> 00:26:27,290 I've g-got to g-get on. 443 00:26:27,740 --> 00:26:31,350 (STUTTERS) If I don't g-get on, I'll g-get told off. 444 00:26:33,500 --> 00:26:36,430 Mister Quinbury have your g-guts, will he? 445 00:26:38,250 --> 00:26:38,800 (LAUGHS) 446 00:26:39,550 --> 00:26:40,840 Give it back you... 447 00:26:41,420 --> 00:26:43,420 Oi! Give it him. 448 00:26:45,160 --> 00:26:46,880 You shouldn't tease people. 449 00:26:46,890 --> 00:26:49,550 You can talk! Anyway, he's not people. 450 00:26:50,640 --> 00:26:52,640 He's Norman. (LAUGHS) 451 00:27:03,160 --> 00:27:03,710 Oh, wow. 452 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 (BOTH LAUGH) 453 00:27:17,170 --> 00:27:19,170 (CHATTERING AND LAUGHTER) 454 00:27:32,770 --> 00:27:36,100 You have very beautiful hands. Do you know that? 455 00:27:36,370 --> 00:27:39,380 You can tell a lot about a person by their hands. 456 00:27:39,390 --> 00:27:40,820 What can you tell from this? 457 00:27:40,830 --> 00:27:45,050 That whoever he is, he's a fool to leave you out on your own. 458 00:27:46,310 --> 00:27:46,990 (LAUGHTER) 459 00:27:47,890 --> 00:27:50,330 Joan and me thought we'd go to the Botanical Gardens. 460 00:27:50,340 --> 00:27:52,920 Stay out of trouble. You know what they get like in town. 461 00:27:52,930 --> 00:27:54,940 I suppose you'll be working? 462 00:27:54,950 --> 00:27:57,740 Dad? Fireworks night. You'll be working. 463 00:27:58,550 --> 00:28:01,130 He always works Fireworks. What are you going to be doing? 464 00:28:01,140 --> 00:28:04,300 I just said. The Botanical Gardens. Don't go off and leave her. 465 00:28:04,310 --> 00:28:07,100 You know how bad things can get in town. 466 00:28:07,190 --> 00:28:10,060 And you, mind how you get home from the bank of a evening. 467 00:28:10,070 --> 00:28:12,360 Stay where it's well lit. Same goes for you. 468 00:28:12,370 --> 00:28:14,370 This thing in the paper? 469 00:28:14,820 --> 00:28:17,980 I don't want to have to spell it out, just be careful. 470 00:28:17,990 --> 00:28:19,990 All right? 471 00:28:23,170 --> 00:28:25,180 Ever had your palm read? 472 00:28:25,190 --> 00:28:26,900 You'll get your face red in a minute. 473 00:28:26,910 --> 00:28:29,780 I'm waiting for someone, so skip the blarney. 474 00:28:29,790 --> 00:28:31,790 No, you're not. You... 475 00:28:32,530 --> 00:28:34,910 You're a very beautiful young girl. 476 00:28:35,120 --> 00:28:37,270 Your problem is that you know it. 477 00:28:37,280 --> 00:28:39,800 I reckon somebody broke your heart... 478 00:28:40,740 --> 00:28:43,030 ..and now you think men are only after one thing. 479 00:28:43,040 --> 00:28:44,760 And you're not, I suppose. 480 00:28:44,770 --> 00:28:48,220 You wear that ring as a wall to keep the wolves out, 481 00:28:48,230 --> 00:28:49,720 and I don't blame you. 482 00:28:49,950 --> 00:28:51,950 Only it's been up so long, 483 00:28:52,110 --> 00:28:55,720 you can't tell when the genuine article comes along. 484 00:28:56,430 --> 00:28:58,580 (CHATTERING CONTINUES IN BACKGROUND) 485 00:28:58,590 --> 00:28:59,270 (LAUGHTER) 486 00:29:00,470 --> 00:29:02,470 (LOW CONVERSATION) 487 00:29:12,560 --> 00:29:13,850 (MONICA CLEARS THROAT) 488 00:29:13,860 --> 00:29:16,170 It's full-time with you, isn't it? 489 00:29:16,740 --> 00:29:18,740 On the ward this afternoon, 490 00:29:18,900 --> 00:29:21,890 they were all talking about this strangler. 491 00:29:22,790 --> 00:29:25,510 Sorry. I shouldn't ask. No. No, it's... 492 00:29:25,810 --> 00:29:27,850 You'll be all right because... 493 00:29:28,550 --> 00:29:31,000 It's only married women he goes for. 494 00:29:33,440 --> 00:29:35,440 Oh... 495 00:29:36,470 --> 00:29:38,980 Anyway, shall we have another bottle? 496 00:29:39,780 --> 00:29:40,280 Yeah. 497 00:29:41,650 --> 00:29:43,650 Drop of Dutch? 498 00:29:43,950 --> 00:29:46,060 Tell me it's not my place, Glo. 499 00:29:46,260 --> 00:29:50,420 I know it must be hard on you with Steve being... where he is. 500 00:29:50,430 --> 00:29:52,870 God knows we can all use a friendly port, 501 00:29:52,880 --> 00:29:54,890 but are you sure about this? 502 00:29:54,900 --> 00:29:56,900 All set? 503 00:29:59,650 --> 00:30:02,090 I can't. What do you mean 'can't'? 504 00:30:02,100 --> 00:30:05,980 Car's outside. I said I'd take you up Boar's Hill, see the sights. 505 00:30:05,990 --> 00:30:07,990 I changed my mind. I'm sorry. 506 00:30:08,870 --> 00:30:10,300 I bought you a drink. 507 00:30:10,310 --> 00:30:12,740 Hey, handsome. She's said she's not interested. 508 00:30:12,750 --> 00:30:13,710 Who asked you? 509 00:30:14,050 --> 00:30:17,380 This young lady, happens to be a friend of mine. 510 00:30:18,230 --> 00:30:21,820 Is that right? You're barking up the wrong tree there, darling. 511 00:30:21,830 --> 00:30:25,850 He's a bloody fairy. I don't know why they let your type in here. 512 00:30:25,860 --> 00:30:28,730 Should be strangled at birth. Thank you, Cary Grant. 513 00:30:28,740 --> 00:30:29,760 Don't, Charlie. 514 00:30:30,180 --> 00:30:32,620 My old man fought a war for people like you. 515 00:30:32,630 --> 00:30:34,630 He never got one? Shame. Listen... 516 00:30:34,640 --> 00:30:36,960 P-p-pick on someone your own size. 517 00:30:38,100 --> 00:30:39,050 You with him?! 518 00:30:39,540 --> 00:30:41,580 Yeah! You l-l-leave him alone. 519 00:30:44,430 --> 00:30:46,680 What is this? The circus in town? 520 00:30:46,880 --> 00:30:48,580 It's a bloody freak show. 521 00:30:48,750 --> 00:30:53,180 Think about who you let in, Pat, this place has gone right down. 522 00:30:55,670 --> 00:30:57,670 (SHE SIGHS) 523 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 ('SWAY' BEGINS TO PLAY) 524 00:31:41,030 --> 00:31:43,480 ♪ When marimba rhythms start to play 525 00:31:44,910 --> 00:31:46,910 ♪ Dance with me Make me sway 526 00:31:47,940 --> 00:31:49,230 (TELEPHONE RINGING) 527 00:31:49,810 --> 00:31:52,120 ♪ Like a lazy ocean hugs the shore 528 00:31:52,830 --> 00:31:54,830 ♪ Hold me close... ♪ 529 00:31:59,310 --> 00:32:01,320 When nobody arrived at the rendezvous, 530 00:32:01,330 --> 00:32:04,390 I made my way back to the villa with Lupo... 531 00:32:05,070 --> 00:32:08,090 We saw from the olive grove through binoculars. 532 00:32:08,100 --> 00:32:10,970 They had you lined up against the white wall. 533 00:32:10,980 --> 00:32:14,040 Francesca I recognised first, her red dress. 534 00:32:14,580 --> 00:32:16,580 Then I saw you beside her. 535 00:32:17,750 --> 00:32:19,750 I saw you fall. 536 00:32:20,050 --> 00:32:22,050 I thought you were dead. 537 00:32:24,510 --> 00:32:26,380 I tried to get down but Lupo cold cocked me, 538 00:32:26,390 --> 00:32:27,880 probably just as well. 539 00:32:28,110 --> 00:32:31,580 More than likely I'd have got them killed as well. 540 00:32:32,430 --> 00:32:35,740 When I came to, it was dark. A cave, somewhere. 541 00:32:35,750 --> 00:32:37,790 He said they'd got 'everyone'. 542 00:32:39,780 --> 00:32:41,780 They did. 543 00:32:41,790 --> 00:32:43,790 Francesca? 544 00:32:46,830 --> 00:32:50,370 The next afternoon a... an English company arrived. 545 00:32:53,030 --> 00:32:55,880 They found me lying with everyone else... 546 00:32:56,770 --> 00:32:59,020 ..close to death but somehow not. 547 00:32:59,790 --> 00:33:02,790 There was an officer, Major Hugh Armstrong. 548 00:33:04,400 --> 00:33:07,940 He saw to it that I was taken to a field hospitale. 549 00:33:09,730 --> 00:33:12,790 How did they get to you..? We were betrayed. 550 00:33:13,470 --> 00:33:15,470 Who? It doesn't matter. 551 00:33:17,940 --> 00:33:20,050 The nearest farm down the hill. 552 00:33:20,390 --> 00:33:22,390 Ugo... the farmer's boy. 553 00:33:23,990 --> 00:33:25,990 A good little fascisto. 554 00:33:27,300 --> 00:33:29,300 But also... malato d'amore. 555 00:33:31,470 --> 00:33:33,470 Lovesick. 556 00:33:33,780 --> 00:33:35,780 For Francesca. 557 00:33:36,660 --> 00:33:39,450 He took to following her, spying on her. 558 00:33:40,260 --> 00:33:42,640 He saw where she went, who she met. 559 00:33:45,150 --> 00:33:48,080 And then he realised she was una stafetta. 560 00:33:48,900 --> 00:33:49,440 And Ugo? 561 00:33:50,340 --> 00:33:52,340 Hanged. 562 00:33:52,500 --> 00:33:54,540 With his father after the war. 563 00:33:57,830 --> 00:33:59,830 The mountains don't forget. 564 00:34:07,040 --> 00:34:09,040 (DOGS BARKING, CATS YOWLING) 565 00:34:09,630 --> 00:34:11,000 Let me see you home. 566 00:34:11,360 --> 00:34:12,450 (LAUGHS) Thanks. 567 00:34:12,950 --> 00:34:14,950 (MUFFLED TV IN BACKGROUND) 568 00:34:20,150 --> 00:34:20,650 So... 569 00:34:22,020 --> 00:34:24,020 Was that a date or..? 570 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 I don't know. 571 00:34:26,910 --> 00:34:29,980 Maybe we should do it again, just to be sure 572 00:34:30,080 --> 00:34:31,720 if it was a date or not. 573 00:34:31,950 --> 00:34:33,950 Well, I'd better... 574 00:34:34,980 --> 00:34:35,660 Of course. 575 00:34:36,710 --> 00:34:38,710 Goodnight. Night. 576 00:34:43,040 --> 00:34:45,340 What time do you finish on Bonfire Night? 577 00:34:45,350 --> 00:34:45,960 Midnight. 578 00:34:47,070 --> 00:34:49,070 Why? I'll pick you up. 579 00:34:53,120 --> 00:34:55,570 This is him, is it? Major Armstrong? 580 00:34:58,590 --> 00:35:01,750 He came back for me after the war, brought me here. 581 00:35:01,760 --> 00:35:03,760 He was a good man. 582 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 I'm glad. 583 00:35:07,230 --> 00:35:07,850 Children? 584 00:35:08,960 --> 00:35:12,020 No. They took that from me too, the Germans. 585 00:35:12,710 --> 00:35:14,710 French cigarettes... 586 00:35:15,440 --> 00:35:16,600 Hugh's favourite. 587 00:35:17,030 --> 00:35:19,180 I buy a packet from time to time. 588 00:35:19,190 --> 00:35:21,430 I let one burn out in an ashtray. 589 00:35:22,070 --> 00:35:24,070 You get used to things. 590 00:35:26,530 --> 00:35:28,530 So, what about you? 591 00:35:28,980 --> 00:35:30,980 You have children? 592 00:35:31,710 --> 00:35:33,820 A boy and a girl, Sam and Joan. 593 00:35:34,450 --> 00:35:36,450 And a wife? 594 00:35:36,900 --> 00:35:38,900 Yes, and a wife. 595 00:35:38,910 --> 00:35:40,910 The same wife? 596 00:35:42,370 --> 00:35:44,370 Yes. 597 00:35:45,540 --> 00:35:48,400 I wondered if you would come after today. 598 00:35:50,580 --> 00:35:52,580 What do you want, Fredo? 599 00:35:53,460 --> 00:35:55,460 I'm not her. 600 00:35:56,340 --> 00:35:56,950 She died. 601 00:35:57,920 --> 00:35:59,920 Remember the girl you knew. 602 00:36:00,950 --> 00:36:02,950 I have. Always. 603 00:36:24,710 --> 00:36:26,710 (ENGINE IDLING) 604 00:36:30,900 --> 00:36:32,900 (ENGINE REVS) 605 00:36:33,490 --> 00:36:35,490 ('ERBARME DICH' PLAYING) 606 00:36:51,490 --> 00:36:53,490 (TRAIN CLATTERING PAST) 607 00:36:53,650 --> 00:36:55,650 (BIRDS CAWING IN BACKGROUND) 608 00:37:24,900 --> 00:37:27,190 THURSDAY: It's somebody's initial, presumably? 609 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 'A' for what? Andrew? Albert? 610 00:37:29,790 --> 00:37:32,520 Whoever it is, DI Chard's men missed it. 611 00:37:32,530 --> 00:37:35,400 I'd think twice before throwing accusations like that around. 612 00:37:35,410 --> 00:37:37,420 Mrs Merchant was killed four weeks ago. 613 00:37:37,430 --> 00:37:39,430 Who knows who's been through there since? 614 00:37:39,440 --> 00:37:42,170 I suppose. Right, what's the order of battle? 615 00:37:42,180 --> 00:37:44,900 You're going to pick up with this stocking supplier? 616 00:37:44,910 --> 00:37:46,490 Middle-man or whatever he is. 617 00:37:46,500 --> 00:37:49,220 Mister Lisk? See if there's any other local retailers. 618 00:37:49,230 --> 00:37:51,820 I've got account holders at Burridges to work through. 619 00:37:51,830 --> 00:37:53,830 Right, best get to. 620 00:37:53,840 --> 00:37:57,290 Dad! Sandwiches. You're not thinking this morning. 621 00:37:57,300 --> 00:37:59,410 No. No, I'm... Come home safe. 622 00:38:04,070 --> 00:38:06,070 (CHILDREN SHOUTING) 623 00:38:09,250 --> 00:38:11,250 Are we all here? 624 00:38:11,410 --> 00:38:13,860 Where's Mrs Deeks? Not in yet, sir. 625 00:38:15,440 --> 00:38:19,750 We'll have to start without her, now, for the fourth month in a row, 626 00:38:19,760 --> 00:38:24,220 we have a discrepancy between sales recorded and monies received 627 00:38:24,230 --> 00:38:27,900 to the sum of 18 pounds, 14 shillings and nine pence. 628 00:38:28,260 --> 00:38:31,270 Until further notice, the evening cash-up for each department 629 00:38:31,280 --> 00:38:34,010 will take place in the presence of myself or Mister Jellicoe. 630 00:38:34,020 --> 00:38:36,200 Where is your poppy, Mister Lee? 631 00:38:37,190 --> 00:38:40,490 My apologies, Mister Quinbury. It was there when I left the house. 632 00:38:40,500 --> 00:38:42,950 As may be, but the offence is given. 633 00:38:43,090 --> 00:38:46,250 I'm sure no slight was intended, Mister Quinbury. 634 00:38:46,260 --> 00:38:48,260 The pin must have gone. 635 00:38:48,420 --> 00:38:50,420 Happens to me all the time. 636 00:38:50,720 --> 00:38:51,610 Here. Please. 637 00:38:52,310 --> 00:38:54,310 Have mine. 638 00:38:56,190 --> 00:38:58,190 Thank you, Mister Burridge. 639 00:38:58,790 --> 00:39:00,790 To your departments. 640 00:39:01,520 --> 00:39:03,520 Mr Jellicoe? Sir. 641 00:39:10,450 --> 00:39:12,450 (HE SIGHS) 642 00:39:17,070 --> 00:39:19,070 If you would, Mr Potter? 643 00:39:20,530 --> 00:39:22,640 (BEGINS TO PLAY 'BOESENDORFER') 644 00:39:37,520 --> 00:39:39,100 (WHIRRING IN BACKGROUND) 645 00:39:39,110 --> 00:39:39,920 Mister Lisk? 646 00:39:40,550 --> 00:39:43,270 Detective Constable Morse, City Police. 647 00:39:43,280 --> 00:39:47,450 You're the intermediary for Le Minou Noir, a range of hosiery. 648 00:39:47,460 --> 00:39:49,460 Oh. Oh, right. 649 00:39:49,760 --> 00:39:54,070 Yeah, I carried the line for a bit. I'm afraid we won't get any more in. 650 00:39:54,080 --> 00:39:55,660 Problem with the manufacturers. 651 00:39:55,670 --> 00:39:57,670 (TELEPHONE RINGING) 652 00:39:59,270 --> 00:40:01,270 Do you want to get that? 653 00:40:03,870 --> 00:40:05,880 Hello? 654 00:40:05,890 --> 00:40:08,140 No, that's the previous occupant. 655 00:40:09,780 --> 00:40:13,660 As far as I'm aware they ceased trading some months ago. 656 00:40:15,250 --> 00:40:19,330 You'd have to apply to the leasor for a forwarding address. 657 00:40:19,430 --> 00:40:22,150 I'm afraid it's not very convenient right now. 658 00:40:22,160 --> 00:40:24,480 If you could... call back tomorrow. 659 00:40:25,190 --> 00:40:25,690 Ta. 660 00:40:26,340 --> 00:40:28,580 Spelt with an R isn't it? Parmer? 661 00:40:28,790 --> 00:40:30,500 Have a bottle if you want. 662 00:40:30,510 --> 00:40:32,810 You'll be beating 'em off with a stick. 663 00:40:32,820 --> 00:40:33,910 I won't, thanks. 664 00:40:34,400 --> 00:40:37,990 I would like a list of the retailers you've supplied with these stockings. 665 00:40:38,000 --> 00:40:41,300 Apart from Burridges.. Well, Burridges was the main... 666 00:40:41,310 --> 00:40:43,310 Outlet. 667 00:40:43,470 --> 00:40:46,200 If not, in fact... the only... probably. 668 00:40:48,230 --> 00:40:52,250 It was B-Stock, to be honest. I got lumbered with it. Job lot. 669 00:40:52,260 --> 00:40:55,590 What I've had, they got. There won't be no more. 670 00:40:55,710 --> 00:40:59,590 So, Burridges is the only place in the county which sells them. 671 00:40:59,600 --> 00:41:02,900 In the country in a nutshell. What's this about? 672 00:41:02,910 --> 00:41:04,340 I'm not at liberty to say. 673 00:41:04,350 --> 00:41:06,500 For the record, where were you Wednesday night? 674 00:41:06,510 --> 00:41:07,130 Me? Yes. 675 00:41:07,520 --> 00:41:08,950 Birmingham. Doing what? 676 00:41:08,960 --> 00:41:13,590 I had business in the afternoon, toy line with Christmas coming up. 677 00:41:14,000 --> 00:41:17,130 And the evening? I ran into this air hostess. 678 00:41:17,310 --> 00:41:19,830 Some bar somewhere. Carol something. 679 00:41:21,060 --> 00:41:24,650 I took her for a meal. Saw her back to her flat and er... 680 00:41:24,660 --> 00:41:26,770 You got a number for her? Nah. 681 00:41:27,390 --> 00:41:29,540 Address? She did tell the taxi but... 682 00:41:29,550 --> 00:41:31,990 I wasn't paying attention to where we were going. 683 00:41:32,000 --> 00:41:34,150 I had my hands full, if you follow me. 684 00:41:34,160 --> 00:41:36,540 And she threw in a fried breakfast. 685 00:41:37,190 --> 00:41:39,230 You can't say fairer, can you? 686 00:41:41,700 --> 00:41:44,280 Still no Mrs Deeks? No, sir. Not yet. 687 00:41:46,310 --> 00:41:48,170 This isn't like Gloria, Mister Burridge. 688 00:41:48,180 --> 00:41:49,610 She's usually dead on time. 689 00:41:49,620 --> 00:41:53,490 Perhaps you could telephone just to make sure she's not ill or anything. 690 00:41:53,510 --> 00:41:57,960 Sir, it's been for staff to notify the store of such an eventuality. 691 00:41:57,970 --> 00:42:01,560 That's always how things were done under Mister Barridge Senior. 692 00:42:01,570 --> 00:42:05,450 Mister Quinbury, you've served my late father and the store 693 00:42:05,460 --> 00:42:07,610 better than any man alive for 20 years. 694 00:42:07,620 --> 00:42:11,490 He often spoke to me of how much he valued your advice as, indeed, do I. 695 00:42:11,510 --> 00:42:13,510 Good of you to say so, sir. 696 00:42:13,670 --> 00:42:17,070 Truth is, I've only been in the job three months. 697 00:42:17,270 --> 00:42:21,290 I don't doubt I'll make a great many mistakes, but one thing I do know, 698 00:42:21,300 --> 00:42:23,300 Burridges is its staff. 699 00:42:23,750 --> 00:42:26,760 Their happiness and well-being are my whole concern. 700 00:42:26,770 --> 00:42:28,950 With that in mind, might we not, 701 00:42:29,220 --> 00:42:32,620 together, create a few new traditions of our own? 702 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 I'll telephone at once, sir. 703 00:42:37,860 --> 00:42:39,860 THURSDAY: What did you make to him? 704 00:42:39,870 --> 00:42:42,600 Fly-by-night wide-boy knocking out third-rate tat. 705 00:42:42,610 --> 00:42:45,770 Denies knowing the victims, but can't provide an alibi for any. 706 00:42:45,780 --> 00:42:49,510 He'd have to be stupid to knock these women off with his own stock. 707 00:42:49,520 --> 00:42:52,820 THURSDAY: What about a car? Two-tone Cortina he says. 708 00:42:52,830 --> 00:42:55,410 Mark 1. Blue with a white top. Not our man then. 709 00:42:55,430 --> 00:42:58,870 Well, whoever killed Mrs Haldane, bought these stockings themselves, 710 00:42:58,880 --> 00:43:02,180 or is close to someone who did, a wife maybe, or girlfriend. 711 00:43:02,190 --> 00:43:03,770 A daughter, or sister even. 712 00:43:03,780 --> 00:43:07,220 Stockings aren't as popular as they used to be with younger women, sir. 713 00:43:07,230 --> 00:43:09,530 It's more pantyhose nowadays. Indeed. 714 00:43:09,540 --> 00:43:12,260 Well, I'm sure we're grateful for your expertise. 715 00:43:12,270 --> 00:43:14,450 They've sold how many Burridges? 716 00:43:14,870 --> 00:43:17,650 Nineteen, sir, over ten or so customers, 717 00:43:17,750 --> 00:43:20,610 six of whom are account holders with the store. 718 00:43:20,630 --> 00:43:23,780 Better start there, then. Process of elimination. 719 00:43:23,790 --> 00:43:25,790 There's no reply at her home. 720 00:43:26,240 --> 00:43:28,240 Ah. Here she is now. 721 00:43:29,990 --> 00:43:30,670 Mrs Deeks! 722 00:43:31,570 --> 00:43:34,290 You missed Mister Burridges' roll-call. 723 00:43:35,030 --> 00:43:36,170 I'm so sorry, sir. 724 00:43:36,180 --> 00:43:39,190 The cat brought down a shelf in my front room with the goldfish on. 725 00:43:39,200 --> 00:43:41,930 By the time I'd got it tidied, I'd missed the bus. 726 00:43:41,940 --> 00:43:45,090 Perfectly understandable. It won't happen again, Mr Burridge. 727 00:43:45,110 --> 00:43:47,110 Alan. Please. 728 00:43:47,550 --> 00:43:49,550 All right. Get to your post. 729 00:43:51,590 --> 00:43:53,150 JAKES: How many's this? 730 00:43:53,310 --> 00:43:57,190 ENDEAVOUR: Of the account customers? Five of six. Mrs Shears. 731 00:43:57,200 --> 00:44:01,080 Bought a single pair Tuesday last. Bloody wild goose chase. 732 00:44:01,090 --> 00:44:05,110 I bet we'll get through the list, they'll all be accounted for. 733 00:44:05,120 --> 00:44:07,410 It's gonna be one of these five we don't know about. 734 00:44:07,430 --> 00:44:08,110 (KNOCKING) 735 00:44:09,010 --> 00:44:10,230 (DOOR CREAKS OPEN) 736 00:44:10,740 --> 00:44:12,740 Mrs Shears? Hello? 737 00:44:19,090 --> 00:44:21,090 Mrs Shears? 738 00:44:25,570 --> 00:44:27,570 Police, Mrs Shears. 739 00:44:30,470 --> 00:44:32,470 Mrs Shears? 740 00:44:35,360 --> 00:44:38,090 With the one found around Mrs Haldane's throat, 741 00:44:38,100 --> 00:44:41,570 I would imagine that to make the pair, presumably. 742 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 Stockings. But not hers. 743 00:44:45,440 --> 00:44:48,450 We found the pair she bought from Burridges in a drawer, unopened. 744 00:44:48,470 --> 00:44:50,040 This was caught in her hand. 745 00:44:50,050 --> 00:44:52,630 Unlikely to have been wearing one on her nightclothes. 746 00:44:52,640 --> 00:44:55,940 She's reached back over her shoulder, clawing at him, 747 00:44:55,950 --> 00:44:58,100 and only managed to dislodge the poppy. 748 00:44:58,110 --> 00:45:00,690 Can you put a time to it, Doctor? About six hours. 749 00:45:00,710 --> 00:45:04,150 Must have been after the kids left for school. Two girls. 750 00:45:04,160 --> 00:45:06,160 A car and a WPC on way. 751 00:45:06,320 --> 00:45:08,470 Neighbour this side said there was a bloke 752 00:45:08,480 --> 00:45:10,630 watching the house first thing. 753 00:45:10,640 --> 00:45:12,790 It was dark, so no description, 754 00:45:12,800 --> 00:45:15,530 but he was carrying a bag, a holdall, maybe. 755 00:45:15,540 --> 00:45:17,970 Any sign of a break in? No. Front door was on the latch. 756 00:45:17,990 --> 00:45:20,570 Possible she let him in. The back door was unsecured. 757 00:45:20,580 --> 00:45:23,160 He could've come in that way unseen and gone out the front. 758 00:45:23,170 --> 00:45:25,170 So he left it unlocked? 759 00:45:25,620 --> 00:45:27,770 According to the woman over the road, 760 00:45:27,780 --> 00:45:30,210 there was a green car parked on the drive yesterday. 761 00:45:30,230 --> 00:45:33,630 Not for the first time whilst the old man's away. 762 00:45:38,150 --> 00:45:39,710 What about the husband? 763 00:45:39,870 --> 00:45:43,030 Away in Scotland on business. Left the day before yesterday. 764 00:45:43,040 --> 00:45:46,340 What do you reckon to that? Behind the door in the front room. 765 00:45:46,350 --> 00:45:47,510 Door stop, maybe? 766 00:45:47,790 --> 00:45:49,790 Something you should see. 767 00:45:50,820 --> 00:45:53,400 It's the mathematical symbol for infinity. 768 00:45:53,410 --> 00:45:56,130 Or it's an eight that's had one too many. 769 00:45:56,150 --> 00:45:58,870 Unless there's another four victims we don't know about? 770 00:45:58,880 --> 00:46:02,620 So, what does it mean? A message perhaps? A signature? 771 00:46:02,770 --> 00:46:05,780 Infinity. That goes on forever, doesn't it? 772 00:46:05,790 --> 00:46:08,370 Maybe what he's trying to say is he's not going to stop. 773 00:46:08,390 --> 00:46:10,390 Until we catch him. 774 00:46:16,450 --> 00:46:18,450 (TELEPHONE RINGING) 775 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 (RINGING CONTINUES) 776 00:46:30,270 --> 00:46:34,080 Detective Constable Beckett's phone. DC Morse speaking. 777 00:46:42,510 --> 00:46:45,240 JELLICOE: I usually call DC Beckett in these situations. 778 00:46:45,250 --> 00:46:47,690 She just keeps saying it's a mistake. 779 00:46:47,700 --> 00:46:49,410 They all say that, of course. 780 00:46:49,430 --> 00:46:51,600 You saw her take them, Mister..? 781 00:46:51,870 --> 00:46:54,800 Len Jellicoe. Detective Sergeant. Retired. 782 00:46:56,190 --> 00:47:00,210 I saw her standing by the section. When I looked back, she was gone. 783 00:47:00,230 --> 00:47:02,880 So was a nice pair of kid-skin gloves. 784 00:47:02,960 --> 00:47:06,550 I stopped her and asked her to step into the manager's office. 785 00:47:06,560 --> 00:47:09,150 The gloves were found in her handbag. 786 00:47:09,300 --> 00:47:12,830 My day, that was about as open and shut as it gets. 787 00:47:13,620 --> 00:47:15,620 This way. 788 00:47:15,630 --> 00:47:17,630 Here she is. 789 00:47:20,100 --> 00:47:22,750 I didn't do it. Of course, you didn't. 790 00:47:22,830 --> 00:47:25,850 I've never taken anything in my life that didn't belong to me. 791 00:47:25,860 --> 00:47:28,870 Detective! He couldn't detect muck on a rug! 792 00:47:28,880 --> 00:47:32,550 Then he's the damn cheek to tell me if I paid a fine, 793 00:47:32,770 --> 00:47:35,780 I could go on my way and no need to fetch the police. 794 00:47:35,790 --> 00:47:38,660 I said to him, "You fetch 'em!" I wasn't having that! 795 00:47:38,670 --> 00:47:39,690 A fine..? Hmm. 796 00:47:40,260 --> 00:47:42,260 What sort of fine? 797 00:47:42,270 --> 00:47:44,710 It's Money with Menaces, Mister Quinbury. 798 00:47:44,720 --> 00:47:48,530 She's lying. They'd say anything to get out of trouble. 799 00:47:49,620 --> 00:47:52,200 What's this? A shoplifting incident, sir. 800 00:47:52,210 --> 00:47:54,210 It's rather more than that. 801 00:47:54,230 --> 00:47:56,810 Your store detective is running an extortion racket. 802 00:47:56,820 --> 00:48:00,410 W-Wait a minute. Look here, son. I'm ex-job myself. 803 00:48:00,420 --> 00:48:03,860 He's planting goods on customers and then offering then a fine of £10 804 00:48:03,870 --> 00:48:05,590 or risk having the police brought in. 805 00:48:05,600 --> 00:48:08,590 Is this true, Jellicoe? Of course not, sir. 806 00:48:09,200 --> 00:48:11,200 I-It's her word against mine. 807 00:48:12,370 --> 00:48:14,680 Sir, who are you going to believe? 808 00:48:19,140 --> 00:48:21,140 Don't tell Fred. 809 00:48:23,030 --> 00:48:25,680 Tell him what? Nothing's happened. No. 810 00:48:26,050 --> 00:48:28,230 Well, I don't want him bothered. 811 00:48:29,220 --> 00:48:31,650 He's enough on his plate with all this at work. 812 00:48:31,670 --> 00:48:34,530 You must be rushed off your feet, the pair of you. 813 00:48:34,550 --> 00:48:38,420 I mean, his tea had barely a chance to go down last night 814 00:48:38,430 --> 00:48:41,150 before he was out again till all hours. 815 00:48:42,030 --> 00:48:43,460 Observation, he said. 816 00:48:43,910 --> 00:48:46,080 This thing in the papers, is it? 817 00:48:46,500 --> 00:48:48,500 I...can't really go into it. 818 00:48:50,100 --> 00:48:52,100 No. 819 00:48:53,120 --> 00:48:55,160 You're like two peas in a pod. 820 00:48:55,430 --> 00:48:58,490 I'm glad he's got you to keep an eye on him. 821 00:48:59,170 --> 00:49:01,170 It's got to him this one. 822 00:49:08,530 --> 00:49:10,250 Joan and Sam are organising 823 00:49:10,260 --> 00:49:13,130 some sort of surprise do for our anniversary. 824 00:49:13,140 --> 00:49:15,140 I'd like you to come. 825 00:49:15,150 --> 00:49:18,080 Well, that's a... family occasion... surely? 826 00:49:20,190 --> 00:49:23,800 I'd like you to be there and I know Fred would, too. 827 00:49:35,600 --> 00:49:39,270 You never thought to go back after your husband died? 828 00:49:40,640 --> 00:49:43,230 There's nothing for me there. Family? 829 00:49:44,530 --> 00:49:46,530 No. 830 00:49:47,550 --> 00:49:51,290 You shouldn't be alone, too much life in you for that. 831 00:49:51,440 --> 00:49:54,600 I should find someone to take care of me, you mean? 832 00:49:54,610 --> 00:49:56,610 Who? A policeman? 833 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 We were friends once. 834 00:50:01,230 --> 00:50:03,270 That's the last thing we were. 835 00:50:04,110 --> 00:50:06,110 Friendship takes time. 836 00:50:07,140 --> 00:50:09,140 What did we have? 837 00:50:10,020 --> 00:50:11,240 Two months? Three? 838 00:50:11,890 --> 00:50:13,890 If that. 839 00:50:14,340 --> 00:50:16,990 There wasn't room for friendship, too. 840 00:50:17,360 --> 00:50:19,470 You can't tell me. I was there. 841 00:50:21,830 --> 00:50:23,830 I remember everything. 842 00:50:23,990 --> 00:50:25,990 Everything. 843 00:50:27,440 --> 00:50:30,370 Every moment like nothing before or since. 844 00:50:32,340 --> 00:50:34,340 It's here. Still. Forever. 845 00:50:36,660 --> 00:50:38,660 The scent of the pines. 846 00:50:40,110 --> 00:50:42,110 The sun on the water. 847 00:50:44,720 --> 00:50:46,720 So vivid. 848 00:50:49,470 --> 00:50:51,470 And you. 849 00:50:51,920 --> 00:50:54,210 All above everything, I remember you. 850 00:50:54,230 --> 00:50:56,880 Your eyes. You can't say these things. 851 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 You can't, not to me. 852 00:50:59,700 --> 00:51:01,870 I've no-one else to say them to. 853 00:51:03,150 --> 00:51:06,020 Don't go. Not like that. Let me get you another..? 854 00:51:06,030 --> 00:51:08,900 I said only one drink. I have to go. Really. 855 00:51:08,910 --> 00:51:10,910 I'll see you home. 856 00:51:11,650 --> 00:51:13,830 You can walk with me to the bus. 857 00:51:16,400 --> 00:51:18,400 (INDISTINCT CHATTERING) 858 00:51:19,280 --> 00:51:21,280 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 859 00:51:21,730 --> 00:51:26,180 This may seem rather an odd question, Doctor, but your piano at home... 860 00:51:26,190 --> 00:51:28,920 Would you happen to know if it's been tuned lately? 861 00:51:28,930 --> 00:51:30,930 That was Viv's department, 862 00:51:31,670 --> 00:51:34,930 but we used to have a chap come by once a year. 863 00:51:35,410 --> 00:51:38,570 Usually around this time, in fact. A Mister... 864 00:51:38,580 --> 00:51:39,390 Mister Pugh. 865 00:51:40,310 --> 00:51:43,840 Viv would have kept his number in her address book. 866 00:51:44,190 --> 00:51:46,490 You think it has something to do with what happened? 867 00:51:46,500 --> 00:51:49,420 I don't know. It's just a line of inquiry. 868 00:51:49,520 --> 00:51:52,920 Could I trouble you for one more thing? Certainly. 869 00:51:55,140 --> 00:51:57,140 What does this mean to you? 870 00:51:58,590 --> 00:51:59,820 It's a lemniscate. 871 00:52:00,180 --> 00:52:03,620 Introduced into mathematics in the mid 17th century by John Wallis. 872 00:52:03,630 --> 00:52:06,500 It stands, almost invariably, for infinity. 873 00:52:06,510 --> 00:52:08,370 Does it have any other significance? 874 00:52:08,390 --> 00:52:11,830 It symbolized eternity and the soul of the world. 875 00:52:11,840 --> 00:52:14,220 And of course, in modern mysticism, 876 00:52:15,010 --> 00:52:17,010 it represents Ouroboros. 877 00:52:17,170 --> 00:52:20,710 The snake which devours its own tail. Yes. Just so. 878 00:52:22,350 --> 00:52:24,350 Right... Thank you. 879 00:52:34,590 --> 00:52:35,090 Mmm... 880 00:52:36,320 --> 00:52:38,320 That was delicious... 881 00:52:41,360 --> 00:52:45,240 How is your bum for love bites? Anything on the horizon? 882 00:52:45,830 --> 00:52:47,830 Apart from oojamaflip. 883 00:52:47,990 --> 00:52:49,990 Luuuu...? 884 00:52:50,150 --> 00:52:51,100 I met someone. 885 00:52:52,020 --> 00:52:54,130 Someone I knew before. Before? 886 00:52:56,910 --> 00:52:59,090 We were something to each other. 887 00:53:00,370 --> 00:53:03,240 I hadn't seen him for more than 20 years. 888 00:53:03,250 --> 00:53:05,560 I never thought I'd see him again. 889 00:53:07,430 --> 00:53:08,170 Only now... 890 00:53:08,870 --> 00:53:13,080 He was waiting for me after work. I don't know what he wants. 891 00:53:13,760 --> 00:53:15,760 To be a friend or... 892 00:53:17,650 --> 00:53:19,650 What do you want? 893 00:53:20,390 --> 00:53:22,390 Not love. Not now. 894 00:53:23,840 --> 00:53:26,090 My heart can't take it. Too hard. 895 00:53:31,910 --> 00:53:33,910 I had an old-time used to be. 896 00:53:37,230 --> 00:53:39,240 Bosons Mate. 897 00:53:39,250 --> 00:53:43,260 First time I saw him was in some bijou harbour bar on Gib. 898 00:53:44,870 --> 00:53:46,870 Tanned. Blond. 899 00:53:48,900 --> 00:53:50,120 I heard Mantovani. 900 00:53:50,770 --> 00:53:52,770 Proper pals we was. 901 00:53:54,510 --> 00:53:56,510 What happened? 902 00:53:58,110 --> 00:53:59,130 I got careless. 903 00:53:59,990 --> 00:54:01,990 Lost him somewhere. 904 00:54:04,160 --> 00:54:06,160 You're young, you think... 905 00:54:07,470 --> 00:54:08,830 ..love's like buses. 906 00:54:09,350 --> 00:54:12,210 There will be another one along in a minute. 907 00:54:12,230 --> 00:54:14,230 That was '48. 908 00:54:15,680 --> 00:54:17,680 I saw him last New Year 909 00:54:19,570 --> 00:54:21,570 in Berwick Street market. 910 00:54:23,750 --> 00:54:26,870 Me on one side of the road, him on the other. 911 00:54:27,490 --> 00:54:29,490 I could have said something. 912 00:54:30,950 --> 00:54:32,950 Maybe I should have. 913 00:54:34,550 --> 00:54:36,550 I let it go. 914 00:54:38,150 --> 00:54:40,150 Funny. What is? 915 00:54:40,310 --> 00:54:42,820 It's never the one you haven't met... 916 00:54:44,050 --> 00:54:46,230 ..only the one you can't forget. 917 00:55:00,750 --> 00:55:02,750 (RAPID TAPPING) 918 00:55:11,550 --> 00:55:13,550 (THUMP) 919 00:55:19,620 --> 00:55:21,620 (TAPPING RESUMES) 920 00:55:31,270 --> 00:55:31,480 (INDISTINCT CHATTERING) 921 00:55:31,480 --> 00:55:33,270 What's the story? We've got a dead body. (INDISTINCT CHATTERING) 922 00:55:33,270 --> 00:55:34,070 What's the story? We've got a dead body. 923 00:55:34,080 --> 00:55:36,800 Looks like someone attempted to knock off yesterday's take. 924 00:55:36,810 --> 00:55:38,820 The manager's office has been turned over. 925 00:55:38,830 --> 00:55:40,980 Some ham-fisted attempt to open the safe. 926 00:55:40,990 --> 00:55:43,510 Robbery? That's what they're saying. 927 00:55:44,590 --> 00:55:49,010 Norman Parkis, sir. Stock clerk. He was working late last night. 928 00:55:49,200 --> 00:55:52,640 Passer-by noticed him in the window just after four. 929 00:55:52,650 --> 00:55:54,830 Uniform were first on the scene, 930 00:55:54,960 --> 00:55:57,540 found the door to the loading bay unsecured. 931 00:55:57,550 --> 00:55:58,230 Dr deBryn? 932 00:55:58,700 --> 00:56:00,850 Multiple stab wounds to the chest. 933 00:56:00,860 --> 00:56:03,150 Time of death between eleven and one o'clock. 934 00:56:03,160 --> 00:56:05,310 Be able to speak to the nature of the fatal blow, 935 00:56:05,320 --> 00:56:07,620 once I've completed the post mortem. 936 00:56:07,630 --> 00:56:10,500 From the volume and patterning of the blood, 937 00:56:10,510 --> 00:56:13,810 this would appear to be the locus of the attack. 938 00:56:13,820 --> 00:56:15,830 And he went this way... 939 00:56:15,840 --> 00:56:17,700 BRIGHT: Thursday, anything to go on? 940 00:56:17,710 --> 00:56:19,860 There's talk of a disgruntled ex-employee, 941 00:56:19,870 --> 00:56:22,160 store detective by the name of Jellicoe, 942 00:56:22,170 --> 00:56:25,190 former police officer, got given his cards yesterday. 943 00:56:25,200 --> 00:56:28,500 And the promise of poor references. What was the cause of his dismissal? 944 00:56:28,510 --> 00:56:30,800 Some sort of bust-up over a shoplifting scam 945 00:56:30,810 --> 00:56:34,550 led to a search of his locker which turned up several marked notes 946 00:56:34,560 --> 00:56:36,560 management had planted in the float. 947 00:56:36,570 --> 00:56:40,160 Marked notes? Petty cash had gone missing the last few months. 948 00:56:40,170 --> 00:56:43,910 In any event, this Jellicoe left in pretty high dudgeon by all accounts. 949 00:56:43,920 --> 00:56:47,510 And last night, this. Personnel's taken a going over, too. 950 00:56:47,520 --> 00:56:49,690 It's connected to the strangler. 951 00:56:49,820 --> 00:56:51,820 The strangler, by what means? 952 00:56:52,410 --> 00:56:54,710 The stockings he's used on the last two victims. 953 00:56:54,720 --> 00:56:57,590 Burridges is... The only place that supplies them. 954 00:56:57,600 --> 00:57:00,610 But outside of that, the victim in this instance is male. 955 00:57:00,620 --> 00:57:04,070 He's been stabbed rather than strangled which leads me to believe 956 00:57:04,080 --> 00:57:07,380 the inquiry should be assigned to another Investigating Officer. 957 00:57:07,390 --> 00:57:09,970 It'd leave us free to concentrate on the strangler. 958 00:57:09,980 --> 00:57:12,850 John Gorman's back off leave today. He's a safe pair of hands. 959 00:57:12,860 --> 00:57:16,590 Very well, Sgt Jakes will act as de facto ADC pending the handover 960 00:57:16,600 --> 00:57:19,470 and see Mr Gorman has everything he needs when he arrives. 961 00:57:19,480 --> 00:57:23,290 Morse can help with statements and pars from the staff. 962 00:57:23,520 --> 00:57:25,630 ENDEAVOUR: Yes, sir. Carry on. 963 00:57:28,120 --> 00:57:31,430 That stock basket's half full of Le Minou Noir. 964 00:57:31,440 --> 00:57:35,170 This is where Parkis was stabbed, on the hosiery counter. 965 00:57:35,180 --> 00:57:37,180 And it's not connected? 966 00:57:45,980 --> 00:57:47,980 (INDISTINCT CHATTERING) 967 00:57:51,880 --> 00:57:53,880 (SOFT MUSIC PLAYING) 968 00:58:31,340 --> 00:58:33,340 He was sweet. 969 00:58:34,360 --> 00:58:36,360 Lived by himself, I think. 970 00:58:37,390 --> 00:58:40,520 No mum and dad to speak of, as far as I know. 971 00:58:42,280 --> 00:58:45,300 He'd been in somewhere, when he was younger. 972 00:58:45,310 --> 00:58:47,760 Blenheim Vale I think it was called. 973 00:58:48,040 --> 00:58:50,040 A place for... well... 974 00:58:51,210 --> 00:58:53,390 The ones that ain't quite right. 975 00:58:54,380 --> 00:58:56,380 But, he was nice. 976 00:58:57,550 --> 00:58:58,050 Kind. 977 00:58:59,130 --> 00:59:01,130 Maybe it makes 'em that way. 978 00:59:08,490 --> 00:59:10,530 Erm, I'm sorry to trouble you, 979 00:59:11,800 --> 00:59:14,240 but I wonder when the staff might be released. 980 00:59:14,250 --> 00:59:17,650 Just as soon as they have given their statements. 981 00:59:18,860 --> 00:59:20,970 Is all this strictly necessary? 982 00:59:21,310 --> 00:59:23,310 If it's Jellicoe? 983 00:59:24,480 --> 00:59:28,420 Well, we still have to follow procedure, Mister Burridge. 984 00:59:29,800 --> 00:59:32,240 You've given an account of your own whereabouts? 985 00:59:32,250 --> 00:59:34,260 Er, no. No, not yet. 986 00:59:34,270 --> 00:59:38,010 I attended a meeting of the Oxford Traders Association 987 00:59:38,440 --> 00:59:42,180 above the King's Head after which, I went straight home. 988 00:59:42,190 --> 00:59:46,270 Can anyone vouch for you? At the pub, but I live by myself. 989 00:59:46,650 --> 00:59:49,520 Did you get any further with your other inquiries? 990 00:59:49,530 --> 00:59:50,550 This strangler. 991 00:59:51,260 --> 00:59:53,260 It's ongoing. 992 00:59:54,430 --> 00:59:56,870 We'll return to that as soon as we've finished here. 993 00:59:56,880 --> 00:59:59,460 Well, here's hoping you catch him soon. 994 00:59:59,470 --> 01:00:02,670 It's a worry, for the female members of staff. 995 01:00:03,930 --> 01:00:07,740 Indeed. Well, thank you for your help, Mister Burridge. 996 01:00:07,960 --> 01:00:10,750 Not at all, and er... It's Alan. Please. 997 01:00:16,030 --> 01:00:19,700 Mister Burridge, do you favour cuff links or buttons? 998 01:00:22,940 --> 01:00:25,120 Buttons. Cuff links are old hat. 999 01:00:26,110 --> 01:00:29,030 Not to mention liable to fall out. Indeed. 1000 01:00:33,390 --> 01:00:35,390 Last night? I was at home. 1001 01:00:35,840 --> 01:00:38,130 Can anyone can vouch for you, Mister Huggins? 1002 01:00:38,140 --> 01:00:41,730 Flo. My missus. She'll tell you. I'm in most evenings. 1003 01:00:41,740 --> 01:00:45,040 How well did you know Mister Parkis? Just at work. 1004 01:00:45,050 --> 01:00:47,980 Bit soft like, but he wouldn't hurt a fly. 1005 01:00:48,220 --> 01:00:51,690 He was sweet on Gloria, Mrs Deeks from Ladieswear. 1006 01:00:53,260 --> 01:00:56,050 Not that he was alone there. How's that? 1007 01:00:56,280 --> 01:00:59,300 Half the blokes in the store are, not that she's any truck with that 1008 01:00:59,310 --> 01:01:01,310 but that don't stop 'em trying. 1009 01:01:01,320 --> 01:01:03,760 Her husband would have something to say? He's inside. 1010 01:01:03,770 --> 01:01:05,770 Prison? Farnleigh. 1011 01:01:06,220 --> 01:01:08,080 Went away in the summer. Three years. 1012 01:01:08,090 --> 01:01:11,250 Only been married five minutes. Gives some of 'em ideas. 1013 01:01:11,260 --> 01:01:15,210 You can imagine, but erm, we all keep an eye out for her. 1014 01:01:18,750 --> 01:01:22,050 Another pair of stockings gone from the inventory. 1015 01:01:22,060 --> 01:01:22,560 Ah. 1016 01:01:23,360 --> 01:01:24,040 Yes erm... 1017 01:01:25,230 --> 01:01:27,230 Actually, that was me. 1018 01:01:27,390 --> 01:01:29,390 I erm... 1019 01:01:29,550 --> 01:01:34,000 I find a stocking over my leg where it fits into the prosthesis... 1020 01:01:34,010 --> 01:01:36,670 I find silk slightly more comfortable. 1021 01:01:37,040 --> 01:01:40,050 I usually just grab a pair and pay for them but... 1022 01:01:40,060 --> 01:01:43,050 It was after hours and I'm afraid I forgot. 1023 01:01:44,240 --> 01:01:46,240 What an old wreck. 1024 01:01:47,400 --> 01:01:50,400 I turned 20 that month. Can you believe it? 1025 01:01:51,150 --> 01:01:55,230 Throwing a machine around the sky at 360-odd miles an hour. 1026 01:01:56,910 --> 01:02:01,220 My son's a year older now than I was then. He doesn't even drive. 1027 01:02:01,230 --> 01:02:03,810 It must have been terrifying. Later, perhaps. 1028 01:02:03,820 --> 01:02:07,270 When the piano stops and the beer runs dry but... 1029 01:02:07,280 --> 01:02:09,930 Not in the moment. It happens so fast. 1030 01:02:11,600 --> 01:02:16,090 Then it's over and you find yourself alone out on the edge of it. 1031 01:02:16,780 --> 01:02:18,780 The light up there, my God, 1032 01:02:19,660 --> 01:02:21,660 and this patchwork below. 1033 01:02:22,830 --> 01:02:24,830 You fall in love. 1034 01:02:25,420 --> 01:02:27,420 With what? England. 1035 01:02:28,880 --> 01:02:30,880 'Her ways to roam.' 1036 01:02:31,040 --> 01:02:33,470 JAKES: Morse spoke to all the staff. 1037 01:02:33,480 --> 01:02:36,790 Huggins gave his missus as an alibi. Barry Dobbs lives at home. 1038 01:02:36,800 --> 01:02:39,520 In all evening. His parents will vouch. 1039 01:02:39,530 --> 01:02:41,780 And Mrs Armstrong, where was she? 1040 01:02:42,560 --> 01:02:44,560 With this window-dresser. 1041 01:02:44,860 --> 01:02:48,160 Charles Highbank, regular dinner date every Friday. 1042 01:02:48,170 --> 01:02:50,170 All girls together. 1043 01:02:51,480 --> 01:02:55,090 Ex-Merchant Navy, isn't he? Rum, bum and concertina. 1044 01:02:55,520 --> 01:02:57,520 Widow she is so... 1045 01:02:57,820 --> 01:02:59,830 Company for her, I suppose. 1046 01:02:59,840 --> 01:03:01,840 I've handed it all over to Mister Gorman. 1047 01:03:01,850 --> 01:03:05,730 Got ports and airports in place on Jellicoe, so only a matter of time. 1048 01:03:05,740 --> 01:03:10,500 We can get back onto the strangler. Speaking of which, where's Morse? 1049 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 (TAPPING ON PIANO KEYS) 1050 01:03:15,820 --> 01:03:18,540 Mister Pugh? Detective Constable Morse. 1051 01:03:20,720 --> 01:03:24,450 City Police. I wonder if I might ask you a few questions. 1052 01:03:24,460 --> 01:03:27,320 Those in mufti, it is your responsibility 1053 01:03:27,480 --> 01:03:31,940 to identify the chief troublemakers to your uniformed colleagues. 1054 01:03:31,950 --> 01:03:35,760 However, this evening's firework festivities take place 1055 01:03:36,700 --> 01:03:40,430 beneath the shadow of something far worse than mindless yahoo-ism. 1056 01:03:40,440 --> 01:03:44,610 There is a strangler at large who has already claimed four victims. 1057 01:03:44,620 --> 01:03:47,630 It is up to us to ensure he does not claim a fifth. 1058 01:03:47,640 --> 01:03:50,660 Yes, I tuned Mrs Haldane's piano a few weeks ago. 1059 01:03:50,670 --> 01:03:53,540 What about Mrs Curran-Matthews? I was there in August. 1060 01:03:53,550 --> 01:03:56,850 Rather a inferior instrument, too long neglected. 1061 01:03:56,860 --> 01:03:59,730 Almost impossible to restore to concert pitch. 1062 01:03:59,740 --> 01:04:02,320 And a Mrs Shears. Watling Street, yes? 1063 01:04:02,330 --> 01:04:04,650 Yes. I was there very recently... 1064 01:04:05,360 --> 01:04:07,360 Thursday afternoon. 1065 01:04:07,660 --> 01:04:10,670 He said she'd had a man there before he arrived. 1066 01:04:10,680 --> 01:04:13,120 The same man who had been at Mrs Curran-Matthews's 1067 01:04:13,130 --> 01:04:14,710 and Mrs Haldane's house. 1068 01:04:14,720 --> 01:04:17,590 How would he know that? He could smell him. 1069 01:04:17,600 --> 01:04:19,890 He wore the same after-shave in each instance. 1070 01:04:19,900 --> 01:04:21,760 Lots of blokes wear the same after-shave. 1071 01:04:21,770 --> 01:04:24,070 Yes, and smoke French cigarettes? 1072 01:04:24,080 --> 01:04:27,380 Turns out Mr Pugh is something of a connoisseur when it comes to tobacco. 1073 01:04:27,390 --> 01:04:31,060 Mrs Haldane's fancy man was seeing all of them, then. 1074 01:04:31,850 --> 01:04:34,870 Good, write it up. I'll tell Mister Bright. 1075 01:04:34,880 --> 01:04:37,190 This came for you. Oh, thank you. 1076 01:04:37,760 --> 01:04:39,760 (TYPEWRITER KEYS CLATTERING) 1077 01:04:43,080 --> 01:04:45,080 It wasn't Alan. 1078 01:04:47,260 --> 01:04:49,410 What wasn't? The cufflink I found. 1079 01:04:49,420 --> 01:04:53,730 The description of items Mrs Haldane bought for Mister X came through. 1080 01:04:53,740 --> 01:04:56,390 It was part of an Alpha and Omega set. 1081 01:04:56,910 --> 01:04:59,200 You what? Didn't you go to Sunday school? 1082 01:04:59,210 --> 01:05:00,930 You don't want to know where I went. 1083 01:05:00,940 --> 01:05:04,000 Revelations, "I am the Alpha and the Omega". 1084 01:05:05,690 --> 01:05:09,280 The first and last letters of the Classic Greek alphabet. 1085 01:05:09,290 --> 01:05:11,290 The beginning and the end. 1086 01:05:11,740 --> 01:05:14,050 Mrs Merchant was the first victim. 1087 01:05:14,620 --> 01:05:16,620 So, if she was the Alpha... 1088 01:05:17,930 --> 01:05:19,930 Who's the Omega? 1089 01:05:20,250 --> 01:05:22,570 (FIREWORKS CRACKLING AND WHIZZING) 1090 01:05:31,900 --> 01:05:33,900 Damn. 1091 01:05:44,720 --> 01:05:46,720 (BOTH LAUGH) 1092 01:05:46,730 --> 01:05:48,730 (HE PANTS) 1093 01:05:51,630 --> 01:05:53,630 OK. Oh. 1094 01:05:57,300 --> 01:05:59,300 Here. Take this. Oh. No. 1095 01:06:00,040 --> 01:06:01,610 Go on. No, you need it. 1096 01:06:01,620 --> 01:06:03,340 I'll be all right. Go on. 1097 01:06:03,350 --> 01:06:05,350 Go on. 1098 01:06:06,090 --> 01:06:08,200 (FIREWORKS CONTINUE TO EXPLODE) 1099 01:06:08,820 --> 01:06:09,320 Better. 1100 01:06:10,120 --> 01:06:12,120 Mmm. 1101 01:06:12,280 --> 01:06:14,280 Much. 1102 01:06:18,180 --> 01:06:20,180 (CRACKLING) 1103 01:06:27,540 --> 01:06:29,540 I came to give you these. 1104 01:06:32,150 --> 01:06:35,880 I've no right to keep 'em. Never have had if I'm honest. 1105 01:06:35,890 --> 01:06:39,230 Francesca's in one of them. The other... Well... 1106 01:06:41,370 --> 01:06:43,370 You should have 'em. 1107 01:06:53,460 --> 01:06:55,460 Arriverderci. 1108 01:07:00,230 --> 01:07:02,230 Fredo... 1109 01:07:02,680 --> 01:07:04,680 Hold me. 1110 01:07:05,130 --> 01:07:07,130 Once. 1111 01:07:07,860 --> 01:07:09,860 For what we were. 1112 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 Fredo, don't come back. 1113 01:07:40,260 --> 01:07:42,260 Ever. 1114 01:07:43,290 --> 01:07:45,290 Please. 1115 01:07:53,510 --> 01:07:55,510 (THUMP) 1116 01:07:59,850 --> 01:08:01,850 (DOOR SLAMS) 1117 01:08:02,440 --> 01:08:03,390 That you, Dad? 1118 01:08:04,310 --> 01:08:04,810 Fred? 1119 01:08:06,040 --> 01:08:06,990 Yeah. It's me. 1120 01:08:07,480 --> 01:08:10,000 How was it? Oh, you know. The usual. 1121 01:08:10,070 --> 01:08:11,160 Nothing serious. 1122 01:08:11,650 --> 01:08:14,380 Guy Fawkes night, it's always a bit busy. 1123 01:08:14,390 --> 01:08:16,830 You go through. I'll put the kettle on. 1124 01:08:16,840 --> 01:08:19,560 Have you ate? Doesn't matter if you have. 1125 01:08:19,570 --> 01:08:22,640 But, I made stew and dumplings just in case. 1126 01:08:23,610 --> 01:08:25,610 Go nice with a Mackesons? 1127 01:08:25,910 --> 01:08:27,910 Dad? 1128 01:08:29,370 --> 01:08:30,590 Yeah. Go on, then. 1129 01:08:30,950 --> 01:08:32,950 (COMMOTION) 1130 01:08:33,400 --> 01:08:35,400 (FIREWORKS WHIZZING) 1131 01:08:40,310 --> 01:08:42,310 (SHOUTING) 1132 01:08:42,900 --> 01:08:44,900 (PANTS AND GASPS) 1133 01:08:46,500 --> 01:08:48,500 Bugger. 1134 01:08:49,090 --> 01:08:53,180 Get away from me, you bastard! Come back, you little bitch! 1135 01:08:53,410 --> 01:08:55,930 Oi! What's all this? Piss off, mate. 1136 01:08:56,580 --> 01:08:58,300 Get in the car. I don't want to... 1137 01:08:58,310 --> 01:09:00,600 Get in the motor. Stop messing about. 1138 01:09:00,610 --> 01:09:04,490 I'm not your mate, matey. I'm the law and you're nicked. 1139 01:09:07,530 --> 01:09:09,530 (MONICA HUMMING) 1140 01:09:09,540 --> 01:09:11,540 (CROCKERY CLINKING) 1141 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 (HUMMING CONTINUES) 1142 01:09:29,270 --> 01:09:31,270 (TELEPHONE RINGING) 1143 01:09:32,150 --> 01:09:34,400 Oh. You're not on today, are you? 1144 01:09:36,180 --> 01:09:39,110 JAKES: You know a Mrs Shears, Mister Lisk? 1145 01:09:39,640 --> 01:09:42,090 Mrs Janet Shears, 32 Watling Street? 1146 01:09:42,950 --> 01:09:45,810 What about Vivienne Haldane? 12 The Elms. 1147 01:09:47,130 --> 01:09:49,580 Isobel Merchant, 156 Gilbert Avenue. 1148 01:09:50,440 --> 01:09:50,940 No. 1149 01:09:51,590 --> 01:09:54,170 THURSDAY: You do know there's a strangler on the loose? 1150 01:09:54,180 --> 01:09:57,200 Each of those women was found choked to death 1151 01:09:57,210 --> 01:10:00,220 with a black, Le Minou Noir, silk stocking, 1152 01:10:00,230 --> 01:10:02,670 a brand of which you're sole supplier. 1153 01:10:02,680 --> 01:10:04,680 Smoke 'em if you've got 'em. 1154 01:10:22,840 --> 01:10:24,840 "They ask me how I knew..." 1155 01:10:28,740 --> 01:10:30,740 Smoke Gets In Your Eyes. 1156 01:10:40,840 --> 01:10:43,420 DC Morse found a very nice tie pin... 1157 01:10:46,020 --> 01:10:48,610 ..and a cufflink round at your place. 1158 01:10:48,900 --> 01:10:51,830 Didn't you? One of an Alpha and Omega set. 1159 01:10:52,790 --> 01:10:54,650 Only the Alpha was missing. 1160 01:10:54,660 --> 01:10:57,930 I lost one, down the Baths. THURSDAY: Careless. 1161 01:10:58,260 --> 01:11:01,800 See, we recovered an Alpha cufflink on waste ground 1162 01:11:02,290 --> 01:11:05,150 where a Mrs Merchant was found strangled. 1163 01:11:06,040 --> 01:11:07,190 Here's the thing, 1164 01:11:07,910 --> 01:11:12,400 sundry receipts of items identical to your tie pin and cufflinks, 1165 01:11:13,090 --> 01:11:15,090 and lighter, 1166 01:11:15,250 --> 01:11:18,990 bought and paid for on account by Mrs Vivienne Haldane. 1167 01:11:19,000 --> 01:11:20,860 Anything you want to tell me about that? 1168 01:11:20,870 --> 01:11:22,870 Where did you meet her? 1169 01:11:24,610 --> 01:11:26,610 Dinner and Dance. 1170 01:11:28,930 --> 01:11:29,610 Golf Club. 1171 01:11:30,660 --> 01:11:33,530 We got talking. I drove her home. It went from there. 1172 01:11:33,540 --> 01:11:34,970 THURSDAY: And the others? 1173 01:11:34,980 --> 01:11:38,590 Look, if they were getting what they needed at home, 1174 01:11:38,730 --> 01:11:40,730 they wouldn't have to look outside for it. 1175 01:11:40,740 --> 01:11:42,040 What would that be? 1176 01:11:42,610 --> 01:11:44,620 Attention. 1177 01:11:44,630 --> 01:11:48,980 Someone in their lives with more to say than, "What's for tea?" 1178 01:11:51,540 --> 01:11:54,270 I'm not telling you anything you don't already know. 1179 01:11:54,280 --> 01:11:56,930 Hard-faced tarts past the first flush. 1180 01:11:57,450 --> 01:11:59,880 They know what the score is and I'm good company. 1181 01:11:59,890 --> 01:12:01,530 You're a real charmer(!) 1182 01:12:01,770 --> 01:12:04,780 Don't kid yourself, most blokes would do exactly the same as me 1183 01:12:04,790 --> 01:12:08,380 if they had anything more than milk running through their veins. 1184 01:12:08,390 --> 01:12:11,380 Like the man said, who wants to buy a book? 1185 01:12:16,020 --> 01:12:17,320 I didn't kill them. 1186 01:12:17,890 --> 01:12:19,900 (KNOCKING) 1187 01:12:19,910 --> 01:12:20,410 Come. 1188 01:12:21,640 --> 01:12:25,520 He admits seeing the first three but says he left them alive and well. 1189 01:12:25,530 --> 01:12:28,540 And Mrs Shears? He's no alibi for the morning she was killed. 1190 01:12:28,550 --> 01:12:30,990 He says he was in traffic on the way to work. 1191 01:12:31,000 --> 01:12:35,220 I'm going to hold him 24 hours, see if that changes his mind. 1192 01:12:36,900 --> 01:12:39,690 Well done. Oh, thank you very much, sir. 1193 01:12:43,810 --> 01:12:47,840 Now that's the sort of collar that gets a bloke noticed, matey. 1194 01:12:47,850 --> 01:12:50,140 So, Joey Lisk's our strangler then? 1195 01:12:50,150 --> 01:12:51,170 Do me a favour, 1196 01:12:51,730 --> 01:12:55,040 if I get this booked into Evidence, would you keep an eye? 1197 01:12:55,050 --> 01:12:56,910 Make sure none of it takes a walk. 1198 01:12:56,920 --> 01:12:59,070 Couple of things been going missing lately. 1199 01:12:59,080 --> 01:13:02,960 Some light-fingered bugger? Let's hope that's all it is. 1200 01:13:13,330 --> 01:13:15,330 (KNOCKING) 1201 01:13:18,810 --> 01:13:19,760 Mrs Armstrong, 1202 01:13:20,100 --> 01:13:23,710 your name has turned up in Joey Lisk's address book. 1203 01:13:27,160 --> 01:13:30,030 He came to the store to sell his stockings. 1204 01:13:30,040 --> 01:13:33,300 I was under no illusion as to what he was or... 1205 01:13:35,650 --> 01:13:37,370 ..even that I was the only one. 1206 01:13:37,380 --> 01:13:39,380 Does Inspector Thursday know? 1207 01:13:40,260 --> 01:13:42,850 It would hurt him very much, I think. 1208 01:13:48,180 --> 01:13:50,180 You were... friends. 1209 01:13:51,210 --> 01:13:53,210 In Italy? 1210 01:13:53,370 --> 01:13:55,370 More. 1211 01:13:58,410 --> 01:14:00,410 We were comrades. 1212 01:14:05,750 --> 01:14:07,750 Hello. 1213 01:14:09,640 --> 01:14:11,640 Hello. 1214 01:14:15,970 --> 01:14:17,970 Just off to work? Mm-hmm... 1215 01:14:19,290 --> 01:14:21,290 Hey. That new mattress. 1216 01:14:21,880 --> 01:14:25,320 They delivered it this afternoon. They got it up the stairs? 1217 01:14:25,330 --> 01:14:27,330 (LAUGHS) They did. 1218 01:14:28,210 --> 01:14:30,210 What time are you back? 1219 01:14:30,370 --> 01:14:32,370 I'll knock. Good. 1220 01:14:33,250 --> 01:14:33,750 Good. 1221 01:14:34,550 --> 01:14:36,930 I'll see you later, then. Goodbye. 1222 01:14:46,070 --> 01:14:48,180 ('ERBARME DICH' BEGINS TO PLAY) 1223 01:14:57,300 --> 01:14:59,300 (OMINOUS MUSIC) 1224 01:15:12,400 --> 01:15:14,400 (CHATTERING) 1225 01:15:29,050 --> 01:15:32,320 A policeman's lot is not a happy one, I'm told. 1226 01:15:32,800 --> 01:15:33,480 (LAUGHTER) 1227 01:15:34,090 --> 01:15:38,040 But, the lot of a policeman's wife hardly gets a mention. 1228 01:15:38,700 --> 01:15:41,080 While I've been out running around, 1229 01:15:41,580 --> 01:15:44,880 nabbing villains and generally playing silly buggers... 1230 01:15:44,890 --> 01:15:46,890 (LAUGHTER) 1231 01:15:47,050 --> 01:15:49,160 ..the real brains of the outfit 1232 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 has made a house a home, 1233 01:15:52,240 --> 01:15:54,550 raised two children, our children. 1234 01:15:55,550 --> 01:15:58,420 Seen 'em off to school each morning, clean and smart. 1235 01:15:58,430 --> 01:16:00,720 And somehow, even with all that to do, 1236 01:16:00,730 --> 01:16:03,460 there's always been a hot meal for me when I get home. 1237 01:16:03,470 --> 01:16:06,800 Twenty-five years ago I got the best bit of luck 1238 01:16:07,790 --> 01:16:09,790 any man ever had. 1239 01:16:10,090 --> 01:16:11,110 MAN: Well said! 1240 01:16:11,390 --> 01:16:13,390 The toast is, 'My Win.' 1241 01:16:13,980 --> 01:16:15,990 (CHEERING) 1242 01:16:16,000 --> 01:16:16,500 Win! 1243 01:16:17,010 --> 01:16:19,010 (CHEERING AND APPLAUSE) 1244 01:16:24,350 --> 01:16:26,730 (CHEERING AND APPLAUSE GETS LOUDER) 1245 01:16:27,810 --> 01:16:30,530 ('YOU WERE MADE FOR ME' BEGINS TO PLAY) 1246 01:16:31,840 --> 01:16:34,710 Morse? You got a drink. I hate to intrude... 1247 01:16:34,720 --> 01:16:37,870 Not a bit of it. You were invited. I know but... 1248 01:16:37,890 --> 01:16:39,460 It's not Joey Lisk, sir. 1249 01:16:39,470 --> 01:16:42,730 Now? This is my wedding anniversary! I'm sorry. 1250 01:16:42,930 --> 01:16:44,220 Go and do your job. 1251 01:16:44,800 --> 01:16:47,090 If I'd wanted dull, I'd have picked someone else. 1252 01:16:47,100 --> 01:16:49,890 ♪ And the sun was made To burn so bright 1253 01:16:51,280 --> 01:16:53,280 ♪ And light the sky-ee-y-ee-y 1254 01:16:53,870 --> 01:16:56,730 ♪ Pretty eyes were never Made to cry... ♪ 1255 01:16:57,180 --> 01:16:58,540 What's it all about? 1256 01:16:58,620 --> 01:17:00,770 You remember the calcium sulphate dihydrate, 1257 01:17:00,780 --> 01:17:03,360 the material on Mrs Curran-Matthews's clothes? 1258 01:17:03,370 --> 01:17:05,950 Plaster or fertilizer. It's neither, and both. 1259 01:17:05,970 --> 01:17:07,970 It's the same stuff on Mrs Shears' wall. 1260 01:17:07,980 --> 01:17:10,710 Good old-fashioned rock chalk. From where? 1261 01:17:10,720 --> 01:17:12,720 (ENGINE REVS) 1262 01:17:14,170 --> 01:17:17,040 I suppose it's important the order the deliveries go on board. 1263 01:17:17,050 --> 01:17:20,930 You wouldn't want the washing machine at the back of the van. 1264 01:17:20,940 --> 01:17:22,370 That's why they chalk 'em. 1265 01:17:22,380 --> 01:17:24,100 So we know the order to stick 'em on. 1266 01:17:24,110 --> 01:17:25,680 More of an art than a science. 1267 01:17:25,690 --> 01:17:29,710 Did you make a drop to a Mrs Shears the other day, a Colston Dishwasher? 1268 01:17:29,730 --> 01:17:32,450 She had the manual on the side in the kitchen. 1269 01:17:32,460 --> 01:17:35,760 That would have been the eighth drop on your delivery that day. 1270 01:17:35,770 --> 01:17:36,270 Yeah. 1271 01:17:37,360 --> 01:17:38,640 How did you know that? 1272 01:17:38,650 --> 01:17:39,150 Right. 1273 01:17:39,810 --> 01:17:41,850 ENDEAVOUR: It wasn't infinity. 1274 01:17:42,250 --> 01:17:44,500 It was just an eight on its side. 1275 01:17:44,850 --> 01:17:47,140 THURSDAY: The chalk on Mrs Curran-Matthews 1276 01:17:47,150 --> 01:17:49,150 came off his work clothes. 1277 01:17:53,770 --> 01:17:56,790 Neighbour saw him leave an hour ago. He had a holdall with him. 1278 01:17:56,800 --> 01:18:00,610 I found these on the bedside table. The victims' rings. 1279 01:18:00,690 --> 01:18:03,700 He could be anywhere. We've no idea who he's after. 1280 01:18:03,710 --> 01:18:07,660 Actually, sir, I think I might. Joey Lisk's latest flame. 1281 01:18:10,480 --> 01:18:12,480 Mister Huggins. 1282 01:18:14,080 --> 01:18:16,080 Cup of tea? 1283 01:18:16,380 --> 01:18:18,380 Yeah. 1284 01:18:19,260 --> 01:18:21,260 Ta. 1285 01:18:22,290 --> 01:18:24,290 Do you like music? 1286 01:18:25,890 --> 01:18:27,890 I don't mind. 1287 01:18:28,770 --> 01:18:32,350 This was my Flo's favourite. She used to love dancing to this. 1288 01:18:32,370 --> 01:18:34,370 ('SWAY' BEGINS TO PLAY) 1289 01:18:39,710 --> 01:18:41,710 (EXHALES DEEPLY) 1290 01:18:47,200 --> 01:18:50,870 ♪ When marimba rhythms start to play Dance with me... 1291 01:18:52,090 --> 01:18:56,380 When last you dance with someone? Before your Steve went away? 1292 01:18:57,280 --> 01:18:57,890 Probably. 1293 01:18:58,720 --> 01:19:00,720 I expect you're a good little mover. 1294 01:19:00,730 --> 01:19:02,880 I don't know about that, Mister Huggins. 1295 01:19:02,890 --> 01:19:04,890 Roy. 1296 01:19:06,350 --> 01:19:08,790 It's nothing like that. I've a daughter your age. 1297 01:19:08,800 --> 01:19:10,800 Have you? Yeah. 1298 01:19:10,810 --> 01:19:13,540 It'll just be like dancing with your dad. 1299 01:19:13,550 --> 01:19:15,410 You know, in the old days... 1300 01:19:15,420 --> 01:19:17,860 A gentleman always wore gloves to dance with a lady, 1301 01:19:17,870 --> 01:19:19,870 so as not to spoil her dress. 1302 01:19:20,320 --> 01:19:22,750 People were more considerate then. Gallant. 1303 01:19:22,770 --> 01:19:24,770 ♪ My eyes will see only you 1304 01:19:27,230 --> 01:19:28,320 Fred and Ginger. 1305 01:19:28,810 --> 01:19:31,260 ♪ Only you have that magic technique 1306 01:19:31,410 --> 01:19:33,410 ♪ When we sway I go weak... 1307 01:19:35,580 --> 01:19:37,580 (ENGINE REVVING) 1308 01:19:38,610 --> 01:19:40,750 And we thought it was Joey Lisk. 1309 01:19:40,770 --> 01:19:42,770 We were meant to. 1310 01:19:49,410 --> 01:19:51,410 (MUSIC FADES) 1311 01:19:56,030 --> 01:19:58,470 The music's stopped now, Mister Huggins. 1312 01:19:58,480 --> 01:20:00,480 We've got our own music, Flo. 1313 01:20:02,650 --> 01:20:06,390 I don't think we should be doing this, Mister Huggins. 1314 01:20:06,830 --> 01:20:09,480 What about that bloke the other night? 1315 01:20:09,710 --> 01:20:11,710 That Lisk bastard. 1316 01:20:11,870 --> 01:20:12,370 Eh? 1317 01:20:12,880 --> 01:20:14,740 I bet he's light on his feet. 1318 01:20:14,750 --> 01:20:16,750 And you, a married woman? 1319 01:20:17,200 --> 01:20:19,200 (SHE GASPS) 1320 01:20:19,360 --> 01:20:20,450 (GAGS VIOLENTLY) 1321 01:20:21,230 --> 01:20:23,230 I can smell him on you. 1322 01:20:24,540 --> 01:20:26,790 That ponce's aftershave he wears. 1323 01:20:29,580 --> 01:20:32,590 I could smell him on my Flo the same the nights she'd been with him. 1324 01:20:32,610 --> 01:20:35,260 Can you imagine? Getting into our bed. 1325 01:20:36,210 --> 01:20:38,210 (SOBS) With me. 1326 01:20:39,810 --> 01:20:40,960 You're no better. 1327 01:20:41,530 --> 01:20:43,540 Are you? 1328 01:20:43,550 --> 01:20:45,550 (DOOR CRASHES OPEN) 1329 01:20:47,580 --> 01:20:49,580 (GRUNTING AND STRUGGLING) 1330 01:20:57,660 --> 01:21:00,110 She just threw it at me, didn't she? 1331 01:21:00,400 --> 01:21:02,510 Just like that, after 23 years. 1332 01:21:05,730 --> 01:21:09,060 I'd never lifted a hand to her in all that time. 1333 01:21:09,180 --> 01:21:10,070 I don't care! 1334 01:21:10,910 --> 01:21:12,910 I only hit her the once. 1335 01:21:13,210 --> 01:21:16,080 It wasn't even with my fist, it was open-handed. 1336 01:21:16,090 --> 01:21:18,090 It's just she... 1337 01:21:20,130 --> 01:21:22,130 She fell awkward and erm... 1338 01:21:24,880 --> 01:21:27,730 She banged her head on the fire surround. 1339 01:21:29,340 --> 01:21:30,230 Where is she? 1340 01:21:31,210 --> 01:21:33,210 She's behind the bath panel. 1341 01:21:35,250 --> 01:21:39,330 I wouldn't have hurt her for the world. It was an accident. 1342 01:21:39,850 --> 01:21:43,440 These other women, they weren't an accident, were they? 1343 01:21:43,450 --> 01:21:45,450 Hmm? That was planned. 1344 01:21:45,900 --> 01:21:49,920 You followed Joey Lisk to find out who else he was meeting 1345 01:21:50,220 --> 01:21:52,220 and if they were married... 1346 01:21:53,250 --> 01:21:55,540 Two victims in, we hadn't made the connection. 1347 01:21:55,550 --> 01:21:59,360 That's why you started using the stockings he supplied. 1348 01:21:59,730 --> 01:22:03,170 Then went to the scene of the murder and planted the cufflink. 1349 01:22:03,180 --> 01:22:05,630 They weren't an accident, were they? 1350 01:22:06,490 --> 01:22:09,650 If he hadn't come between me and Flo I wouldn't have had to do any of it. 1351 01:22:09,660 --> 01:22:10,680 It's his fault! 1352 01:22:10,960 --> 01:22:13,070 You killed four innocent women, 1353 01:22:13,980 --> 01:22:17,110 and poor Norman Parkis who was unlucky enough 1354 01:22:17,580 --> 01:22:20,740 to find you helping yourself to more stockings. 1355 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 Isn't that how it went? 1356 01:22:22,770 --> 01:22:26,170 I am sorry about Norman. Wrong place, wrong time. 1357 01:22:28,960 --> 01:22:31,830 Going behind their husbands' back with a bastard like that? 1358 01:22:31,840 --> 01:22:33,410 You call that innocent? 1359 01:22:33,420 --> 01:22:35,570 Why didn't you just go after Joey Lisk? 1360 01:22:35,580 --> 01:22:37,690 Because I wanted him to suffer. 1361 01:22:39,610 --> 01:22:42,540 I wanted people to see him for what he is. 1362 01:22:43,500 --> 01:22:45,360 Well, you nearly pulled it off. 1363 01:22:45,370 --> 01:22:48,370 We had Lisk in custody ready to charge him. 1364 01:22:50,560 --> 01:22:53,710 If you'd killed Gloria Deeks, you'd have proved he was innocent. 1365 01:22:53,730 --> 01:22:57,600 I don't think that would have mattered much to Mr Huggins, Morse. 1366 01:22:57,610 --> 01:22:58,110 Did it? 1367 01:22:59,340 --> 01:23:01,990 What started out as a means to an end, 1368 01:23:02,650 --> 01:23:04,650 had become an end in itself. 1369 01:23:08,990 --> 01:23:10,990 ('MOONLIGHT SERENADE' PLAYS) 1370 01:23:15,330 --> 01:23:17,330 There you go. Thank you. 1371 01:23:23,530 --> 01:23:25,570 Where have you been all night? 1372 01:23:26,130 --> 01:23:28,130 Don't ask. So? 1373 01:23:28,570 --> 01:23:30,570 You dancing? You asking? 1374 01:23:31,020 --> 01:23:32,110 (DOORBELL RINGS) 1375 01:23:32,890 --> 01:23:34,890 I'll get you another one. 1376 01:23:41,250 --> 01:23:44,830 Morse, something's come up with a lady from Burridges. 1377 01:23:44,850 --> 01:23:47,430 Can I have a word outside? Of course. 1378 01:23:48,880 --> 01:23:49,380 Oh... 1379 01:23:50,610 --> 01:23:52,610 (DOOR CLOSES) 1380 01:23:58,960 --> 01:24:01,610 ('LACRIMOSA DIES ILLA' BEGINS TO PLAY) 1381 01:24:10,480 --> 01:24:12,480 (CHORAL SINGING) 1382 01:24:40,570 --> 01:24:42,570 (MUSIC CONTINUES) 1383 01:24:49,210 --> 01:24:51,210 (INDISTINCT) 1384 01:24:55,410 --> 01:24:57,410 (CHORAL SINGING CONTINUES) 1385 01:25:02,750 --> 01:25:04,750 (INDISTINCT) 1386 01:25:11,250 --> 01:25:14,850 Suicide, while the balance of her mind was impaired. 1387 01:25:17,010 --> 01:25:21,500 HIGHBANK: Did the coroner say why? Grief, at her husband's death. 1388 01:25:21,900 --> 01:25:23,900 A broken heart. 1389 01:25:24,060 --> 01:25:26,060 (MUSIC FADES) 1390 01:25:27,950 --> 01:25:29,520 ENDEAVOUR: I know a pub. 1391 01:25:29,530 --> 01:25:30,030 No. 1392 01:25:31,260 --> 01:25:33,260 Thanks all the same. 1393 01:25:35,010 --> 01:25:37,010 Home. 1394 01:25:41,630 --> 01:25:43,630 I found this. 1395 01:25:47,390 --> 01:25:49,970 That should have gone to the coroner. 1396 01:25:50,410 --> 01:25:52,420 I forgot. You read it? 1397 01:25:52,430 --> 01:25:54,950 It's addressed to you. Where was it? 1398 01:25:55,170 --> 01:25:57,170 On the mantel. 1399 01:26:05,100 --> 01:26:07,100 The coroner was wrong. 1400 01:26:08,990 --> 01:26:10,990 'Died of wounds'. 1401 01:26:13,740 --> 01:26:15,740 That's what we used to put. 1402 01:26:18,060 --> 01:26:20,100 Those that didn't die at once. 1403 01:26:21,370 --> 01:26:23,370 A week. A month. 1404 01:26:24,110 --> 01:26:26,110 Years, some of 'em. 1405 01:26:26,700 --> 01:26:28,700 Bullet. Bit of shrapnel. 1406 01:26:30,590 --> 01:26:32,590 Works its way to the heart. 1407 01:26:35,630 --> 01:26:37,630 She died of wounds. 1408 01:26:52,190 --> 01:26:54,640 ('ADAGIO IN G MAJOR' BEGINS TO PLAY) 1409 01:27:05,580 --> 01:27:07,580 LUISA VO: "You should know... 1410 01:27:08,460 --> 01:27:12,050 "It was not Ugo who betrayed us all those years ago. 1411 01:27:12,060 --> 01:27:14,370 "They said they'd spare Francesca. 1412 01:27:14,650 --> 01:27:17,710 "I should have died at the Villa Casabianca. 1413 01:27:18,250 --> 01:27:20,250 "I have lived with my sin, 1414 01:27:21,570 --> 01:27:23,570 "hidden it from the world. 1415 01:27:24,300 --> 01:27:26,310 "And then, I saw you again. 1416 01:27:26,320 --> 01:27:28,320 "I just want to be at peace. 1417 01:27:30,930 --> 01:27:33,170 "Every life holds one great love. 1418 01:27:34,670 --> 01:27:36,980 "One name to hold onto at the end. 1419 01:27:40,290 --> 01:27:42,460 "One face to take into the dark. 1420 01:27:43,020 --> 01:27:45,030 "It was always too late. 1421 01:27:45,040 --> 01:27:47,080 "Remember the girl you knew... 1422 01:27:49,070 --> 01:27:51,070 "..and forgive her. 1423 01:27:51,090 --> 01:27:53,090 "We were young. 1424 01:27:53,530 --> 01:27:55,530 "It was the war. 1425 01:27:56,130 --> 01:27:58,130 "Amore mio." 1426 01:27:59,290 --> 01:28:02,010 ('ADAGIO IN G MAJOR' CONTINUES TO PLAY) 1427 01:28:18,880 --> 01:28:20,880 subtitles by Deluxe 107867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.