Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,880 --> 00:00:54,990
The Greeks called it apeiros...
2
00:00:56,770 --> 00:00:59,630
Anaximander of Miletus
termed it apeiron,
3
00:01:01,520 --> 00:01:06,150
but we generally take it to mean
the same thing, which is to say...
4
00:01:08,000 --> 00:01:08,820
..'endless'.
5
00:01:09,300 --> 00:01:11,820
♪ Like a flower bending in the breeze
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,370
♪ Bend with me Sway with ease
7
00:01:16,930 --> 00:01:19,590
♪ When we dance you have
A way with me
8
00:01:20,390 --> 00:01:22,390
♪ Stay with me Sway with me
9
00:01:24,710 --> 00:01:27,090
♪ Other dancers may be on the floor
10
00:01:28,880 --> 00:01:31,330
♪ Dear but my eyes will see only you
11
00:01:32,770 --> 00:01:35,220
♪ Only you have that magic technique
12
00:01:36,950 --> 00:01:38,950
♪ When we sway I go weak
13
00:01:40,980 --> 00:01:43,290
♪ I can hear the sounds of violins
14
00:01:45,300 --> 00:01:47,300
♪ Long before it begins
15
00:01:49,190 --> 00:01:51,710
♪ Make me thrill as only you know how
16
00:01:52,790 --> 00:01:54,790
♪ Sway me smooth Sway me now
17
00:02:00,130 --> 00:02:02,130
(CHORUS PLAYS)
18
00:02:19,570 --> 00:02:21,570
(MUSIC CONTINUES)
19
00:02:29,220 --> 00:02:31,600
♪ Other dancers may be on the floor
20
00:02:33,250 --> 00:02:35,700
♪ Dear but my eyes will see only you
21
00:02:37,280 --> 00:02:39,730
♪ Only you have that magic technique
22
00:02:41,170 --> 00:02:41,920
(HE GROANS)
23
00:02:42,610 --> 00:02:44,610
♪ When we sway I go weak... ♪
24
00:02:44,920 --> 00:02:46,920
(MUSIC FADES)
25
00:02:48,370 --> 00:02:50,410
(FINGERS SQUEAK ON GLASS PANE)
26
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
(ENGINE IDLING)
27
00:02:56,440 --> 00:02:58,440
(OMINOUS MUSIC)
28
00:03:04,070 --> 00:03:06,070
(FOOTSTEPS RECEDE RAPIDLY)
29
00:03:09,110 --> 00:03:12,580
All right, matey.
Try calm your nerves, all right?
30
00:03:17,600 --> 00:03:19,030
JAKES: Vivienne Haldane, 43.
31
00:03:19,040 --> 00:03:20,470
Husband's Rufus Haldane,
32
00:03:20,480 --> 00:03:23,500
Maths don at St Saviour's
according to neighbours.
33
00:03:23,510 --> 00:03:26,090
Body was found by the postie.
No sign of a break-in.
34
00:03:26,100 --> 00:03:29,160
THURSDAY: Dr deBryn?
Strangled, from behind.
35
00:03:29,700 --> 00:03:31,740
With a silk stocking. Not hers.
36
00:03:33,160 --> 00:03:35,450
Underwear balled up in her handbag.
37
00:03:35,460 --> 00:03:39,770
Physical relations had taken place
within an hour or two of death.
38
00:03:39,780 --> 00:03:42,840
Nothing to say unwillingly,
at first glance.
39
00:03:43,520 --> 00:03:46,970
Any similarities to
Mrs Curran-Matthews besides the sex?
40
00:03:46,980 --> 00:03:50,570
The stocking's new. If it is him.
Mrs Curran-Matthews, it was manual.
41
00:03:50,580 --> 00:03:53,020
Same as Mrs Merchant
at the start of last month.
42
00:03:53,030 --> 00:03:55,320
I thought the husband had been
charged for that?
43
00:03:55,330 --> 00:03:57,770
He's on remand.
That's DI Chard's case, isn't it?
44
00:03:57,780 --> 00:04:02,230
I took a look at the case files.
That will please Mister Chard(!)
45
00:04:02,240 --> 00:04:04,390
Mrs Merchant's body was found
on waste ground,
46
00:04:04,400 --> 00:04:05,830
Mrs Curran-Matthews at home.
47
00:04:05,840 --> 00:04:09,000
If it's the same bloke it's hardl...
It's him. The strangler.
48
00:04:09,010 --> 00:04:11,330
Mrs Merchant. Mrs Curran-Matthews.
49
00:04:12,320 --> 00:04:14,370
Now Mrs Haldane.
JAKES: Yeah?
50
00:04:14,630 --> 00:04:16,630
Three women. So?
51
00:04:17,080 --> 00:04:21,910
Three married women, not one of whom
was found wearing a wedding ring.
52
00:04:32,920 --> 00:04:34,780
(TYPEWRITER KEYS CLATTERING)
53
00:04:34,790 --> 00:04:35,810
(PHONE RINGING)
54
00:04:36,660 --> 00:04:38,660
(CHATTERING IN BACKGROUND)
55
00:04:41,120 --> 00:04:43,990
What's that?
A diary from Mrs Haldane's handbag.
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
And?
Just appointments.
57
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Hair. Dentist.
58
00:04:48,470 --> 00:04:51,050
Getting her nails done.
(CLEARS THROAT)
59
00:04:51,060 --> 00:04:53,790
Golf with Prue and Audrey
couple of times a week.
60
00:04:53,800 --> 00:04:56,990
Supper with this Josephine.
Other than that...
61
00:04:57,680 --> 00:05:00,000
A junior officer
calling the work
62
00:05:00,280 --> 00:05:03,470
of a senior Detective Inspector
into question?
63
00:05:04,020 --> 00:05:06,750
Mister Merchant's been charged.
Are you sure about this?
64
00:05:06,760 --> 00:05:09,480
Wedding and engagement rings
are missing in all cases.
65
00:05:09,490 --> 00:05:10,790
Could go long, sir.
66
00:05:11,220 --> 00:05:15,370
I'd be glad of Morse, if you can
spare him from this report.
67
00:05:16,260 --> 00:05:18,260
Erm, yes. Yes, I suppose.
68
00:05:19,860 --> 00:05:23,310
Very well. Probably best keep him
out of DI Chard's way.
69
00:05:23,320 --> 00:05:25,900
Not everyone has
my forgiving nature.
70
00:05:26,770 --> 00:05:29,150
(SIGHS) Right on top of Guy Fawkes.
71
00:05:29,360 --> 00:05:33,240
Nip it in the bud, fast,
or we'll have a panic on our hands.
72
00:05:33,250 --> 00:05:35,690
Lynch mobs and all the rest of it.
Shall we carry on?
73
00:05:35,700 --> 00:05:37,700
(BELL TOLLING)
74
00:05:38,870 --> 00:05:40,870
(CHATTERING IN BACKGROUND)
75
00:05:45,060 --> 00:05:48,510
THURSDAY VO: When did you
last see your wife, Doctor?
76
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
(SIGHS) Yesterday morning.
77
00:05:52,550 --> 00:05:54,550
No. The day before.
78
00:05:56,000 --> 00:05:56,550
I think.
79
00:05:57,880 --> 00:05:59,880
Yes. Yes. The day before.
80
00:06:00,180 --> 00:06:02,760
I went home to collect
a fresh shirt.
81
00:06:02,770 --> 00:06:04,770
Vivienne and I... lived apart.
82
00:06:06,800 --> 00:06:08,850
She had her world and I, mine.
83
00:06:09,250 --> 00:06:12,040
What was her world, sir?
I don't know...
84
00:06:13,430 --> 00:06:15,430
Whatever women do, I suppose.
85
00:06:16,020 --> 00:06:20,190
Could I ask, sir, what your
movements were yesterday evening?
86
00:06:20,200 --> 00:06:21,690
I had a late tutorial.
87
00:06:21,780 --> 00:06:23,780
Dined in, dropped by the SCR,
88
00:06:24,660 --> 00:06:29,010
and returned to my room about
nine-thirty to work on a lecture.
89
00:06:29,270 --> 00:06:31,270
Can anyone confirm that, sir?
90
00:06:31,570 --> 00:06:32,390
M-My pupils.
91
00:06:33,300 --> 00:06:37,110
Some fellows, I'm sure.
I can give you a list of names.
92
00:06:37,480 --> 00:06:41,210
It appears your wife had an
appointment in her diary last night
93
00:06:41,220 --> 00:06:43,230
for supper with someone
called Josephine.
94
00:06:43,240 --> 00:06:46,390
It seems to have been a regular
occurrence these past few months.
95
00:06:46,400 --> 00:06:49,850
Only I can't find anyone of that name
in her address book.
96
00:06:49,860 --> 00:06:52,850
Any idea who that might be?
I'm afraid not.
97
00:06:53,890 --> 00:06:56,610
You've no idea
of the company she kept?
98
00:06:56,920 --> 00:06:59,030
Who she might have been seeing?
99
00:07:00,370 --> 00:07:01,390
Doctor Haldane?
100
00:07:01,810 --> 00:07:03,810
A man, you mean?
101
00:07:06,420 --> 00:07:06,920
No.
102
00:07:07,570 --> 00:07:11,110
I suppose I hoped we might
resolve our differences.
103
00:07:12,180 --> 00:07:15,040
It was a pattern,
you see, with Vivienne,
104
00:07:15,780 --> 00:07:17,780
every few years or so.
105
00:07:18,950 --> 00:07:21,670
I was a disappointment to her,
I think.
106
00:07:21,970 --> 00:07:24,350
In all the important ways at least.
107
00:07:25,140 --> 00:07:27,450
The ways that matter... to a woman.
108
00:07:31,480 --> 00:07:34,490
You see the way I look at it,
when it comes to birds,
109
00:07:34,500 --> 00:07:37,360
there are two types of men
in this world.
110
00:07:37,670 --> 00:07:40,460
Them that's got it,
and them that don't.
111
00:07:41,410 --> 00:07:43,410
Know what I mean?
112
00:07:44,150 --> 00:07:46,150
Yeah. Not bad.
113
00:07:46,740 --> 00:07:48,740
Not bad at all.
114
00:07:48,900 --> 00:07:52,030
I'll take it.
SHOP ASSISTANT: Very good, sir.
115
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
THURSDAY: Isobel Merchant.
116
00:07:58,400 --> 00:08:00,720
Thirty-eight years old. Housewife.
117
00:08:01,570 --> 00:08:03,570
One daughter at Belbury Tech.
118
00:08:04,020 --> 00:08:07,290
Mister Merchant's
a long-distance lorry driver.
119
00:08:07,480 --> 00:08:09,910
Last week, Mrs Ann Curran-Matthews.
120
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
Forty-three. Housewife.
121
00:08:12,950 --> 00:08:16,390
Husband's something in the City,
where he stays through the week.
122
00:08:16,400 --> 00:08:19,190
Now, this morning,
Mrs Vivienne Haldane.
123
00:08:20,580 --> 00:08:23,850
So, we've got a multiple murderer
on our hands,
124
00:08:24,760 --> 00:08:27,820
with no suggestion
he'll call time at three.
125
00:08:28,070 --> 00:08:30,070
Jakes?
JAKES: Right.
126
00:08:30,370 --> 00:08:33,240
Persons of interest.
The usual fragrant bunch.
127
00:08:33,250 --> 00:08:35,250
Flashers. Sex-cases.
128
00:08:35,700 --> 00:08:38,490
Ask about chokers and
pseudo-stranglers.
129
00:08:38,720 --> 00:08:40,720
You know the drill.
130
00:08:42,180 --> 00:08:43,680
(BUZZ OF CONVERSATION)
131
00:08:43,760 --> 00:08:45,760
(SHOUTING)
132
00:08:46,210 --> 00:08:48,210
(CHILDREN ARGUING)
133
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
Thank you.
134
00:09:10,260 --> 00:09:12,260
(CHATTERING IN BACKGROUND)
135
00:09:16,450 --> 00:09:18,450
(BELL DINGS)
136
00:09:19,190 --> 00:09:22,390
Good morning, sir.
How may I be of assistance?
137
00:09:23,080 --> 00:09:25,660
Detective Constable Morse.
City Police.
138
00:09:25,670 --> 00:09:28,830
I'd like to ask someone about
stockings, ladies' stockings.
139
00:09:28,840 --> 00:09:31,150
You want Mrs Armstrong in hosiery.
140
00:09:31,860 --> 00:09:33,970
If you'd like to come this way.
141
00:09:36,470 --> 00:09:39,870
Mrs Armstrong,
this gentleman is from the police.
142
00:09:40,930 --> 00:09:44,090
He'd like some assistance
in the matter of ladies' stockings.
143
00:09:44,100 --> 00:09:45,120
Yes, certainly.
144
00:09:45,540 --> 00:09:48,990
I'm trying to find if anywhere
in Oxford sells a particular brand.
145
00:09:49,000 --> 00:09:52,190
Black. Silk. Seamed.
With a design at the top.
146
00:09:52,740 --> 00:09:54,460
Do you have it? The stocking.
147
00:09:54,470 --> 00:09:57,190
I am afraid not,
but I have a sketch of the design.
148
00:09:57,200 --> 00:09:59,250
Ah, si. Le Minou Noir. French.
149
00:10:00,370 --> 00:10:04,250
It's a new line. They only came into
stock for the Autumn/Winter season.
150
00:10:04,260 --> 00:10:07,270
I don't suppose you'd know
how many you've sold?
151
00:10:07,280 --> 00:10:10,870
I need to check with the stock room,
but two or three pairs a week.
152
00:10:10,880 --> 00:10:13,320
They're quite expensive,
seventeen and six.
153
00:10:13,330 --> 00:10:15,580
So... If you'd like to come back?
154
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
Perhaps after lunch.
155
00:10:18,080 --> 00:10:18,580
I will.
156
00:10:19,960 --> 00:10:22,270
Thank you very much for your help.
157
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
(TELEPHONE RINGING)
158
00:10:29,170 --> 00:10:31,180
Norman P-Parkis speaking.
159
00:10:31,190 --> 00:10:33,770
OVER TELEPHONE:
This is Mrs Armstrong in Hosiery.
160
00:10:33,780 --> 00:10:37,230
Yes? - Could you bring me the stock
sheets for Le Minou Noir stockings?
161
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
Right away.
Thank you.
162
00:10:51,310 --> 00:10:55,330
The name of the stocking is
Le Minou Noir. There may be others.
163
00:10:55,340 --> 00:10:58,930
The only place I've found that
sells them in Oxford is Burridges.
164
00:10:58,940 --> 00:11:02,530
Unless he's not from Oxford.
I'd have thought so, wouldn't you?
165
00:11:02,540 --> 00:11:04,980
The odds of him finding
three married women,
166
00:11:04,990 --> 00:11:06,990
all of whom live alone?
167
00:11:07,290 --> 00:11:09,290
So..?
So he knew them.
168
00:11:09,600 --> 00:11:12,610
Or had been watching them long enough
to know their whereabouts.
169
00:11:12,620 --> 00:11:14,770
Someone was with
Mrs Haldane last night.
170
00:11:14,780 --> 00:11:16,790
What do you make to this
ring business?
171
00:11:16,800 --> 00:11:19,520
Souvenirs, maybe?
Some kind of memento?
172
00:11:19,960 --> 00:11:20,920
Right, then...
173
00:11:21,120 --> 00:11:25,060
Let's see what we shall see...
You'll see ham and tomato.
174
00:11:26,590 --> 00:11:28,590
Thursday.
175
00:11:34,650 --> 00:11:38,100
JOAN: Why don't you go away
for your anniversary?
176
00:11:38,110 --> 00:11:40,110
Calais. Ostend. St Malo.
177
00:11:41,130 --> 00:11:45,590
Abroad?! We're not made of money.
Where's this from, a magazine?
178
00:11:45,600 --> 00:11:48,390
All right. Torquay, then.
Out of season?
179
00:11:48,620 --> 00:11:51,350
It's your own fault.
Who gets married in November?
180
00:11:51,360 --> 00:11:53,940
We did.
So much for 'the June bride.'
181
00:11:54,520 --> 00:11:57,110
It was the war.
Things were different.
182
00:11:57,120 --> 00:11:59,500
He had a 48 hour pass. One weekend.
183
00:12:01,870 --> 00:12:04,310
Married on the Saturday.
Honeymoon Sunday.
184
00:12:04,320 --> 00:12:07,760
Shipped out to the desert
on the Monday and that was it.
185
00:12:07,770 --> 00:12:09,000
Till after VE day.
186
00:12:09,360 --> 00:12:11,790
You must have seen him once
before then.
187
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
Oh, yes. All right. The once.
188
00:12:14,400 --> 00:12:18,420
They brought him back to London
for something... I don't know.
189
00:12:18,430 --> 00:12:20,430
'Hush-hush.'
Hush-hush? Dad?
190
00:12:21,880 --> 00:12:25,330
It must have been important because
they put us up at the Dorchester.
191
00:12:25,340 --> 00:12:27,590
Look at you! What DID he do, Dad?
192
00:12:29,230 --> 00:12:33,040
He never talked about it
and I know better than to ask.
193
00:12:37,150 --> 00:12:39,870
I expect Mrs Thursday's
made a few rounds over the years.
194
00:12:39,880 --> 00:12:41,750
How long have you been married?
195
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
Well, let's see.
196
00:12:44,780 --> 00:12:46,780
A while now.
197
00:12:46,940 --> 00:12:48,940
How long would that be?
198
00:12:49,680 --> 00:12:51,680
A good while, in dog years.
199
00:12:52,700 --> 00:12:55,010
It's our silver wedding next week.
200
00:12:55,150 --> 00:12:57,150
There's a lot to be said
for being settled.
201
00:12:57,160 --> 00:13:00,610
Where are you in that regard
these days? As a matter of interest.
202
00:13:00,620 --> 00:13:02,730
Me? I haven't got time, really.
203
00:13:02,920 --> 00:13:05,220
Work's all well and good
but there's more to life.
204
00:13:05,230 --> 00:13:07,230
Or should be, a man your age.
205
00:13:08,540 --> 00:13:10,540
Morse?
206
00:13:10,990 --> 00:13:14,430
Three weeks...
between the first and second victims.
207
00:13:14,440 --> 00:13:16,310
Less than a week between
second and third.
208
00:13:16,320 --> 00:13:19,790
It hadn't escaped me.
The next could be days away.
209
00:13:20,780 --> 00:13:23,070
Thanks for helping me
with Dad's present.
210
00:13:23,080 --> 00:13:25,380
It was fun.
Can I help you onto the bus?
211
00:13:25,390 --> 00:13:27,250
Yes, can we help?
Thank you.
212
00:13:27,260 --> 00:13:29,260
There we are, one step up.
213
00:13:29,710 --> 00:13:31,140
Thank you, conductor.
214
00:13:31,290 --> 00:13:33,330
See you later. Bye, Mum.
Bye!
215
00:13:34,320 --> 00:13:36,770
NEWSPAPER SELLER: Read all about it!
216
00:13:39,210 --> 00:13:41,250
Strangler claims third victim.
217
00:13:41,660 --> 00:13:44,310
Oxford woman murdered
in her own home.
218
00:13:59,800 --> 00:14:03,110
ENDEAVOUR: I went back
to Mrs Haldane's and found this.
219
00:14:03,120 --> 00:14:06,990
She kept a private diary
outside of her appointments book.
220
00:14:07,000 --> 00:14:11,600
Those 'every second Wednesdays'
she was meant to be seeing Josephine.
221
00:14:11,610 --> 00:14:13,860
"Saw X, and we made violent love.
222
00:14:14,920 --> 00:14:18,120
"I know X is a brute,
but I can't help myself.
223
00:14:19,390 --> 00:14:20,960
"X is taking advantage.
224
00:14:20,970 --> 00:14:23,990
"I know he's using me,
and he knows I know."
225
00:14:24,000 --> 00:14:24,810
Next week...
226
00:14:25,440 --> 00:14:26,870
"Terrible row with X.
227
00:14:27,310 --> 00:14:30,750
"I told him I wasn't prepared to
go on with things the way they are.
228
00:14:30,760 --> 00:14:32,330
"That it had to change.
229
00:14:32,490 --> 00:14:34,930
"I wept and wept
as if the world were ending.
230
00:14:34,940 --> 00:14:37,670
"Afterwards X very kind
and thoughtful and comforting.
231
00:14:37,680 --> 00:14:42,710
"He put his hands on me and I let him
do what he wanted. I'm such a fool."
232
00:14:42,720 --> 00:14:43,940
What do they want?
233
00:14:44,300 --> 00:14:46,740
Passion seems to be the long
and the short of it, sir.
234
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
Passion.
Going by the diary.
235
00:14:49,340 --> 00:14:51,340
Excitement.
Ah!
236
00:14:51,790 --> 00:14:53,790
Excitement!
237
00:14:54,240 --> 00:14:56,550
What happened to reliability? Hmm?
238
00:14:57,980 --> 00:15:01,040
Of course, North Oxford's
full of that type.
239
00:15:01,150 --> 00:15:03,150
Life a drama...
240
00:15:04,460 --> 00:15:06,460
..and themselves its star.
241
00:15:07,050 --> 00:15:08,140
The damage done.
242
00:15:08,350 --> 00:15:10,350
(TELEPHONE RINGING)
243
00:15:11,520 --> 00:15:14,240
What about the rest of them?
Anything like that there?
244
00:15:14,250 --> 00:15:17,270
Mrs Merchant, it's difficult to say
as she wasn't found at home.
245
00:15:17,280 --> 00:15:19,570
With Mrs Curran-Matthews
there was no forced entry
246
00:15:19,580 --> 00:15:21,010
nor at Mrs Haldane's.
247
00:15:21,020 --> 00:15:23,170
Get anything out of this
stocking business?
248
00:15:23,180 --> 00:15:26,920
Morse is on it now, sir.
I'm meeting him at Burridges.
249
00:15:31,390 --> 00:15:33,390
(BACKGROUND MUSIC PLAYING)
250
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
(PEOPLE CHATTERING)
251
00:15:36,860 --> 00:15:38,080
WOMAN: Just right!
252
00:15:38,730 --> 00:15:41,790
Mr Highbank,
where do you want this Colston?
253
00:15:42,040 --> 00:15:45,240
Window four please, Mr Huggins.
Walk this way.
254
00:15:50,400 --> 00:15:53,700
If I could walk that way,
I wouldn't need the talcum powder.
255
00:15:53,710 --> 00:15:55,710
(LAUGHTER)
256
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
Hello.
257
00:16:03,360 --> 00:16:06,080
Hello. Haven't seen you about
for a while.
258
00:16:06,090 --> 00:16:08,100
I've been on nights mostly.
259
00:16:08,110 --> 00:16:12,560
Listen, I-I meant to apologise
for that night we were meant to...
260
00:16:12,570 --> 00:16:15,010
You don't need to explain.
I do need to explain.
261
00:16:15,020 --> 00:16:17,020
I should have then.
262
00:16:17,760 --> 00:16:20,910
See, a friend asked me to do him
a favour to make up a four.
263
00:16:20,920 --> 00:16:24,120
I'd completely forgotten
until the last minute
264
00:16:24,380 --> 00:16:26,240
but I didn't want to let him down.
265
00:16:26,250 --> 00:16:28,360
I didn't know what to tell you.
266
00:16:28,990 --> 00:16:32,150
The truth.I'd like the chance
to make it up to you.
267
00:16:32,160 --> 00:16:35,460
You could buy me a drink
if you're not doing anything?
268
00:16:35,470 --> 00:16:39,750
I've got to see the manager for work,
but I'm free about 7.30.
269
00:16:40,360 --> 00:16:43,380
Shall I give you a knock?
You going to turn up this time?
270
00:16:43,390 --> 00:16:45,390
Good afternoon, Sir, Madam.
271
00:16:45,690 --> 00:16:47,730
How may I be of service today?
272
00:16:48,000 --> 00:16:51,940
Oh. I am sorry. You misunderstand...
Perhaps Madam knows?
273
00:16:52,750 --> 00:16:54,750
Yes. A new mattress.
274
00:16:55,630 --> 00:16:57,630
Of course. This way.
275
00:17:00,380 --> 00:17:02,380
(SHE LAUGHS)
276
00:17:02,540 --> 00:17:05,990
That one looks nice.
Ah, the Silent Spring deLuxe.
277
00:17:06,000 --> 00:17:10,020
A wise choice. Madam certainly
recognises quality when she sees it.
278
00:17:10,030 --> 00:17:12,030
As I'm sure Sir would agree.
279
00:17:13,920 --> 00:17:15,070
It's quite comfy.
280
00:17:15,360 --> 00:17:18,800
To fully grasp the wonder
of the new cantilever springing
281
00:17:18,810 --> 00:17:21,810
requires the presence
of a second occupant.
282
00:17:22,270 --> 00:17:24,380
Just as you would at home, hmm?
283
00:17:28,460 --> 00:17:30,460
(CLATTERING)
284
00:17:42,570 --> 00:17:45,360
MANAGER: As you see,
we've sold 19 pairs
285
00:17:45,450 --> 00:17:48,320
of the particular stocking
you were after.
286
00:17:48,330 --> 00:17:50,480
Thirteen to some
six account holders.
287
00:17:50,490 --> 00:17:53,150
The remaining five
to casual shoppers.
288
00:17:53,370 --> 00:17:55,670
So, if Mrs Haldane did buy a pair,
289
00:17:55,680 --> 00:17:57,970
she certainly didn't charge it
to her account.
290
00:17:57,980 --> 00:18:01,430
And we've no record of the other
two names you've asked for,
291
00:18:01,440 --> 00:18:04,020
Mrs Curran-Matthews
and Mrs Merchant.
292
00:18:04,320 --> 00:18:06,180
Do you recognise them, Mrs Armstrong?
293
00:18:06,190 --> 00:18:09,060
I recognise this lady
from the newspapers,
294
00:18:09,070 --> 00:18:10,930
but no, I never served any of them.
295
00:18:10,940 --> 00:18:12,940
(KNOCKING, LATCH CLICKS)
296
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
Mister Quinbury...
297
00:18:16,120 --> 00:18:18,120
Oh, sir, may I present
298
00:18:20,730 --> 00:18:23,460
Detective Constable Morse
of the City Police.
299
00:18:23,470 --> 00:18:26,600
This is Mister Alan Burridge,
the proprietor.
300
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
Forgive me, please.
301
00:18:29,660 --> 00:18:31,670
Mister Quinbury
gave me to understand
302
00:18:31,680 --> 00:18:34,260
we might resolve this issue
without troubling the police.
303
00:18:34,270 --> 00:18:35,420
Which issue, sir?
304
00:18:36,000 --> 00:18:39,010
The officer is here in regard
of another matter, sir.
305
00:18:39,020 --> 00:18:40,740
These stranglings.
I see.
306
00:18:40,750 --> 00:18:42,750
One of the victims
held an account here.
307
00:18:42,760 --> 00:18:43,720
A Mrs Haldane.
308
00:18:44,060 --> 00:18:46,060
My goodness. How awful.
309
00:18:46,360 --> 00:18:48,950
Well, of course, if there's
any way we can be of use...?
310
00:18:48,960 --> 00:18:52,550
Thank you, sir.
Mister Quinbury's been very helpful.
311
00:18:52,560 --> 00:18:54,800
Well, then, I'll leave you to it.
312
00:18:58,600 --> 00:19:01,910
What's this amongst her purchases?
Ronson. Engraved.
313
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Oh... It's a Gents lighter.
314
00:19:04,220 --> 00:19:06,950
We have a key-cutting service
in the basement.
315
00:19:06,960 --> 00:19:09,830
Mr Jopling, our principal cutter,
handles all the engraving.
316
00:19:09,840 --> 00:19:13,280
Would it be possible to find out
what Mrs Haldane had engraved?
317
00:19:13,290 --> 00:19:13,970
Certainly.
318
00:19:14,880 --> 00:19:18,320
She has also bought a couple of pairs
of cufflinks and a gents tie-pin.
319
00:19:18,330 --> 00:19:20,630
A description of those items
would be very useful.
320
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
(BUZZER)
321
00:19:22,940 --> 00:19:25,520
Yes?
WOMAN: Another policeman to see you.
322
00:19:25,530 --> 00:19:26,350
Send him in.
323
00:19:26,970 --> 00:19:28,970
(DOOR OPENS)
324
00:19:31,150 --> 00:19:32,170
Afternoon, sir.
325
00:19:32,730 --> 00:19:35,170
Detective Inspector Thursday.
Oxford City Police.
326
00:19:35,180 --> 00:19:37,180
Sergente Giovedi?
327
00:19:39,360 --> 00:19:41,360
Fredo?
328
00:19:42,520 --> 00:19:44,520
Si.
329
00:19:50,440 --> 00:19:52,440
Sir?
330
00:19:53,900 --> 00:19:56,490
Must have been the shock.
That's all.
331
00:19:58,510 --> 00:20:00,510
I knew...
332
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
Mrs, is it?
Armstrong.
333
00:20:03,400 --> 00:20:05,410
Mrs Armstrong.
334
00:20:05,420 --> 00:20:07,420
..during the war.
335
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
They had it bad, her people.
336
00:20:12,330 --> 00:20:15,390
She doesn't want all that
bringing up again.
337
00:20:18,960 --> 00:20:21,110
Look, you'd better take her through
338
00:20:21,120 --> 00:20:24,130
whatever she's got to say
about this stocking business.
339
00:20:24,140 --> 00:20:27,000
Of course.
I'll see you back at the nick.
340
00:20:32,060 --> 00:20:34,240
(CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS)
341
00:20:34,360 --> 00:20:36,360
(ENGINE REVVING)
342
00:20:40,120 --> 00:20:42,440
(STUTTERS) You can't come in here.
343
00:20:44,160 --> 00:20:46,610
Staff only. N-N-Not... c-c-customers.
344
00:20:48,190 --> 00:20:52,200
It's all right, Norman.
This gentleman is with the police.
345
00:20:52,650 --> 00:20:54,650
(STAMMERS) Yes, sir.
346
00:21:00,860 --> 00:21:02,720
Oh, Mister Burridge,
what issue was it
347
00:21:02,730 --> 00:21:05,600
you'd hoped might be resolved
without involving the police?
348
00:21:05,610 --> 00:21:07,930
A small amount of petty pilfering.
349
00:21:08,060 --> 00:21:11,360
Nothing we can't resolve
within the store, I'm sure.
350
00:21:11,370 --> 00:21:15,390
Well, if you do need our assistance.
Of course. Thank you.
351
00:21:19,150 --> 00:21:22,450
QUINBURY: Mrs Armstrong's
been with us three years.
352
00:21:22,460 --> 00:21:23,480
Widowed, sadly.
353
00:21:24,190 --> 00:21:26,190
She's powdering her nose...
354
00:21:26,350 --> 00:21:29,070
Did your colleague say erm...?
The war.
355
00:21:29,660 --> 00:21:30,480
Ah. Strange.
356
00:21:31,390 --> 00:21:35,840
I look around, people going about
their business, living their lives.
357
00:21:35,850 --> 00:21:38,870
You wonder sometimes whether
any of it really happened.
358
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
Forgive and forget, I suppose.
359
00:21:41,470 --> 00:21:43,470
11 Group. Spits. Kenley.
360
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
One of the lucky ones.
Walking wounded.
361
00:21:47,950 --> 00:21:48,450
(SIGHS)
362
00:21:49,820 --> 00:21:51,930
(CHATTERING, TELEPHONE RINGING)
363
00:21:52,700 --> 00:21:53,790
(KNOCKS SHARPLY)
364
00:21:54,140 --> 00:21:56,790
Afternoon, sir.
Any luck at Burridges?
365
00:21:58,320 --> 00:22:00,430
Morse is on it. Anything doing?
366
00:22:01,200 --> 00:22:04,350
Door to door's put a green car
outside Mrs Haldane's
367
00:22:04,360 --> 00:22:07,670
on one or two of these Wednesdays
she's been seeing Mister X.
368
00:22:07,680 --> 00:22:09,970
No make, model
or registration number.
369
00:22:09,980 --> 00:22:12,420
I went over witness statements
on Mrs Merchant.
370
00:22:12,430 --> 00:22:16,580
Report of her getting into
a green car earlier that evening.
371
00:22:20,350 --> 00:22:23,940
You'd remember if a man had
ever bought a pair, presumably?
372
00:22:23,950 --> 00:22:25,950
A man? Si.
373
00:22:26,110 --> 00:22:28,350
But... No. No. Nothing like that.
374
00:22:29,420 --> 00:22:31,280
Unless there was anything else,
375
00:22:31,290 --> 00:22:34,020
perhaps Mrs Armstrong
could return to work?
376
00:22:34,030 --> 00:22:35,460
Of course. Of course.
377
00:22:35,900 --> 00:22:37,940
If I remember anything else...
378
00:22:38,490 --> 00:22:41,650
Where can I find you?
Cowley Road Police Station.
379
00:22:41,660 --> 00:22:43,670
My number's on the card.
380
00:22:43,680 --> 00:22:45,680
Your, er... colleague.
381
00:22:46,270 --> 00:22:49,570
He had to return to the station.
Sends his regrets.
382
00:22:49,580 --> 00:22:51,580
Yes. Of course.
383
00:22:56,200 --> 00:23:00,080
Is there anywhere else you know of
in Oxford that stocks Le Minou Noir?
384
00:23:00,090 --> 00:23:02,270
You'd need to ask the suppliers.
385
00:23:02,540 --> 00:23:04,920
A Mister Lisk at Goldfarb-Ligourin.
386
00:23:07,290 --> 00:23:09,290
Oh. Well, thank you.
387
00:23:11,610 --> 00:23:13,610
(PIANO NOTE RESONATING)
388
00:23:20,110 --> 00:23:21,830
So, what have we got on our hands?
389
00:23:21,840 --> 00:23:23,840
A sex killer, hmm?
Doctor?
390
00:23:24,000 --> 00:23:26,430
Both Mrs Merchant
and Mrs Curran-Matthews
391
00:23:26,440 --> 00:23:29,460
had engaged in coitus
within a few hours of death.
392
00:23:29,470 --> 00:23:31,470
But, like Mrs Haldane,
393
00:23:31,630 --> 00:23:34,790
there was no evidence of force
having been used.
394
00:23:34,800 --> 00:23:36,950
There is one thing you might
want to bear in mind.
395
00:23:36,960 --> 00:23:40,690
I've only just had initial reports
on Mrs Curran-Matthews' clothing,
396
00:23:40,700 --> 00:23:44,580
but the skirt is showing traces
of calcium sulphate dihydrate.
397
00:23:44,590 --> 00:23:45,090
Gypsum.
398
00:23:45,740 --> 00:23:48,610
A plasterer, then,
some sort of manual labourer.
399
00:23:48,620 --> 00:23:51,350
It's also used as a fertilizer,
I believe.
400
00:23:51,360 --> 00:23:53,070
An agricultural connection?
401
00:23:53,080 --> 00:23:55,520
She might have come into contact
with the material
402
00:23:55,530 --> 00:23:57,390
through wholly innocent means.
403
00:23:57,400 --> 00:24:00,420
Nothing like that showed up on
the first victim, Mrs Merchant?
404
00:24:00,430 --> 00:24:02,430
No, and it'll be a day or two
405
00:24:02,730 --> 00:24:06,410
before we've a result back
on Mrs Haldane's clothing.
406
00:24:07,920 --> 00:24:10,210
I showed her a photograph
of Mrs Haldane
407
00:24:10,220 --> 00:24:13,090
but she'd no recollection
of having served her.
408
00:24:13,100 --> 00:24:15,100
THURSDAY: Oh.
409
00:24:17,560 --> 00:24:19,710
How was it you knew Mrs Armstrong?
410
00:24:19,720 --> 00:24:21,720
I told you, the war.
411
00:24:27,500 --> 00:24:29,940
The engraving on the lighter
wasn't much use.
412
00:24:29,950 --> 00:24:32,260
Just 'They asked me how I knew...'
413
00:24:33,260 --> 00:24:35,270
'Smoke Gets in Your Eyes.'
414
00:24:35,280 --> 00:24:37,730
Present for her fancy man, I expect.
415
00:24:39,450 --> 00:24:41,700
Think it's him?
I know the type.
416
00:24:41,900 --> 00:24:45,200
Bleed 'em for all they've got,
move on to the next meal ticket.
417
00:24:45,210 --> 00:24:47,220
Why not just drop them?
418
00:24:47,230 --> 00:24:49,810
To sleep with all three then
strangle them seems a bit...?
419
00:24:49,820 --> 00:24:51,540
Maybe it's just his thing?
420
00:24:51,550 --> 00:24:54,990
Maybe he'd had money off 'em and
they were looking to make trouble?
421
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Who knows with women-haters?
422
00:25:23,370 --> 00:25:25,370
Look!
Your secret admirer?
423
00:25:25,820 --> 00:25:28,110
Came in the pneumatic mail
not ten minutes ago.
424
00:25:28,120 --> 00:25:31,280
The second one today.
One more and I'll have a dozen.
425
00:25:31,290 --> 00:25:33,730
Those your invoices?
I'll pop them up before I go.
426
00:25:33,740 --> 00:25:35,030
Thank you, Mrs Deeks.
427
00:25:35,040 --> 00:25:37,620
Coming down the Lion, Lu?
Not tonight, Charlie.
428
00:25:37,630 --> 00:25:38,780
Story of my life!
429
00:25:39,500 --> 00:25:43,380
What was all that about earlier?
I heard you had a turn.
430
00:25:43,530 --> 00:25:45,530
A dizzy spell. That's all.
431
00:25:46,270 --> 00:25:48,560
I'm fine now, just a little tired.
432
00:25:48,570 --> 00:25:50,580
We're still on for our
Friday manjarie?
433
00:25:50,590 --> 00:25:52,590
Of course.
See you tomorrow, then.
434
00:25:52,600 --> 00:25:54,600
Watch how you go in that fog.
435
00:25:54,760 --> 00:25:58,210
Don't go talking to any strange men.
You hear me?
436
00:25:58,220 --> 00:26:00,230
Ciao, bella.
437
00:26:00,240 --> 00:26:02,240
Ciao.
438
00:26:13,050 --> 00:26:15,050
Right. That's the lot, then.
439
00:26:16,650 --> 00:26:17,150
Don't!
440
00:26:18,090 --> 00:26:21,090
All right, Norman?
What you got there then?
441
00:26:22,840 --> 00:26:25,090
Here look, Roy. I'm Jake the Peg.
442
00:26:25,290 --> 00:26:27,290
I've g-got to g-get on.
443
00:26:27,740 --> 00:26:31,350
(STUTTERS) If I don't g-get on,
I'll g-get told off.
444
00:26:33,500 --> 00:26:36,430
Mister Quinbury
have your g-guts, will he?
445
00:26:38,250 --> 00:26:38,800
(LAUGHS)
446
00:26:39,550 --> 00:26:40,840
Give it back you...
447
00:26:41,420 --> 00:26:43,420
Oi! Give it him.
448
00:26:45,160 --> 00:26:46,880
You shouldn't tease people.
449
00:26:46,890 --> 00:26:49,550
You can talk!
Anyway, he's not people.
450
00:26:50,640 --> 00:26:52,640
He's Norman. (LAUGHS)
451
00:27:03,160 --> 00:27:03,710
Oh, wow.
452
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
(BOTH LAUGH)
453
00:27:17,170 --> 00:27:19,170
(CHATTERING AND LAUGHTER)
454
00:27:32,770 --> 00:27:36,100
You have very beautiful hands.
Do you know that?
455
00:27:36,370 --> 00:27:39,380
You can tell a lot about a person
by their hands.
456
00:27:39,390 --> 00:27:40,820
What can you tell from this?
457
00:27:40,830 --> 00:27:45,050
That whoever he is, he's a fool
to leave you out on your own.
458
00:27:46,310 --> 00:27:46,990
(LAUGHTER)
459
00:27:47,890 --> 00:27:50,330
Joan and me thought we'd go to
the Botanical Gardens.
460
00:27:50,340 --> 00:27:52,920
Stay out of trouble.
You know what they get like in town.
461
00:27:52,930 --> 00:27:54,940
I suppose you'll be working?
462
00:27:54,950 --> 00:27:57,740
Dad? Fireworks night.
You'll be working.
463
00:27:58,550 --> 00:28:01,130
He always works Fireworks.
What are you going to be doing?
464
00:28:01,140 --> 00:28:04,300
I just said. The Botanical Gardens.
Don't go off and leave her.
465
00:28:04,310 --> 00:28:07,100
You know how bad things
can get in town.
466
00:28:07,190 --> 00:28:10,060
And you, mind how you get home
from the bank of a evening.
467
00:28:10,070 --> 00:28:12,360
Stay where it's well lit.
Same goes for you.
468
00:28:12,370 --> 00:28:14,370
This thing in the paper?
469
00:28:14,820 --> 00:28:17,980
I don't want to have to
spell it out, just be careful.
470
00:28:17,990 --> 00:28:19,990
All right?
471
00:28:23,170 --> 00:28:25,180
Ever had your palm read?
472
00:28:25,190 --> 00:28:26,900
You'll get your face red
in a minute.
473
00:28:26,910 --> 00:28:29,780
I'm waiting for someone,
so skip the blarney.
474
00:28:29,790 --> 00:28:31,790
No, you're not. You...
475
00:28:32,530 --> 00:28:34,910
You're a very beautiful young girl.
476
00:28:35,120 --> 00:28:37,270
Your problem is that you know it.
477
00:28:37,280 --> 00:28:39,800
I reckon somebody broke your heart...
478
00:28:40,740 --> 00:28:43,030
..and now you think men
are only after one thing.
479
00:28:43,040 --> 00:28:44,760
And you're not, I suppose.
480
00:28:44,770 --> 00:28:48,220
You wear that ring as a wall
to keep the wolves out,
481
00:28:48,230 --> 00:28:49,720
and I don't blame you.
482
00:28:49,950 --> 00:28:51,950
Only it's been up so long,
483
00:28:52,110 --> 00:28:55,720
you can't tell when the genuine
article comes along.
484
00:28:56,430 --> 00:28:58,580
(CHATTERING CONTINUES IN BACKGROUND)
485
00:28:58,590 --> 00:28:59,270
(LAUGHTER)
486
00:29:00,470 --> 00:29:02,470
(LOW CONVERSATION)
487
00:29:12,560 --> 00:29:13,850
(MONICA CLEARS THROAT)
488
00:29:13,860 --> 00:29:16,170
It's full-time with you, isn't it?
489
00:29:16,740 --> 00:29:18,740
On the ward this afternoon,
490
00:29:18,900 --> 00:29:21,890
they were all talking
about this strangler.
491
00:29:22,790 --> 00:29:25,510
Sorry. I shouldn't ask.
No. No, it's...
492
00:29:25,810 --> 00:29:27,850
You'll be all right because...
493
00:29:28,550 --> 00:29:31,000
It's only married women he goes for.
494
00:29:33,440 --> 00:29:35,440
Oh...
495
00:29:36,470 --> 00:29:38,980
Anyway, shall we have another bottle?
496
00:29:39,780 --> 00:29:40,280
Yeah.
497
00:29:41,650 --> 00:29:43,650
Drop of Dutch?
498
00:29:43,950 --> 00:29:46,060
Tell me it's not my place, Glo.
499
00:29:46,260 --> 00:29:50,420
I know it must be hard on you
with Steve being... where he is.
500
00:29:50,430 --> 00:29:52,870
God knows we can all use
a friendly port,
501
00:29:52,880 --> 00:29:54,890
but are you sure about this?
502
00:29:54,900 --> 00:29:56,900
All set?
503
00:29:59,650 --> 00:30:02,090
I can't.
What do you mean 'can't'?
504
00:30:02,100 --> 00:30:05,980
Car's outside. I said I'd take you
up Boar's Hill, see the sights.
505
00:30:05,990 --> 00:30:07,990
I changed my mind. I'm sorry.
506
00:30:08,870 --> 00:30:10,300
I bought you a drink.
507
00:30:10,310 --> 00:30:12,740
Hey, handsome.
She's said she's not interested.
508
00:30:12,750 --> 00:30:13,710
Who asked you?
509
00:30:14,050 --> 00:30:17,380
This young lady,
happens to be a friend of mine.
510
00:30:18,230 --> 00:30:21,820
Is that right? You're barking up
the wrong tree there, darling.
511
00:30:21,830 --> 00:30:25,850
He's a bloody fairy. I don't know
why they let your type in here.
512
00:30:25,860 --> 00:30:28,730
Should be strangled at birth.
Thank you, Cary Grant.
513
00:30:28,740 --> 00:30:29,760
Don't, Charlie.
514
00:30:30,180 --> 00:30:32,620
My old man fought a war
for people like you.
515
00:30:32,630 --> 00:30:34,630
He never got one? Shame.
Listen...
516
00:30:34,640 --> 00:30:36,960
P-p-pick on someone your own size.
517
00:30:38,100 --> 00:30:39,050
You with him?!
518
00:30:39,540 --> 00:30:41,580
Yeah! You l-l-leave him alone.
519
00:30:44,430 --> 00:30:46,680
What is this? The circus in town?
520
00:30:46,880 --> 00:30:48,580
It's a bloody freak show.
521
00:30:48,750 --> 00:30:53,180
Think about who you let in, Pat,
this place has gone right down.
522
00:30:55,670 --> 00:30:57,670
(SHE SIGHS)
523
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
('SWAY' BEGINS TO PLAY)
524
00:31:41,030 --> 00:31:43,480
♪ When marimba rhythms start to play
525
00:31:44,910 --> 00:31:46,910
♪ Dance with me Make me sway
526
00:31:47,940 --> 00:31:49,230
(TELEPHONE RINGING)
527
00:31:49,810 --> 00:31:52,120
♪ Like a lazy ocean hugs the shore
528
00:31:52,830 --> 00:31:54,830
♪ Hold me close... ♪
529
00:31:59,310 --> 00:32:01,320
When nobody arrived
at the rendezvous,
530
00:32:01,330 --> 00:32:04,390
I made my way back to the villa
with Lupo...
531
00:32:05,070 --> 00:32:08,090
We saw from the olive grove
through binoculars.
532
00:32:08,100 --> 00:32:10,970
They had you lined up
against the white wall.
533
00:32:10,980 --> 00:32:14,040
Francesca I recognised first,
her red dress.
534
00:32:14,580 --> 00:32:16,580
Then I saw you beside her.
535
00:32:17,750 --> 00:32:19,750
I saw you fall.
536
00:32:20,050 --> 00:32:22,050
I thought you were dead.
537
00:32:24,510 --> 00:32:26,380
I tried to get down
but Lupo cold cocked me,
538
00:32:26,390 --> 00:32:27,880
probably just as well.
539
00:32:28,110 --> 00:32:31,580
More than likely I'd have
got them killed as well.
540
00:32:32,430 --> 00:32:35,740
When I came to, it was dark.
A cave, somewhere.
541
00:32:35,750 --> 00:32:37,790
He said they'd got 'everyone'.
542
00:32:39,780 --> 00:32:41,780
They did.
543
00:32:41,790 --> 00:32:43,790
Francesca?
544
00:32:46,830 --> 00:32:50,370
The next afternoon a...
an English company arrived.
545
00:32:53,030 --> 00:32:55,880
They found me
lying with everyone else...
546
00:32:56,770 --> 00:32:59,020
..close to death but somehow not.
547
00:32:59,790 --> 00:33:02,790
There was an officer,
Major Hugh Armstrong.
548
00:33:04,400 --> 00:33:07,940
He saw to it that I was taken
to a field hospitale.
549
00:33:09,730 --> 00:33:12,790
How did they get to you..?
We were betrayed.
550
00:33:13,470 --> 00:33:15,470
Who?
It doesn't matter.
551
00:33:17,940 --> 00:33:20,050
The nearest farm down the hill.
552
00:33:20,390 --> 00:33:22,390
Ugo... the farmer's boy.
553
00:33:23,990 --> 00:33:25,990
A good little fascisto.
554
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
But also... malato d'amore.
555
00:33:31,470 --> 00:33:33,470
Lovesick.
556
00:33:33,780 --> 00:33:35,780
For Francesca.
557
00:33:36,660 --> 00:33:39,450
He took to following her,
spying on her.
558
00:33:40,260 --> 00:33:42,640
He saw where she went, who she met.
559
00:33:45,150 --> 00:33:48,080
And then he realised
she was una stafetta.
560
00:33:48,900 --> 00:33:49,440
And Ugo?
561
00:33:50,340 --> 00:33:52,340
Hanged.
562
00:33:52,500 --> 00:33:54,540
With his father after the war.
563
00:33:57,830 --> 00:33:59,830
The mountains don't forget.
564
00:34:07,040 --> 00:34:09,040
(DOGS BARKING, CATS YOWLING)
565
00:34:09,630 --> 00:34:11,000
Let me see you home.
566
00:34:11,360 --> 00:34:12,450
(LAUGHS) Thanks.
567
00:34:12,950 --> 00:34:14,950
(MUFFLED TV IN BACKGROUND)
568
00:34:20,150 --> 00:34:20,650
So...
569
00:34:22,020 --> 00:34:24,020
Was that a date or..?
570
00:34:24,750 --> 00:34:26,750
I don't know.
571
00:34:26,910 --> 00:34:29,980
Maybe we should do it again,
just to be sure
572
00:34:30,080 --> 00:34:31,720
if it was a date or not.
573
00:34:31,950 --> 00:34:33,950
Well, I'd better...
574
00:34:34,980 --> 00:34:35,660
Of course.
575
00:34:36,710 --> 00:34:38,710
Goodnight.
Night.
576
00:34:43,040 --> 00:34:45,340
What time do you finish
on Bonfire Night?
577
00:34:45,350 --> 00:34:45,960
Midnight.
578
00:34:47,070 --> 00:34:49,070
Why?
I'll pick you up.
579
00:34:53,120 --> 00:34:55,570
This is him, is it? Major Armstrong?
580
00:34:58,590 --> 00:35:01,750
He came back for me after the war,
brought me here.
581
00:35:01,760 --> 00:35:03,760
He was a good man.
582
00:35:03,920 --> 00:35:05,920
I'm glad.
583
00:35:07,230 --> 00:35:07,850
Children?
584
00:35:08,960 --> 00:35:12,020
No. They took that from me too,
the Germans.
585
00:35:12,710 --> 00:35:14,710
French cigarettes...
586
00:35:15,440 --> 00:35:16,600
Hugh's favourite.
587
00:35:17,030 --> 00:35:19,180
I buy a packet from time to time.
588
00:35:19,190 --> 00:35:21,430
I let one burn out in an ashtray.
589
00:35:22,070 --> 00:35:24,070
You get used to things.
590
00:35:26,530 --> 00:35:28,530
So, what about you?
591
00:35:28,980 --> 00:35:30,980
You have children?
592
00:35:31,710 --> 00:35:33,820
A boy and a girl, Sam and Joan.
593
00:35:34,450 --> 00:35:36,450
And a wife?
594
00:35:36,900 --> 00:35:38,900
Yes, and a wife.
595
00:35:38,910 --> 00:35:40,910
The same wife?
596
00:35:42,370 --> 00:35:44,370
Yes.
597
00:35:45,540 --> 00:35:48,400
I wondered if you would come
after today.
598
00:35:50,580 --> 00:35:52,580
What do you want, Fredo?
599
00:35:53,460 --> 00:35:55,460
I'm not her.
600
00:35:56,340 --> 00:35:56,950
She died.
601
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
Remember the girl you knew.
602
00:36:00,950 --> 00:36:02,950
I have. Always.
603
00:36:24,710 --> 00:36:26,710
(ENGINE IDLING)
604
00:36:30,900 --> 00:36:32,900
(ENGINE REVS)
605
00:36:33,490 --> 00:36:35,490
('ERBARME DICH' PLAYING)
606
00:36:51,490 --> 00:36:53,490
(TRAIN CLATTERING PAST)
607
00:36:53,650 --> 00:36:55,650
(BIRDS CAWING IN BACKGROUND)
608
00:37:24,900 --> 00:37:27,190
THURSDAY: It's somebody's initial,
presumably?
609
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
'A' for what? Andrew? Albert?
610
00:37:29,790 --> 00:37:32,520
Whoever it is,
DI Chard's men missed it.
611
00:37:32,530 --> 00:37:35,400
I'd think twice before throwing
accusations like that around.
612
00:37:35,410 --> 00:37:37,420
Mrs Merchant was killed
four weeks ago.
613
00:37:37,430 --> 00:37:39,430
Who knows who's been
through there since?
614
00:37:39,440 --> 00:37:42,170
I suppose.
Right, what's the order of battle?
615
00:37:42,180 --> 00:37:44,900
You're going to pick up
with this stocking supplier?
616
00:37:44,910 --> 00:37:46,490
Middle-man or whatever he is.
617
00:37:46,500 --> 00:37:49,220
Mister Lisk? See if there's
any other local retailers.
618
00:37:49,230 --> 00:37:51,820
I've got account holders
at Burridges to work through.
619
00:37:51,830 --> 00:37:53,830
Right, best get to.
620
00:37:53,840 --> 00:37:57,290
Dad! Sandwiches.
You're not thinking this morning.
621
00:37:57,300 --> 00:37:59,410
No. No, I'm...
Come home safe.
622
00:38:04,070 --> 00:38:06,070
(CHILDREN SHOUTING)
623
00:38:09,250 --> 00:38:11,250
Are we all here?
624
00:38:11,410 --> 00:38:13,860
Where's Mrs Deeks?
Not in yet, sir.
625
00:38:15,440 --> 00:38:19,750
We'll have to start without her,
now, for the fourth month in a row,
626
00:38:19,760 --> 00:38:24,220
we have a discrepancy between
sales recorded and monies received
627
00:38:24,230 --> 00:38:27,900
to the sum of 18 pounds,
14 shillings and nine pence.
628
00:38:28,260 --> 00:38:31,270
Until further notice, the evening
cash-up for each department
629
00:38:31,280 --> 00:38:34,010
will take place in the presence of
myself or Mister Jellicoe.
630
00:38:34,020 --> 00:38:36,200
Where is your poppy, Mister Lee?
631
00:38:37,190 --> 00:38:40,490
My apologies, Mister Quinbury.
It was there when I left the house.
632
00:38:40,500 --> 00:38:42,950
As may be, but the offence is given.
633
00:38:43,090 --> 00:38:46,250
I'm sure no slight was intended,
Mister Quinbury.
634
00:38:46,260 --> 00:38:48,260
The pin must have gone.
635
00:38:48,420 --> 00:38:50,420
Happens to me all the time.
636
00:38:50,720 --> 00:38:51,610
Here. Please.
637
00:38:52,310 --> 00:38:54,310
Have mine.
638
00:38:56,190 --> 00:38:58,190
Thank you, Mister Burridge.
639
00:38:58,790 --> 00:39:00,790
To your departments.
640
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
Mr Jellicoe?
Sir.
641
00:39:10,450 --> 00:39:12,450
(HE SIGHS)
642
00:39:17,070 --> 00:39:19,070
If you would, Mr Potter?
643
00:39:20,530 --> 00:39:22,640
(BEGINS TO PLAY 'BOESENDORFER')
644
00:39:37,520 --> 00:39:39,100
(WHIRRING IN BACKGROUND)
645
00:39:39,110 --> 00:39:39,920
Mister Lisk?
646
00:39:40,550 --> 00:39:43,270
Detective Constable Morse,
City Police.
647
00:39:43,280 --> 00:39:47,450
You're the intermediary for
Le Minou Noir, a range of hosiery.
648
00:39:47,460 --> 00:39:49,460
Oh. Oh, right.
649
00:39:49,760 --> 00:39:54,070
Yeah, I carried the line for a bit.
I'm afraid we won't get any more in.
650
00:39:54,080 --> 00:39:55,660
Problem with the manufacturers.
651
00:39:55,670 --> 00:39:57,670
(TELEPHONE RINGING)
652
00:39:59,270 --> 00:40:01,270
Do you want to get that?
653
00:40:03,870 --> 00:40:05,880
Hello?
654
00:40:05,890 --> 00:40:08,140
No, that's the previous occupant.
655
00:40:09,780 --> 00:40:13,660
As far as I'm aware
they ceased trading some months ago.
656
00:40:15,250 --> 00:40:19,330
You'd have to apply to the leasor
for a forwarding address.
657
00:40:19,430 --> 00:40:22,150
I'm afraid it's not
very convenient right now.
658
00:40:22,160 --> 00:40:24,480
If you could... call back tomorrow.
659
00:40:25,190 --> 00:40:25,690
Ta.
660
00:40:26,340 --> 00:40:28,580
Spelt with an R isn't it? Parmer?
661
00:40:28,790 --> 00:40:30,500
Have a bottle if you want.
662
00:40:30,510 --> 00:40:32,810
You'll be beating 'em off
with a stick.
663
00:40:32,820 --> 00:40:33,910
I won't, thanks.
664
00:40:34,400 --> 00:40:37,990
I would like a list of the retailers
you've supplied with these stockings.
665
00:40:38,000 --> 00:40:41,300
Apart from Burridges..
Well, Burridges was the main...
666
00:40:41,310 --> 00:40:43,310
Outlet.
667
00:40:43,470 --> 00:40:46,200
If not, in fact...
the only... probably.
668
00:40:48,230 --> 00:40:52,250
It was B-Stock, to be honest.
I got lumbered with it. Job lot.
669
00:40:52,260 --> 00:40:55,590
What I've had, they got.
There won't be no more.
670
00:40:55,710 --> 00:40:59,590
So, Burridges is the only place
in the county which sells them.
671
00:40:59,600 --> 00:41:02,900
In the country in a nutshell.
What's this about?
672
00:41:02,910 --> 00:41:04,340
I'm not at liberty to say.
673
00:41:04,350 --> 00:41:06,500
For the record,
where were you Wednesday night?
674
00:41:06,510 --> 00:41:07,130
Me?
Yes.
675
00:41:07,520 --> 00:41:08,950
Birmingham.
Doing what?
676
00:41:08,960 --> 00:41:13,590
I had business in the afternoon,
toy line with Christmas coming up.
677
00:41:14,000 --> 00:41:17,130
And the evening?
I ran into this air hostess.
678
00:41:17,310 --> 00:41:19,830
Some bar somewhere.
Carol something.
679
00:41:21,060 --> 00:41:24,650
I took her for a meal.
Saw her back to her flat and er...
680
00:41:24,660 --> 00:41:26,770
You got a number for her?
Nah.
681
00:41:27,390 --> 00:41:29,540
Address?
She did tell the taxi but...
682
00:41:29,550 --> 00:41:31,990
I wasn't paying attention
to where we were going.
683
00:41:32,000 --> 00:41:34,150
I had my hands full,
if you follow me.
684
00:41:34,160 --> 00:41:36,540
And she threw in a fried breakfast.
685
00:41:37,190 --> 00:41:39,230
You can't say fairer, can you?
686
00:41:41,700 --> 00:41:44,280
Still no Mrs Deeks?
No, sir. Not yet.
687
00:41:46,310 --> 00:41:48,170
This isn't like Gloria,
Mister Burridge.
688
00:41:48,180 --> 00:41:49,610
She's usually dead on time.
689
00:41:49,620 --> 00:41:53,490
Perhaps you could telephone just to
make sure she's not ill or anything.
690
00:41:53,510 --> 00:41:57,960
Sir, it's been for staff to notify
the store of such an eventuality.
691
00:41:57,970 --> 00:42:01,560
That's always how things were done
under Mister Barridge Senior.
692
00:42:01,570 --> 00:42:05,450
Mister Quinbury, you've served
my late father and the store
693
00:42:05,460 --> 00:42:07,610
better than any man alive
for 20 years.
694
00:42:07,620 --> 00:42:11,490
He often spoke to me of how much he
valued your advice as, indeed, do I.
695
00:42:11,510 --> 00:42:13,510
Good of you to say so, sir.
696
00:42:13,670 --> 00:42:17,070
Truth is, I've only been
in the job three months.
697
00:42:17,270 --> 00:42:21,290
I don't doubt I'll make a great many
mistakes, but one thing I do know,
698
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
Burridges is its staff.
699
00:42:23,750 --> 00:42:26,760
Their happiness and well-being
are my whole concern.
700
00:42:26,770 --> 00:42:28,950
With that in mind, might we not,
701
00:42:29,220 --> 00:42:32,620
together, create a few
new traditions of our own?
702
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
I'll telephone at once, sir.
703
00:42:37,860 --> 00:42:39,860
THURSDAY: What did you make to him?
704
00:42:39,870 --> 00:42:42,600
Fly-by-night wide-boy
knocking out third-rate tat.
705
00:42:42,610 --> 00:42:45,770
Denies knowing the victims,
but can't provide an alibi for any.
706
00:42:45,780 --> 00:42:49,510
He'd have to be stupid to knock
these women off with his own stock.
707
00:42:49,520 --> 00:42:52,820
THURSDAY: What about a car?
Two-tone Cortina he says.
708
00:42:52,830 --> 00:42:55,410
Mark 1. Blue with a white top.
Not our man then.
709
00:42:55,430 --> 00:42:58,870
Well, whoever killed Mrs Haldane,
bought these stockings themselves,
710
00:42:58,880 --> 00:43:02,180
or is close to someone who did,
a wife maybe, or girlfriend.
711
00:43:02,190 --> 00:43:03,770
A daughter, or sister even.
712
00:43:03,780 --> 00:43:07,220
Stockings aren't as popular as they
used to be with younger women, sir.
713
00:43:07,230 --> 00:43:09,530
It's more pantyhose nowadays.
Indeed.
714
00:43:09,540 --> 00:43:12,260
Well, I'm sure we're grateful
for your expertise.
715
00:43:12,270 --> 00:43:14,450
They've sold how many Burridges?
716
00:43:14,870 --> 00:43:17,650
Nineteen, sir,
over ten or so customers,
717
00:43:17,750 --> 00:43:20,610
six of whom are account holders
with the store.
718
00:43:20,630 --> 00:43:23,780
Better start there, then.
Process of elimination.
719
00:43:23,790 --> 00:43:25,790
There's no reply at her home.
720
00:43:26,240 --> 00:43:28,240
Ah. Here she is now.
721
00:43:29,990 --> 00:43:30,670
Mrs Deeks!
722
00:43:31,570 --> 00:43:34,290
You missed Mister Burridges'
roll-call.
723
00:43:35,030 --> 00:43:36,170
I'm so sorry, sir.
724
00:43:36,180 --> 00:43:39,190
The cat brought down a shelf in my
front room with the goldfish on.
725
00:43:39,200 --> 00:43:41,930
By the time I'd got it tidied,
I'd missed the bus.
726
00:43:41,940 --> 00:43:45,090
Perfectly understandable.
It won't happen again, Mr Burridge.
727
00:43:45,110 --> 00:43:47,110
Alan. Please.
728
00:43:47,550 --> 00:43:49,550
All right. Get to your post.
729
00:43:51,590 --> 00:43:53,150
JAKES: How many's this?
730
00:43:53,310 --> 00:43:57,190
ENDEAVOUR: Of the account customers?
Five of six. Mrs Shears.
731
00:43:57,200 --> 00:44:01,080
Bought a single pair Tuesday last.
Bloody wild goose chase.
732
00:44:01,090 --> 00:44:05,110
I bet we'll get through the list,
they'll all be accounted for.
733
00:44:05,120 --> 00:44:07,410
It's gonna be one of these five
we don't know about.
734
00:44:07,430 --> 00:44:08,110
(KNOCKING)
735
00:44:09,010 --> 00:44:10,230
(DOOR CREAKS OPEN)
736
00:44:10,740 --> 00:44:12,740
Mrs Shears? Hello?
737
00:44:19,090 --> 00:44:21,090
Mrs Shears?
738
00:44:25,570 --> 00:44:27,570
Police, Mrs Shears.
739
00:44:30,470 --> 00:44:32,470
Mrs Shears?
740
00:44:35,360 --> 00:44:38,090
With the one found
around Mrs Haldane's throat,
741
00:44:38,100 --> 00:44:41,570
I would imagine that
to make the pair, presumably.
742
00:44:43,280 --> 00:44:45,280
Stockings.
But not hers.
743
00:44:45,440 --> 00:44:48,450
We found the pair she bought from
Burridges in a drawer, unopened.
744
00:44:48,470 --> 00:44:50,040
This was caught in her hand.
745
00:44:50,050 --> 00:44:52,630
Unlikely to have been wearing one
on her nightclothes.
746
00:44:52,640 --> 00:44:55,940
She's reached back over
her shoulder, clawing at him,
747
00:44:55,950 --> 00:44:58,100
and only managed
to dislodge the poppy.
748
00:44:58,110 --> 00:45:00,690
Can you put a time to it, Doctor?
About six hours.
749
00:45:00,710 --> 00:45:04,150
Must have been after the kids
left for school. Two girls.
750
00:45:04,160 --> 00:45:06,160
A car and a WPC on way.
751
00:45:06,320 --> 00:45:08,470
Neighbour this side said
there was a bloke
752
00:45:08,480 --> 00:45:10,630
watching the house first thing.
753
00:45:10,640 --> 00:45:12,790
It was dark, so no description,
754
00:45:12,800 --> 00:45:15,530
but he was carrying a bag,
a holdall, maybe.
755
00:45:15,540 --> 00:45:17,970
Any sign of a break in?
No. Front door was on the latch.
756
00:45:17,990 --> 00:45:20,570
Possible she let him in.
The back door was unsecured.
757
00:45:20,580 --> 00:45:23,160
He could've come in that way unseen
and gone out the front.
758
00:45:23,170 --> 00:45:25,170
So he left it unlocked?
759
00:45:25,620 --> 00:45:27,770
According to the woman
over the road,
760
00:45:27,780 --> 00:45:30,210
there was a green car parked
on the drive yesterday.
761
00:45:30,230 --> 00:45:33,630
Not for the first time
whilst the old man's away.
762
00:45:38,150 --> 00:45:39,710
What about the husband?
763
00:45:39,870 --> 00:45:43,030
Away in Scotland on business.
Left the day before yesterday.
764
00:45:43,040 --> 00:45:46,340
What do you reckon to that?
Behind the door in the front room.
765
00:45:46,350 --> 00:45:47,510
Door stop, maybe?
766
00:45:47,790 --> 00:45:49,790
Something you should see.
767
00:45:50,820 --> 00:45:53,400
It's the mathematical symbol
for infinity.
768
00:45:53,410 --> 00:45:56,130
Or it's an eight
that's had one too many.
769
00:45:56,150 --> 00:45:58,870
Unless there's another four victims
we don't know about?
770
00:45:58,880 --> 00:46:02,620
So, what does it mean?
A message perhaps? A signature?
771
00:46:02,770 --> 00:46:05,780
Infinity.
That goes on forever, doesn't it?
772
00:46:05,790 --> 00:46:08,370
Maybe what he's trying to say
is he's not going to stop.
773
00:46:08,390 --> 00:46:10,390
Until we catch him.
774
00:46:16,450 --> 00:46:18,450
(TELEPHONE RINGING)
775
00:46:24,800 --> 00:46:26,800
(RINGING CONTINUES)
776
00:46:30,270 --> 00:46:34,080
Detective Constable Beckett's phone.
DC Morse speaking.
777
00:46:42,510 --> 00:46:45,240
JELLICOE: I usually call DC Beckett
in these situations.
778
00:46:45,250 --> 00:46:47,690
She just keeps saying
it's a mistake.
779
00:46:47,700 --> 00:46:49,410
They all say that, of course.
780
00:46:49,430 --> 00:46:51,600
You saw her take them, Mister..?
781
00:46:51,870 --> 00:46:54,800
Len Jellicoe.
Detective Sergeant. Retired.
782
00:46:56,190 --> 00:47:00,210
I saw her standing by the section.
When I looked back, she was gone.
783
00:47:00,230 --> 00:47:02,880
So was a nice pair
of kid-skin gloves.
784
00:47:02,960 --> 00:47:06,550
I stopped her and asked her to
step into the manager's office.
785
00:47:06,560 --> 00:47:09,150
The gloves were found
in her handbag.
786
00:47:09,300 --> 00:47:12,830
My day, that was about as
open and shut as it gets.
787
00:47:13,620 --> 00:47:15,620
This way.
788
00:47:15,630 --> 00:47:17,630
Here she is.
789
00:47:20,100 --> 00:47:22,750
I didn't do it.
Of course, you didn't.
790
00:47:22,830 --> 00:47:25,850
I've never taken anything in my life
that didn't belong to me.
791
00:47:25,860 --> 00:47:28,870
Detective!
He couldn't detect muck on a rug!
792
00:47:28,880 --> 00:47:32,550
Then he's the damn cheek
to tell me if I paid a fine,
793
00:47:32,770 --> 00:47:35,780
I could go on my way and no need
to fetch the police.
794
00:47:35,790 --> 00:47:38,660
I said to him, "You fetch 'em!"
I wasn't having that!
795
00:47:38,670 --> 00:47:39,690
A fine..?
Hmm.
796
00:47:40,260 --> 00:47:42,260
What sort of fine?
797
00:47:42,270 --> 00:47:44,710
It's Money with Menaces,
Mister Quinbury.
798
00:47:44,720 --> 00:47:48,530
She's lying. They'd say anything
to get out of trouble.
799
00:47:49,620 --> 00:47:52,200
What's this?
A shoplifting incident, sir.
800
00:47:52,210 --> 00:47:54,210
It's rather more than that.
801
00:47:54,230 --> 00:47:56,810
Your store detective
is running an extortion racket.
802
00:47:56,820 --> 00:48:00,410
W-Wait a minute. Look here, son.
I'm ex-job myself.
803
00:48:00,420 --> 00:48:03,860
He's planting goods on customers
and then offering then a fine of £10
804
00:48:03,870 --> 00:48:05,590
or risk having the police brought in.
805
00:48:05,600 --> 00:48:08,590
Is this true, Jellicoe?
Of course not, sir.
806
00:48:09,200 --> 00:48:11,200
I-It's her word against mine.
807
00:48:12,370 --> 00:48:14,680
Sir, who are you going to believe?
808
00:48:19,140 --> 00:48:21,140
Don't tell Fred.
809
00:48:23,030 --> 00:48:25,680
Tell him what? Nothing's happened.
No.
810
00:48:26,050 --> 00:48:28,230
Well, I don't want him bothered.
811
00:48:29,220 --> 00:48:31,650
He's enough on his plate
with all this at work.
812
00:48:31,670 --> 00:48:34,530
You must be rushed off your feet,
the pair of you.
813
00:48:34,550 --> 00:48:38,420
I mean, his tea had barely a chance
to go down last night
814
00:48:38,430 --> 00:48:41,150
before he was out again
till all hours.
815
00:48:42,030 --> 00:48:43,460
Observation, he said.
816
00:48:43,910 --> 00:48:46,080
This thing in the papers, is it?
817
00:48:46,500 --> 00:48:48,500
I...can't really go into it.
818
00:48:50,100 --> 00:48:52,100
No.
819
00:48:53,120 --> 00:48:55,160
You're like two peas in a pod.
820
00:48:55,430 --> 00:48:58,490
I'm glad he's got you
to keep an eye on him.
821
00:48:59,170 --> 00:49:01,170
It's got to him this one.
822
00:49:08,530 --> 00:49:10,250
Joan and Sam are organising
823
00:49:10,260 --> 00:49:13,130
some sort of surprise do
for our anniversary.
824
00:49:13,140 --> 00:49:15,140
I'd like you to come.
825
00:49:15,150 --> 00:49:18,080
Well, that's a... family
occasion... surely?
826
00:49:20,190 --> 00:49:23,800
I'd like you to be there
and I know Fred would, too.
827
00:49:35,600 --> 00:49:39,270
You never thought to go back
after your husband died?
828
00:49:40,640 --> 00:49:43,230
There's nothing for me there.
Family?
829
00:49:44,530 --> 00:49:46,530
No.
830
00:49:47,550 --> 00:49:51,290
You shouldn't be alone,
too much life in you for that.
831
00:49:51,440 --> 00:49:54,600
I should find someone
to take care of me, you mean?
832
00:49:54,610 --> 00:49:56,610
Who? A policeman?
833
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
We were friends once.
834
00:50:01,230 --> 00:50:03,270
That's the last thing we were.
835
00:50:04,110 --> 00:50:06,110
Friendship takes time.
836
00:50:07,140 --> 00:50:09,140
What did we have?
837
00:50:10,020 --> 00:50:11,240
Two months? Three?
838
00:50:11,890 --> 00:50:13,890
If that.
839
00:50:14,340 --> 00:50:16,990
There wasn't room
for friendship, too.
840
00:50:17,360 --> 00:50:19,470
You can't tell me. I was there.
841
00:50:21,830 --> 00:50:23,830
I remember everything.
842
00:50:23,990 --> 00:50:25,990
Everything.
843
00:50:27,440 --> 00:50:30,370
Every moment
like nothing before or since.
844
00:50:32,340 --> 00:50:34,340
It's here. Still. Forever.
845
00:50:36,660 --> 00:50:38,660
The scent of the pines.
846
00:50:40,110 --> 00:50:42,110
The sun on the water.
847
00:50:44,720 --> 00:50:46,720
So vivid.
848
00:50:49,470 --> 00:50:51,470
And you.
849
00:50:51,920 --> 00:50:54,210
All above everything,
I remember you.
850
00:50:54,230 --> 00:50:56,880
Your eyes.
You can't say these things.
851
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
You can't, not to me.
852
00:50:59,700 --> 00:51:01,870
I've no-one else to say them to.
853
00:51:03,150 --> 00:51:06,020
Don't go. Not like that.
Let me get you another..?
854
00:51:06,030 --> 00:51:08,900
I said only one drink.
I have to go. Really.
855
00:51:08,910 --> 00:51:10,910
I'll see you home.
856
00:51:11,650 --> 00:51:13,830
You can walk with me to the bus.
857
00:51:16,400 --> 00:51:18,400
(INDISTINCT CHATTERING)
858
00:51:19,280 --> 00:51:21,280
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
859
00:51:21,730 --> 00:51:26,180
This may seem rather an odd question,
Doctor, but your piano at home...
860
00:51:26,190 --> 00:51:28,920
Would you happen to know
if it's been tuned lately?
861
00:51:28,930 --> 00:51:30,930
That was Viv's department,
862
00:51:31,670 --> 00:51:34,930
but we used to have a chap come by
once a year.
863
00:51:35,410 --> 00:51:38,570
Usually around this time, in fact.
A Mister...
864
00:51:38,580 --> 00:51:39,390
Mister Pugh.
865
00:51:40,310 --> 00:51:43,840
Viv would have kept his number
in her address book.
866
00:51:44,190 --> 00:51:46,490
You think it has something
to do with what happened?
867
00:51:46,500 --> 00:51:49,420
I don't know.
It's just a line of inquiry.
868
00:51:49,520 --> 00:51:52,920
Could I trouble you for
one more thing? Certainly.
869
00:51:55,140 --> 00:51:57,140
What does this mean to you?
870
00:51:58,590 --> 00:51:59,820
It's a lemniscate.
871
00:52:00,180 --> 00:52:03,620
Introduced into mathematics in the
mid 17th century by John Wallis.
872
00:52:03,630 --> 00:52:06,500
It stands, almost invariably,
for infinity.
873
00:52:06,510 --> 00:52:08,370
Does it have any other significance?
874
00:52:08,390 --> 00:52:11,830
It symbolized eternity
and the soul of the world.
875
00:52:11,840 --> 00:52:14,220
And of course, in modern mysticism,
876
00:52:15,010 --> 00:52:17,010
it represents Ouroboros.
877
00:52:17,170 --> 00:52:20,710
The snake which devours its own tail.
Yes. Just so.
878
00:52:22,350 --> 00:52:24,350
Right... Thank you.
879
00:52:34,590 --> 00:52:35,090
Mmm...
880
00:52:36,320 --> 00:52:38,320
That was delicious...
881
00:52:41,360 --> 00:52:45,240
How is your bum for love bites?
Anything on the horizon?
882
00:52:45,830 --> 00:52:47,830
Apart from oojamaflip.
883
00:52:47,990 --> 00:52:49,990
Luuuu...?
884
00:52:50,150 --> 00:52:51,100
I met someone.
885
00:52:52,020 --> 00:52:54,130
Someone I knew before.
Before?
886
00:52:56,910 --> 00:52:59,090
We were something to each other.
887
00:53:00,370 --> 00:53:03,240
I hadn't seen him
for more than 20 years.
888
00:53:03,250 --> 00:53:05,560
I never thought I'd see him again.
889
00:53:07,430 --> 00:53:08,170
Only now...
890
00:53:08,870 --> 00:53:13,080
He was waiting for me after work.
I don't know what he wants.
891
00:53:13,760 --> 00:53:15,760
To be a friend or...
892
00:53:17,650 --> 00:53:19,650
What do you want?
893
00:53:20,390 --> 00:53:22,390
Not love. Not now.
894
00:53:23,840 --> 00:53:26,090
My heart can't take it. Too hard.
895
00:53:31,910 --> 00:53:33,910
I had an old-time used to be.
896
00:53:37,230 --> 00:53:39,240
Bosons Mate.
897
00:53:39,250 --> 00:53:43,260
First time I saw him was
in some bijou harbour bar on Gib.
898
00:53:44,870 --> 00:53:46,870
Tanned. Blond.
899
00:53:48,900 --> 00:53:50,120
I heard Mantovani.
900
00:53:50,770 --> 00:53:52,770
Proper pals we was.
901
00:53:54,510 --> 00:53:56,510
What happened?
902
00:53:58,110 --> 00:53:59,130
I got careless.
903
00:53:59,990 --> 00:54:01,990
Lost him somewhere.
904
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
You're young, you think...
905
00:54:07,470 --> 00:54:08,830
..love's like buses.
906
00:54:09,350 --> 00:54:12,210
There will be another one
along in a minute.
907
00:54:12,230 --> 00:54:14,230
That was '48.
908
00:54:15,680 --> 00:54:17,680
I saw him last New Year
909
00:54:19,570 --> 00:54:21,570
in Berwick Street market.
910
00:54:23,750 --> 00:54:26,870
Me on one side of the road,
him on the other.
911
00:54:27,490 --> 00:54:29,490
I could have said something.
912
00:54:30,950 --> 00:54:32,950
Maybe I should have.
913
00:54:34,550 --> 00:54:36,550
I let it go.
914
00:54:38,150 --> 00:54:40,150
Funny.
What is?
915
00:54:40,310 --> 00:54:42,820
It's never the one you haven't met...
916
00:54:44,050 --> 00:54:46,230
..only the one you can't forget.
917
00:55:00,750 --> 00:55:02,750
(RAPID TAPPING)
918
00:55:11,550 --> 00:55:13,550
(THUMP)
919
00:55:19,620 --> 00:55:21,620
(TAPPING RESUMES)
920
00:55:31,270 --> 00:55:31,480
(INDISTINCT CHATTERING)
921
00:55:31,480 --> 00:55:33,270
What's the story?
We've got a dead body.
(INDISTINCT CHATTERING)
922
00:55:33,270 --> 00:55:34,070
What's the story?
We've got a dead body.
923
00:55:34,080 --> 00:55:36,800
Looks like someone attempted
to knock off yesterday's take.
924
00:55:36,810 --> 00:55:38,820
The manager's office
has been turned over.
925
00:55:38,830 --> 00:55:40,980
Some ham-fisted attempt
to open the safe.
926
00:55:40,990 --> 00:55:43,510
Robbery?
That's what they're saying.
927
00:55:44,590 --> 00:55:49,010
Norman Parkis, sir. Stock clerk.
He was working late last night.
928
00:55:49,200 --> 00:55:52,640
Passer-by noticed him in the window
just after four.
929
00:55:52,650 --> 00:55:54,830
Uniform were first on the scene,
930
00:55:54,960 --> 00:55:57,540
found the door to
the loading bay unsecured.
931
00:55:57,550 --> 00:55:58,230
Dr deBryn?
932
00:55:58,700 --> 00:56:00,850
Multiple stab wounds to the chest.
933
00:56:00,860 --> 00:56:03,150
Time of death between
eleven and one o'clock.
934
00:56:03,160 --> 00:56:05,310
Be able to speak to the nature
of the fatal blow,
935
00:56:05,320 --> 00:56:07,620
once I've completed the post mortem.
936
00:56:07,630 --> 00:56:10,500
From the volume
and patterning of the blood,
937
00:56:10,510 --> 00:56:13,810
this would appear to be
the locus of the attack.
938
00:56:13,820 --> 00:56:15,830
And he went this way...
939
00:56:15,840 --> 00:56:17,700
BRIGHT: Thursday, anything to go on?
940
00:56:17,710 --> 00:56:19,860
There's talk of
a disgruntled ex-employee,
941
00:56:19,870 --> 00:56:22,160
store detective
by the name of Jellicoe,
942
00:56:22,170 --> 00:56:25,190
former police officer,
got given his cards yesterday.
943
00:56:25,200 --> 00:56:28,500
And the promise of poor references.
What was the cause of his dismissal?
944
00:56:28,510 --> 00:56:30,800
Some sort of bust-up
over a shoplifting scam
945
00:56:30,810 --> 00:56:34,550
led to a search of his locker
which turned up several marked notes
946
00:56:34,560 --> 00:56:36,560
management had planted in the float.
947
00:56:36,570 --> 00:56:40,160
Marked notes? Petty cash had gone
missing the last few months.
948
00:56:40,170 --> 00:56:43,910
In any event, this Jellicoe left in
pretty high dudgeon by all accounts.
949
00:56:43,920 --> 00:56:47,510
And last night, this.
Personnel's taken a going over, too.
950
00:56:47,520 --> 00:56:49,690
It's connected to the strangler.
951
00:56:49,820 --> 00:56:51,820
The strangler, by what means?
952
00:56:52,410 --> 00:56:54,710
The stockings he's used
on the last two victims.
953
00:56:54,720 --> 00:56:57,590
Burridges is...
The only place that supplies them.
954
00:56:57,600 --> 00:57:00,610
But outside of that,
the victim in this instance is male.
955
00:57:00,620 --> 00:57:04,070
He's been stabbed rather than
strangled which leads me to believe
956
00:57:04,080 --> 00:57:07,380
the inquiry should be assigned
to another Investigating Officer.
957
00:57:07,390 --> 00:57:09,970
It'd leave us free to concentrate on
the strangler.
958
00:57:09,980 --> 00:57:12,850
John Gorman's back off leave today.
He's a safe pair of hands.
959
00:57:12,860 --> 00:57:16,590
Very well, Sgt Jakes will act as
de facto ADC pending the handover
960
00:57:16,600 --> 00:57:19,470
and see Mr Gorman has everything
he needs when he arrives.
961
00:57:19,480 --> 00:57:23,290
Morse can help with statements
and pars from the staff.
962
00:57:23,520 --> 00:57:25,630
ENDEAVOUR: Yes, sir.
Carry on.
963
00:57:28,120 --> 00:57:31,430
That stock basket's
half full of Le Minou Noir.
964
00:57:31,440 --> 00:57:35,170
This is where Parkis was stabbed,
on the hosiery counter.
965
00:57:35,180 --> 00:57:37,180
And it's not connected?
966
00:57:45,980 --> 00:57:47,980
(INDISTINCT CHATTERING)
967
00:57:51,880 --> 00:57:53,880
(SOFT MUSIC PLAYING)
968
00:58:31,340 --> 00:58:33,340
He was sweet.
969
00:58:34,360 --> 00:58:36,360
Lived by himself, I think.
970
00:58:37,390 --> 00:58:40,520
No mum and dad to speak of,
as far as I know.
971
00:58:42,280 --> 00:58:45,300
He'd been in somewhere,
when he was younger.
972
00:58:45,310 --> 00:58:47,760
Blenheim Vale I think it was called.
973
00:58:48,040 --> 00:58:50,040
A place for... well...
974
00:58:51,210 --> 00:58:53,390
The ones that ain't quite right.
975
00:58:54,380 --> 00:58:56,380
But, he was nice.
976
00:58:57,550 --> 00:58:58,050
Kind.
977
00:58:59,130 --> 00:59:01,130
Maybe it makes 'em that way.
978
00:59:08,490 --> 00:59:10,530
Erm, I'm sorry to trouble you,
979
00:59:11,800 --> 00:59:14,240
but I wonder when the staff
might be released.
980
00:59:14,250 --> 00:59:17,650
Just as soon as they have
given their statements.
981
00:59:18,860 --> 00:59:20,970
Is all this strictly necessary?
982
00:59:21,310 --> 00:59:23,310
If it's Jellicoe?
983
00:59:24,480 --> 00:59:28,420
Well, we still have to follow
procedure, Mister Burridge.
984
00:59:29,800 --> 00:59:32,240
You've given an account
of your own whereabouts?
985
00:59:32,250 --> 00:59:34,260
Er, no. No, not yet.
986
00:59:34,270 --> 00:59:38,010
I attended a meeting
of the Oxford Traders Association
987
00:59:38,440 --> 00:59:42,180
above the King's Head after which,
I went straight home.
988
00:59:42,190 --> 00:59:46,270
Can anyone vouch for you?
At the pub, but I live by myself.
989
00:59:46,650 --> 00:59:49,520
Did you get any further
with your other inquiries?
990
00:59:49,530 --> 00:59:50,550
This strangler.
991
00:59:51,260 --> 00:59:53,260
It's ongoing.
992
00:59:54,430 --> 00:59:56,870
We'll return to that as soon as
we've finished here.
993
00:59:56,880 --> 00:59:59,460
Well, here's hoping
you catch him soon.
994
00:59:59,470 --> 01:00:02,670
It's a worry,
for the female members of staff.
995
01:00:03,930 --> 01:00:07,740
Indeed. Well, thank you
for your help, Mister Burridge.
996
01:00:07,960 --> 01:00:10,750
Not at all, and er...
It's Alan. Please.
997
01:00:16,030 --> 01:00:19,700
Mister Burridge, do you favour
cuff links or buttons?
998
01:00:22,940 --> 01:00:25,120
Buttons. Cuff links are old hat.
999
01:00:26,110 --> 01:00:29,030
Not to mention liable to fall out.
Indeed.
1000
01:00:33,390 --> 01:00:35,390
Last night? I was at home.
1001
01:00:35,840 --> 01:00:38,130
Can anyone can vouch for you,
Mister Huggins?
1002
01:00:38,140 --> 01:00:41,730
Flo. My missus. She'll tell you.
I'm in most evenings.
1003
01:00:41,740 --> 01:00:45,040
How well did you know Mister Parkis?
Just at work.
1004
01:00:45,050 --> 01:00:47,980
Bit soft like,
but he wouldn't hurt a fly.
1005
01:00:48,220 --> 01:00:51,690
He was sweet on Gloria,
Mrs Deeks from Ladieswear.
1006
01:00:53,260 --> 01:00:56,050
Not that he was alone there.
How's that?
1007
01:00:56,280 --> 01:00:59,300
Half the blokes in the store are,
not that she's any truck with that
1008
01:00:59,310 --> 01:01:01,310
but that don't stop 'em trying.
1009
01:01:01,320 --> 01:01:03,760
Her husband would have
something to say? He's inside.
1010
01:01:03,770 --> 01:01:05,770
Prison?
Farnleigh.
1011
01:01:06,220 --> 01:01:08,080
Went away in the summer.
Three years.
1012
01:01:08,090 --> 01:01:11,250
Only been married five minutes.
Gives some of 'em ideas.
1013
01:01:11,260 --> 01:01:15,210
You can imagine, but erm,
we all keep an eye out for her.
1014
01:01:18,750 --> 01:01:22,050
Another pair of stockings
gone from the inventory.
1015
01:01:22,060 --> 01:01:22,560
Ah.
1016
01:01:23,360 --> 01:01:24,040
Yes erm...
1017
01:01:25,230 --> 01:01:27,230
Actually, that was me.
1018
01:01:27,390 --> 01:01:29,390
I erm...
1019
01:01:29,550 --> 01:01:34,000
I find a stocking over my leg
where it fits into the prosthesis...
1020
01:01:34,010 --> 01:01:36,670
I find silk slightly
more comfortable.
1021
01:01:37,040 --> 01:01:40,050
I usually just grab a pair
and pay for them but...
1022
01:01:40,060 --> 01:01:43,050
It was after hours
and I'm afraid I forgot.
1023
01:01:44,240 --> 01:01:46,240
What an old wreck.
1024
01:01:47,400 --> 01:01:50,400
I turned 20 that month.
Can you believe it?
1025
01:01:51,150 --> 01:01:55,230
Throwing a machine around the sky
at 360-odd miles an hour.
1026
01:01:56,910 --> 01:02:01,220
My son's a year older now than
I was then. He doesn't even drive.
1027
01:02:01,230 --> 01:02:03,810
It must have been terrifying.
Later, perhaps.
1028
01:02:03,820 --> 01:02:07,270
When the piano stops
and the beer runs dry but...
1029
01:02:07,280 --> 01:02:09,930
Not in the moment.
It happens so fast.
1030
01:02:11,600 --> 01:02:16,090
Then it's over and you find yourself
alone out on the edge of it.
1031
01:02:16,780 --> 01:02:18,780
The light up there, my God,
1032
01:02:19,660 --> 01:02:21,660
and this patchwork below.
1033
01:02:22,830 --> 01:02:24,830
You fall in love.
1034
01:02:25,420 --> 01:02:27,420
With what?
England.
1035
01:02:28,880 --> 01:02:30,880
'Her ways to roam.'
1036
01:02:31,040 --> 01:02:33,470
JAKES: Morse spoke to all the staff.
1037
01:02:33,480 --> 01:02:36,790
Huggins gave his missus as an alibi.
Barry Dobbs lives at home.
1038
01:02:36,800 --> 01:02:39,520
In all evening.
His parents will vouch.
1039
01:02:39,530 --> 01:02:41,780
And Mrs Armstrong, where was she?
1040
01:02:42,560 --> 01:02:44,560
With this window-dresser.
1041
01:02:44,860 --> 01:02:48,160
Charles Highbank,
regular dinner date every Friday.
1042
01:02:48,170 --> 01:02:50,170
All girls together.
1043
01:02:51,480 --> 01:02:55,090
Ex-Merchant Navy, isn't he?
Rum, bum and concertina.
1044
01:02:55,520 --> 01:02:57,520
Widow she is so...
1045
01:02:57,820 --> 01:02:59,830
Company for her, I suppose.
1046
01:02:59,840 --> 01:03:01,840
I've handed it all over
to Mister Gorman.
1047
01:03:01,850 --> 01:03:05,730
Got ports and airports in place on
Jellicoe, so only a matter of time.
1048
01:03:05,740 --> 01:03:10,500
We can get back onto the strangler.
Speaking of which, where's Morse?
1049
01:03:11,500 --> 01:03:13,500
(TAPPING ON PIANO KEYS)
1050
01:03:15,820 --> 01:03:18,540
Mister Pugh?
Detective Constable Morse.
1051
01:03:20,720 --> 01:03:24,450
City Police. I wonder if I might
ask you a few questions.
1052
01:03:24,460 --> 01:03:27,320
Those in mufti,
it is your responsibility
1053
01:03:27,480 --> 01:03:31,940
to identify the chief troublemakers
to your uniformed colleagues.
1054
01:03:31,950 --> 01:03:35,760
However, this evening's
firework festivities take place
1055
01:03:36,700 --> 01:03:40,430
beneath the shadow of something
far worse than mindless yahoo-ism.
1056
01:03:40,440 --> 01:03:44,610
There is a strangler at large who
has already claimed four victims.
1057
01:03:44,620 --> 01:03:47,630
It is up to us to ensure
he does not claim a fifth.
1058
01:03:47,640 --> 01:03:50,660
Yes, I tuned Mrs Haldane's piano
a few weeks ago.
1059
01:03:50,670 --> 01:03:53,540
What about Mrs Curran-Matthews?
I was there in August.
1060
01:03:53,550 --> 01:03:56,850
Rather a inferior instrument,
too long neglected.
1061
01:03:56,860 --> 01:03:59,730
Almost impossible to restore
to concert pitch.
1062
01:03:59,740 --> 01:04:02,320
And a Mrs Shears.
Watling Street, yes?
1063
01:04:02,330 --> 01:04:04,650
Yes.
I was there very recently...
1064
01:04:05,360 --> 01:04:07,360
Thursday afternoon.
1065
01:04:07,660 --> 01:04:10,670
He said she'd had a man there
before he arrived.
1066
01:04:10,680 --> 01:04:13,120
The same man who had been
at Mrs Curran-Matthews's
1067
01:04:13,130 --> 01:04:14,710
and Mrs Haldane's house.
1068
01:04:14,720 --> 01:04:17,590
How would he know that?
He could smell him.
1069
01:04:17,600 --> 01:04:19,890
He wore the same after-shave
in each instance.
1070
01:04:19,900 --> 01:04:21,760
Lots of blokes wear
the same after-shave.
1071
01:04:21,770 --> 01:04:24,070
Yes, and smoke French cigarettes?
1072
01:04:24,080 --> 01:04:27,380
Turns out Mr Pugh is something of a
connoisseur when it comes to tobacco.
1073
01:04:27,390 --> 01:04:31,060
Mrs Haldane's fancy man
was seeing all of them, then.
1074
01:04:31,850 --> 01:04:34,870
Good, write it up.
I'll tell Mister Bright.
1075
01:04:34,880 --> 01:04:37,190
This came for you.
Oh, thank you.
1076
01:04:37,760 --> 01:04:39,760
(TYPEWRITER KEYS CLATTERING)
1077
01:04:43,080 --> 01:04:45,080
It wasn't Alan.
1078
01:04:47,260 --> 01:04:49,410
What wasn't?
The cufflink I found.
1079
01:04:49,420 --> 01:04:53,730
The description of items Mrs Haldane
bought for Mister X came through.
1080
01:04:53,740 --> 01:04:56,390
It was part of
an Alpha and Omega set.
1081
01:04:56,910 --> 01:04:59,200
You what?
Didn't you go to Sunday school?
1082
01:04:59,210 --> 01:05:00,930
You don't want to know where I went.
1083
01:05:00,940 --> 01:05:04,000
Revelations,
"I am the Alpha and the Omega".
1084
01:05:05,690 --> 01:05:09,280
The first and last letters
of the Classic Greek alphabet.
1085
01:05:09,290 --> 01:05:11,290
The beginning and the end.
1086
01:05:11,740 --> 01:05:14,050
Mrs Merchant was the first victim.
1087
01:05:14,620 --> 01:05:16,620
So, if she was the Alpha...
1088
01:05:17,930 --> 01:05:19,930
Who's the Omega?
1089
01:05:20,250 --> 01:05:22,570
(FIREWORKS CRACKLING AND WHIZZING)
1090
01:05:31,900 --> 01:05:33,900
Damn.
1091
01:05:44,720 --> 01:05:46,720
(BOTH LAUGH)
1092
01:05:46,730 --> 01:05:48,730
(HE PANTS)
1093
01:05:51,630 --> 01:05:53,630
OK.
Oh.
1094
01:05:57,300 --> 01:05:59,300
Here. Take this.
Oh. No.
1095
01:06:00,040 --> 01:06:01,610
Go on.
No, you need it.
1096
01:06:01,620 --> 01:06:03,340
I'll be all right. Go on.
1097
01:06:03,350 --> 01:06:05,350
Go on.
1098
01:06:06,090 --> 01:06:08,200
(FIREWORKS CONTINUE TO EXPLODE)
1099
01:06:08,820 --> 01:06:09,320
Better.
1100
01:06:10,120 --> 01:06:12,120
Mmm.
1101
01:06:12,280 --> 01:06:14,280
Much.
1102
01:06:18,180 --> 01:06:20,180
(CRACKLING)
1103
01:06:27,540 --> 01:06:29,540
I came to give you these.
1104
01:06:32,150 --> 01:06:35,880
I've no right to keep 'em.
Never have had if I'm honest.
1105
01:06:35,890 --> 01:06:39,230
Francesca's in one of them.
The other... Well...
1106
01:06:41,370 --> 01:06:43,370
You should have 'em.
1107
01:06:53,460 --> 01:06:55,460
Arriverderci.
1108
01:07:00,230 --> 01:07:02,230
Fredo...
1109
01:07:02,680 --> 01:07:04,680
Hold me.
1110
01:07:05,130 --> 01:07:07,130
Once.
1111
01:07:07,860 --> 01:07:09,860
For what we were.
1112
01:07:37,960 --> 01:07:39,960
Fredo, don't come back.
1113
01:07:40,260 --> 01:07:42,260
Ever.
1114
01:07:43,290 --> 01:07:45,290
Please.
1115
01:07:53,510 --> 01:07:55,510
(THUMP)
1116
01:07:59,850 --> 01:08:01,850
(DOOR SLAMS)
1117
01:08:02,440 --> 01:08:03,390
That you, Dad?
1118
01:08:04,310 --> 01:08:04,810
Fred?
1119
01:08:06,040 --> 01:08:06,990
Yeah. It's me.
1120
01:08:07,480 --> 01:08:10,000
How was it?
Oh, you know. The usual.
1121
01:08:10,070 --> 01:08:11,160
Nothing serious.
1122
01:08:11,650 --> 01:08:14,380
Guy Fawkes night,
it's always a bit busy.
1123
01:08:14,390 --> 01:08:16,830
You go through.
I'll put the kettle on.
1124
01:08:16,840 --> 01:08:19,560
Have you ate?
Doesn't matter if you have.
1125
01:08:19,570 --> 01:08:22,640
But, I made stew and dumplings
just in case.
1126
01:08:23,610 --> 01:08:25,610
Go nice with a Mackesons?
1127
01:08:25,910 --> 01:08:27,910
Dad?
1128
01:08:29,370 --> 01:08:30,590
Yeah. Go on, then.
1129
01:08:30,950 --> 01:08:32,950
(COMMOTION)
1130
01:08:33,400 --> 01:08:35,400
(FIREWORKS WHIZZING)
1131
01:08:40,310 --> 01:08:42,310
(SHOUTING)
1132
01:08:42,900 --> 01:08:44,900
(PANTS AND GASPS)
1133
01:08:46,500 --> 01:08:48,500
Bugger.
1134
01:08:49,090 --> 01:08:53,180
Get away from me, you bastard!
Come back, you little bitch!
1135
01:08:53,410 --> 01:08:55,930
Oi! What's all this?
Piss off, mate.
1136
01:08:56,580 --> 01:08:58,300
Get in the car.
I don't want to...
1137
01:08:58,310 --> 01:09:00,600
Get in the motor.
Stop messing about.
1138
01:09:00,610 --> 01:09:04,490
I'm not your mate, matey.
I'm the law and you're nicked.
1139
01:09:07,530 --> 01:09:09,530
(MONICA HUMMING)
1140
01:09:09,540 --> 01:09:11,540
(CROCKERY CLINKING)
1141
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
(HUMMING CONTINUES)
1142
01:09:29,270 --> 01:09:31,270
(TELEPHONE RINGING)
1143
01:09:32,150 --> 01:09:34,400
Oh. You're not on today, are you?
1144
01:09:36,180 --> 01:09:39,110
JAKES: You know a Mrs Shears,
Mister Lisk?
1145
01:09:39,640 --> 01:09:42,090
Mrs Janet Shears, 32 Watling Street?
1146
01:09:42,950 --> 01:09:45,810
What about Vivienne Haldane?
12 The Elms.
1147
01:09:47,130 --> 01:09:49,580
Isobel Merchant, 156 Gilbert Avenue.
1148
01:09:50,440 --> 01:09:50,940
No.
1149
01:09:51,590 --> 01:09:54,170
THURSDAY: You do know there's
a strangler on the loose?
1150
01:09:54,180 --> 01:09:57,200
Each of those women
was found choked to death
1151
01:09:57,210 --> 01:10:00,220
with a black, Le Minou Noir,
silk stocking,
1152
01:10:00,230 --> 01:10:02,670
a brand of which you're
sole supplier.
1153
01:10:02,680 --> 01:10:04,680
Smoke 'em if you've got 'em.
1154
01:10:22,840 --> 01:10:24,840
"They ask me how I knew..."
1155
01:10:28,740 --> 01:10:30,740
Smoke Gets In Your Eyes.
1156
01:10:40,840 --> 01:10:43,420
DC Morse found
a very nice tie pin...
1157
01:10:46,020 --> 01:10:48,610
..and a cufflink
round at your place.
1158
01:10:48,900 --> 01:10:51,830
Didn't you?
One of an Alpha and Omega set.
1159
01:10:52,790 --> 01:10:54,650
Only the Alpha was missing.
1160
01:10:54,660 --> 01:10:57,930
I lost one, down the Baths.
THURSDAY: Careless.
1161
01:10:58,260 --> 01:11:01,800
See, we recovered an Alpha cufflink
on waste ground
1162
01:11:02,290 --> 01:11:05,150
where a Mrs Merchant
was found strangled.
1163
01:11:06,040 --> 01:11:07,190
Here's the thing,
1164
01:11:07,910 --> 01:11:12,400
sundry receipts of items identical
to your tie pin and cufflinks,
1165
01:11:13,090 --> 01:11:15,090
and lighter,
1166
01:11:15,250 --> 01:11:18,990
bought and paid for on account
by Mrs Vivienne Haldane.
1167
01:11:19,000 --> 01:11:20,860
Anything you want to
tell me about that?
1168
01:11:20,870 --> 01:11:22,870
Where did you meet her?
1169
01:11:24,610 --> 01:11:26,610
Dinner and Dance.
1170
01:11:28,930 --> 01:11:29,610
Golf Club.
1171
01:11:30,660 --> 01:11:33,530
We got talking. I drove her home.
It went from there.
1172
01:11:33,540 --> 01:11:34,970
THURSDAY: And the others?
1173
01:11:34,980 --> 01:11:38,590
Look, if they were getting
what they needed at home,
1174
01:11:38,730 --> 01:11:40,730
they wouldn't have to look
outside for it.
1175
01:11:40,740 --> 01:11:42,040
What would that be?
1176
01:11:42,610 --> 01:11:44,620
Attention.
1177
01:11:44,630 --> 01:11:48,980
Someone in their lives with more
to say than, "What's for tea?"
1178
01:11:51,540 --> 01:11:54,270
I'm not telling you anything
you don't already know.
1179
01:11:54,280 --> 01:11:56,930
Hard-faced tarts
past the first flush.
1180
01:11:57,450 --> 01:11:59,880
They know what the score is
and I'm good company.
1181
01:11:59,890 --> 01:12:01,530
You're a real charmer(!)
1182
01:12:01,770 --> 01:12:04,780
Don't kid yourself, most blokes
would do exactly the same as me
1183
01:12:04,790 --> 01:12:08,380
if they had anything more than
milk running through their veins.
1184
01:12:08,390 --> 01:12:11,380
Like the man said,
who wants to buy a book?
1185
01:12:16,020 --> 01:12:17,320
I didn't kill them.
1186
01:12:17,890 --> 01:12:19,900
(KNOCKING)
1187
01:12:19,910 --> 01:12:20,410
Come.
1188
01:12:21,640 --> 01:12:25,520
He admits seeing the first three but
says he left them alive and well.
1189
01:12:25,530 --> 01:12:28,540
And Mrs Shears? He's no alibi
for the morning she was killed.
1190
01:12:28,550 --> 01:12:30,990
He says he was in traffic
on the way to work.
1191
01:12:31,000 --> 01:12:35,220
I'm going to hold him 24 hours,
see if that changes his mind.
1192
01:12:36,900 --> 01:12:39,690
Well done.
Oh, thank you very much, sir.
1193
01:12:43,810 --> 01:12:47,840
Now that's the sort of collar
that gets a bloke noticed, matey.
1194
01:12:47,850 --> 01:12:50,140
So, Joey Lisk's our strangler then?
1195
01:12:50,150 --> 01:12:51,170
Do me a favour,
1196
01:12:51,730 --> 01:12:55,040
if I get this booked into Evidence,
would you keep an eye?
1197
01:12:55,050 --> 01:12:56,910
Make sure none of it takes a walk.
1198
01:12:56,920 --> 01:12:59,070
Couple of things been
going missing lately.
1199
01:12:59,080 --> 01:13:02,960
Some light-fingered bugger?
Let's hope that's all it is.
1200
01:13:13,330 --> 01:13:15,330
(KNOCKING)
1201
01:13:18,810 --> 01:13:19,760
Mrs Armstrong,
1202
01:13:20,100 --> 01:13:23,710
your name has turned up
in Joey Lisk's address book.
1203
01:13:27,160 --> 01:13:30,030
He came to the store
to sell his stockings.
1204
01:13:30,040 --> 01:13:33,300
I was under no illusion
as to what he was or...
1205
01:13:35,650 --> 01:13:37,370
..even that I was the only one.
1206
01:13:37,380 --> 01:13:39,380
Does Inspector Thursday know?
1207
01:13:40,260 --> 01:13:42,850
It would hurt him very much,
I think.
1208
01:13:48,180 --> 01:13:50,180
You were... friends.
1209
01:13:51,210 --> 01:13:53,210
In Italy?
1210
01:13:53,370 --> 01:13:55,370
More.
1211
01:13:58,410 --> 01:14:00,410
We were comrades.
1212
01:14:05,750 --> 01:14:07,750
Hello.
1213
01:14:09,640 --> 01:14:11,640
Hello.
1214
01:14:15,970 --> 01:14:17,970
Just off to work?
Mm-hmm...
1215
01:14:19,290 --> 01:14:21,290
Hey. That new mattress.
1216
01:14:21,880 --> 01:14:25,320
They delivered it this afternoon.
They got it up the stairs?
1217
01:14:25,330 --> 01:14:27,330
(LAUGHS) They did.
1218
01:14:28,210 --> 01:14:30,210
What time are you back?
1219
01:14:30,370 --> 01:14:32,370
I'll knock.
Good.
1220
01:14:33,250 --> 01:14:33,750
Good.
1221
01:14:34,550 --> 01:14:36,930
I'll see you later, then.
Goodbye.
1222
01:14:46,070 --> 01:14:48,180
('ERBARME DICH' BEGINS TO PLAY)
1223
01:14:57,300 --> 01:14:59,300
(OMINOUS MUSIC)
1224
01:15:12,400 --> 01:15:14,400
(CHATTERING)
1225
01:15:29,050 --> 01:15:32,320
A policeman's lot
is not a happy one, I'm told.
1226
01:15:32,800 --> 01:15:33,480
(LAUGHTER)
1227
01:15:34,090 --> 01:15:38,040
But, the lot of a policeman's wife
hardly gets a mention.
1228
01:15:38,700 --> 01:15:41,080
While I've been out running around,
1229
01:15:41,580 --> 01:15:44,880
nabbing villains and generally
playing silly buggers...
1230
01:15:44,890 --> 01:15:46,890
(LAUGHTER)
1231
01:15:47,050 --> 01:15:49,160
..the real brains of the outfit
1232
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
has made a house a home,
1233
01:15:52,240 --> 01:15:54,550
raised two children, our children.
1234
01:15:55,550 --> 01:15:58,420
Seen 'em off to school each morning,
clean and smart.
1235
01:15:58,430 --> 01:16:00,720
And somehow,
even with all that to do,
1236
01:16:00,730 --> 01:16:03,460
there's always been a hot meal
for me when I get home.
1237
01:16:03,470 --> 01:16:06,800
Twenty-five years ago
I got the best bit of luck
1238
01:16:07,790 --> 01:16:09,790
any man ever had.
1239
01:16:10,090 --> 01:16:11,110
MAN: Well said!
1240
01:16:11,390 --> 01:16:13,390
The toast is, 'My Win.'
1241
01:16:13,980 --> 01:16:15,990
(CHEERING)
1242
01:16:16,000 --> 01:16:16,500
Win!
1243
01:16:17,010 --> 01:16:19,010
(CHEERING AND APPLAUSE)
1244
01:16:24,350 --> 01:16:26,730
(CHEERING AND APPLAUSE GETS LOUDER)
1245
01:16:27,810 --> 01:16:30,530
('YOU WERE MADE FOR ME'
BEGINS TO PLAY)
1246
01:16:31,840 --> 01:16:34,710
Morse? You got a drink.
I hate to intrude...
1247
01:16:34,720 --> 01:16:37,870
Not a bit of it. You were invited.
I know but...
1248
01:16:37,890 --> 01:16:39,460
It's not Joey Lisk, sir.
1249
01:16:39,470 --> 01:16:42,730
Now? This is my wedding anniversary!
I'm sorry.
1250
01:16:42,930 --> 01:16:44,220
Go and do your job.
1251
01:16:44,800 --> 01:16:47,090
If I'd wanted dull,
I'd have picked someone else.
1252
01:16:47,100 --> 01:16:49,890
♪ And the sun was made
To burn so bright
1253
01:16:51,280 --> 01:16:53,280
♪ And light the sky-ee-y-ee-y
1254
01:16:53,870 --> 01:16:56,730
♪ Pretty eyes were never
Made to cry... ♪
1255
01:16:57,180 --> 01:16:58,540
What's it all about?
1256
01:16:58,620 --> 01:17:00,770
You remember the calcium
sulphate dihydrate,
1257
01:17:00,780 --> 01:17:03,360
the material on
Mrs Curran-Matthews's clothes?
1258
01:17:03,370 --> 01:17:05,950
Plaster or fertilizer.
It's neither, and both.
1259
01:17:05,970 --> 01:17:07,970
It's the same stuff
on Mrs Shears' wall.
1260
01:17:07,980 --> 01:17:10,710
Good old-fashioned rock chalk.
From where?
1261
01:17:10,720 --> 01:17:12,720
(ENGINE REVS)
1262
01:17:14,170 --> 01:17:17,040
I suppose it's important the order
the deliveries go on board.
1263
01:17:17,050 --> 01:17:20,930
You wouldn't want the washing
machine at the back of the van.
1264
01:17:20,940 --> 01:17:22,370
That's why they chalk 'em.
1265
01:17:22,380 --> 01:17:24,100
So we know the order
to stick 'em on.
1266
01:17:24,110 --> 01:17:25,680
More of an art than a science.
1267
01:17:25,690 --> 01:17:29,710
Did you make a drop to a Mrs Shears
the other day, a Colston Dishwasher?
1268
01:17:29,730 --> 01:17:32,450
She had the manual on the side
in the kitchen.
1269
01:17:32,460 --> 01:17:35,760
That would have been the eighth drop
on your delivery that day.
1270
01:17:35,770 --> 01:17:36,270
Yeah.
1271
01:17:37,360 --> 01:17:38,640
How did you know that?
1272
01:17:38,650 --> 01:17:39,150
Right.
1273
01:17:39,810 --> 01:17:41,850
ENDEAVOUR: It wasn't infinity.
1274
01:17:42,250 --> 01:17:44,500
It was just an eight on its side.
1275
01:17:44,850 --> 01:17:47,140
THURSDAY: The chalk
on Mrs Curran-Matthews
1276
01:17:47,150 --> 01:17:49,150
came off his work clothes.
1277
01:17:53,770 --> 01:17:56,790
Neighbour saw him leave an hour ago.
He had a holdall with him.
1278
01:17:56,800 --> 01:18:00,610
I found these on the bedside table.
The victims' rings.
1279
01:18:00,690 --> 01:18:03,700
He could be anywhere.
We've no idea who he's after.
1280
01:18:03,710 --> 01:18:07,660
Actually, sir, I think I might.
Joey Lisk's latest flame.
1281
01:18:10,480 --> 01:18:12,480
Mister Huggins.
1282
01:18:14,080 --> 01:18:16,080
Cup of tea?
1283
01:18:16,380 --> 01:18:18,380
Yeah.
1284
01:18:19,260 --> 01:18:21,260
Ta.
1285
01:18:22,290 --> 01:18:24,290
Do you like music?
1286
01:18:25,890 --> 01:18:27,890
I don't mind.
1287
01:18:28,770 --> 01:18:32,350
This was my Flo's favourite.
She used to love dancing to this.
1288
01:18:32,370 --> 01:18:34,370
('SWAY' BEGINS TO PLAY)
1289
01:18:39,710 --> 01:18:41,710
(EXHALES DEEPLY)
1290
01:18:47,200 --> 01:18:50,870
♪ When marimba rhythms start to play
Dance with me...
1291
01:18:52,090 --> 01:18:56,380
When last you dance with someone?
Before your Steve went away?
1292
01:18:57,280 --> 01:18:57,890
Probably.
1293
01:18:58,720 --> 01:19:00,720
I expect you're a good little mover.
1294
01:19:00,730 --> 01:19:02,880
I don't know about that,
Mister Huggins.
1295
01:19:02,890 --> 01:19:04,890
Roy.
1296
01:19:06,350 --> 01:19:08,790
It's nothing like that.
I've a daughter your age.
1297
01:19:08,800 --> 01:19:10,800
Have you?
Yeah.
1298
01:19:10,810 --> 01:19:13,540
It'll just be like
dancing with your dad.
1299
01:19:13,550 --> 01:19:15,410
You know, in the old days...
1300
01:19:15,420 --> 01:19:17,860
A gentleman always wore gloves
to dance with a lady,
1301
01:19:17,870 --> 01:19:19,870
so as not to spoil her dress.
1302
01:19:20,320 --> 01:19:22,750
People were more considerate then.
Gallant.
1303
01:19:22,770 --> 01:19:24,770
♪ My eyes will see only you
1304
01:19:27,230 --> 01:19:28,320
Fred and Ginger.
1305
01:19:28,810 --> 01:19:31,260
♪ Only you have that magic technique
1306
01:19:31,410 --> 01:19:33,410
♪ When we sway I go weak...
1307
01:19:35,580 --> 01:19:37,580
(ENGINE REVVING)
1308
01:19:38,610 --> 01:19:40,750
And we thought it was Joey Lisk.
1309
01:19:40,770 --> 01:19:42,770
We were meant to.
1310
01:19:49,410 --> 01:19:51,410
(MUSIC FADES)
1311
01:19:56,030 --> 01:19:58,470
The music's stopped now,
Mister Huggins.
1312
01:19:58,480 --> 01:20:00,480
We've got our own music, Flo.
1313
01:20:02,650 --> 01:20:06,390
I don't think we should
be doing this, Mister Huggins.
1314
01:20:06,830 --> 01:20:09,480
What about that bloke
the other night?
1315
01:20:09,710 --> 01:20:11,710
That Lisk bastard.
1316
01:20:11,870 --> 01:20:12,370
Eh?
1317
01:20:12,880 --> 01:20:14,740
I bet he's light on his feet.
1318
01:20:14,750 --> 01:20:16,750
And you, a married woman?
1319
01:20:17,200 --> 01:20:19,200
(SHE GASPS)
1320
01:20:19,360 --> 01:20:20,450
(GAGS VIOLENTLY)
1321
01:20:21,230 --> 01:20:23,230
I can smell him on you.
1322
01:20:24,540 --> 01:20:26,790
That ponce's aftershave he wears.
1323
01:20:29,580 --> 01:20:32,590
I could smell him on my Flo the same
the nights she'd been with him.
1324
01:20:32,610 --> 01:20:35,260
Can you imagine?
Getting into our bed.
1325
01:20:36,210 --> 01:20:38,210
(SOBS) With me.
1326
01:20:39,810 --> 01:20:40,960
You're no better.
1327
01:20:41,530 --> 01:20:43,540
Are you?
1328
01:20:43,550 --> 01:20:45,550
(DOOR CRASHES OPEN)
1329
01:20:47,580 --> 01:20:49,580
(GRUNTING AND STRUGGLING)
1330
01:20:57,660 --> 01:21:00,110
She just threw it at me, didn't she?
1331
01:21:00,400 --> 01:21:02,510
Just like that, after 23 years.
1332
01:21:05,730 --> 01:21:09,060
I'd never lifted a hand to her
in all that time.
1333
01:21:09,180 --> 01:21:10,070
I don't care!
1334
01:21:10,910 --> 01:21:12,910
I only hit her the once.
1335
01:21:13,210 --> 01:21:16,080
It wasn't even with my fist,
it was open-handed.
1336
01:21:16,090 --> 01:21:18,090
It's just she...
1337
01:21:20,130 --> 01:21:22,130
She fell awkward and erm...
1338
01:21:24,880 --> 01:21:27,730
She banged her head
on the fire surround.
1339
01:21:29,340 --> 01:21:30,230
Where is she?
1340
01:21:31,210 --> 01:21:33,210
She's behind the bath panel.
1341
01:21:35,250 --> 01:21:39,330
I wouldn't have hurt her for
the world. It was an accident.
1342
01:21:39,850 --> 01:21:43,440
These other women,
they weren't an accident, were they?
1343
01:21:43,450 --> 01:21:45,450
Hmm? That was planned.
1344
01:21:45,900 --> 01:21:49,920
You followed Joey Lisk to find out
who else he was meeting
1345
01:21:50,220 --> 01:21:52,220
and if they were married...
1346
01:21:53,250 --> 01:21:55,540
Two victims in,
we hadn't made the connection.
1347
01:21:55,550 --> 01:21:59,360
That's why you started using
the stockings he supplied.
1348
01:21:59,730 --> 01:22:03,170
Then went to the scene of the murder
and planted the cufflink.
1349
01:22:03,180 --> 01:22:05,630
They weren't an accident, were they?
1350
01:22:06,490 --> 01:22:09,650
If he hadn't come between me and Flo
I wouldn't have had to do any of it.
1351
01:22:09,660 --> 01:22:10,680
It's his fault!
1352
01:22:10,960 --> 01:22:13,070
You killed four innocent women,
1353
01:22:13,980 --> 01:22:17,110
and poor Norman Parkis
who was unlucky enough
1354
01:22:17,580 --> 01:22:20,740
to find you helping yourself
to more stockings.
1355
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
Isn't that how it went?
1356
01:22:22,770 --> 01:22:26,170
I am sorry about Norman.
Wrong place, wrong time.
1357
01:22:28,960 --> 01:22:31,830
Going behind their husbands' back
with a bastard like that?
1358
01:22:31,840 --> 01:22:33,410
You call that innocent?
1359
01:22:33,420 --> 01:22:35,570
Why didn't you just
go after Joey Lisk?
1360
01:22:35,580 --> 01:22:37,690
Because I wanted him to suffer.
1361
01:22:39,610 --> 01:22:42,540
I wanted people to see him
for what he is.
1362
01:22:43,500 --> 01:22:45,360
Well, you nearly pulled it off.
1363
01:22:45,370 --> 01:22:48,370
We had Lisk in custody
ready to charge him.
1364
01:22:50,560 --> 01:22:53,710
If you'd killed Gloria Deeks,
you'd have proved he was innocent.
1365
01:22:53,730 --> 01:22:57,600
I don't think that would have
mattered much to Mr Huggins, Morse.
1366
01:22:57,610 --> 01:22:58,110
Did it?
1367
01:22:59,340 --> 01:23:01,990
What started out
as a means to an end,
1368
01:23:02,650 --> 01:23:04,650
had become an end in itself.
1369
01:23:08,990 --> 01:23:10,990
('MOONLIGHT SERENADE' PLAYS)
1370
01:23:15,330 --> 01:23:17,330
There you go.
Thank you.
1371
01:23:23,530 --> 01:23:25,570
Where have you been all night?
1372
01:23:26,130 --> 01:23:28,130
Don't ask.
So?
1373
01:23:28,570 --> 01:23:30,570
You dancing?
You asking?
1374
01:23:31,020 --> 01:23:32,110
(DOORBELL RINGS)
1375
01:23:32,890 --> 01:23:34,890
I'll get you another one.
1376
01:23:41,250 --> 01:23:44,830
Morse, something's come up
with a lady from Burridges.
1377
01:23:44,850 --> 01:23:47,430
Can I have a word outside?
Of course.
1378
01:23:48,880 --> 01:23:49,380
Oh...
1379
01:23:50,610 --> 01:23:52,610
(DOOR CLOSES)
1380
01:23:58,960 --> 01:24:01,610
('LACRIMOSA DIES ILLA'
BEGINS TO PLAY)
1381
01:24:10,480 --> 01:24:12,480
(CHORAL SINGING)
1382
01:24:40,570 --> 01:24:42,570
(MUSIC CONTINUES)
1383
01:24:49,210 --> 01:24:51,210
(INDISTINCT)
1384
01:24:55,410 --> 01:24:57,410
(CHORAL SINGING CONTINUES)
1385
01:25:02,750 --> 01:25:04,750
(INDISTINCT)
1386
01:25:11,250 --> 01:25:14,850
Suicide, while the balance
of her mind was impaired.
1387
01:25:17,010 --> 01:25:21,500
HIGHBANK: Did the coroner say why?
Grief, at her husband's death.
1388
01:25:21,900 --> 01:25:23,900
A broken heart.
1389
01:25:24,060 --> 01:25:26,060
(MUSIC FADES)
1390
01:25:27,950 --> 01:25:29,520
ENDEAVOUR: I know a pub.
1391
01:25:29,530 --> 01:25:30,030
No.
1392
01:25:31,260 --> 01:25:33,260
Thanks all the same.
1393
01:25:35,010 --> 01:25:37,010
Home.
1394
01:25:41,630 --> 01:25:43,630
I found this.
1395
01:25:47,390 --> 01:25:49,970
That should have
gone to the coroner.
1396
01:25:50,410 --> 01:25:52,420
I forgot.
You read it?
1397
01:25:52,430 --> 01:25:54,950
It's addressed to you.
Where was it?
1398
01:25:55,170 --> 01:25:57,170
On the mantel.
1399
01:26:05,100 --> 01:26:07,100
The coroner was wrong.
1400
01:26:08,990 --> 01:26:10,990
'Died of wounds'.
1401
01:26:13,740 --> 01:26:15,740
That's what we used to put.
1402
01:26:18,060 --> 01:26:20,100
Those that didn't die at once.
1403
01:26:21,370 --> 01:26:23,370
A week. A month.
1404
01:26:24,110 --> 01:26:26,110
Years, some of 'em.
1405
01:26:26,700 --> 01:26:28,700
Bullet. Bit of shrapnel.
1406
01:26:30,590 --> 01:26:32,590
Works its way to the heart.
1407
01:26:35,630 --> 01:26:37,630
She died of wounds.
1408
01:26:52,190 --> 01:26:54,640
('ADAGIO IN G MAJOR' BEGINS TO PLAY)
1409
01:27:05,580 --> 01:27:07,580
LUISA VO: "You should know...
1410
01:27:08,460 --> 01:27:12,050
"It was not Ugo who betrayed us
all those years ago.
1411
01:27:12,060 --> 01:27:14,370
"They said they'd spare Francesca.
1412
01:27:14,650 --> 01:27:17,710
"I should have died
at the Villa Casabianca.
1413
01:27:18,250 --> 01:27:20,250
"I have lived with my sin,
1414
01:27:21,570 --> 01:27:23,570
"hidden it from the world.
1415
01:27:24,300 --> 01:27:26,310
"And then, I saw you again.
1416
01:27:26,320 --> 01:27:28,320
"I just want to be at peace.
1417
01:27:30,930 --> 01:27:33,170
"Every life holds one great love.
1418
01:27:34,670 --> 01:27:36,980
"One name to hold onto at the end.
1419
01:27:40,290 --> 01:27:42,460
"One face to take into the dark.
1420
01:27:43,020 --> 01:27:45,030
"It was always too late.
1421
01:27:45,040 --> 01:27:47,080
"Remember the girl you knew...
1422
01:27:49,070 --> 01:27:51,070
"..and forgive her.
1423
01:27:51,090 --> 01:27:53,090
"We were young.
1424
01:27:53,530 --> 01:27:55,530
"It was the war.
1425
01:27:56,130 --> 01:27:58,130
"Amore mio."
1426
01:27:59,290 --> 01:28:02,010
('ADAGIO IN G MAJOR'
CONTINUES TO PLAY)
1427
01:28:18,880 --> 01:28:20,880
subtitles by Deluxe
107867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.