Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,235 --> 00:00:14,197
Solen. En kilde til lys,
varme og selve livet.
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,410
Den spiller en nøglerolle i Jordens
og dens indbyggeres fortsatte eksistens.
3
00:00:19,494 --> 00:00:24,707
Trods solens alder er dens indflydelse
på vores planet stadig relativt ukendt.
4
00:00:24,791 --> 00:00:28,920
Dens kaotiske natur gør, at den
kan både skade og beskytte.
5
00:00:29,003 --> 00:00:34,175
Solen er en kugle af ild og
magnetisk energi, konstant turbulent -
6
00:00:34,259 --> 00:00:37,387
- og afgiver energi i form af
udbrud, storme -
7
00:00:37,470 --> 00:00:41,182
- og enorme coronale masseudstødninger.
8
00:00:41,266 --> 00:00:44,894
Det er dokumenteret, at disse
udstødninger påvirker Jorden -
9
00:00:44,978 --> 00:00:48,731
- forårsager miljøforandringer,
systemforstyrrelser og meget mere.
10
00:00:48,815 --> 00:00:51,860
Skulle en sådan
teoretisk hændelse indtræffe -
11
00:00:51,943 --> 00:00:58,408
- fik solstormens effekt meget mere
vidtgående og dræbende konsekvenser.
12
00:01:02,954 --> 00:01:07,792
- Ja!
- Kom nu.
13
00:01:07,876 --> 00:01:10,211
DET NORDLIGE CALIFORNIEN, 15.00
14
00:01:10,295 --> 00:01:13,089
- Vil du have mere at drikke?
- Nej tak.
15
00:01:13,173 --> 00:01:18,052
Du og jeg tager altså
til James' fest på lørdag?
16
00:01:18,136 --> 00:01:23,766
Min mor har tjekket min telefon igen.
17
00:01:23,850 --> 00:01:26,978
Hun så alle beskederne,
så nu må jeg ikke komme med.
18
00:01:27,061 --> 00:01:30,064
- Surt!
- Ja. Det er ikke retfærdigt.
19
00:01:30,148 --> 00:01:31,900
Hallo!
20
00:01:33,109 --> 00:01:36,446
- Hvad har jeg sagt om at feste her?
- Vi fester ikke.
21
00:01:36,529 --> 00:01:39,824
Drop det der.
Ryd op og forsvind.
22
00:01:39,908 --> 00:01:42,368
Er du en slags shoppingcenterstrømer?
23
00:01:43,828 --> 00:01:46,539
Alt i orden.
Det er bare nogle unger.
24
00:01:46,623 --> 00:01:50,794
- Jeg er 20.
- Hallo?
25
00:01:52,295 --> 00:01:57,675
Skynd jer. Og hold op med at betragte
privat ejendom som jeres legeplads.
26
00:01:57,759 --> 00:02:00,678
Hvad er der galt med dig?
27
00:02:09,062 --> 00:02:11,689
Hvad? Det var ikke mig.
28
00:02:36,089 --> 00:02:42,262
- Jeg tror... at det er overstået.
- Hvad var det?
29
00:02:55,024 --> 00:02:58,445
Central!
30
00:02:58,528 --> 00:03:01,656
Central!
31
00:03:36,483 --> 00:03:41,029
Rapporter bekræfter,
at der kl. 15.05 lokal tid i går -
32
00:03:41,112 --> 00:03:46,117
- skete et jordskælv med en styrke
på 6,2 i det nordlige Californien.
33
00:03:46,201 --> 00:03:51,080
Der er desuden rapporter om
usædvanlig vulkanaktivitet i området.
34
00:03:51,164 --> 00:03:54,542
Om det kan forbindelse til
jordskælvet ved man endnu ikke.
35
00:03:54,626 --> 00:03:58,046
Ifølge myndighederne
er det tifældigt -
36
00:03:58,129 --> 00:04:01,299
- at solmasseudstødning
blev observeret samtidigt.
37
00:04:01,382 --> 00:04:07,889
Hvis tallene stemmer, er
vulkanudbruddet i nord kun starten.
38
00:04:07,972 --> 00:04:11,267
Hav-og atmosfæremålingerne
er uden sidestykke.
39
00:04:11,351 --> 00:04:16,648
Vi ser ekstremt høje H-Alpha-udslip,
og stor røntgenstråling.
40
00:04:16,731 --> 00:04:19,776
Meredith, få nu styr på dig selv.
41
00:04:19,859 --> 00:04:23,696
Det minder mig om, at jeg skal
tage strålingsindekset.
42
00:04:23,780 --> 00:04:29,285
Du ved, at jeg er enig. En så stor
solstorm er aldrig blevet målt før.
43
00:04:29,369 --> 00:04:32,747
- Der er ting, vi stadig ikke ved.
- Det er sandt.
44
00:04:32,831 --> 00:04:36,626
Men vi ved, at soludbrud
forårsager forstyrrelser i miljøet.
45
00:04:36,709 --> 00:04:43,800
Det her er ikke kun udbrud, men
også coronale masseudstødninger, CME.
46
00:04:43,883 --> 00:04:51,224
En kraftig sekvens af CME kan give
forstyrrelser uden sidestykke.
47
00:04:51,307 --> 00:04:54,519
Jordskælv.
Oversvømmelser. Vulkanudbrud.
48
00:04:54,602 --> 00:04:57,397
Muligvis mere
og måske det hele på en gang.
49
00:04:57,480 --> 00:05:02,193
Mange mennesker kan dø, og borgmesteren
skal have oplysningerne omgående.
50
00:05:02,277 --> 00:05:07,907
Du er en god forsker. Din afhandling
om CME indeholder stærke teorier.
51
00:05:07,991 --> 00:05:13,121
Men vi ved jo godt, at ikke-afprøvet
forskning ikke er tilstrækkeligt.
52
00:05:13,204 --> 00:05:16,666
Det er store påstande,
og regeringen vil have fakta.
53
00:05:16,749 --> 00:05:19,711
Vent, til dr. Rigney kommer hertil...
54
00:05:19,794 --> 00:05:25,758
Menneskeheden kan blive udslettet,
og du vil vente på en fastansat.
55
00:05:25,842 --> 00:05:30,138
Det kan se ud som tredje verdenskrig,
og du ved, at jeg har ret.
56
00:05:30,221 --> 00:05:34,142
- Mor?
- Bran, jeg smutter nu.
57
00:05:35,226 --> 00:05:37,729
Skal det ske noget forfærdeligt?
58
00:05:37,812 --> 00:05:43,902
Nogle kolleger og jeg er bekymrede over
nogle hændelser, men vi klarer det.
59
00:05:43,985 --> 00:05:47,781
- Er du sikker?
- Ja, det er jeg.
60
00:05:47,864 --> 00:05:50,784
Kirby!
61
00:05:50,867 --> 00:05:56,915
- Hvad har du gjort ved brødristeren?
- Hvad foregår der?
62
00:05:56,998 --> 00:06:00,627
Jeg ville riste brød,
men Kirby kom mig i forkøbet.
63
00:06:00,710 --> 00:06:03,379
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,590 --> 00:06:09,302
- Hvad?
- Tag dit videospil af og hør efter.
65
00:06:09,385 --> 00:06:13,515
Mor, det er ikke et spil.
Det er en flysimulator.
66
00:06:13,598 --> 00:06:19,771
- Hvorfor skilte du brødristeren ad?
- Den brummede.
67
00:06:20,897 --> 00:06:25,276
Jeg har ikke tid til det her. Saml den,
din far vil riste brød.
68
00:06:26,986 --> 00:06:31,032
- Godmorgen. Fik du sovet lidt?
- Nej, faktisk ikke.
69
00:06:31,116 --> 00:06:33,910
Soludbruddene fortsætter.
70
00:06:33,993 --> 00:06:39,582
Det her er alvorligt. Vi må tænke på
andres sikkerhed og vores egen familie.
71
00:06:41,543 --> 00:06:45,964
Jeg skal til møde med borgmesteren.
Jeg håber, hun udsender alarm.
72
00:06:46,047 --> 00:06:48,466
- Tror du, hun vil lytte?
- Det skal hun.
73
00:06:48,550 --> 00:06:52,053
Hvis et tidligt soludbrud
kan forårsage vulkanudbrud -
74
00:06:52,137 --> 00:06:57,767
- så tænk på, hvad et stort soludbrud
kan gøre. Det kan ske om et par dage.
75
00:06:57,851 --> 00:07:02,188
Så har vi vist brug for
mere end kun borgmesterens hjælp.
76
00:07:02,272 --> 00:07:06,484
- Jeg burde ringe til Cook.
- Jeg frygtede, du ville sige det.
77
00:07:06,568 --> 00:07:10,280
Det ved jeg. Jeg bryder mig
heller ikke om det, men...
78
00:07:10,363 --> 00:07:14,033
...jeg er ikke i militæret længere
og har ingen magt.
79
00:07:14,117 --> 00:07:19,080
Vi skiltes ikke som venner, men kan han
hjælpe, må vi prøve den mulighed.
80
00:07:20,165 --> 00:07:22,667
Du har sikkert ret.
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,836
Du har ret. Tak.
82
00:07:24,919 --> 00:07:29,799
Naturligvis. Det er det mindste, jeg kan
gøre, hvis det virkelig bliver så slemt.
83
00:07:29,883 --> 00:07:33,845
- Hvor skal vi evakueres?
- Grotterne, synes jeg.
84
00:07:33,928 --> 00:07:38,766
- Grotterne?
- Dem i nord fra turen sidste sommer?
85
00:07:38,850 --> 00:07:44,898
De naturlige grotteformationer i
bjergene nord for byen, over skoven.
86
00:07:44,981 --> 00:07:50,945
Som du ved, så ligger den
forladte militærbunker også der.
87
00:07:51,029 --> 00:07:54,866
Bygget under 2. Verdenskrig,
i tilfælde af et landangreb.
88
00:07:54,949 --> 00:07:58,077
Bunkerens sikkerhed,
kombineret med grottens højde -
89
00:07:58,161 --> 00:08:00,789
- kan redde os fra oversvømmelse.
90
00:08:00,872 --> 00:08:05,502
De ligger i bjerget, som har klaret sig
i århundreder i et jordskælvsområde.
91
00:08:05,585 --> 00:08:07,712
Det er det perfekte sted.
92
00:08:07,796 --> 00:08:11,716
Er det militærets bunker,
så er Cook et plus for os.
93
00:08:11,800 --> 00:08:16,387
Okay, så bliver det vores
families evakueringsplan.
94
00:08:16,471 --> 00:08:21,518
Hvis det bliver alvorligt,
tager vi direkte til grotterne.
95
00:08:21,601 --> 00:08:25,063
I hørte hende. Hvis det er det,
vi skal gøre, så gør vi det.
96
00:08:25,146 --> 00:08:29,943
Ja, og forhåbentlig vil andre lytte,
så vi kan redde andre familier.
97
00:08:32,487 --> 00:08:35,698
Hvad er det?
98
00:08:37,575 --> 00:08:44,040
Kontoret. Det sædvanlige. Jeg kan
ignorere det her, hvis du synes.
99
00:08:44,124 --> 00:08:49,212
Nej, jeg synes, at vi alle
skal fortsætte som sædvanligt.
100
00:08:50,421 --> 00:08:57,011
Trods vulkanudbruddet i nord vil der
gå tid, inden soludbruddene tager til.
101
00:08:57,095 --> 00:08:59,848
Og jeg kan jo tage fejl.
102
00:08:59,931 --> 00:09:05,019
Tror du, det kan være en fejltagelse,
og at det går over?
103
00:09:05,103 --> 00:09:08,690
Det håber jeg, skat.
Virkelig.
104
00:09:08,773 --> 00:09:12,360
Jeg kan køre dig
over til familien Jenson -
105
00:09:12,444 --> 00:09:15,530
- og så kan du få en
dejlig eftermiddag med din ven.
106
00:09:19,784 --> 00:09:24,873
Jeg skal på arbejde,
inden familien får andre problemer.
107
00:09:24,956 --> 00:09:29,794
- Går jeg nu, kan jeg købe hurtigmad.
- Hurtigmad?
108
00:09:29,878 --> 00:09:33,465
Vi skulle jo fortsætte som normalt,
og jeg skal have morgenmad.
109
00:09:33,548 --> 00:09:36,968
Hvad er familien Fishers motto?
110
00:09:37,051 --> 00:09:41,055
- Giv aldrig op!
- Nemlig.
111
00:09:41,139 --> 00:09:43,683
Det forsvinder måske igen.
112
00:09:43,766 --> 00:09:46,186
Ja, måske.
113
00:09:48,438 --> 00:09:54,652
Slap af, mor. Jeg tror dig.
Jeg stoler på videnskaben.
114
00:09:54,736 --> 00:09:58,072
Det gør jeg også, Kirby.
115
00:09:59,574 --> 00:10:03,328
Men jeg håber,
at min tro er forkert denne gang.
116
00:10:10,502 --> 00:10:13,880
Sullivan, jeg kan ikke tage imod
samtaler fra civile lige nu.
117
00:10:13,963 --> 00:10:18,843
Jeg er ikke glad for det her, Cook.
Glem vores personlige problemer.
118
00:10:18,927 --> 00:10:23,223
- Det her er meget vigtigt.
- Det er ingen personlige problemer.
119
00:10:23,306 --> 00:10:26,935
En soldat kan tilgive og glemme.
Jeg har valgt ikke at gøre det.
120
00:10:27,018 --> 00:10:31,856
Det mellem os er historie.
Meredith traf et valg. Jeg gik videre.
121
00:10:31,940 --> 00:10:36,402
Hvis det er sandt, hvorfor lagde du
så an på min kone sidste sommer?
122
00:10:36,486 --> 00:10:40,198
- Nej, vent... Cook!
- Giv mig en grund til at gøre det.
123
00:10:40,281 --> 00:10:44,869
Du mistede din ret til at blive hørt, da
du valgte det civile frem for militæret.
124
00:10:44,953 --> 00:10:51,251
- Mange liv kan være i fare.
- Du får to minutter.
125
00:10:51,334 --> 00:10:55,964
Jeg kører Sara over til Jenson,
og derfra til rådhuset. Du kan tage med.
126
00:10:56,047 --> 00:10:59,467
Ja, det lyder fantastisk sjovt.
127
00:10:59,551 --> 00:11:04,430
Jeg skal hjem til Jared
og spille videospil.
128
00:11:04,514 --> 00:11:11,104
- Og?
- Og lave brødristeren.
129
00:11:11,187 --> 00:11:14,649
Godt svar. Hold dig i nærheden,
for en sikkerheds skyld.
130
00:11:14,732 --> 00:11:18,736
Okay? Og ingen ballade.
131
00:11:18,820 --> 00:11:21,531
Fint. I lige måde.
132
00:11:21,614 --> 00:11:24,659
Sullivan, vi er klar over situationen
oppe nordpå.
133
00:11:24,742 --> 00:11:29,038
Hærens forskere forsikrer os, at der
ikke er grund til bekymring. Desværre.
134
00:11:29,122 --> 00:11:31,166
Jeg ved, hvordan cheferne tænker.
135
00:11:31,249 --> 00:11:34,711
Men Meredith mener,
at der er en overhængende fare.
136
00:11:34,794 --> 00:11:38,756
Har hun ret,
kan mange menneskeliv være i fare.
137
00:11:38,840 --> 00:11:43,219
Min kone tænker ikke på konspiration.
Hun er forsker, og jeg tror på hende.
138
00:11:43,303 --> 00:11:47,432
- Det gjorde du også engang.
- Det der er ikke retfærdigt.
139
00:11:49,809 --> 00:11:52,729
Mine overordnede
ser ingen grund til bekymring.
140
00:11:52,812 --> 00:11:56,483
- Jeg kan ikke gøre noget.
- Gør ikke det her personligt.
141
00:11:56,566 --> 00:11:59,402
Det gør jeg ikke.
Og det bør du heller ikke gøre.
142
00:11:59,486 --> 00:12:03,948
Jeg kontakter myndighederne
og beder dem tjekke det.
143
00:12:04,032 --> 00:12:07,744
Hvis de ikke kan se nogen problemer,
så glemmer jeg det her.
144
00:12:07,827 --> 00:12:12,040
Tak, Cook ,
fordi du tager dig tid til det.
145
00:12:12,123 --> 00:12:15,835
- Jeg beklager, Sullivan.
- Det gør jeg også.
146
00:12:23,551 --> 00:12:26,262
Så kører vi.
147
00:13:26,823 --> 00:13:32,954
Øjeblik... Ja!
148
00:13:35,331 --> 00:13:38,376
Frue. Vær venlig at åbne tasken.
149
00:13:51,556 --> 00:13:54,100
- Undskyld...
- Kan jeg hjælpe dig?
150
00:13:54,184 --> 00:13:56,978
Jeg leder efter borgmesterens kontor.
Vi har aftalt et møde.
151
00:13:57,061 --> 00:14:01,524
Jeg er Patricia, borgmesterens
assistent. Og du har en aftale?
152
00:14:01,608 --> 00:14:06,196
- Jeg er Meredith Fisher.
- Forskeren.
153
00:14:06,279 --> 00:14:09,449
Borgmesteren er gået. Hun er ikke
på sit kontor i øjeblikket.
154
00:14:09,532 --> 00:14:13,119
- Hvornår kommer hun? Det er vigtigt.
- Jeg ved det ikke.
155
00:14:13,203 --> 00:14:17,040
Jeg tror ikke, du forstår det.
Det her er meget vigtigt.
156
00:14:17,123 --> 00:14:20,668
Vi taler bogstaveligt talt
om liv eller død.
157
00:14:22,003 --> 00:14:26,466
Hvis du vil vente på borgmesteren,
kan du sætte dig derovre.
158
00:14:54,077 --> 00:15:00,291
Jeg skal vide, om ordren
er blevet sendt. Ja, helt sikkert.
159
00:15:00,375 --> 00:15:03,086
Levering fra dag til dag.
160
00:15:07,173 --> 00:15:09,676
Fra dag til dag.
161
00:15:11,010 --> 00:15:15,014
- Godmorgen, Natalie.
- Hej, Sullivan, hvordan går det?
162
00:15:18,059 --> 00:15:24,816
- For resten, Stevenson er skør i dag.
- Selvfølgelig er han det.
163
00:15:27,360 --> 00:15:31,114
Ja. Okay. Mange tak.
164
00:15:44,502 --> 00:15:47,589
Kunne I mærke det?
165
00:16:14,491 --> 00:16:16,534
Skynd jer! Ud!
166
00:16:20,830 --> 00:16:26,085
Det var det her, jeg ville tale med
borgmesteren om. Det skete tidligere.
167
00:16:26,169 --> 00:16:30,840
Det er et soludbr... Pyt med det.
Kom! Vi skal ud!
168
00:16:47,273 --> 00:16:50,360
Nej! Skynd jer ud!
169
00:17:06,793 --> 00:17:09,379
Natalie, er du okay?
170
00:17:18,179 --> 00:17:21,015
Hold fast!
171
00:17:26,980 --> 00:17:31,317
- Hvad gør vi nu?
- Vi overlever. Kom.
172
00:17:48,460 --> 00:17:51,588
Barry!
173
00:17:51,671 --> 00:17:54,340
Barry, nej.
174
00:17:54,424 --> 00:17:58,052
Barry! Åh Gud...
175
00:17:58,136 --> 00:18:02,015
- Åh Gud.
- Kom, Barry. Vi skal ud herfra.
176
00:18:02,098 --> 00:18:06,853
- Jeg kan ikke.
- Vi må forsøge.
177
00:18:10,565 --> 00:18:16,029
Vi må forsøge. Bygningen er ustabil.
Du kan ikke blive her.
178
00:18:16,112 --> 00:18:21,910
- Kom med mig. Jeg har dig. Kom.
- Hjælp.
179
00:18:34,881 --> 00:18:37,884
Nu frisker vi os op og mobiliserer.
180
00:18:37,967 --> 00:18:41,554
- Kom i gang! Du kommer med mig.
- Diaz, fik du fat i Fisher?
181
00:18:41,638 --> 00:18:44,516
Kommunikationen er nede.
Tårnene faldt nok under jordskælvet.
182
00:18:44,599 --> 00:18:48,937
Fandens! Fyld alle marktransporter,
og så kører vi!
183
00:18:57,904 --> 00:19:01,616
- Ja, det er helt sikkert begyndt.
- Hvad kan vi gøre?
184
00:19:11,042 --> 00:19:15,755
Det der er ikke godt.
185
00:19:24,806 --> 00:19:29,185
Hvorfor er det køretøj her stadig?
Alle marktransporter skulle i brug.
186
00:19:29,269 --> 00:19:31,688
Motoren vil ikke starte.
187
00:19:31,771 --> 00:19:37,610
- Som om noget andet kunne gå galt i dag.
- Vi kan sende helikopterne ud.
188
00:19:40,029 --> 00:19:45,118
- Ikke med det uvejr på vej.
- Det er bare torden, sir.
189
00:19:45,201 --> 00:19:48,746
Det der var ikke torden.
190
00:20:09,142 --> 00:20:13,313
Okay. Det er godt, makker.
191
00:20:13,396 --> 00:20:16,399
Nu standser vi blødningen.
192
00:20:24,991 --> 00:20:29,913
Jeg tager glasset ud.
Forsøg at holde dig i ro.
193
00:20:33,500 --> 00:20:38,797
Okay. Et til. På tre. En, to, tre.
194
00:20:38,880 --> 00:20:42,592
Jeg har det.
Okay. Hånd. Pres.
195
00:20:46,387 --> 00:20:48,890
Hvad var det?
196
00:20:51,351 --> 00:20:58,066
- Lærte du førstehjælp i hæren?
- Nej, livreddertræning som 16-årig.
197
00:20:58,149 --> 00:21:01,694
Du aner ikke, hvor mange
dykkeulukker der sker.
198
00:21:01,778 --> 00:21:05,323
I hæren fik jeg brug for
mine færdigheder.
199
00:21:05,406 --> 00:21:09,160
Under alle omstændigheder... Tak.
200
00:21:16,000 --> 00:21:18,795
- Tsunami.
- Hvad er der galt?
201
00:21:21,631 --> 00:21:27,679
Du, Barry. Min datter
er hjemme hos en ven.
202
00:21:28,805 --> 00:21:31,933
Hent hende.
203
00:21:32,016 --> 00:21:38,731
Din datter. Du er urolig. Lad Stevenson
rydde op for en gangs skyld.
204
00:21:38,815 --> 00:21:41,818
Gå nu!
205
00:21:41,901 --> 00:21:45,864
- Jeg klarer mig. Gå!
- Tak.
206
00:22:09,220 --> 00:22:13,224
- Vent! Er det overstået?
- Det er kun lige begyndt.
207
00:22:13,308 --> 00:22:16,561
Hvordan stopper vi det?
Du kom, fordi du havde en plan.
208
00:22:16,644 --> 00:22:20,231
Man kan ikke stoppe vejret,
man kan kun håbe at overleve det.
209
00:22:20,315 --> 00:22:24,903
- Jeg er ked af min opførsel.
- Det spiller ingen rolle.
210
00:22:24,986 --> 00:22:27,197
Det vigtige er, at det her sker.
211
00:22:27,280 --> 00:22:32,744
Du skal overleve og holde dig så sikker
som muligt. Jeg skal hente mine børn.
212
00:22:42,337 --> 00:22:45,673
Kirby!
213
00:22:47,175 --> 00:22:49,469
Kirby!
214
00:22:49,552 --> 00:22:53,056
Sarah? Sullivan?
215
00:22:58,061 --> 00:23:01,022
Kirby!
216
00:23:07,403 --> 00:23:10,198
Mor!
217
00:23:15,870 --> 00:23:17,789
Er du okay?
218
00:23:17,872 --> 00:23:21,835
Vi har vist vigtigere ting at tænke på
end brødristeren.
219
00:23:21,918 --> 00:23:24,295
Er du okay? Godt.
220
00:23:24,379 --> 00:23:26,714
Hvad sker der derude?
221
00:23:26,798 --> 00:23:30,051
Jordskælv. Vulkanudbrud.
Oversvømmelse.
222
00:23:30,135 --> 00:23:33,555
Vi har aldrig oplevet
en så kraftig solstorm før.
223
00:23:33,638 --> 00:23:38,184
Hvad betyder det?
At verden går under eller sådan noget?
224
00:23:38,268 --> 00:23:42,439
Nej, det er en solstorm. Ligesom
alle andre storme går den over.
225
00:23:42,522 --> 00:23:47,777
Men den vil forårsage store skader.
Mange mennesker er i fare.
226
00:23:47,861 --> 00:23:52,157
Stormen bør stoppe om fem timer,
men vi kan ikke være udsatte imens.
227
00:23:52,240 --> 00:23:55,910
Vi må blive ved med at flytte os,
hvis vi skal have en chance.
228
00:23:55,994 --> 00:24:00,665
- Men hvad med far og Sarah?
- Vi bliver ikke her, huset er usikkert.
229
00:24:00,748 --> 00:24:07,172
Udenfor er ikke meget bedre, men vi
skal bevæge os. Din far kender planen.
230
00:24:07,255 --> 00:24:13,553
Vi må bare håbe,
at han og Sarah klarer sig.
231
00:24:13,636 --> 00:24:17,307
Hent, hvad du har brug for. Hurtigt.
Og gå ud til bilen.
232
00:24:17,390 --> 00:24:20,602
- Nu. Vi skal væk.
- Hvor skal vi hen nu?
233
00:24:20,685 --> 00:24:23,938
Til familien Jenson
for at se, om din søster er der.
234
00:24:24,022 --> 00:24:27,942
Ja. Okay.
235
00:24:36,034 --> 00:24:40,538
- Kom nu, Kirby!
- Jeg er på vej.
236
00:24:45,752 --> 00:24:51,341
Associated Press, Washington DC.
Der er udstedt en bulletin -
237
00:24:51,424 --> 00:24:54,552
- om et tiltagende uvejr
i Den Mexicanske Golf.
238
00:24:54,636 --> 00:24:59,849
Golfen er blevet ramt af
kraftig regn og vind af orkanstyrke.
239
00:24:59,933 --> 00:25:03,019
Uvejret opstod uden varsel.
240
00:25:03,103 --> 00:25:07,565
Forskere rapporterer nu, at
forstyrrelserne i vejret forbindelse -
241
00:25:07,649 --> 00:25:10,610
- til superstormen på solen.
242
00:25:39,222 --> 00:25:43,268
Hvor er Sarah? Vivien!
243
00:25:43,351 --> 00:25:48,857
Hvad er der? Hvor er Sarah?
Er hun indenfor? Er hun i huset?
244
00:25:48,940 --> 00:25:51,943
Sarah!
245
00:25:57,198 --> 00:25:59,451
Sarah!
246
00:26:07,333 --> 00:26:11,921
- Far, jeg kan ikke.
- Det kan jeg se. Jeg er med.
247
00:26:15,216 --> 00:26:18,803
Kom, Sarah, kom nu.
248
00:26:27,395 --> 00:26:31,232
- Sarah, skat, vi skal af sted nu.
- Hvor skal vi hen?
249
00:26:31,316 --> 00:26:35,987
Vi tager med mor og Kirby til grotterne.
- Klarer vi det her?
250
00:26:36,070 --> 00:26:39,324
Det håber jeg, skat.
251
00:26:47,081 --> 00:26:49,667
Løb. Løb!
252
00:26:49,751 --> 00:26:53,296
Denne vej. Nu. Skynd dig!
253
00:26:55,799 --> 00:26:59,594
Gå ud til bilen, skat.
254
00:27:11,523 --> 00:27:15,235
- Far!
- Jeg ved, at du er bange.
255
00:27:15,318 --> 00:27:18,321
Men nu skal vi rejse os
og komme videre.
256
00:27:18,404 --> 00:27:21,783
Sarah, vil du leve?
Så skal vi bevæge os.
257
00:27:21,866 --> 00:27:25,995
- Okay.
- Okay. Rejs dig op.
258
00:27:29,999 --> 00:27:33,962
Vi bliver nødt til
at fortsætte til fods.
259
00:27:34,045 --> 00:27:39,509
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Jeg tror ikke, vi har et valg, okay?
260
00:27:39,592 --> 00:27:42,720
- Hvad gør familien Fisher aldrig?
- Giver op.
261
00:27:42,804 --> 00:27:45,348
Nemlig. Vi giver aldrig op.
262
00:27:48,101 --> 00:27:51,187
Hvad gør vi, hvis sådan noget sker igen?
263
00:27:53,356 --> 00:27:58,194
Jeg er din far! Husker du, da vi havde
ikke havde en lighter på campingturen?
264
00:27:58,278 --> 00:28:03,533
Husker du det? Jeg lavede ild med
pinde, selv om du ikke troede på det.
265
00:28:03,616 --> 00:28:09,789
Det her er det samme. Er vi opfindsomme
og smarte, så klarer vi det.
266
00:28:09,873 --> 00:28:12,959
- Lover du mig det?
- Ja.
267
00:28:13,042 --> 00:28:16,129
Kom.
268
00:28:21,718 --> 00:28:25,221
- Hvad laver du?
- En besked.
269
00:28:25,305 --> 00:28:29,100
- Til hvem?
- Din mor. Så hun ved, at vi er okay.
270
00:28:39,235 --> 00:28:43,281
Det internationale solobservatorium
ser nu stærkere solaktivitet -
271
00:28:43,364 --> 00:28:47,243
- hvilket kan føre til et nyt udbrud
af coronalmasser på solens overflade.
272
00:28:47,327 --> 00:28:51,456
Forskere bekræfter, at Jorden
bliver påvirket inden for nogle timer -
273
00:28:51,539 --> 00:28:57,253
- hvilket vil føre til flere og større
miljø-og vejrforstyrrelser.
274
00:29:08,389 --> 00:29:15,480
- Hvornår begynder det?
- Om en time, tror jeg, måske før.
275
00:29:15,563 --> 00:29:18,983
Intervallet mellem torden og skælv -
276
00:29:19,067 --> 00:29:23,571
- viser, at coronale masseudstødninger
på solen intensiveres.
277
00:29:23,655 --> 00:29:26,658
Hvad indebærer det?
Oversvømmelser?
278
00:29:26,741 --> 00:29:29,536
- Flere jordskælv?
- Ja.
279
00:29:29,619 --> 00:29:34,457
Og derfor skal vi i sikkerhed
i grotterne hurtigst muligt.
280
00:29:39,754 --> 00:29:43,550
Tror du, at vi når det?
281
00:29:47,345 --> 00:29:52,976
Kirby... Jeg ved, at alt det her
er svært at kapere.
282
00:29:54,352 --> 00:29:58,606
Men vi er sammen. Okay?
283
00:29:58,690 --> 00:30:02,277
Så længe jeg er her, vil jeg
ikke lade der ske dig noget.
284
00:30:02,360 --> 00:30:06,114
Om jeg så skal slås
mod selveste Moder Natur.
285
00:30:06,197 --> 00:30:09,117
Jeg stikker hende en på kassen.
286
00:30:11,995 --> 00:30:14,247
Tak, mor.
287
00:30:33,600 --> 00:30:36,978
Løjtnant, jeg skal have
en situationsrapport.
288
00:30:37,061 --> 00:30:40,982
- Hvordan fungerer skader og evakuering?
- Næsten slet ikke.
289
00:30:41,065 --> 00:30:43,818
Vandet stiger,
som højvande, der aldrig stopper.
290
00:30:43,902 --> 00:30:46,696
- Hvor stor er skaden?
- Svært at sige, sir.
291
00:30:46,780 --> 00:30:52,035
- Vandet nærmer sig byen. Det er slemt.
- Forsøg at få folk væk.
292
00:30:52,118 --> 00:30:54,788
Radioen er død,
så vi indleder nødprotokol.
293
00:30:54,871 --> 00:31:01,377
En soldat fra hver enhed bliver kurér,
og start evakueringsplaner.
294
00:31:01,461 --> 00:31:04,964
Få civile ud af byområderne.
295
00:31:05,048 --> 00:31:08,968
Vi har startet reservegeneratorerne
som angivet i nødprotokollen -
296
00:31:09,052 --> 00:31:12,096
- for at overvåge
strømførende ledninger.
297
00:31:12,180 --> 00:31:16,059
- Sir?
- Ja, Diaz?
298
00:31:16,142 --> 00:31:19,771
Er det sandt, at der er vulkanudbrud
omkring byen?
299
00:31:19,854 --> 00:31:23,566
En ting ad gangen, Diaz.
300
00:31:25,777 --> 00:31:27,320
Kør.
301
00:31:30,156 --> 00:31:35,203
- Er vi uden for fare nu?
- Uanset hvad, så fortsætter vi fremad.
302
00:31:35,286 --> 00:31:38,248
Vi har ikke noget valg.
303
00:31:38,331 --> 00:31:43,086
- Hvorfor sker det her?
- Jeg ved det ikke, skat.
304
00:31:43,169 --> 00:31:47,715
Videnskab er
din mors og Kirbys afdeling.
305
00:31:47,799 --> 00:31:54,472
Så vidt jeg ved, er det storme på solen,
som påvirker voers atmosfære.
306
00:31:54,556 --> 00:31:59,936
- Det gør, at vejret går amok.
- Er det permanent?
307
00:32:00,019 --> 00:32:06,192
Nej, skat. Storme aftager,
og vi skal bare klare os igennem det.
308
00:32:06,276 --> 00:32:09,904
Burde vi ikke have ventet
på mor og Kirby?
309
00:32:11,406 --> 00:32:16,077
Nej. Nej, skat, at blive på et sted
ville ikke være klogt
310
00:32:16,161 --> 00:32:20,206
Vi klarer kun det her
ved at fortsætte fremad.
311
00:32:20,290 --> 00:32:26,838
Vi møder dem på den anden side af byen.
Grotterne ligger lige udenfor.
312
00:32:29,966 --> 00:32:33,428
- Far?
- Øjeblik. Jeg finder vores retning.
313
00:32:33,511 --> 00:32:36,848
- Far!
- Hvad er der?
314
00:32:40,477 --> 00:32:43,438
Løb!
315
00:32:44,731 --> 00:32:47,567
Denne vej, kom!
316
00:32:59,204 --> 00:33:05,335
- Hvordan vidste du, der var sikkert her?
- Det vidste jeg faktisk ikke.
317
00:33:05,418 --> 00:33:12,383
Vandet blev ledt lige forbi os.
Godt, at jorden er kuperet.
318
00:33:12,467 --> 00:33:17,764
Det var altså kun held,
at vi overlevede.
319
00:33:17,847 --> 00:33:20,558
Held var helt sikkert en faktor.
320
00:33:20,642 --> 00:33:27,315
Og også, at hæren os at være
opmærksom på omgivelserne.
321
00:33:28,983 --> 00:33:33,404
- Undskyld, far.
- Undskyld?
322
00:33:34,489 --> 00:33:40,120
I morges, på trods af en mulig fare,
var du og mor rolige.
323
00:33:40,203 --> 00:33:46,668
I lagde en plan. Og Kirby, med
sin store viden, tog del i samtalen.
324
00:33:48,211 --> 00:33:52,382
Jeg blev helt lammet,
og jeg var bange.
325
00:33:52,465 --> 00:33:57,011
Jeg ved, at I slog det hen,
så jeg fik det bedre.
326
00:33:57,095 --> 00:34:01,724
Jeg har meget at lære om tapperhed.
Fra jer alle.
327
00:34:01,808 --> 00:34:07,355
- Sarah...
- Hvor skal vi tage hen?
328
00:34:07,439 --> 00:34:14,112
Tja, vi skulle den vej, men det
lader til, at vi må improvisere.
329
00:34:20,910 --> 00:34:26,499
- Der er familien Jensons hus.
- Her er meget stille.
330
00:34:29,961 --> 00:34:33,673
Vent. Er det fars bil?
331
00:34:33,756 --> 00:34:36,759
Vent. Kirby!
332
00:34:52,275 --> 00:34:55,987
Far og Sarah. Hvor er de?
333
00:35:04,621 --> 00:35:07,457
Hvad er der?
334
00:35:09,209 --> 00:35:12,629
Det er din far.
335
00:35:13,797 --> 00:35:16,925
Hvor jeg dog elsker den mand.
336
00:35:20,845 --> 00:35:25,225
Mor... Sig, at du hørte det der.
337
00:35:25,308 --> 00:35:28,645
Ja. Ja, det gjorde jeg.
338
00:35:38,905 --> 00:35:43,368
Utroligt. Vulkaner i Los Angeles.
339
00:35:44,786 --> 00:35:47,997
Din far er allerede
på vej til grotterne.
340
00:35:48,081 --> 00:35:51,793
Jeg er sikker på, at han gør alt for
at bringe Sarah i sikkerhed.
341
00:35:55,713 --> 00:36:00,760
Vi må gøre alt, vi kan,
for at gøre det samme.
342
00:36:00,844 --> 00:36:02,929
Hvad mener du?
343
00:36:03,012 --> 00:36:09,644
Sarah er hos din far, og du er hos mig.
Mange derude er ikke lige så heldige.
344
00:36:09,727 --> 00:36:14,107
Vi må hjælpe så mange som muligt
med at komme væk.
345
00:36:15,567 --> 00:36:19,529
Men vi kan ikke gøre det alene.
Kom med mig.
346
00:36:21,531 --> 00:36:25,743
- Er der en måde at komme over?
- Det er ikke til at vide.
347
00:36:25,827 --> 00:36:31,499
Det er muligt, men man kan ikke vide,
hvor lang tid det vil tage.
348
00:36:31,583 --> 00:36:36,045
Herude er vi hele tiden udsat for fare.
Den risiko kan vi ikke løbe.
349
00:36:36,129 --> 00:36:38,631
Vi kan ikke svømme over.
350
00:36:38,715 --> 00:36:43,553
Netop. Vi skal over,
men vi kan ikke svømme.
351
00:36:43,636 --> 00:36:47,682
Hvad gør vi så?
352
00:36:47,765 --> 00:36:52,687
Jeg har en idé.
Men du vil ikke synes om den.
353
00:36:52,771 --> 00:36:56,024
Fint.
354
00:36:59,444 --> 00:37:02,489
Hvor er vi på vej hen?
355
00:37:02,572 --> 00:37:08,703
Som jeg sagde, vil din far sørge
for, at din søster er sikker.
356
00:37:08,787 --> 00:37:12,874
Han er soldat, så han ved,
hvordan man gør. Det gør vi ikke.
357
00:37:12,957 --> 00:37:16,377
- Nej.
- Så vi har brug for vores egne soldater.
358
00:37:16,461 --> 00:37:20,381
Vi tager til militærbasen
og kontakter din fars gamle enhed.
359
00:37:20,465 --> 00:37:25,261
De kan evakuere os
og også hjælpe andre mennesker.
360
00:37:25,345 --> 00:37:29,015
Vi skal bare fortælle dem, hvor
de skal tage hen. Og det haster.
361
00:37:29,098 --> 00:37:32,268
Uvejret er kun lige begyndt.
362
00:37:32,352 --> 00:37:36,106
- Stands! Hjælp!
- Vent, mor, stands bilen.
363
00:37:39,609 --> 00:37:43,196
Gudskelov. Vi har brug for hjælp.
364
00:37:43,279 --> 00:37:46,074
Ja. Okay.
365
00:37:50,286 --> 00:37:54,916
- Jeg er ikke sikker på det her.
- Det er bare at klatre, skat.
366
00:37:54,999 --> 00:37:58,878
Hvis vi når den anden side,
er vi forbi oversvømmelsen.
367
00:37:58,962 --> 00:38:03,716
Jeg tror ikke, at jeg kan.
Jeg er bange.
368
00:38:06,427 --> 00:38:11,891
Jeg er også bange. Men skal vi finde
mor og Kirby, må vi trodse vores frygt.
369
00:38:11,975 --> 00:38:17,230
Okay? Jeg er lige bag dig.
Jeg lader dig ikke falde ned.
370
00:38:17,313 --> 00:38:21,109
- Lover du mig det?
- Ja.
371
00:38:21,192 --> 00:38:24,404
- Godt. Så gør vi det.
- Okay.
372
00:38:24,487 --> 00:38:28,992
- Dygtig pige.
- Okay.
373
00:38:30,660 --> 00:38:34,289
Tag fat der.
374
00:38:34,372 --> 00:38:38,376
Min søster, hendes mand og jeg
forsøgte at komme i sikkerhed.
375
00:38:38,460 --> 00:38:42,338
Vi var tæt på at blive knust,
og nu er hun fastklemt.
376
00:38:45,884 --> 00:38:49,637
Jeg har forsøgt at få hende ud,
men det er for tungt.
377
00:38:49,721 --> 00:38:54,976
- Du behøver ikke forklare.
- Mor?
378
00:38:57,520 --> 00:39:04,319
Jeg har set det.
Hej. Vi hjælper dig med at komme fri.
379
00:39:04,402 --> 00:39:08,072
- Hvor slemt er det?
- Det kan jeg ikke se endnu.
380
00:39:08,156 --> 00:39:12,327
Vi skal have det her væk først.
381
00:39:12,410 --> 00:39:14,788
Det er meget tungt.
382
00:39:14,871 --> 00:39:20,210
- Vent. Jeg har værktøj. I bilen.
- God idé.
383
00:39:24,130 --> 00:39:27,091
En, to, tre.
384
00:39:28,551 --> 00:39:32,388
Vi kan måske få noget
af det her væk.
385
00:39:57,205 --> 00:40:02,001
Det er okay, Sarah.
Jeg er lige bag dig.
386
00:40:02,085 --> 00:40:06,131
- Far!
- Se ikke ned. Se lige ud.
387
00:40:06,214 --> 00:40:10,385
- Se ikke ned...
- Fortsæt. Jeg er her.
388
00:40:17,016 --> 00:40:20,437
Er du okay?
389
00:40:26,067 --> 00:40:29,487
- Hvad har du?
- Intet, der kan bruges.
390
00:40:29,571 --> 00:40:32,699
Vi skal bruge en løftestang.
391
00:40:36,453 --> 00:40:41,166
- Ja.
- Godt. Okay.
392
00:40:41,249 --> 00:40:45,920
- Alle på en gang.
- En, to, tre.
393
00:40:50,884 --> 00:40:53,887
Kirby, hjælp mig med den her.
394
00:41:06,274 --> 00:41:12,030
- Er det så slemt?
- Hold hånden her, pres hårdt.
395
00:41:16,034 --> 00:41:23,124
Kom her. Hvis vi flytter hende nu,
forbløder hun på få minutter.
396
00:41:23,208 --> 00:41:26,503
Jeg forstår ikke, hvordan
hun kan være ved bevidsthed.
397
00:41:26,586 --> 00:41:28,588
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved det ikke.
398
00:41:28,671 --> 00:41:32,842
- Vi må have hende væk herfra.
- Mor!
399
00:41:41,893 --> 00:41:45,688
Det er okay, Sarah.
Jeg er lige bag dig.
400
00:41:46,731 --> 00:41:50,985
- Okay.
- Jeg er her.
401
00:42:00,161 --> 00:42:03,665
- Vi skal have hende væk herfra.
- Mor.
402
00:42:03,748 --> 00:42:07,460
Vi henter hjælp!
403
00:42:07,544 --> 00:42:11,339
Kirby.
Hjælp mig med at tage nogle af dem her.
404
00:42:11,422 --> 00:42:16,261
Parat? En, to, tre.
405
00:42:21,474 --> 00:42:24,769
Walter, din dejlige mand.
406
00:42:26,020 --> 00:42:30,066
Vi ved begge to,
at jeg ikke kommer herfra.
407
00:42:30,150 --> 00:42:33,445
- Nej, Marsha!
- Mor!
408
00:42:33,528 --> 00:42:38,491
- Vi er nødt ti at gå.
- Dø ikke på grund af mig.
409
00:42:38,575 --> 00:42:42,537
Jeg forlader dig ikke!
Jeg er her for dig!
410
00:42:46,040 --> 00:42:48,418
Det har du altid været.
411
00:42:48,501 --> 00:42:52,464
- Mor, vi skal af sted.
- Marsha! Nej!
412
00:42:52,547 --> 00:42:55,091
- Nej!
- Vi skal væk.
413
00:43:17,197 --> 00:43:20,366
Jeg har dig.
414
00:43:26,456 --> 00:43:29,918
- Bare et lille stykke til, okay?
- Ja.
415
00:43:33,129 --> 00:43:36,925
Skynd dig!
416
00:44:00,281 --> 00:44:07,288
- Walter. Det gør mig meget ondt.
- Tak, fordi I forsøgte at hjælpe os.
417
00:44:07,372 --> 00:44:12,085
- Jeg kan ikke...
- Du behøver ikke sige noget.
418
00:44:15,505 --> 00:44:19,259
Jeg synes, at du og Vera
skulle tage med os.
419
00:44:19,342 --> 00:44:24,055
Gå uden mig. Jeg vil ikke forlade hende.
Ikke her.
420
00:44:24,139 --> 00:44:29,102
Walter Gibbs, det er noget sludder!
Min søster døde ikke, for at du skal dø.
421
00:44:29,185 --> 00:44:34,107
Marsha ønskede, at du skulle leve. Vil
du gøre noget for hende? Gør det her!
422
00:44:37,152 --> 00:44:40,738
Jeg kan ikke sige hende imod.
423
00:44:41,865 --> 00:44:46,202
- Okay, hvor skal vi hen?
- En militærbase nogle kilometer herfra.
424
00:44:46,286 --> 00:44:48,371
Min mands gamle enhed er der.
425
00:44:48,455 --> 00:44:55,336
De kan hjælpe os med at evakuere til
en bunker i grotterne uden for byen.
426
00:44:55,420 --> 00:44:58,423
Er du sikker på,
at grotterne kan beskytte os?
427
00:44:58,506 --> 00:45:02,302
Min mor var den eneste,
der vidste, at det her ville ske.
428
00:45:02,385 --> 00:45:07,015
Hun forsøgte at advare alle, men ingen
lyttede. Hun forsøger at beskytte os.
429
00:45:08,516 --> 00:45:11,352
- Kirby, det er okay.
- Nej. Drengen har ret.
430
00:45:11,436 --> 00:45:16,149
Du har i hvert fald en løsning.
Det er bedre end alternativet.
431
00:45:16,232 --> 00:45:18,735
Vis vej!
432
00:45:20,570 --> 00:45:24,491
Sæt jer ind i bilen.
433
00:45:29,579 --> 00:45:33,208
Lavede du mange af de der
overlevelsesting i hæren?
434
00:45:33,291 --> 00:45:35,835
Ja.
435
00:45:35,919 --> 00:45:41,341
De forberedte os på mange ting,
men det her er enestående.
436
00:45:41,424 --> 00:45:46,262
- Hvad? Se!
- Telefonlinjer.
437
00:45:47,347 --> 00:45:51,017
Jeg har en idé. Kom, så går vi.
438
00:46:12,247 --> 00:46:15,291
Vent lidt.
439
00:46:15,375 --> 00:46:20,088
Jeg vil lige se,
om jorden er stabil.
440
00:46:24,634 --> 00:46:28,263
Far? Hvordan ser det ud?
441
00:46:30,765 --> 00:46:34,602
- Er der sikkert?
- Vi går herover.
442
00:46:34,686 --> 00:46:39,149
- Den vej virker hurtigere.
- Stol på mig. Du skal ikke kigge.
443
00:46:43,236 --> 00:46:47,824
Hvis du kunne få hvad som helst
at spise, hvad ville du så vælge?
444
00:46:47,907 --> 00:46:51,035
Tænker du på mad nu?
445
00:46:51,119 --> 00:46:54,664
At overleve verdens undergang
giver åbenbart appetit.
446
00:46:55,707 --> 00:46:59,169
- Hvad ville du vælge?
- Mig?
447
00:47:00,378 --> 00:47:06,342
- En burrito, tror jeg.
- En burrito? Hvorfor en burrito?
448
00:47:06,426 --> 00:47:12,223
Så jeg kan gå, mens jeg spiser.
Og jeg holder meget af guacamole.
449
00:47:14,893 --> 00:47:17,145
Hvad med dig?
450
00:47:17,228 --> 00:47:20,607
- Kage.
- Kage er ikke mad.
451
00:47:20,690 --> 00:47:25,445
Jeg var ved at dø af røgforgiftning,
eksplosioner og oversvømmelse.
452
00:47:25,528 --> 00:47:28,531
Jeg vil have kage.
453
00:47:28,622 --> 00:47:34,336
Så får du kage.
Du er klog af din alder.
454
00:47:34,412 --> 00:47:39,751
Så du er altså videnskabsmand?
Og din mand er i militæret?
455
00:47:39,834 --> 00:47:42,587
Var. Han forlod militæret.
456
00:47:42,670 --> 00:47:48,843
Jaså, en soldat. En klog kvinde
og en stærk mand. Sexet.
457
00:47:48,927 --> 00:47:51,971
Jeg har altid syntes
om den militære type.
458
00:47:52,055 --> 00:47:55,600
Min mormor var omstillingsdame
under 2. Verdenskrig.
459
00:47:55,683 --> 00:47:59,187
Som lille tog jeg med hende
til det historiske selskab -
460
00:47:59,270 --> 00:48:03,024
- hvor hendes kammerater
spillede kort og talte om gamle minder.
461
00:48:03,108 --> 00:48:05,527
- Jaså?
- Ja.
462
00:48:05,610 --> 00:48:09,948
Hun havde mange triste historier.
Men også mange om kammeratskab.
463
00:48:10,031 --> 00:48:12,492
Det var inspirerende.
464
00:48:12,575 --> 00:48:16,371
Hun fortalte om
de gamle omstillingsborde.
465
00:48:16,454 --> 00:48:21,876
Det betog mig.
Jeg lyttede meget ivrigt.
466
00:48:21,960 --> 00:48:26,381
Hun påskønnede sikkert
din interesse.
467
00:48:29,217 --> 00:48:35,807
- Undskyld. Den er vist ikke brækket.
- Hvordan ved du det?
468
00:48:35,890 --> 00:48:42,772
Hvis jeg husker rigtigt fra mine bøger,
ville den være mere inficeret.
469
00:48:42,856 --> 00:48:48,111
Jeg kan lave en skinne
med noget af mit værktøj.
470
00:48:54,159 --> 00:48:58,746
- Du har en dygtig søn.
- Ja, vi er meget stolte af ham.
471
00:48:58,830 --> 00:49:05,295
Når han ikke skiller tv'et eller
brænder tapetet med en bunsenbrænder.
472
00:49:05,378 --> 00:49:10,758
Fordelen ved denne situation er,
at ingen kan se forskel.
473
00:49:13,011 --> 00:49:17,557
- Er han dit eneste barn?
- Nej.
474
00:49:17,640 --> 00:49:22,896
Jeg har også en datter. Vi skulle
mødes, men så begyndte det hele.
475
00:49:22,979 --> 00:49:27,233
- Hvordan kan du være så rolig?
- Hvad mener du?
476
00:49:27,317 --> 00:49:31,196
Vi har ingen kommunikation. Vi ved ikke,
hvornår den næste eksplosion kommer -
477
00:49:31,279 --> 00:49:35,533
- eller om jorden åbner sig
og vi falder ned i den.
478
00:49:35,617 --> 00:49:39,913
Tag ikke fejl. Jeg er skrækslagen.
479
00:49:40,997 --> 00:49:44,042
Men hvad kan jeg gøre?
480
00:49:45,168 --> 00:49:49,672
Jeg kan kun satse på håbet,
og det vil jeg gøre.
481
00:49:49,756 --> 00:49:52,675
For ham og for mig.
482
00:49:58,848 --> 00:50:01,810
Hvad sker der nu?
483
00:50:05,563 --> 00:50:09,359
Hold fast!
484
00:50:18,993 --> 00:50:23,456
Wow. Himlen ser meget mørk ud.
485
00:50:24,499 --> 00:50:29,462
Det er svært at tro, at solen er
skyld i alt det her, ikke?
486
00:50:29,546 --> 00:50:32,382
Hvad?
487
00:50:39,556 --> 00:50:42,892
- Far?
- Løb! Løb!
488
00:50:51,818 --> 00:50:53,945
Mor, hvad sker der?
489
00:50:54,028 --> 00:50:58,158
Jordens magnetfelt modstår
strålingen fra de coronale udstødninger.
490
00:50:58,241 --> 00:51:01,703
Det vil sige, at atmosfæren
er kaotisk lige nu.
491
00:51:01,786 --> 00:51:04,998
- Hvad indebærer det for os?
- At I skal holde godt fast!
492
00:51:08,668 --> 00:51:10,837
Vi er på basen om fem minutter.
493
00:51:13,590 --> 00:51:18,887
Vi skal i ly for lynene!
Kom, skat, løb!
494
00:51:18,970 --> 00:51:21,222
Far!
495
00:51:25,977 --> 00:51:28,396
Her! Ind!
496
00:51:32,567 --> 00:51:35,820
Sikke en dag.
497
00:51:38,156 --> 00:51:41,910
Vi er næsten fremme. Næsten fremme.
498
00:51:54,005 --> 00:51:57,801
- Er du okay?
- Er vi fanget her?
499
00:51:57,884 --> 00:52:00,553
I øjeblikket, ja.
500
00:52:02,263 --> 00:52:06,101
Tror du, mor og Kirby er okay?
501
00:52:06,184 --> 00:52:10,230
Det håber jeg.
Det gør jeg virkelig.
502
00:52:10,313 --> 00:52:12,524
Det gør jeg også.
503
00:52:12,607 --> 00:52:17,529
Hør, din mor er sej. Hør her!
504
00:52:17,612 --> 00:52:20,865
Hun giver ikke bare op.
505
00:52:20,949 --> 00:52:25,203
Vi må forestille os, at hvor
hun end er, så går hun fremad.
506
00:52:25,286 --> 00:52:32,669
Sådan er hun. Jeg er familiens soldat,
men den kvinde er en kriger.
507
00:52:36,214 --> 00:52:39,884
Så hvis mor ikke giver op,
så kan vi heller ikke gøre det.
508
00:52:39,968 --> 00:52:44,430
- Okay? Okay?
- Okay.
509
00:52:50,979 --> 00:52:52,230
Pas på!
510
00:53:02,282 --> 00:53:06,119
Sir? Hvad er det der?
511
00:53:10,081 --> 00:53:13,293
Hold ud!
512
00:53:25,930 --> 00:53:30,935
Gå derned. Nu! Afgang!
513
00:53:35,148 --> 00:53:38,818
Kom nu! Kom nu!
514
00:53:39,986 --> 00:53:45,116
Okay. Vi er nødt til at løbe.
515
00:53:45,200 --> 00:53:48,328
Okay. Er I klar?
516
00:53:50,497 --> 00:53:52,791
Kan I se, hvor vi skal hen?
517
00:53:52,874 --> 00:53:57,962
På tre. En, to, tre!
518
00:54:03,551 --> 00:54:06,638
Meredith?
519
00:54:12,852 --> 00:54:16,773
Mor!
520
00:54:16,856 --> 00:54:20,527
Kirby!
521
00:54:39,087 --> 00:54:42,966
Walter!
522
00:54:43,049 --> 00:54:45,844
Nej.
523
00:54:56,104 --> 00:55:01,818
Solsonden Parker melder om den største
coronale masseudstødning nogensinde.
524
00:55:01,901 --> 00:55:05,655
Der forventes skader
på kommunikation, elnettet -
525
00:55:05,738 --> 00:55:09,868
- og der kan opstå store
klima-og geofysikforandringer.
526
00:55:22,964 --> 00:55:28,094
- Alle ret!
- Rør.
527
00:55:28,178 --> 00:55:33,057
Det er en uventet, men velkommen
overraskelse at se dig, Meredith.
528
00:55:33,141 --> 00:55:35,977
Fik du kontakt med Sullivan?
529
00:55:36,060 --> 00:55:39,731
Ja, lige før kommunikationen
blev afbrudt. Ville han tage hertil?
530
00:55:39,814 --> 00:55:45,528
Nej, forhåbentlig
er han og Sarah i sikkerhed.
531
00:55:45,612 --> 00:55:48,865
Det var min beslutning at tage hertil.
532
00:55:48,948 --> 00:55:53,703
- Hvorfor ville du hertil?
- Stormene. Jeg ved, hvad de skyldes.
533
00:55:53,787 --> 00:55:57,332
Der er ikke noget
at stille op ved dem -
534
00:55:57,415 --> 00:56:01,377
- men jeg kender et sted,
hvor vi kan overleve.
535
00:56:01,461 --> 00:56:05,298
Ingen kunne have forudsagt,
hvor kraftige disse storme ville blive.
536
00:56:05,381 --> 00:56:08,259
De er mere ødelæggende,
end jeg kunne forestille mig.
537
00:56:08,343 --> 00:56:12,096
Det er alvorligt, og så vidt vi kan se,
er det globalt.
538
00:56:12,180 --> 00:56:16,810
Det her bliver den største solstorm,
der nogensinde er registreret.
539
00:56:16,893 --> 00:56:23,191
Størrelsen spiller ingen rolle. Det er
kun en storm. Og storme går over.
540
00:56:23,274 --> 00:56:25,610
Vi skal bare overleve den.
541
00:56:25,693 --> 00:56:28,988
Jeg tror, at jeg har
det perfekte tilflugtssted.
542
00:56:29,072 --> 00:56:31,658
Vi må flytte så mange som muligt -
543
00:56:31,741 --> 00:56:35,870
- til de forladte militærbunkere
i de nordlige grotter.
544
00:56:37,038 --> 00:56:42,585
Hvis vi er heldige,
er Sullivan og Sarah der allerede.
545
00:56:45,296 --> 00:56:48,424
Hvad er det her for et sted?
546
00:56:49,968 --> 00:56:53,138
Godt spørgsmål.
547
00:57:05,483 --> 00:57:08,528
Det var pokkers.
548
00:57:08,611 --> 00:57:12,699
Nu begynder heldet at vende.
549
00:57:12,782 --> 00:57:16,161
Hvad er det?
550
00:57:25,879 --> 00:57:30,758
- Hvordan går det med hovedet?
- Jeg er svimmel. Lidt uklar.
551
00:57:34,220 --> 00:57:36,890
- Er du okay?
- Jeg vil ikke afbryde.
552
00:57:36,973 --> 00:57:40,268
- Hvad sker der?
- Vi leder efter en god vej nordpå.
553
00:57:40,351 --> 00:57:43,480
- Vi har brug for lidt hjælp.
- Gerne.
554
00:57:43,563 --> 00:57:47,275
- Hvad har I?
- Vis os kortet.
555
00:57:48,818 --> 00:57:53,406
Vi søger en rute med laveste risiko for
at blive blokeret af naturkatastroferne.
556
00:57:53,490 --> 00:57:57,911
I øjeblikket er "laveste risiko"
stadig livsfarligt.
557
00:57:57,994 --> 00:58:04,167
Okay. Topografien her kan let
blive oversvømmet. Vand eller lava.
558
00:58:06,628 --> 00:58:09,589
Jeg tror, I må tage denne rute.
559
00:58:11,758 --> 00:58:13,718
Er du sikker?
560
00:58:13,802 --> 00:58:18,264
Så sikker, jeg kan være i denne
situation, hvilket ikke er så sikker.
561
00:58:19,599 --> 00:58:23,978
Ærligt talt
var bunkeridéen inspireret.
562
00:58:25,772 --> 00:58:29,609
Jeg er flov over,
at jeg ikke tænkte på det selv.
563
00:58:29,692 --> 00:58:35,323
Kan vi være sikre på, at grotterne
giver os den nødvendige beskyttelse?
564
00:58:35,406 --> 00:58:40,995
Grotterne har overlevet
årtusinder med dårligt vejr.
565
00:58:41,079 --> 00:58:46,876
Det er stenformationer i så stor højde,
at de klarer oversvømmelserne -
566
00:58:46,960 --> 00:58:49,671
- og når man er kommet ind,
er man i ly for lynnedslag.
567
00:58:49,754 --> 00:58:53,466
Det, i kombination med
en bunkers sikkerhed -
568
00:58:53,550 --> 00:58:59,305
- er ærligt talt nok
den eneste chance, vi har.
569
00:58:59,389 --> 00:59:03,893
Men at komme dertil
er et problem.
570
00:59:06,062 --> 00:59:11,693
- Vi må skynde os. Fart på!
- Nu rykker vi. Få alt ud!
571
00:59:18,366 --> 00:59:20,910
Er det dette sted, du ledte efter?
572
00:59:25,039 --> 00:59:31,045
- Hvad laver du?
- Jeg leder efter et intakt kabel.
573
00:59:33,089 --> 00:59:37,677
Hvis det her er et telefonselskab,
hvorfor så ikke ringe til nogen?
574
00:59:37,760 --> 00:59:41,431
De fleste sædvanlige telefonlinjer
bliver forstyrret af solstormen.
575
00:59:41,514 --> 00:59:44,684
Med et intakt kabel
kan jeg sende en telegraf.
576
00:59:44,768 --> 00:59:46,811
Telegraf?
577
00:59:46,895 --> 00:59:49,647
Før mobiltelefoner og apps -
578
00:59:49,731 --> 00:59:54,235
- brugte telegrafer for til
kommunikation over store afstande.
579
00:59:54,319 --> 00:59:59,532
Det ved jeg godt, far. Det er det der
med ledninger og koder.
580
00:59:59,616 --> 01:00:04,788
Netop. Morsekode. Streger og prikker,
som står for bogstaver.
581
01:00:07,874 --> 01:00:12,545
- Det virker kompliceret.
- Det er faktisk...
582
01:00:14,714 --> 01:00:17,217
Ja, det er det.
583
01:00:18,885 --> 01:00:22,597
Men telegrafer kræver ikke
almindelige telefonnetsignaler.
584
01:00:22,680 --> 01:00:26,643
Det er det, solstorme forstyrrer.
585
01:00:26,726 --> 01:00:30,730
Og der er en nødprotokol -
586
01:00:30,814 --> 01:00:34,776
- som militæret benytter,
når kommunikationen bliver afbrudt.
587
01:00:34,859 --> 01:00:37,946
Man kobler generatorer til ledninger -
588
01:00:38,029 --> 01:00:41,491
- hvis nogen forsøger at kommunikere
på den gamle måde.
589
01:00:44,744 --> 01:00:48,790
Jeg vil sende en meddelelse og håbe,
at nogen har husket at gøre det.
590
01:00:48,873 --> 01:00:52,961
Forhåbentlig
kommer de så og henter os.
591
01:00:53,044 --> 01:00:56,422
Tror du, at det fungerer?
592
01:00:56,506 --> 01:01:00,760
Jeg har intet valg.
Du hørte, hvordan det er udenfor.
593
01:01:02,220 --> 01:01:05,682
Vi kan ikke nå til grotterne
på egen hånd.
594
01:01:08,935 --> 01:01:13,398
Det her er vores mulighed for
at bede om hjælp. Jeg tager den.
595
01:01:13,481 --> 01:01:18,403
Tror du, at nogen lytter?
596
01:01:18,486 --> 01:01:23,158
Der er kun en måde
at finde ud af det.
597
01:01:34,335 --> 01:01:39,048
Stormen tager til.
Vi har ikke meget tid.
598
01:01:39,132 --> 01:01:44,721
- Tror du, grotterne kan beskytte os?
- Det tror mor, og jeg tror på hende.
599
01:01:44,804 --> 01:01:48,391
Sir, se det her.
Klik på ledningerne.
600
01:01:48,475 --> 01:01:52,395
Vi har ikke tid. Tøm din station.
Vi skal af sted nu!
601
01:01:54,355 --> 01:01:57,609
- Der er et mønster.
- Et mønster?
602
01:01:57,692 --> 01:02:02,363
- Det lyder som morse.
- Gå til side.
603
01:02:04,282 --> 01:02:07,994
- Det er Fisher.
- Hvad?
604
01:02:08,077 --> 01:02:12,624
Meddelelsen kommer alt for hurtigt.
Kan nogen...
605
01:02:12,707 --> 01:02:16,127
- Jeg kan. Omstillingsborde, som sagt.
- Nemlig.
606
01:02:16,211 --> 01:02:19,214
- Bare lyt.
- Ja, det er din mand.
607
01:02:19,297 --> 01:02:23,301
Han er på en gammel central
tæt på skoven i udkanten af byen.
608
01:02:23,384 --> 01:02:27,680
Godt! Vi ved, hvor han er,
og nu kan vi redde ham.
609
01:02:27,764 --> 01:02:30,308
Okay!
610
01:02:36,356 --> 01:02:40,193
Mor! Løb!
611
01:02:42,946 --> 01:02:47,450
- Virker det?
- Det ved jeg ikke, Sarah!
612
01:02:47,534 --> 01:02:49,244
Jeg ved det ikke.
613
01:02:52,205 --> 01:02:54,040
Far!
614
01:02:55,166 --> 01:02:58,253
Far? Far.
615
01:02:58,336 --> 01:03:01,798
Far, rejs dig op!
616
01:03:01,881 --> 01:03:04,676
Far, kom nu. Vågn op!
617
01:03:04,759 --> 01:03:08,805
Kom nu, fare. Træk vejret!
618
01:03:08,888 --> 01:03:13,435
En, to, tre... Kom nu, far!
619
01:03:13,518 --> 01:03:17,355
Far! Vågn op! Du klarer dig.
620
01:03:17,439 --> 01:03:20,024
En, to, tre...
621
01:03:42,422 --> 01:03:45,842
Bygningen styrter sammen.
Vi skal ud. Skynd dig!
622
01:03:45,925 --> 01:03:49,429
- Løjtnant, tag ledelsen!
- Af sted!
623
01:03:53,850 --> 01:03:58,146
- Kom!
- Er du inde?
624
01:03:58,229 --> 01:04:02,692
- Mor, sæt dig ind!
- Tag til grotterne og hold dig sikker.
625
01:04:02,776 --> 01:04:07,614
- Mor, kom nu ind!
- Jeg må finde din far og Sarah.
626
01:04:07,697 --> 01:04:11,659
Kør! Nu! Jeg elsker dig!
627
01:04:17,040 --> 01:04:20,543
Rejs dig op. Kom nu, far.
Jeg kan ikke gøre det her.
628
01:04:20,627 --> 01:04:26,883
En, to, tre, fire...
Kom nu, far!
629
01:04:26,966 --> 01:04:29,427
Kom nu, du klarer dig!
630
01:04:29,511 --> 01:04:32,430
Far!
631
01:04:32,514 --> 01:04:36,017
Far, lad mig hjælpe dig.
632
01:04:36,101 --> 01:04:39,771
Åh...!
633
01:04:42,107 --> 01:04:46,945
Det er okay, skat. Det er okay.
634
01:04:47,028 --> 01:04:53,326
- Jeg troede, du var...
- Jeg er her, Sarah. Jeg er her stadig.
635
01:04:54,809 --> 01:04:59,564
Hvad laver du? Du skal med os.
Du skal evakuere.
636
01:04:59,624 --> 01:05:04,129
Sullivan er derude. Jeg ved, at han er
i live, så jeg må hente ham.
637
01:05:04,212 --> 01:05:06,923
Jeg forstår dig, virkelig.
638
01:05:07,006 --> 01:05:12,929
Men hele verden braser sammen. Hvad
kan en person stille op mod alt det?
639
01:05:14,472 --> 01:05:17,976
Jeg er nødt til at forsøge.
640
01:05:18,059 --> 01:05:21,020
Beklager, men jeg skal
bringe mine mænd i sikkerhed.
641
01:05:21,104 --> 01:05:26,443
- Kom nu med os.
- Nej, det kan jeg ikke.
642
01:05:28,528 --> 01:05:33,283
Du ved, hvad jeg føler for dig.
Det har jeg altid gjort.
643
01:05:38,663 --> 01:05:43,293
Tiden er knap, så lad mig tale ud.
Du er en bemærkelsesværdig kvinde.
644
01:05:46,087 --> 01:05:50,341
Det er svært for en soldat at erkende,
at han har tabt slaget.
645
01:05:50,425 --> 01:05:54,637
Sullivan er en god soldat.
Og han er et godt menneske.
646
01:05:55,930 --> 01:06:00,643
Han er heldig at have dig.
I er heldige at have hinanden.
647
01:06:00,727 --> 01:06:04,689
Jeg er ked af, at jeg lod min jalousi
ødelægge vores venskab.
648
01:06:04,773 --> 01:06:07,567
For os alle.
649
01:06:08,777 --> 01:06:12,280
Cook...
650
01:06:12,363 --> 01:06:15,116
Der står en lastbil på bagsiden.
651
01:06:15,200 --> 01:06:19,120
De sagde, at den ikke kunne starte,
men du kan jo forsøge.
652
01:06:19,204 --> 01:06:23,917
- Jeg ville gerne have dig med.
- Jeg kan ikke.
653
01:06:24,000 --> 01:06:27,670
Okay? Held og lykke.
654
01:06:30,340 --> 01:06:33,343
Held og lykke.
655
01:07:10,338 --> 01:07:13,466
- Fungerede det?
- Fungerede?
656
01:07:13,550 --> 01:07:18,513
- Telegrafen.
- Nå...
657
01:07:21,266 --> 01:07:26,229
Jeg ved det ikke.
Det er meget slemt derude.
658
01:07:26,312 --> 01:07:29,858
Vi må gå ud fra, at ingen hørte os.
659
01:07:35,238 --> 01:07:38,825
Er vi så alene?
660
01:07:38,908 --> 01:07:43,621
Nej. Nej, nej, nej.
661
01:07:46,124 --> 01:07:49,461
Vi har hinanden.
662
01:07:50,795 --> 01:07:53,173
Af sted! Skynd jer!
663
01:07:53,256 --> 01:07:57,218
Kom nu. Vi skal af sted!
664
01:08:02,265 --> 01:08:06,519
Det er okay, min dreng.
Dine forældre klarer sig.
665
01:08:11,608 --> 01:08:14,736
Hvor er drengen?
666
01:08:36,090 --> 01:08:38,426
Kom nu.
667
01:08:42,972 --> 01:08:46,059
Nej! Kom nu.
668
01:08:52,524 --> 01:08:54,901
Har du brug for hjælp?
669
01:08:54,984 --> 01:08:57,612
Hvad laver du her?
Jeg sagde, du skulle tage med!
670
01:08:57,695 --> 01:09:02,700
Nej, mor.
Vi klarer det her sammen.
671
01:09:02,784 --> 01:09:07,205
Vi indledte det sammen,
og vi afslutter det sammen.
672
01:09:11,292 --> 01:09:15,171
Jeg er ked af det,
men lastbilen vil ikke starte.
673
01:09:15,255 --> 01:09:18,049
Det er derfor, jeg blev her.
674
01:09:18,133 --> 01:09:21,094
Ved du, hvordan man fikser lastbiler?
675
01:09:27,267 --> 01:09:30,937
- Jeg ved intet om lastbiler.
- Vidunderligt!
676
01:09:33,273 --> 01:09:37,986
Det her er alle tiders, Kirby!
677
01:09:38,069 --> 01:09:41,239
Mor...
Derimod ved jeg meget om dem der!
678
01:09:41,322 --> 01:09:44,576
- Mor, kom nu.
- Kirby, nej.
679
01:09:44,659 --> 01:09:48,455
- Kom nu, mor!
- Nej! Kirby!
680
01:09:48,538 --> 01:09:53,710
- Det her er ikke et videospil.
- Jeg sagde, at det ikke er et videospil.
681
01:09:55,336 --> 01:09:58,715
Sæt dig nu ind og stol på mig.
682
01:10:09,267 --> 01:10:13,188
Tag dem her på
og rør ikke ved noget.
683
01:10:40,131 --> 01:10:45,637
Sarah. Rejs dig op. Nu!
684
01:11:03,404 --> 01:11:05,990
- Far!
- Fortsæt!
685
01:11:27,929 --> 01:11:30,890
Så smutter vi.
686
01:11:30,974 --> 01:11:34,519
Jeg håber virkelig,
at du ved, hvad du laver.
687
01:11:38,690 --> 01:11:42,360
- Kan du høre mig?
- Ja. Jeg hører dig.
688
01:11:43,445 --> 01:11:47,740
- Så letter vi.
- Det er det rette tidspunkt.
689
01:11:47,824 --> 01:11:52,120
Jeg skal op på 1500 omdrejninger
pr. minut, før vi kan lette.
690
01:11:52,203 --> 01:11:55,165
Okay, du klarer det.
691
01:11:56,416 --> 01:11:59,586
- Gør det nu!
- Ja!
692
01:11:59,669 --> 01:12:03,465
- Kirby!
- Ja!
693
01:12:34,370 --> 01:12:37,499
- Jeg kan ikke løbe længere.
- Bare et lille stykke til.
694
01:12:37,582 --> 01:12:40,376
Nej. Jeg kan ikke.
695
01:12:40,460 --> 01:12:45,590
Når vi kommer til udkanten af byen,
er vi væk fra de faldende bygninger.
696
01:12:45,673 --> 01:12:49,969
Jeg ved, at det er en satsning.
Men træerne fører op til grotterne.
697
01:12:50,053 --> 01:12:53,348
Det er vores eneste chance for
at komme i sikkerhed.
698
01:12:53,431 --> 01:12:58,937
Jeg kan ikke. Det gør ondt.
Jeg har indåndet for meget røg.
699
01:12:59,020 --> 01:13:04,484
Du må fortsætte lidt længere.
Vi skal bare væk fra det her.
700
01:13:10,365 --> 01:13:13,535
Lava.
701
01:13:19,374 --> 01:13:24,838
- Kom, skat. Lidt til.
- Hvor er vi på vej hen?
702
01:13:24,921 --> 01:13:28,633
Hvad laver du?
703
01:13:28,716 --> 01:13:32,679
Jeg køber os lidt mere tid, håber jeg.
704
01:13:32,762 --> 01:13:37,350
Forsøg at løbe.
Vi løber! Kom nu!
705
01:13:46,484 --> 01:13:50,196
- Kan du flyve roligere?
- Jeg forsøger, men luften er for tynd.
706
01:13:50,280 --> 01:13:53,658
Det er for varmt.
Jeg får ingen opdrift.
707
01:13:53,741 --> 01:13:57,620
Og glem ikke, at det er
første gang, jeg gør det her.
708
01:14:02,917 --> 01:14:07,213
Hold udkig! Okay.
709
01:14:07,297 --> 01:14:10,800
Det var rent held.
710
01:14:10,884 --> 01:14:14,679
Det skal du ikke fortælle mig.
711
01:14:14,762 --> 01:14:17,640
Okay.
712
01:14:19,851 --> 01:14:22,479
- Er det der telefonselskabet?
- Hvor?
713
01:14:22,562 --> 01:14:26,274
- Jeg vender om.
- Vend her.
714
01:14:26,357 --> 01:14:29,319
Kan du se det?
715
01:14:46,419 --> 01:14:49,631
Mor, jeg er ked af det.
716
01:14:51,132 --> 01:14:54,636
Mor, vi skal videre!
717
01:15:05,939 --> 01:15:09,275
- Hvad laver vi heroppe?
- Det ved jeg ikke.
718
01:15:09,359 --> 01:15:13,780
- Jeg forsøger bare at vinde tid.
- Indtil hvad?
719
01:15:30,880 --> 01:15:33,299
Vær ikke urolig.
720
01:15:33,383 --> 01:15:35,760
Jeg er ked af det.
721
01:15:40,765 --> 01:15:44,310
- Jeg er ked af det.
- Far.
722
01:15:44,394 --> 01:15:47,897
Jeg er ked af det.
723
01:15:50,108 --> 01:15:53,361
Jeg er ked af det.
724
01:16:02,412 --> 01:16:07,542
Luk øjnene.
725
01:16:07,625 --> 01:16:12,046
- Jeg er bange.
- Jeg er også bange. Luk øjnene.
726
01:16:12,130 --> 01:16:16,593
Luk øjnene, så bliver alt godt.
727
01:16:30,648 --> 01:16:33,860
Sullivan!
728
01:16:33,943 --> 01:16:35,945
- Sullivan!
- Mor!
729
01:16:36,029 --> 01:16:39,908
- Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:39,991 --> 01:16:43,369
- Gør det. Vend om. Gå ned.
- Jeg kan ikke komme derned.
731
01:16:43,453 --> 01:16:46,623
- Lavaen!
- Hvad skal vi gøre?
732
01:16:46,706 --> 01:16:50,210
Hvad skal vi gøre?
Hvordan får vi dem op?
733
01:16:50,293 --> 01:16:53,129
Jeg ved det ikke!
734
01:16:55,840 --> 01:16:59,636
Jeg har en idé. Vi skal have dem op!
735
01:16:59,719 --> 01:17:04,307
Mor? Hvad laver du?
736
01:17:06,184 --> 01:17:10,647
- Mor, hvad laver du?
- Bare hold den på ret køl!
737
01:17:10,730 --> 01:17:14,442
- Mor, gør det ikke!
- Det skal nok gå fint.
738
01:17:16,111 --> 01:17:18,822
Mor! Nej!
739
01:17:18,905 --> 01:17:22,700
- Mor!
- Meredith!
740
01:17:22,784 --> 01:17:28,456
Kom. Vi springer, ligesom før.
Se ikke ned. Er du parat?
741
01:17:29,791 --> 01:17:33,461
- Hold den i ro, Kirby!
- Jeg forsøger!
742
01:17:35,755 --> 01:17:38,550
- Tag fat i den.
- Jeg kan ikke nå!
743
01:17:39,634 --> 01:17:43,346
- Tag fat i den, Sarah!
- Hop, Sarah!
744
01:17:43,429 --> 01:17:47,517
- Mor!
- Vi er for højt oppe!
745
01:17:47,600 --> 01:17:52,272
Går jeg længere ned, styrter vi,
og så dør vi alle sammen.
746
01:17:52,355 --> 01:17:54,816
Mor! Nej!
747
01:17:54,899 --> 01:17:58,027
- Mor!
- Hold den i ro.
748
01:18:01,990 --> 01:18:06,119
- Meredith, nej!
- I ro, Kirby!
749
01:18:06,202 --> 01:18:10,331
Gå tilbage.
Du klarer det ikke, det ved du.
750
01:18:10,415 --> 01:18:14,169
Stræk dig, Sarah!
751
01:18:17,630 --> 01:18:20,425
Mor!
752
01:18:39,152 --> 01:18:44,240
Okay. Vent. Hold fast der. Vent.
753
01:18:44,324 --> 01:18:47,202
Jeg klatrer op.
754
01:18:52,207 --> 01:18:57,128
Jeg har aldrig været
så taknemmelig for et lyn.
755
01:18:57,212 --> 01:19:00,131
Kom nu, Sarah. Op med dig!
756
01:19:00,215 --> 01:19:03,259
Vær modig. Brug alt, hvad du kan.
Kom nu!
757
01:19:04,636 --> 01:19:13,520
Jeg klarer det, mor.
Husk på, at vi er familien Fisher.
758
01:19:13,603 --> 01:19:16,397
Ja!
759
01:19:26,950 --> 01:19:32,247
- Jeg har fat!
- Skynd dig, far!
760
01:19:32,330 --> 01:19:36,960
Videre! Fortsæt opad!
761
01:19:37,043 --> 01:19:39,295
Jeg kommer op.
762
01:19:43,341 --> 01:19:47,387
- Kom!
- Mor!
763
01:19:49,139 --> 01:19:52,100
- Du godeste.
- Sarah!
764
01:19:58,648 --> 01:20:01,568
- Hvor er far?
- Kom nu!
765
01:20:16,666 --> 01:20:19,836
Åh Gud. Nej.
766
01:20:22,380 --> 01:20:27,051
Åh nej! Far!
767
01:20:27,135 --> 01:20:30,388
Hjælp mig. Kom nu!
768
01:20:45,195 --> 01:20:48,656
Vi sagde "til døden skiller os ad".
Men ikke i dag!
769
01:20:48,740 --> 01:20:51,284
Det er en aftale!
770
01:21:11,095 --> 01:21:14,849
Ja! Vent! Er det Kirby,
der flyver helikopteren?
771
01:21:14,933 --> 01:21:17,936
Jeg forklarer senere. Hold fast!
772
01:21:20,730 --> 01:21:23,483
Hold fast, far.
773
01:21:36,287 --> 01:21:39,165
- Højre! Drej til højre!
- Nej, til venstre!
774
01:21:39,249 --> 01:21:41,918
- Til venstre!
- Nej!
775
01:21:43,711 --> 01:21:47,006
- Vi styrter ned!
- Hold fast!
776
01:21:58,184 --> 01:22:00,687
Hvordan gjorde du det der?
777
01:22:00,770 --> 01:22:04,816
Bygningens hastighed
mod helikopterens hastighed.
778
01:22:04,899 --> 01:22:08,027
Stol på videnskaben!
779
01:22:10,697 --> 01:22:14,659
Er alle okay?
780
01:22:14,742 --> 01:22:19,581
NASA-forskere bekræfter,
at solstormen er aftagende -
781
01:22:19,664 --> 01:22:22,375
- og viser tegn på at ophøre.
782
01:22:22,459 --> 01:22:26,045
Vejrforholdene forventes at blive
normale, og ifølge myndighederne -
783
01:22:26,129 --> 01:22:32,051
- bliver elnettet og al kommunikation
genoprettet i løbet af nogle måneder.
784
01:22:51,696 --> 01:22:54,407
Sarah.
785
01:24:05,228 --> 01:24:10,066
- Er stormen overstået?
- I denne omgang, ja.
786
01:24:12,068 --> 01:24:15,822
Hvad gør vi så nu?
787
01:24:15,905 --> 01:24:19,367
Starter forfra, tror jeg.
788
01:25:18,092 --> 01:25:21,985
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
64417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.