All language subtitles for El.rey.pasmado.DVDRIP.DivX-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:40,500 --> 00:00:43,980 REGELE UIMIT 3 00:03:38,103 --> 00:03:40,143 Fie ca Marele Inchizitor s�-l primeasc� c�t mai repede. 4 00:03:42,103 --> 00:03:46,543 Se zice c� era un �arpe enorm. Ca un dragon cu �apte capete. 5 00:03:46,578 --> 00:03:48,943 �i c� se preg�tea s� atace baza din Alcazar. 6 00:03:49,903 --> 00:03:53,583 C� s-a deschis o gaur� mare �n strada Pe�telui care ajunge �n iad, 7 00:03:53,618 --> 00:03:58,383 din care ies fl�c�ri �i mirosuri groaznice. 8 00:03:59,503 --> 00:04:01,543 V� zic c� se petrec lucruri ciudate. 9 00:04:11,863 --> 00:04:14,863 M-a�i scos din fire, domnule. 10 00:04:20,904 --> 00:04:24,464 �i regele? Va trebui s� fie trezit. 11 00:04:27,304 --> 00:04:29,904 Da, fiindc� �n ceea ce o prive�te pe doamna mea... 12 00:04:38,664 --> 00:04:39,744 S� mergem. 13 00:05:05,904 --> 00:05:06,944 Domnule... 14 00:05:09,944 --> 00:05:11,504 Domnule! 15 00:05:14,224 --> 00:05:17,625 - C�t e ceasul, Andrada? - E trecut de opt, domnule. 16 00:05:17,745 --> 00:05:19,425 Calea�ca trebuie s� fie la scar�. 17 00:05:27,865 --> 00:05:30,705 Lucrecia, p�l�ria �i spada. 18 00:06:16,225 --> 00:06:17,705 Ce frumuse�e! 19 00:06:21,306 --> 00:06:23,826 E pentru prima oar� c�nd v�d o femeie complet goal�. 20 00:06:26,026 --> 00:06:28,426 Ai v�zut �n via�a ta ceva mai frumos, conte? 21 00:06:30,786 --> 00:06:32,706 Paradisul trebuie s� fie ca acesta. 22 00:06:33,906 --> 00:06:36,466 Inchizi�ia nu spune acela�i lucru, domnule. 23 00:06:38,146 --> 00:06:41,826 - Ce �tiu ei despre femei goale? - Dup� ei, totul. 24 00:06:55,506 --> 00:06:56,506 Intr�! 25 00:06:58,706 --> 00:07:00,226 �ine, domnule. 26 00:07:20,226 --> 00:07:21,547 Ce c�uta�i, Majestate? 27 00:07:22,707 --> 00:07:25,027 O jum�tate de ducat pe care l-am adus pentru Marfisa. 28 00:07:25,107 --> 00:07:28,067 - Doar o jum�tate de ducat? - A�a prevede protoculu. 29 00:07:29,107 --> 00:07:32,787 Domnule, Marfisa e cea mai scump� t�rf� din ora�. 30 00:07:33,307 --> 00:07:37,707 Ar fi corect din partea dumneavoastr� s�-i l�sa�i zece duca�i. 31 00:07:37,747 --> 00:07:43,547 Zece duca�i? Dar n-am avut niciodat� at��ia! 32 00:07:53,827 --> 00:07:58,272 Iat� cei zece duca�i. Erau destina�i Lucreciei. 33 00:07:58,307 --> 00:08:02,427 Nu trebuie s�-mi da�i nimic, dle conte. M� consider foarte bine pl�tit�. 34 00:08:04,787 --> 00:08:06,152 Mie, Marfisa nu mi-a spus asta. 35 00:08:06,187 --> 00:08:09,752 St�p�na mea o face din profesie, iar eu din pl�cere. 36 00:08:09,787 --> 00:08:14,147 - Dl conte m-a satisf�cut. - Domnule, calea�ca ne a�teapt�. 37 00:08:34,628 --> 00:08:38,508 - Po�i s� te acoperi, conte! - Mul�umesc, Majestate. 38 00:08:38,908 --> 00:08:42,508 Dup� aceea, o repet�m la palat, �n fa�a lui Valido, s� vedem cum reac�ioneaz�. 39 00:09:03,588 --> 00:09:05,668 Po�i s-o s�ru�i �n prezen�a mea, conte. 40 00:09:09,708 --> 00:09:10,628 Frumosule! 41 00:09:11,828 --> 00:09:13,668 - Mergem? - Majestate... 42 00:09:47,309 --> 00:09:49,189 La ce v� uita�i a�a de atent, domnule? 43 00:09:49,229 --> 00:09:54,549 Am �n minte nudul Marfisei. Nu pot vedea altceva. 44 00:10:22,509 --> 00:10:23,589 Se �nt�mpl� ceva? 45 00:10:24,629 --> 00:10:27,230 Majestatea Sa n-a dormit azi-noapte la palat. 46 00:10:27,870 --> 00:10:30,990 Patul e nedesf�cut, iar el nu apre de nic�ieri. 47 00:10:33,830 --> 00:10:35,230 Ce s-o fi putut �nt�mpla? 48 00:10:35,710 --> 00:10:41,110 Trebuie s� v� spun c�, ieri, c�nd ne-am desp�r�it, mi-a cerut o jum�tate de ducat. 49 00:10:43,110 --> 00:10:44,790 �i ce p�rere ai, Cosme? 50 00:10:45,310 --> 00:10:47,950 Cred c� regele a mers �n crail�curi, Excelen��. 51 00:10:47,990 --> 00:10:51,150 O jum�tate de ducat pl�tesc regii prostituatelor. 52 00:10:53,190 --> 00:10:54,550 La t�rfe?! 53 00:10:57,310 --> 00:11:01,635 - Regele a ie�it singur? - Nu �tiu exact. 54 00:11:01,670 --> 00:11:04,870 C�nd l-am l�sat eu era cu contele Pena Andrada. 55 00:11:05,750 --> 00:11:09,670 Contele Pena Andrada? Cine mai e �i contele �sta? 56 00:11:11,190 --> 00:11:12,995 N-a� putea s� v� spun, domnule, 57 00:11:13,030 --> 00:11:16,550 dec�t c� e un cavaler t�n�r �i foarte prezentabil, 58 00:11:16,590 --> 00:11:18,910 pe care regele �l trateaz� cu �ncredere. 59 00:11:20,510 --> 00:11:22,190 Mul�umesc, Cosme, po�i pleca. 60 00:11:58,791 --> 00:12:00,551 Adu-mi cheile de la camera interzis�. 61 00:12:02,711 --> 00:12:05,031 - �i dac� nu mi le d�? - �i spui c� ai ordin de la rege. 62 00:12:07,511 --> 00:12:09,511 V-a luat mult timp s�-l g�si�i? 63 00:12:09,631 --> 00:12:12,756 Nu-mi pot explica cum, Excelen��, �ns� era pe masa mea, 64 00:12:12,791 --> 00:12:16,671 �i tocmai m� uitam pe el c�nd a venit servitorul cu measjul. 65 00:12:17,191 --> 00:12:20,596 �n ultima vreme acest conte a f�cut vreo solicitare? 66 00:12:20,631 --> 00:12:23,551 Nu, dac�-mi aduc bine aminte. Secetele sunt clare, domnule. 67 00:12:23,751 --> 00:12:28,036 A pl�tit regilor Spaniei o bun� sum� de bano �i alte bunuri. 68 00:12:28,071 --> 00:12:32,392 Mai e pe rol un proces cu casa Andrada, �ntr-o chestiune de hotar �ntre posesiuni. 69 00:12:32,427 --> 00:12:34,872 O disput� cu Valle de Valdovino. 70 00:12:35,312 --> 00:12:38,717 Valdovino? Asta pe unde mai este? 71 00:12:38,752 --> 00:12:43,032 E prin Galicia, domnule. �inut de vr�jitoare, unde nimic nu-i clar. 72 00:12:43,072 --> 00:12:46,072 Lumea bun� de acolo vine la Madrid sau r�m�ne la Salamanca. 73 00:12:46,112 --> 00:12:47,672 H�rtii �i iar h�rtii. 74 00:12:48,072 --> 00:12:49,872 Pune�i-le la p�strare... 75 00:12:51,992 --> 00:12:53,672 dar nu le pierde�i din vedere. 76 00:12:55,072 --> 00:12:56,672 Pot s� am nevoie de ele. 77 00:13:13,312 --> 00:13:15,392 A trebuit s� le fur, domnule. 78 00:13:18,272 --> 00:13:19,352 Foarte bine ai f�cut. 79 00:15:33,515 --> 00:15:36,155 - A�i aflat deja, p�rinte? - Tot palatul �tie. 80 00:15:36,190 --> 00:15:38,760 Regele �i-a petrecut noaptea �n bra�ele p�catului. 81 00:15:38,795 --> 00:15:42,835 - Da, a�a se pare. -. Excelen�a Sa mai are �i alt� veste? 82 00:15:42,870 --> 00:15:46,875 Codo�ul a fost contele Pena Andrada, pe care nu-l cunosc. 83 00:15:46,910 --> 00:15:49,152 Eu �n schimb am auzit de acest nume. 84 00:15:49,187 --> 00:15:51,395 - Galician, nu-i a�a? - A�a se pare. 85 00:15:51,995 --> 00:15:57,315 To�i �tiu c� 90% dintre galicieni, inclusiv clericii, sunt de condamnat. 86 00:15:58,395 --> 00:16:03,395 - Nu sunt cam mul�i, p�rinte? - Excelen�a Voastr� ce crede? 87 00:16:05,115 --> 00:16:08,075 Iar �n privin�a femeilor, cele care nu sunt vr�jitoare, sunt t�rfe! 88 00:16:08,115 --> 00:16:10,595 A�a arat� inform�rile Inchizi�iei. 89 00:16:11,755 --> 00:16:13,115 Ceva ar trebui s� se fac�. 90 00:16:21,915 --> 00:16:24,715 Da, desigur. 91 00:16:28,115 --> 00:16:30,235 Bine face�i c� v� teme�i pentru rege. 92 00:16:31,235 --> 00:16:32,395 M� voi ruga pentru el. 93 00:16:33,315 --> 00:16:35,956 �nc� mai e vreme p�n� la liturghia cea mare. 94 00:16:37,836 --> 00:16:41,676 C�te nu se pot ob�ine de la Dumnezeu p�n� atunci! 95 00:16:48,556 --> 00:16:50,756 Aminti�i-v� �i de mine, p�rinte. 96 00:16:52,116 --> 00:16:55,076 Alalt�ieri, so�iei mele i-a ap�rut iar�i l�starul. 97 00:16:55,836 --> 00:17:01,836 Grea robie a femeilor, de unde rezult� condi�ia lor inferioar� fa�� de b�rbat. 98 00:17:01,871 --> 00:17:03,916 Eu am nevoie de un mo�tenitor, p�rinte. 99 00:17:04,796 --> 00:17:07,636 �i Eminen�a Voastr� cunoa�te rugile �i sacrificiile mele... 100 00:17:08,676 --> 00:17:12,836 de�i se pare c� Domnul nu pare s� ne aud�, nici pe so�ia mea nici pe mine. 101 00:17:12,871 --> 00:17:15,276 E posibil ca rugile voastre s� nu ajung� la cer. 102 00:17:16,236 --> 00:17:20,116 - Oare trebuie s� strig�m? - Cine �tie? 103 00:17:20,956 --> 00:17:24,036 Da�i-mi un r�gaz. Cel de Sus m� va inspira. 104 00:17:28,956 --> 00:17:31,476 - �ia doi �i-au pl�tit? - Da. 105 00:17:36,276 --> 00:17:37,477 �ine. 106 00:17:46,157 --> 00:17:47,637 Zece duca�i! 107 00:17:49,557 --> 00:17:53,277 Sunt doi �i jum�tate pentru fiecare ofens� adus� Domnului... 108 00:17:54,557 --> 00:17:57,357 - �i punga pentru desc�rc�tur�. - Ai zis desc�rc�tur�? 109 00:17:58,117 --> 00:18:02,397 Da, cea de-a cincea n-a mai avut loc... c�nd tocmai �ncepuse s�-mi plac�. 110 00:18:06,157 --> 00:18:08,002 �i �ie cum �i-a fost? 111 00:18:08,037 --> 00:18:12,957 Eu mi-am petrecut noaptea �ntr-o pl�cere complet�, cu dl conte aici, deasupra. 112 00:18:15,757 --> 00:18:17,002 Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat� a�a ceva. 113 00:18:17,037 --> 00:18:20,797 - Ce s�-�i spun, am pierdut socoteala. - Exagerezi. 114 00:18:21,557 --> 00:18:25,997 ��i jur pe memoria mamei mele care �i ea a fost t�rf�, dar s-a c�it la timp. 115 00:18:26,037 --> 00:18:28,157 Las� memoria mamei tale �n pace. 116 00:18:32,357 --> 00:18:34,797 Acest trup merit� o alt� soart�. 117 00:18:35,437 --> 00:18:37,722 - Vrei s� zici so�? - Fereasc�-m� Dumnezeu! 118 00:18:37,757 --> 00:18:41,798 - Vreau s� zic ni�te aman�i mai buni. - Regele �i se pare pu�in? 119 00:18:41,833 --> 00:18:44,958 Abia mi-ai spus c� regele nu te-a satisf�cut. 120 00:18:44,993 --> 00:18:47,638 - �n schimb e... - Regele e un ageamiu. 121 00:18:47,758 --> 00:18:52,118 Nu �tie liturghia dec�t pe jum�tate... �i nici n-a v�zut o femeie goal� vreodat�. 122 00:18:53,518 --> 00:18:56,918 C�te ar �nv��a el �n patul meu �n numai �apte nop�i+! 123 00:18:57,838 --> 00:18:59,438 Atunci, pentru ce mai e rege? 124 00:19:15,118 --> 00:19:19,758 Dumneavoastr� sunte�i singura persoan� de la curte, 125 00:19:19,838 --> 00:19:23,718 dat� fiind intima dumneavoastr� cunoa�tere �n privin�a r�ului, 126 00:19:23,753 --> 00:19:26,478 pute�i s�-mi da�i o orientare de �ncredere. 127 00:19:26,518 --> 00:19:31,358 N-a� spune intim� cunoa�tere ci, mai degrab�, o abordare intelectual�. 128 00:19:32,198 --> 00:19:36,078 Ce m� intereseaz� pe mine e prezen�a aceea despre care 129 00:19:36,113 --> 00:19:38,318 se relateaz� �n raportul p�rintelui Secundino. 130 00:19:38,358 --> 00:19:42,899 Acea figur� care, �ntre ceilal�i vr�jitori �i vr�jitoare ce au mi�unat 131 00:19:42,934 --> 00:19:47,439 �n ultima noapte pe cerul ora�ului, str�lucea mai frumoas� dec�t celelalte 132 00:19:47,474 --> 00:19:52,484 �i care l�sa s� se preling� o urm� de argint. 133 00:19:52,519 --> 00:19:58,364 Nu uita�i c� �ntre atributele lui Lucifer e �i frumuse�ea. 134 00:19:58,399 --> 00:20:05,439 Dumneavoastr� vi s-a prezentat vreodat� cu o asemenea str�lucitoare frumuse�e? 135 00:20:05,474 --> 00:20:08,879 Nu, poate pentru c� sunt doar un biet servitor al lui Dumnezeu. 136 00:20:08,914 --> 00:20:11,959 Satana obi�nuie�te s� aleag� figuri mai modeste. 137 00:20:12,159 --> 00:20:15,199 �i cum de �ti�i dumneavoastr� c� e Diavolul? 138 00:20:15,239 --> 00:20:22,639 S� zicem c� avem ni�te consemne care de�i nu se cunosc, sunt evidente. 139 00:20:22,674 --> 00:20:24,199 �ns� se schimb� mereu. 140 00:20:24,239 --> 00:20:28,539 O face din pruden�� �i pentru a nu se compromite. 141 00:20:28,574 --> 00:20:32,839 �ns� eu intuiesc c� are nevoie s� vorbeasc� cu cineva 142 00:20:32,874 --> 00:20:35,559 despre preocup�rile sale �i m-a ales pe mine. 143 00:20:35,594 --> 00:20:37,839 Pentru discre�ia dumneavoastr�? 144 00:20:39,439 --> 00:20:40,359 Ar putea fi a�a. 145 00:20:41,039 --> 00:20:46,400 V� asigur c� nu am avut nici cea mai mic� veste sau suspiciune 146 00:20:46,440 --> 00:20:50,480 c� urma s� se dea ieri acel spectacol pe cerul ora�ului, 147 00:20:50,520 --> 00:20:54,445 mobiliz�nd pe toat� lumea care-l serve�te. 148 00:20:54,480 --> 00:20:59,080 Lume de extraordinar� frumuse�e, potrivit raportului... 149 00:20:59,880 --> 00:21:02,560 �i �nchinat� spre tot felul de dezm��uri. 150 00:21:09,880 --> 00:21:11,560 Foarte bine, s� intre. 151 00:21:12,480 --> 00:21:14,885 Ave�i ceva �mpotriv� s� fi�i, pentru c�teva minute, 152 00:21:14,920 --> 00:21:19,760 �n compania unui c�lug�r capucin? E vorba despre capelanul palatului. 153 00:21:21,360 --> 00:21:23,840 Sanctitate, noaptea trecut�... 154 00:21:26,640 --> 00:21:27,925 Pot s� vorbesc f�r� rezerve? 155 00:21:27,960 --> 00:21:32,120 Tot ce se spune sau se aude �n aceast� sal� e secret de spovedanie. 156 00:21:33,040 --> 00:21:34,400 Asta m� lini�te�te. 157 00:21:34,480 --> 00:21:37,520 Noaptea trecut� Majestatea Sa s-a dus la t�rfe. 158 00:21:37,920 --> 00:21:39,280 Ce zici? 159 00:21:41,760 --> 00:21:43,806 Dumnezeule Sf�nt! Clopotele! 160 00:21:43,841 --> 00:21:47,041 Ierta�i-m�, �ns� cu asemenea groaznice evenimente am uitat c� trebuie 161 00:21:47,076 --> 00:21:50,001 - s� oficiez slujba la palat. - V� �nso�esc. 162 00:21:50,721 --> 00:21:54,121 Un pic de exerci�iu de diminea�� cade �ntotdeauna bine. 163 00:22:03,721 --> 00:22:06,441 Azi-diminea�� regele a intrat �n camera interzis�. 164 00:22:06,481 --> 00:22:08,606 E de necrezit at�ta �ndr�zneal�. 165 00:22:08,641 --> 00:22:13,486 M-am tot g�ndit la aceast� �ndr�zneal� a regelui �i nu g�sesc alt vinovat 166 00:22:13,521 --> 00:22:20,001 dec�t pe confesorul lui, acel octogenar care iart� tot, d�nd cele mai u�oare pedepse. 167 00:22:20,401 --> 00:22:23,006 Mai cu seam� pl�cerile c�rnii. 168 00:22:23,041 --> 00:22:25,601 V� referi�i la p�rintele Ferran de Valdiviese? 169 00:22:25,636 --> 00:22:28,046 De, exact la el, la convertit. 170 00:22:28,081 --> 00:22:30,921 Evrei nu se caracterizeaz� prin toleran��. 171 00:22:31,121 --> 00:22:33,721 Aminti�i-v� de antecesorul meu, Torquemada. 172 00:22:33,761 --> 00:22:37,486 Evreii �i doresc distrugerea Regatului Spaniol. 173 00:22:37,521 --> 00:22:41,161 Am auzit odat� vorbindu-se despre Marele Sanedrin, �ns� cred c� sunt vorbe. 174 00:22:41,401 --> 00:22:44,482 - �i cele despre Turc sunt? - Da, desigur. 175 00:22:44,682 --> 00:22:47,682 - �ns� pericolul nu vine de acolo. - �ntr-adev�r. 176 00:22:47,922 --> 00:22:54,402 Pericolul vine din Anglia, din Fran�a, din Germania, din Olanda �i... din Turcia. 177 00:22:56,802 --> 00:23:02,327 �n privin�a p�catelor regelui ce zice�i? 178 00:23:02,362 --> 00:23:06,482 - C� t�n�rul nostru rege are abia 20 de ani. - �i mult� curiozitate. 179 00:23:06,602 --> 00:23:10,682 Deci, s-a dus la curve din curiozitate? 180 00:23:12,762 --> 00:23:15,602 Dup� p�rerea dumneavoastr�, treaba nu dep�e�te o simpl� anecdot�. 181 00:23:16,682 --> 00:23:21,562 Putem uita c� flota noastr� din Indii trebuie s� soseasc� 182 00:23:21,597 --> 00:23:23,887 �i c� �n Flandra se preg�te�te o mare b�t�lie? 183 00:23:23,922 --> 00:23:28,242 - Privite a�a, lucrurile se schimb�. - Se schimb�, �ntr-adev�r. 184 00:23:28,282 --> 00:23:32,002 �i ce propune�i pentru a remedia r�ul? 185 00:23:32,362 --> 00:23:35,742 �n primul r�nd propun, pentru aceast� dup�-amiaz�, 186 00:23:35,777 --> 00:23:39,122 o consulta�ie pentru teologi care s� ne sf�tuiasc�. 187 00:23:39,162 --> 00:23:42,567 De asemenea propun s� fie scos din palat confesorul regelui, 188 00:23:42,602 --> 00:23:49,203 care, �tim cu to�ii c� e evreu, iar t�rfa s� fie b�gat� la �nchisoarea inchizi�iei... 189 00:23:49,243 --> 00:23:51,488 Marfisa aia, cum i se spune. 190 00:23:51,523 --> 00:23:55,323 Care apropo, nu e evreic�, ci cre�tin� veche... 191 00:23:55,523 --> 00:23:59,243 �i care presupun c� �ndepline�te cu fidelitate preceptele bisericii cre�tine. 192 00:23:59,278 --> 00:24:03,728 Pe rege l-au dat pe m�na Diavolului, l-au uluit. 193 00:24:03,763 --> 00:24:08,443 Umbl� ca un aiurit, �i cine dac� nu ea poate fi r�spunz�toare? 194 00:24:11,363 --> 00:24:13,943 �n privin�a confesorului regelui trebuie s� spun... 195 00:24:13,978 --> 00:24:16,488 Pe care-l onora�i cu afec�iunea dumneavoastr�... 196 00:24:16,523 --> 00:24:19,043 Nu-l iubesc mai mult dec�t poate fi iubit un aproape. 197 00:24:19,723 --> 00:24:21,283 - Periculos! - Se vede deja. 198 00:24:21,403 --> 00:24:25,243 Nu pot uita c� p�rintele Valdiviese e franciscan. 199 00:24:26,803 --> 00:24:31,123 De�i e franciscan�... haina nu-l face pe c�lug�r... 200 00:24:31,963 --> 00:24:33,003 Fra�ilor! 201 00:24:36,563 --> 00:24:40,923 Deocamdat� se convoc� �ntrunirea Autorit��ii Supreme, pentru azi la ora cinci. 202 00:24:41,683 --> 00:24:45,883 Atunci, azi la cinci. Fie ca Domnul s� ne lumineze. 203 00:25:01,684 --> 00:25:02,684 Diego! 204 00:25:07,124 --> 00:25:09,244 �tii deja unde locuie�te Marfisa. 205 00:25:09,564 --> 00:25:13,524 Du-te la ea �i spune-i doar un cuv�nt. Ascunde-te! 206 00:25:13,924 --> 00:25:16,804 - Transmite-i acest mesaj acum. - Da, Excelen��. 207 00:25:29,924 --> 00:25:35,204 Majestate... Majestate... Majestate, e timpul de a merge la slujb�. 208 00:25:35,244 --> 00:25:36,924 Toat� lumea a�teapt�... 209 00:25:39,924 --> 00:25:41,844 E timpul s� v� schimba�i hainele. 210 00:25:42,324 --> 00:25:47,364 Da, trebuie s� merg la slujb�. Va fi acolo �i regina. 211 00:25:59,525 --> 00:26:02,525 Sunt lucruri pe care le cunoa�tem, dar ele trebuie amintite. 212 00:26:02,560 --> 00:26:07,005 Eu vreau s� v� amintesc c� Domnul �tie s� pedepseasc�. 213 00:26:09,165 --> 00:26:15,285 El a spus, "Eu sunt cine sunt." 214 00:26:16,245 --> 00:26:23,325 Pentru a nu tulbura puritatea Sa, ne-a l�sat Decalogul. 215 00:26:23,360 --> 00:26:26,565 "S� nu ucizi. Nu te vei destr�b�la." 216 00:26:27,645 --> 00:26:30,645 "Nu vei comite adulter." 217 00:26:30,680 --> 00:26:33,610 Doamn�, regele v� prive�te. 218 00:26:33,645 --> 00:26:41,685 De asemenea ne-a l�sat ca exemplu de umilin�� misterul responsabilit��ilor. 219 00:26:43,725 --> 00:26:46,050 El se adreseaz� fiec�ruie, �ns�... 220 00:26:46,085 --> 00:26:49,010 Se zice c� azi-noapte a fost cu regele la curve. 221 00:26:49,045 --> 00:26:52,011 Dac� p�c�tuie�te tat�l, pl�te�te pentru asta familia, 222 00:26:52,046 --> 00:26:58,006 dac� p�c�tuie�te papa, atunci pl�te�te �ntreaga cre�tin�tate. 223 00:26:58,526 --> 00:27:00,406 Dac� p�c�tuie�te regele, atunci pl�te�te poporul s�u. 224 00:27:15,526 --> 00:27:19,286 - Acoper�-te, conte. - Mul�umesc, domnule. 225 00:27:20,726 --> 00:27:21,886 Ridica�i-v�! 226 00:27:28,766 --> 00:27:31,206 Spune�i-i Majest��ii Sale c� vreau s-o v�d goal�. 227 00:27:45,046 --> 00:27:47,726 Regele e nebun! Zice c� vrea s-o vad� pe regin� goal�. 228 00:27:48,046 --> 00:27:49,286 Ce ai spus? 229 00:28:08,807 --> 00:28:11,887 - Ce a spus? - C� regele o va vedea pe regin� goal�. 230 00:28:13,927 --> 00:28:16,967 - Cum ai spus? - C� regele o va vedea pe regin� goal�. 231 00:28:19,687 --> 00:28:21,687 Dumnezeule Sf�nt! 232 00:28:54,648 --> 00:28:57,168 Majestate! Majestate! 233 00:29:16,328 --> 00:29:18,008 Vreau s-o v�d pe regin� goal�! 234 00:29:36,128 --> 00:29:40,408 Doamn�, a venit Diego. Se pare c� aduce un mesaj urgent. 235 00:29:40,448 --> 00:29:41,448 Duminica? 236 00:29:43,528 --> 00:29:45,608 Acoper�-m� cu un prosop �i spune-i s� intre. 237 00:30:10,129 --> 00:30:14,009 - Ce te aduce? - Un singur cuv�nt, "ascunde-te". 238 00:30:15,849 --> 00:30:17,529 Bine. Acum pleac�. 239 00:30:36,729 --> 00:30:40,129 Te apropii de un loc unde se b�rfe�te �i, cu grij�, pentru a nu fi recunoscut�, 240 00:30:40,164 --> 00:30:42,046 poveste�ti ce s-a �nt�mplat azi noapte �n aceast� cas�. 241 00:30:42,081 --> 00:30:43,929 Treaba mea cu contele... povestesc �i despre asta? 242 00:30:43,969 --> 00:30:45,689 Nu, asta nu intereseaz� pe nimeni. 243 00:30:46,249 --> 00:30:50,129 �i fere�te-te de Inchizi�ie. Poate s� te supun� la cazne... 244 00:30:50,164 --> 00:30:52,166 ca s� le spui unde m-am ascuns. 245 00:30:52,201 --> 00:30:54,169 P�i dac� nu �tiu, cum s� le spun? 246 00:30:56,369 --> 00:30:59,930 Tocmai de aceea. �i nu �nceta s� mergi la m�n�stire. 247 00:31:01,050 --> 00:31:02,130 La revedere. 248 00:31:31,130 --> 00:31:35,290 Jur, regele a spus-o foarte clar. Vrea s-o vad� pe regin� despuiat�. 249 00:31:35,325 --> 00:31:38,770 A zis c� prefer� s-o vad� ziua sau noaptea? 250 00:31:39,730 --> 00:31:42,330 Mai bine la soare, dec�t la lumina lum�n�rilor. 251 00:31:43,730 --> 00:31:46,170 Ce fel de nerozi sunte�i dac� v� bucura�i de a�a ceva 252 00:31:46,205 --> 00:31:49,130 care nu poate s� ne aduc� dec�t nenorociri? 253 00:31:50,010 --> 00:31:52,610 Legile lui Dumnezeu �i ale bisericii spun c� 254 00:31:53,210 --> 00:31:56,570 "B�rbatul poate s� se ating� de femeie �n scopuri de procreiere... 255 00:31:56,605 --> 00:32:00,491 �i dac� toanele lui cer, pentru a le calma, �ns� niciodat�... 256 00:32:01,131 --> 00:32:05,731 cu scopuri at�t de u�uratice cum ar fi a-�i contempla so�ia despuiat�." 257 00:32:05,766 --> 00:32:08,936 Regele o privea pofticios pe Marfisa goal� �n aceast� diminea��. 258 00:32:08,971 --> 00:32:13,211 Nu e acela�i lucru a privi o prostituat�, c�ci ea pentru asta este... 259 00:32:13,771 --> 00:32:18,131 cu a�i privi propria so�ie, oric�t de francez� este ea. 260 00:32:18,531 --> 00:32:24,411 Trupul so�ie e sacrosant... el poate fi atins, �ns� nu privit. 261 00:32:24,451 --> 00:32:27,051 Se zice c� sunt degete care v�d, sau nu e a�a? 262 00:32:28,331 --> 00:32:33,811 C� regele �i-a petrecut noaptea cu ea, c� s-a destr�b�lat. 263 00:32:34,371 --> 00:32:39,291 �n sf�r�it, cineva a spus c� dac� regele reu�e�te s-o vad� pe regin� goal�... 264 00:32:39,451 --> 00:32:45,171 �i noi vom putea s� le despuiem pe femeile noastre, fie ele so�ii sau amante. 265 00:32:45,611 --> 00:32:49,771 Astfel, toate femeile din lume vor ajunge s� se dezbrace. 266 00:32:50,331 --> 00:32:55,691 Mai mult, s-ar putea ajunge s� fie determinate s� ias� goale pe strad�, 267 00:32:56,251 --> 00:33:01,937 c�ci �tim dorin�ele femeilor de a-�i face publice secretele. 268 00:33:01,972 --> 00:33:02,972 Dar Diego, a-�i scoate goliciunea pe strad� e ca �i cum n-ai pune sare �n m�ncare. 269 00:33:08,812 --> 00:33:13,532 Vremurile se schimb�. Nu �tiu cum va fi cu noi. 270 00:33:13,572 --> 00:33:17,252 �n ceea ce m� prive�te, mai am pu�in de tr�it... 271 00:33:17,612 --> 00:33:20,212 Doar dac� mai e pu�in vin. 272 00:33:24,692 --> 00:33:25,772 Pute�i intra. 273 00:33:31,292 --> 00:33:32,532 Stare�a v� a�teapt�. 274 00:33:59,892 --> 00:34:04,893 - Ce te aduce pe aici? - Caut refugiu de agen�ii Inchizi�iei. 275 00:34:05,173 --> 00:34:07,893 - Au ceva cu tine? - Vor avea. 276 00:34:08,973 --> 00:34:12,133 Pot s�-i trimit un mesaj v�rului meu. S� te lase �n pace Marele Inchizitor. 277 00:34:12,168 --> 00:34:15,973 - El a fost amabil �i m-a avertizat. - Atunci? 278 00:34:16,493 --> 00:34:20,613 O maic� �n plus �n aceast� m�n�stire nu atrage aten�ia nim�nui. 279 00:34:21,973 --> 00:34:22,973 Vino cu mine. 280 00:34:23,773 --> 00:34:26,773 Dar e p�cat c� va trebui s� te �mbraci ca o maic�. E�ti foarte frumoas�. 281 00:34:26,808 --> 00:34:29,693 �ns� pot s� te asigur c� nu-�i voi cere s�-�i tai p�rul. 282 00:34:30,293 --> 00:34:33,373 Cu toate c� va trebui s� te vad� capelanul. Nu am �ncredere �n el. 283 00:34:34,333 --> 00:34:38,413 �i toate aceste evenimnte �i aiureli rege�ti... 284 00:34:38,733 --> 00:34:43,093 ca �i tot felul de semne ciudate pe firmament... 285 00:34:43,693 --> 00:34:49,653 cine �tie dac� nu sunt diabolice, au avut loc azi noapte �n acest ora�. 286 00:34:50,373 --> 00:34:54,453 �n ceea ce o prive�te pe suspecta Marfisa, nu a fost �nc� g�sit�. 287 00:34:54,488 --> 00:34:57,933 Cu siguran�� cineva a prevenit-o �i deci a fugit. 288 00:34:58,293 --> 00:35:01,973 Acum, pute�i s� v� �ncepe�i pledoariile. 289 00:35:04,374 --> 00:35:11,374 Vreau s� scot �n eviden�� faptul c� nu ne-am �ntrunit 290 00:35:11,409 --> 00:35:14,174 ca urmare a unor mici p�cate ale regelui nostru. 291 00:35:14,214 --> 00:35:15,654 Dimpotriv�! 292 00:35:16,934 --> 00:35:20,614 E vorba despre un autentic p�cat mortal... 293 00:35:21,534 --> 00:35:29,774 Un adev�rat adulter �i o teribil� profanare a sf�ntului sacramet al c�s�toriei. 294 00:35:31,134 --> 00:35:35,894 Eu am �ndoielile mele c� s-a comis un adulter. 295 00:35:37,094 --> 00:35:39,974 Domnia dumneavoastr... nu v� cunosc apartenen�a. 296 00:35:40,614 --> 00:35:43,459 P�rintele Almeida e un teolog prtughez 297 00:35:43,494 --> 00:35:46,334 apar�in�nd "Societ��ii lui Iisus". �n trecere prin Madrid. 298 00:35:48,334 --> 00:35:52,534 - Iezuit... - Nu putem fi to�i capucini. 299 00:35:52,974 --> 00:35:56,579 Aceasta e doar o alegere inspirat� doar de Cel de Sus. 300 00:35:56,614 --> 00:36:02,174 Nega�i faptul c� regele nostru �i-a petrecut noaptea �n bra�ele unei prostituate? 301 00:36:02,254 --> 00:36:04,379 Dumnezeu s� m� fereasc� de o asemenea �ndr�zneal�! 302 00:36:04,414 --> 00:36:12,215 Atunci, a�i putea s� ne explica�i �ndoielile dumneavoastr� referitoare la adulter? 303 00:36:12,615 --> 00:36:13,575 Desigur... 304 00:36:14,015 --> 00:36:18,415 M� �ndoiesc c� Majest��ile Lor sunt c�s�torite, cel pu�in �n fa�a Domnului. 305 00:36:19,055 --> 00:36:21,055 Ce tot spune�i, p�rinte Almeida? 306 00:36:21,095 --> 00:36:28,135 Domnia sa atribuie regilor no�tri nimic altceva, dec�t un concubinaj. 307 00:36:28,695 --> 00:36:30,895 Da, de�i ei �l ignor�. 308 00:36:31,535 --> 00:36:36,415 - Insist s� fi�i mai explicit, p�rinte Almeida. - Cu permisiunea dumneavoastr�... 309 00:36:41,175 --> 00:36:47,215 Stima�i domni, nu-i voi cita pe Sfin�ii P�rin�i �i textele sacre. 310 00:36:47,255 --> 00:36:52,275 V� voi aminti doar unanimitatea tuturor teologilor �i morali�tilor 311 00:36:52,310 --> 00:36:57,295 �n a cere c� o condi�ie de baz� a c�s�toriei este libertatea so�ilor. 312 00:36:59,415 --> 00:37:04,815 Oare iubi�ii no�tri regi erau liberi c�nd s-au c�s�torit? 313 00:37:05,655 --> 00:37:08,976 Absolut! Am�ndoi au zis c� da. 314 00:37:10,496 --> 00:37:13,656 - Este cineva care se �ndoie�te? - Eu a� spune c� nu. 315 00:37:16,976 --> 00:37:19,301 Nu? Nu v� �n�eleg. 316 00:37:19,336 --> 00:37:23,296 P�rintele Almeida e prea subtil. Nu prea iezuit. 317 00:37:23,656 --> 00:37:27,416 Subtil? Eu v�d chestiunea foarte clar. 318 00:37:27,696 --> 00:37:29,176 Nu puteau s� spun� nu. 319 00:37:30,136 --> 00:37:35,416 Afirma�iile lor erau condi�ionate de dublul caracter de principi �i adolescen�i. 320 00:37:36,176 --> 00:37:37,856 N-au fost afirma�ii libere. 321 00:37:38,536 --> 00:37:42,676 Chiar �i �n cazul �n care p�rintele Almeida ar avea dreptate, 322 00:37:42,711 --> 00:37:46,816 consumarea ulterioar� a c�s�toriei o legalizeaz� �i sanctific�. 323 00:37:46,856 --> 00:37:49,941 Da? Imagina�i-v� scena. 324 00:37:49,976 --> 00:37:54,736 T�n�rului rege i se spune c� �n seara asta trebuie s� se bage �n patul reginei 325 00:37:54,771 --> 00:37:56,496 pentru a face asta �i asta. 326 00:37:57,376 --> 00:38:00,856 Iar reginei i se spune c� trebuie s� se lase �n voia sor�ii. 327 00:38:01,976 --> 00:38:05,656 Am�ndoi au fost obliga�i �i cine e obligat nu e liber. 328 00:38:05,936 --> 00:38:09,897 Este clar c� accesele urm�toare ale regelui la trupul reginei... 329 00:38:10,777 --> 00:38:14,217 au fost rodul datoriei, nu al libert��ii. 330 00:38:15,377 --> 00:38:21,897 Insinua�i, p�rinte Almeida, c� regina nu �i �ndepline�te obliga�iile 331 00:38:21,932 --> 00:38:24,137 �i de aici gre�eala regelui? 332 00:38:26,257 --> 00:38:31,937 Nu, cu permisiunea dumneavoastr�. Nu acesta e cazul nostru. 333 00:38:32,377 --> 00:38:35,537 Regele nu s-a dus la t�rfe pentru c� regina l-a abandonat. 334 00:38:35,572 --> 00:38:38,657 Nu, informa�iile pe care eu le am spun contrariul. 335 00:38:40,337 --> 00:38:45,137 De c�teva s�pt�m�ni, regele n-a mai intrat �n dormitorul reginei. 336 00:38:45,172 --> 00:38:49,937 De aceea, este clar c� nu se justific� cu nimic infidelitatea lui. 337 00:38:49,977 --> 00:38:56,737 Domnilor, nu vi se pare c� acest punct e deja suficient de dezb�tut? 338 00:38:56,777 --> 00:39:02,637 Se �tie deci c� regele a fost la t�rfe, �ns� p�rintele Almeida 339 00:39:02,672 --> 00:39:08,462 a sem�nat �ndoiala c� regii no�tri ar fi cu adev�rat c�s�tori�i. 340 00:39:08,497 --> 00:39:12,143 Se va numi o comisie care va studia aceast� problem� �i va da avizul. 341 00:39:12,178 --> 00:39:17,338 Cu permisiunea dumneavoastr�, mi-ar place s� fiu inclus �n aceast� comisie. 342 00:39:20,138 --> 00:39:26,658 Cum observ c� sunte�i �nfierb�nta�i, propun o pauz� pentru a ne r�cori. 343 00:39:38,298 --> 00:39:41,898 De patru ori �nseamn� patru p�cate mortale aici �i la Roma. 344 00:39:41,938 --> 00:39:47,538 S� zicem opt, deoarece p�catele regelui, pentru c� e rege, au o valoare dubl�. 345 00:39:47,573 --> 00:39:51,135 �n privin�a ejacul�rii, ce just din punct de vedere moral? 346 00:39:51,170 --> 00:39:54,698 Poate fi socotit un p�cat mortal sau numai pe jum�tate? 347 00:40:04,978 --> 00:40:09,818 Nu este imposibil, p�rinte Almeida, ca �ntr-o bun� zi s� trebuiasc� 348 00:40:09,853 --> 00:40:12,939 s� r�spunde�i la �ntreb�rile acestui tribunal cu privire 349 00:40:12,974 --> 00:40:15,344 la ortodoxia castei doctrine a dumneavoastr�. 350 00:40:15,379 --> 00:40:18,104 �ntre timp, cum dumneavoastr� �mi sunte�i simpatic 351 00:40:18,139 --> 00:40:22,019 v� propun s� lu�m masa �mpreun�. Vi se pare potrivit m�ine, la pr�nz? 352 00:40:22,739 --> 00:40:25,339 Nu va trebui s� trimite�i s� m� aresteze mai �nainte? 353 00:40:25,979 --> 00:40:27,379 Voi �ncerca s� evit asta. 354 00:40:27,419 --> 00:40:30,099 V� mul�umesc pentru aceast� dovad� se deferen��. 355 00:40:30,619 --> 00:40:34,499 Vina pentru acest scandal apar�ine p�rintelui Villaescusa. 356 00:40:35,339 --> 00:40:38,104 Uneori credin�a �nfocat� e incomod�. 357 00:40:38,139 --> 00:40:42,099 Dumnezeu s� m� pedepseasc� dac� gre�esc, �ns� acest c�lug�r nu crede �n Dumnezeu. 358 00:40:43,539 --> 00:40:45,184 Ce vre�i s� spune�i, p�rinte Almeida? 359 00:40:45,219 --> 00:40:48,099 L-a�i auzit vreodat� referindu-se la Evanghelie? 360 00:40:48,134 --> 00:40:50,979 Crede�i c� are cea mai mic� no�iune a carit��ii? 361 00:40:52,579 --> 00:40:55,259 E unul dintre oamenii aceia care vorbesc, strig� �i amenin��... 362 00:40:55,294 --> 00:40:57,579 totul �n numele celei mai pure doctrine. 363 00:40:58,139 --> 00:41:01,899 �ns� crede doar �n biserica c�reia �i apar�ine �i �n cadrul c�reia 364 00:41:01,934 --> 00:41:04,739 sper� s� prospere, �i mai ales s� comande. 365 00:41:05,739 --> 00:41:09,059 De�i a�i tr�it at�ta timp �ntre s�lbatici, 366 00:41:09,099 --> 00:41:13,300 manifesta�i totu�i o bun� cunoa�tere a oamenilor civiliza�i. 367 00:41:14,660 --> 00:41:20,500 Indienii nu vor crede �n Dumnezeul nostru... dar cred cu adev�rat �n zeii lor. 368 00:41:52,660 --> 00:41:54,900 Se pare c� nu prea te bucuri de siest�. 369 00:41:57,220 --> 00:41:58,745 Din cauza a tot ce se �nt�mpl�. 370 00:41:58,780 --> 00:42:02,340 Dac� regele nu d� un exemplu, de la cine �l vom primi? 371 00:42:02,980 --> 00:42:06,700 �ie nu �i-ar pl�cea s� m� vezi goal�? Complet goal�? 372 00:42:07,540 --> 00:42:12,740 Ce zici? Chiar dac� mi-ar pl�cea nu se poate. 373 00:42:13,300 --> 00:42:15,301 De ce nu? Cine ar �ti? 374 00:42:16,421 --> 00:42:21,066 - Barbara, mi te ar��i destul. - �i �ie ��i place mult. 375 00:42:21,101 --> 00:42:24,621 Pentru asta m� simt vinovat, lucru de care ar trebui s� te sim�i vinovat� �i tu. 376 00:42:25,261 --> 00:42:26,581 Ce vrei s� spui? 377 00:42:27,781 --> 00:42:33,501 Te-ai g�ndit c� poate din cauza asta, Dumnezeu nu ne binecuv�nteaz� cu un mo�tenitor? 378 00:42:34,541 --> 00:42:38,421 Tu crezi c� motivul c� nu avem descenden�i se datoreaz� unei pedepse a cerului? 379 00:42:40,821 --> 00:42:45,421 Poate c� din cauz� c� respect�m regula castit��ii �ntre so�i. Cine �tie? 380 00:42:45,456 --> 00:42:49,981 Nu m-am g�ndit la asta. Atunci, ce am putea face? 381 00:42:51,421 --> 00:42:55,181 Spune mai bine... ce nu ar trebui s� facem? 382 00:42:56,341 --> 00:42:59,781 �n aceste momente se preg�te�te o mare b�t�lie �n Olanda... 383 00:42:59,821 --> 00:43:03,861 iar flota din Indii e pe punctul de a sosi la ��rmurile noastre. 384 00:43:05,061 --> 00:43:11,141 Nu e logic �i firesc ca Dumnezeu... indignat de p�catele regelui nostru, 385 00:43:11,176 --> 00:43:15,421 s� ne pedepseasc� cu pierderea b�t�liei �i s� lase ca flota noastr� 386 00:43:15,456 --> 00:43:18,062 s� fie asaltat� de corsarii englezi? 387 00:43:18,262 --> 00:43:20,982 Nu v�d nic�ieri logica. 388 00:43:22,942 --> 00:43:24,742 Atunci, p�rinte Almeida... 389 00:43:26,942 --> 00:43:32,082 nu crede�i c� Dumnezeu pedepse�te popoarele pentru p�catele regilor lor? 390 00:43:32,117 --> 00:43:37,222 Mai degrab� cred c� sunt pedepsite pentru prostia lor �i a guvernan�ilor. 391 00:43:37,742 --> 00:43:40,822 �i c� le ajut� c�nd nu sunt n�t�nge. 392 00:43:40,862 --> 00:43:45,302 �i �n privin�a interven�iei Diavolului, ce zice�i? 393 00:43:46,982 --> 00:43:50,422 Aceast� reuniune Diavolul a convocat-o! 394 00:43:52,702 --> 00:43:58,582 Ierta�i-m�... Am vrut s� zic c� a provocat-o. 395 00:43:59,382 --> 00:44:01,422 Diavolul, p�rinte Almeida... 396 00:44:01,662 --> 00:44:09,982 Diavolul suscit� multe �i foarte grave cuvinte care se rostesc aici. 397 00:44:10,262 --> 00:44:15,102 P�rinte Villaescusa, scuz�-m�, dar prezen�a Diavolului nu constitue nici o noutate. 398 00:44:15,142 --> 00:44:20,103 Domnul este pretutindeni, �ns� Diavolul umbl� mereu �n urma Lui. 399 00:44:21,103 --> 00:44:26,548 �mi permit s� v� reamintesc c� r�m�sesem s� stabilim dac� regele 400 00:44:26,583 --> 00:44:31,823 are dreptul de a o vedea goal� pe regin� �i dac� acest lucru e sau nu un p�cat. 401 00:44:31,863 --> 00:44:34,628 Afirm c� are dreptul �i c� nu este nici un p�cat, 402 00:44:34,663 --> 00:44:39,743 ci dimpotriv�, e cuvincios �n c�snicie pentru ca s� se realizeze gra�ia Domnului. 403 00:44:41,783 --> 00:44:44,183 Gra�ia Domnului?! 404 00:44:46,343 --> 00:44:49,943 G�si�i c� gra�ia Domnului se manifest� �n �mperechere? 405 00:44:51,903 --> 00:44:56,463 Se manifest� �n contemplarea mamelelor? 406 00:44:57,823 --> 00:45:02,923 Misiunea gra�iei se reg�se�te �n contemplarea feselor? 407 00:45:02,958 --> 00:45:08,023 Insist ca dezbaterea s� nu se �ndep�rteze de tem�. 408 00:45:08,063 --> 00:45:11,303 Eu insist cu toat� for�a credin�ei mele... 409 00:45:14,023 --> 00:45:18,023 c� p�catele regelui le pl�te�te poporul inocent. 410 00:45:18,063 --> 00:45:21,064 Poporul pl�te�te doar atunci c�nd domne�te dezordinea. 411 00:45:21,864 --> 00:45:22,944 S� vedem... 412 00:45:25,064 --> 00:45:29,904 S� vedem ce �n�elege�i prin dezordine. 413 00:45:31,384 --> 00:45:34,304 S� arzi evrei, vr�jitoare �i eretici... 414 00:45:35,464 --> 00:45:39,984 S� arzi mauri, s� atentezi la libertatea popoarelor... 415 00:45:40,984 --> 00:45:45,544 S�-i faci pe oameni sclavi, s�-i exploatezi prin impozite excesive... 416 00:45:46,344 --> 00:45:51,784 S� crezi c� nu suntem egali. Vre�i s� continui? 417 00:45:51,819 --> 00:45:57,224 Un moment, domnilor. Acem o prezen�� nea�teptat�. 418 00:45:58,384 --> 00:45:59,664 S� intre acel cavaler. 419 00:46:13,744 --> 00:46:15,064 Intra�i, dle conte. 420 00:46:29,065 --> 00:46:32,905 - V� stau la dispozi�ie, domnilor. - Pentru ce a�i venit, Excelen��? 421 00:46:33,425 --> 00:46:35,905 Cum se vorbe�te �n tot ora�ul despre ce se discut� aici, 422 00:46:35,940 --> 00:46:38,305 am crezut de cuvin�� s� v� ofer m�rturia mea. 423 00:46:38,505 --> 00:46:42,305 Mai �nainte �ns�, a� dori s� salut un vechi prieten, aici prezent. 424 00:46:44,305 --> 00:46:47,185 - Nu ne-am v�zut de mult. - Da, de mult� vreme. 425 00:46:47,625 --> 00:46:50,905 P�rintele Almeida a acordat sprijin vaselor din escadra mea 426 00:46:50,945 --> 00:46:54,305 pe coastele Braziliei, pe vremea c�nd se afla acolo. 427 00:46:55,265 --> 00:46:58,825 �i dumneavoastr� ce f�cea�i prin locurile acelea �ndep�rtate? 428 00:46:58,985 --> 00:47:01,390 �l seveam pe rege cu navele mele, Excelen��. 429 00:47:01,425 --> 00:47:05,505 - Atunci, sunte�i pirat? - Nu tocmai, Excelen��. 430 00:47:06,145 --> 00:47:08,505 Sunt corsar �i navighez cu brevet acordat de rege, 431 00:47:08,905 --> 00:47:11,505 cu toate c� acum escadra mea se odihne�te la baza ei, 432 00:47:11,540 --> 00:47:14,070 �ntr-un port din nord, la ad�post de furia m�rii. 433 00:47:14,105 --> 00:47:17,830 S� sper�n c� prezen�a dumneavoastr� �n fa�a acestui tribunal 434 00:47:17,865 --> 00:47:24,266 s� nu aib� drept scop prezentarea frumuse�ilor m�rii �i ale vie�ii marin�re�ti. 435 00:47:24,306 --> 00:47:27,866 Bine�n�eles... am venit pentru a fi interogat. 436 00:47:29,066 --> 00:47:33,426 E adev�rat ce se vorbe�te, cum c� dumneavoastr� l-a�i �nso�it noaptea trecut� 437 00:47:33,461 --> 00:47:36,803 pe Majestatea Sa �ntr-o anumit� escapad�? 438 00:47:36,838 --> 00:47:40,146 Da, este. L-am �nso�it acas� la Marfisa. 439 00:47:41,106 --> 00:47:43,026 To�i �ti�i cine este. 440 00:47:44,026 --> 00:47:46,786 Se zice c�-i cea ma frumoas� femeie de la Curte, de�i scump�. 441 00:47:47,226 --> 00:47:50,306 Zece duca�i de aur pe noapte �i nu obi�nuie�te s� fac� reduceri. 442 00:47:50,546 --> 00:47:55,826 �n timp ce regele f�cea dragoste, dumneavoastr� ce f�cea�i, dle conte? 443 00:47:56,506 --> 00:47:59,666 Am dormit, p�rinte, s� nu ave�i nici o �ndoial�. 444 00:48:00,906 --> 00:48:05,346 Am dormit �ntr-un fotoliu incomod, p�n� c�nd regele m-a trezit, era deja �mbr�cat... 445 00:48:06,906 --> 00:48:07,946 �i mi-a zis s� plec�m. 446 00:48:08,426 --> 00:48:10,426 Avea fa�a uimit�! 447 00:48:11,546 --> 00:48:14,666 Se putea vedea c� era pentru prima oar� c�nd vedea o femeie goal�. 448 00:48:15,146 --> 00:48:18,906 �i crede�i c� ideea de a o vedea pe regin� goal� 449 00:48:18,941 --> 00:48:22,666 are vreo leg�tur� cu ce ne-a�i povestit adineauri? 450 00:48:23,226 --> 00:48:26,907 Da, Excelen��... cred c� este efectul acestei cauze. 451 00:48:27,067 --> 00:48:33,227 Ce poate pretinde un b�rbat de la so�ia saq dec�t s� �tie cum arat� trupul ei? 452 00:48:33,547 --> 00:48:38,987 Dumneavoastr�, f�r� �ndoial�, a�i v�zut foarte multe femei goale. 453 00:48:39,022 --> 00:48:41,987 Le-a�i v�zut cu pl�cere? 454 00:48:44,587 --> 00:48:51,347 P�rinte, mai mult de jum�tate din femeile din lume umbl� f�r� �mbr�c�minte. 455 00:48:52,107 --> 00:48:55,347 - �ntreba�i-l pe p�rintele Almeida. - Dl conte are dreptate. 456 00:48:55,947 --> 00:48:59,387 Femeile din triburile pe care eu le-am cre�tinat umbl� goale... 457 00:48:59,947 --> 00:49:01,432 �i presupun c� vor continua s� umble a�a. 458 00:49:01,467 --> 00:49:05,107 �i de ce nu le-a�i obligat s� se �mbrace? Nu e aceasta prima dumneavoastr� �ndatorire? 459 00:49:05,142 --> 00:49:07,552 S�-l �mbr�ca�i pe cel dezbr�cat? 460 00:49:07,587 --> 00:49:12,947 Nu, p�rinte, eu i-am �nv��at c� Fiul lui Dumnezeu a murit pentru to�i oamenii. 461 00:49:13,147 --> 00:49:16,707 Inclusiv pentru ei, �i c� El �i a�teapt� �n Rai. 462 00:49:17,227 --> 00:49:19,667 Cum? Un rai... 463 00:49:23,507 --> 00:49:27,308 Un Rai pentru oameni goi? 464 00:49:29,708 --> 00:49:32,308 Nu �tim cum intr� oamenii �n Rai... 465 00:49:32,788 --> 00:49:36,108 �ns� presupun c� nu-�i iau hainele cu ei. 466 00:49:43,228 --> 00:49:48,988 - Zice�i c� Marele Inchizitor �ov�ie? - �i din cauza lui, �ntreaga Inchizi�ie. 467 00:49:51,348 --> 00:49:57,988 M� sf�tui�i s� convoc nun�iul �i s� cer �nlocuirea Marelui Inchizitor? 468 00:49:58,023 --> 00:50:02,228 Nu, s� nu cumva s� comite�i vreo prostie. 469 00:50:03,988 --> 00:50:06,748 Nun�iul e italian. 470 00:50:09,828 --> 00:50:15,828 Eu... a� trimite un curier special. 471 00:50:16,148 --> 00:50:20,308 Va fi fundamental� o relatare demn� de crezare a faptelor... 472 00:50:20,508 --> 00:50:23,468 dar nu prin pana oric�ruia. 473 00:50:25,148 --> 00:50:27,269 Ocupa�i-v� dumneavoastr� de redactare. 474 00:50:28,549 --> 00:50:31,714 Pot s� adaug c� �mpreun� cu aceste h�rtii 475 00:50:31,749 --> 00:50:35,869 va merge �i propunerea mea de a fi numit dumneavoastr� �n aceast� func�ie. 476 00:50:36,909 --> 00:50:40,429 Domnule, nu �tiu dac� umilin�a mea �mi va permite 477 00:50:40,469 --> 00:50:43,914 s� accept o responsabilitate at�t de �nalt�. 478 00:50:43,949 --> 00:50:46,789 Dac� provine de la Sf�ntul Scaun, nu ve�i avea �ncotro. 479 00:50:48,029 --> 00:50:54,309 Ce-mi propune�i pentru a ie�i din �ncurc�tur�? 480 00:50:56,349 --> 00:51:00,989 Excelen��, �n m�inile dumneavoastr� se afl� mijloacele palatului. 481 00:51:01,989 --> 00:51:04,469 Eu, la r�ndul meu, le voi m�nui pe cele spirituale. 482 00:51:06,989 --> 00:51:09,114 �i v-a�i g�ndit cumva la cazul meu? 483 00:51:09,149 --> 00:51:12,309 �tie bine Cel de Sus c� nu m� rog pentru altceva, dar... 484 00:51:14,549 --> 00:51:17,549 trebuie s� v� pun anumite �ntreb�ri. 485 00:51:18,509 --> 00:51:20,069 Pune�i-le. 486 00:51:21,949 --> 00:51:29,310 Spune�i-mi Excelen��, c�nd tr�i�i cu dona Barbara, ob�ine�i vreo pl�cere? 487 00:51:32,950 --> 00:51:35,150 Aceia�i ca toat� lumea. 488 00:51:37,070 --> 00:51:38,030 �i ea? 489 00:51:40,550 --> 00:51:43,830 Judec�nd dup� simptome, mai mult dec�t mine. 490 00:51:45,030 --> 00:51:47,350 Femeile sunt mai exagerate �n asta. 491 00:51:50,350 --> 00:51:54,350 - Cel pu�in strig� mai mult. - Dumnezeule! 492 00:51:54,550 --> 00:51:58,990 Putem admite c� b�rba�ii se bucur� de pl�cerea carnal�, 493 00:51:59,025 --> 00:52:03,430 �ns� femeile trebuie s-o ignore... cel pu�in cele decente. 494 00:52:05,790 --> 00:52:10,830 �i �n aceste condi�ii vre�i s� ob�ine�i de la Domnul gra�ia de a avea descenden�i? 495 00:52:12,190 --> 00:52:16,390 Sunt un om ca to�i ceilal�i �i cred c� ceva se va putea face. 496 00:52:18,190 --> 00:52:24,510 �n acest caz ne r�m�ne doar s� for��n Providen�a. 497 00:52:24,950 --> 00:52:29,830 O voi face cu condi�ia ca dumneavoastr� �i �ndeosebi dona Barbara... 498 00:52:31,551 --> 00:52:37,031 s� renun�a�i la pl�cere �n timp ce face�i dragoste. 499 00:52:39,551 --> 00:52:46,231 - Numai a�a voi putea face ceva. - Ceva? Ceva ce? 500 00:52:47,071 --> 00:52:54,111 Dac�-mi permite�i, v� voi spune m�ine. P�stra�i castitatea p�n� atunci. 501 00:53:01,911 --> 00:53:04,191 Colette, ia loc l�ng� mine. 502 00:53:13,871 --> 00:53:16,791 Acum, poveste�te-mi despre ce vorbe�te toat� lumea. 503 00:53:17,311 --> 00:53:20,031 Nu pot ad�uga nimic la ceea ce regina deja �tie. 504 00:53:20,911 --> 00:53:22,151 Regele e ab�tut. 505 00:53:24,311 --> 00:53:29,871 Bietul meu so�! Tu ce ai face �n locul meu? 506 00:53:29,906 --> 00:53:32,952 M-a� dezbr�ca, f�r� s� m� mai g�ndesc. 507 00:53:34,312 --> 00:53:35,952 Ai mai f�cut-o vreodat�? 508 00:53:36,552 --> 00:53:38,917 De c�nd am uzul ra�iunii, Majestate, 509 00:53:38,952 --> 00:53:41,232 n-am ezitat s� m� dezbrac c�nd a existat ocazia. 510 00:53:41,432 --> 00:53:43,792 Mama m-a �nv��at c� treburile trebuie f�cute bine. 511 00:53:47,072 --> 00:53:53,632 - Colette, nu e�ti prea neru�inat�? - Cum vre�i s� fiu tr�ind mereu la palat? 512 00:53:59,912 --> 00:54:05,512 - Ar�t bine? - Ca nimeni alta. 513 00:54:06,712 --> 00:54:09,712 Deci, e�ti de p�rere c� trebuie s�-l a�tept pe rege a�a cum vrea el? 514 00:54:09,747 --> 00:54:13,032 Niciodat�! S� fac� bine s� v� dezbrace el! 515 00:54:13,112 --> 00:54:14,952 F�r� prea multe fasoane? 516 00:54:15,952 --> 00:54:19,192 Doar c�t e necesar �i f�r� a insista prea mult. 517 00:54:25,752 --> 00:54:31,152 Colette, de �ndat� ce m� a�ez la cin�, cu harpiile alea care m� �nso�esc 518 00:54:31,187 --> 00:54:34,913 te duci la rege �i-i spui c�-l a�tept la ora 11. 519 00:54:36,313 --> 00:54:37,593 �i se pare o or� bun�? 520 00:54:37,633 --> 00:54:40,793 Pentru o �nt�lnire de dragoste, Majestate, toate orele sunt bune. 521 00:55:19,553 --> 00:55:23,033 - Am crezut c� ai murit. - Se poate �nt�mpla �n orice moment. 522 00:55:23,068 --> 00:55:26,873 Ar fi suficient un str�nut sau un zgomot pu�in mai tare. 523 00:55:27,873 --> 00:55:30,913 Ce se �nt�mpl� la palat pentru ca Majestea Voastr� 524 00:55:30,948 --> 00:55:33,953 s� vin� aici duminica �i la o or� a�a de nepotrivit�? 525 00:55:33,988 --> 00:55:36,794 Ca �ntotdeauna, vreau s� m� spovedesc. 526 00:55:37,794 --> 00:55:41,794 - Am petrecut noaptea cu o prostituat�. - Av�nd o so�ie a�a de frumoas�? 527 00:55:41,829 --> 00:55:44,754 Ca �i cum n-a� aveao. M� las� s-o v�d a�a de rar... 528 00:55:44,994 --> 00:55:48,914 �i nici vorb� s� dorm cu ea. �ntre noi sunt u�i �i demersuri. 529 00:55:50,034 --> 00:55:55,754 Obiceiul cre�tin ca so�ii s� doarm� �mpreun� evit� multe rele. 530 00:55:56,674 --> 00:56:00,634 �n afar� de asta... voiam s-o v�d pe regin� goal�. 531 00:56:00,754 --> 00:56:01,634 �i ce? 532 00:56:02,754 --> 00:56:05,074 Spun c� o interzice toate legile divine �i umane. 533 00:56:06,114 --> 00:56:10,554 Majestate, dumneavoastr� �ti�i c� prima oar� c�nd un b�rbat �i o femeie 534 00:56:10,589 --> 00:56:13,794 s-au �mpreunat, erau goi? 535 00:56:14,794 --> 00:56:18,594 �n aceast� diminea��, c�nd am vrut s� intru �n apartamentul reginei, 536 00:56:18,794 --> 00:56:23,474 - s-a interpus... o cruce... - Se exagereaz�! 537 00:56:24,274 --> 00:56:25,999 Dac� cuvintele mele v� sunt de folos, 538 00:56:26,034 --> 00:56:31,714 o pute�i contempla pe regin� dup� cum ave�i chef, �mbr�cat� sau dezbr�cat�. 539 00:56:32,674 --> 00:56:37,875 E regin�, desigur, �ns� e �i so�ia unui b�rbat t�n�r. 540 00:56:38,435 --> 00:56:39,835 �i ce fac cu u�ile? 541 00:56:40,675 --> 00:56:46,195 Dac� da�i gre� �n aceast� noapte, v� recomand doar s-o a�tepta�i pe cealalt�. 542 00:56:46,230 --> 00:56:49,595 �n nici un caz s� nu v� mai treac� prin cap s� v� duce�i iar la curve. 543 00:56:50,315 --> 00:56:54,035 �ngenunchia�i, Majestate, c�ci v� voi absolvi. 544 00:57:39,756 --> 00:57:43,156 - �ti�i pentru ce v-am f�cut s� veni�i? - Presupun. 545 00:57:44,036 --> 00:57:46,996 - Dori�i un rachiu? - Da. 546 00:57:48,836 --> 00:57:51,236 Vreau s� evita�i ca regele s� doarm� cu regina. 547 00:57:51,876 --> 00:57:55,716 Cel pu�in p�n� nu ne parvin ve�ti despre flot� �i r�zboiul din Flandra. 548 00:57:56,236 --> 00:57:58,756 Ce leg�tur� are capriciul regelui cu toate astea? 549 00:57:59,396 --> 00:58:02,356 C� sose�te flota la Cadiz sau se c�tig� sau se perde r�zboiul din Olanda 550 00:58:02,391 --> 00:58:04,356 depinde de p�catele regelui. 551 00:58:19,116 --> 00:58:22,716 Nu-mi explic cum �ara e plin� de imbecili care cred asemenea lucruri. 552 00:58:22,751 --> 00:58:24,201 A�a g�ndesc teologii. 553 00:58:24,236 --> 00:58:28,756 - Chiar a�a g�nde�te �i maurul Muza! - Nu m� pot opune dictatelor bisericii. 554 00:58:29,636 --> 00:58:33,436 Iar dumneavoastr� trebuie s� m� ajuta�i. Ce pute�i face? 555 00:58:34,436 --> 00:58:38,356 E un coridor �n care dau mai multe u�i �i care merge dintr-o camer� �n alta. 556 00:58:38,836 --> 00:58:42,637 Va fi prima oar� c�nd se vor �nchide toate cel pu�in din c�te �tiu eu. 557 00:58:42,677 --> 00:58:46,197 Bine, eu m� voi ocupa de celelalte intr�ri. 558 00:58:47,317 --> 00:58:51,202 - V� voi �ine la curent. - �i c�nd regina m� va �ntreba? 559 00:58:51,237 --> 00:58:55,997 - Ve�i �ti s� inventa�i o minciun�. - Nu fac altceva nici �n celelalte zile. 560 00:58:56,957 --> 00:59:01,397 - De asemenea �i pe mine? - N-ai fost niciodat� o excep�ie, v�rule. 561 00:59:15,237 --> 00:59:16,997 �mi pare r�u c� te-am f�cut s� a�tep�i. 562 00:59:17,717 --> 00:59:19,797 - Domnul fie l�udat! - Nu fii imbecil. 563 00:59:21,117 --> 00:59:25,317 Dac� ar fi credin�� a� �ncepe s� tremur, �ns� cum e supersti�ie, nu m� incomodeaz�. 564 00:59:25,352 --> 00:59:28,597 - Obiceiul e obicei. - �i ce te preocup�? 565 00:59:29,957 --> 00:59:37,477 Ce ne preocup� ast�zi... pe to�i teologii. 566 00:59:38,277 --> 00:59:42,758 Ideea regelui de a o vedea goal� pe regin�. 567 00:59:43,558 --> 00:59:45,918 Din punctul meu de vedere acest lucru e lipsit de importan��. 568 00:59:46,678 --> 00:59:48,958 Nu e totuna dac� o vede goal� sau �n c�ma�� de noapte? 569 00:59:49,558 --> 00:59:50,678 �i p�catul? 570 00:59:51,198 --> 00:59:56,758 Mie �mi e totuna �i b�nuiesc c� Celuilalt �i e la fel. 571 00:59:58,118 --> 01:00:01,538 �n asemenea chestiuni obi�nuim s� fim de acord. 572 01:00:01,573 --> 01:00:04,958 Toate astea nu influen�eaz� venirea flotei la Cadiz 573 01:00:04,993 --> 01:00:07,875 sau rezultatul luptelor din Flandra? 574 01:00:07,910 --> 01:00:10,723 Sosirea vaselor depinde e englezi, 575 01:00:10,758 --> 01:00:12,658 dac� ei nu vin la vreme pentru a �mpiedica acest lucru, 576 01:00:12,693 --> 01:00:14,558 iar rezultatul luptelor din Flandra depinde foarte mult 577 01:00:14,593 --> 01:00:17,358 de calitatea armamentului, de disciplina trupelor 578 01:00:17,478 --> 01:00:20,118 �i de strategia combatan�ilor. 579 01:00:20,998 --> 01:00:22,918 �i Providen�a? 580 01:00:25,678 --> 01:00:30,358 ��i spun c� dac� regele vede sau nu buricul reginei e un act f�r� importan��. 581 01:00:32,078 --> 01:00:35,198 Ia seama la ce-�i spun, �i nu te mai g�ndi. 582 01:00:35,838 --> 01:00:39,358 Las�-l unde este �i vom continua alt�dat�. 583 01:00:40,478 --> 01:00:43,639 - Acum trebuie s� m� duc la Roma. - Ce ai pierdut acolo? 584 01:00:44,159 --> 01:00:48,959 Mi-am cam neglijat biroul. E necesar s�-l aduc la zi. 585 01:02:32,080 --> 01:02:32,840 Domnule... 586 01:02:36,320 --> 01:02:40,800 �n noaptea asta, la ora 11. S� nu �nt�rzia�i. 587 01:03:27,361 --> 01:03:28,721 Danseaz� "la chacena" la palat. 588 01:04:57,563 --> 01:05:00,243 - Nu �nt�rzia. - Nu m� a�tepta. 589 01:05:01,723 --> 01:05:03,323 Mai bine roag�-te. 590 01:05:14,043 --> 01:05:18,563 "Nu ne l�sa s� c�dem �n ispit� �i fere�te-ne de cele rele, amin." 591 01:05:19,243 --> 01:05:23,323 Spune-mi, Satana, s� mi-o pun pe asta? 592 01:05:24,323 --> 01:05:27,223 Pe aceasta m� sf�tuiesc to�i confesorii s� mi-o pun. 593 01:05:27,258 --> 01:05:30,123 Legend�, Majestate. D�-o la o parte pe cea b�l�at�. 594 01:05:30,158 --> 01:05:33,283 - Tu pe care mi-ai recomanda-o? - Pe asta. 595 01:05:39,443 --> 01:05:41,168 Abia dac� acoper� ceva. 596 01:05:41,203 --> 01:05:45,043 Dac� n-am �n�eles gre�it, era vorba de a-i ar�ta totul. 597 01:05:46,123 --> 01:05:47,723 Da, �ns� numai la final. 598 01:05:48,043 --> 01:05:51,084 Nu pot s�-mi scot c�ma�a a�a, tam-nesam. 599 01:05:52,204 --> 01:05:58,684 Va trebui s� ne lupt�m pu�in, de�i dac� pot, m� tem c� nu va trebui s� m� dezbrac. 600 01:08:54,686 --> 01:08:57,847 L�sa�i-m� s� trec! Sunt regele! 601 01:09:51,087 --> 01:09:53,167 Pl�ng�nd, nu ajunge�i nic�ieri, domnule. 602 01:09:55,167 --> 01:09:58,768 - Ce faci aici? - Merg la o �nt�lnire, ca dumneavoastr�. 603 01:09:58,803 --> 01:10:02,105 - Toate u�ile sunt �ncuiate. A mea nu, Majestate. 604 01:10:02,140 --> 01:10:05,408 O fi f�cut-o z�nateca aia de dona Paca de Tovara. 605 01:10:05,448 --> 01:10:07,373 E o dam� foarte frumoas�, Majestate. 606 01:10:07,408 --> 01:10:11,048 �i regina este, �ns� mi-au �nchis toate u�ile care duc la ea. 607 01:10:12,448 --> 01:10:15,368 Nu m� mir� c� v� v�d pl�ng�nd. 608 01:10:17,888 --> 01:10:19,288 Ce crezi? 609 01:10:27,808 --> 01:10:30,448 O fi vreun �obolan, sunt mul�i �n palat. 610 01:10:32,808 --> 01:10:37,368 Dac�-mi permite�i, eu a� aranja m�ine o �nt�lnire 611 01:10:37,403 --> 01:10:42,048 a Majest��ii Voastre �n afara Alcazarului. 612 01:10:42,288 --> 01:10:46,688 - Crezi c� va fi posibil? - Nu dispera�i, am o idee. 613 01:10:48,768 --> 01:10:50,768 C� acum te vei leg�na �n bra�ele donei Paca? 614 01:10:51,568 --> 01:10:54,808 Cine �tie? Solu�iile pot ap�rea de unde nu te a�tep�i. 615 01:10:58,208 --> 01:11:02,409 - Trebuie s� plec. - ��i urez noroc. 616 01:11:06,569 --> 01:11:09,369 Excelen��, un c�lug�r �ntreab� de dumneavoastr�. 617 01:11:09,849 --> 01:11:13,009 - Un c�lug�r? - Da, un capucin, p�rintele Villaescusa. 618 01:11:14,369 --> 01:11:15,489 Invit�-l s� intre. 619 01:11:23,009 --> 01:11:24,209 Excelen��... 620 01:11:25,289 --> 01:11:27,529 C�rui fapt se datoreaz� vizita dumneavoastr� la ora asta? 621 01:11:27,729 --> 01:11:29,329 Planul nostru se pr�bu�e�te. 622 01:11:30,049 --> 01:11:35,009 - Cumva regele a g�sit o u�� deschis�? - Regele orbec�ie pe coridoare c�ut�nd-o. 623 01:11:35,044 --> 01:11:38,169 Am aflat c� acel conte �i aranjeaz� o �nt�lnire cu regina 624 01:11:38,204 --> 01:11:41,186 �n afara Alcazarului, chiar m�ine. 625 01:11:41,221 --> 01:11:44,169 Ce considera�i c� trebuie f�cut? 626 01:11:44,209 --> 01:11:47,649 �n acest moment contele se distreaz� cu o doamn� de la palat. 627 01:11:47,684 --> 01:11:50,849 Va fi u�or s�-l prind dac�-mi da�i un ordin de arestare. 628 01:11:51,569 --> 01:11:56,009 �tii c� regele i-a dat dispozi�ie contelui s� se acopere �n fa�a mea? 629 01:11:56,049 --> 01:12:00,050 - Ca r�splat� pentru codo�l�curile sale. - Regele nu are de ce s� afle. 630 01:12:00,090 --> 01:12:05,370 Cunosc locuri unde contele poate r�m�ne �nchis discret. 631 01:12:05,405 --> 01:12:08,770 - M� ocup chiar eu s�-l duc acolo. - Bine. 632 01:12:16,290 --> 01:12:21,810 �n privin�a mo�tenitorului, m�ine... 633 01:12:21,850 --> 01:12:26,530 Iat� ordinul de arestare. E bine a�a? 634 01:12:28,050 --> 01:12:32,850 V� ziceam c� �n privin�a mo�tenitorului m�ine la ora 10 diminea�a 635 01:12:32,890 --> 01:12:38,010 trebuie s� fi�i cu dna Barbara �n biserica m�n�stirii Las Geronimas. 636 01:12:38,045 --> 01:12:40,095 M� g�si�i acolo pentru a v� spovedi. 637 01:12:40,130 --> 01:12:44,930 Ce trebuie s� face�i dup� aceea, o s� v� spun atunci. 638 01:12:45,770 --> 01:12:49,650 - Sunt necesare toate astea, p�rinte? - Necesare? 639 01:12:51,130 --> 01:12:54,530 Doar v� spuneam c� Dumnezeu trebuie for�at! 640 01:12:56,290 --> 01:13:01,490 �i o voi face. El m-a inspirat. 641 01:13:01,530 --> 01:13:04,251 Dac� spune�i dumneavoastr�... 642 01:13:09,291 --> 01:13:17,211 Deci, a�a r�m�ne, la 10 fix, diminea�a, �n calea�ca dumneavoastr�. 643 01:13:36,531 --> 01:13:38,251 �n numele regelui, deschide�i! 644 01:13:38,811 --> 01:13:42,571 - útia vin dup� mine. - De unde �tii? 645 01:13:46,931 --> 01:13:49,051 Pentru c� justi�ia regelui n-are nimic cu tine. 646 01:13:50,771 --> 01:13:52,691 - Dar tu e�ti prietenul lui. - Da... 647 01:13:53,971 --> 01:13:55,891 �ns� �n afar� de rege, n-am protectori. 648 01:14:02,371 --> 01:14:03,652 Spune-le s� a�tepte. 649 01:14:04,692 --> 01:14:07,972 M� �mbrac, domnilor. Ave�i r�bdare. 650 01:14:16,932 --> 01:14:19,972 Am un ordin de arestare �npotriva contelui Pena Andrada. 651 01:14:20,012 --> 01:14:22,292 Da? �i de ce �l c�uta�i aici? 652 01:14:23,772 --> 01:14:25,852 Am certitudinea c� se ascunde aici. 653 01:14:52,692 --> 01:14:55,092 Nici un conte, nu-i a�a, p�rinte? 654 01:14:55,332 --> 01:14:58,137 Sunt doamn� de onoare a reginei �i membr� a casei de Tovara. 655 01:14:58,172 --> 01:15:00,692 M�ine voi protesta a�a cum se cuvine �i vom vedea ce se �nt�mpl�. 656 01:15:01,092 --> 01:15:01,812 Afar�! 657 01:15:14,453 --> 01:15:15,533 Conte... 658 01:15:20,853 --> 01:15:21,853 Conte... 659 01:15:49,853 --> 01:15:55,253 - Domnule! - Lucrecia, ce faci aici? 660 01:15:56,053 --> 01:15:59,453 Cei de la Inchizi�ie au �nchis �i sigilat casa st�p�nei mele. 661 01:15:59,613 --> 01:16:04,653 Toat� dup�-amiaza am c�utat unde s� dorm �i n-am g�sit un loc sigur. 662 01:16:06,934 --> 01:16:08,134 Vei dormi �ntr-un pat bun... 663 01:16:10,854 --> 01:16:12,814 singur� sau acompaniat�, cum dore�ti. 664 01:16:12,854 --> 01:16:16,734 Dac� compania e a�a de bun� cum �mi imaginez, acompaniat�. 665 01:16:18,694 --> 01:16:21,214 A �ntrebat cineva de mine? Au venit solda�ii dup� mine? 666 01:16:21,249 --> 01:16:24,894 - Nu, Excelen��. - Aranjeaz�-i doamnei patul meu. 667 01:16:27,134 --> 01:16:28,374 Sper s� dormi bine. 668 01:16:28,414 --> 01:16:32,454 La ce-i bun� pl�cerea dac� nu m� acompania�i, conte? 669 01:16:32,774 --> 01:16:35,054 Trebuie s�-l caut pe un iezuit cu care am de vorbit. 670 01:16:36,054 --> 01:16:37,294 Voi reveni de �ndat� ce voi putea. 671 01:16:40,774 --> 01:16:43,574 Fie ca Cerul s� v� aduc� c�t mai repede. 672 01:18:07,655 --> 01:18:09,696 - Ce face�i aici? - �ntr� �i nu te speria. 673 01:18:10,576 --> 01:18:14,216 Sunt p�rintele Almeida, c�lug�r iezuit �i avem de vorbit. 674 01:18:14,576 --> 01:18:17,016 Despre ceea ce ��i voi spune acum nu trebuie s� afle nimeni. 675 01:18:17,856 --> 01:18:22,056 - Nici m�car eu? - Dumneata �l cuno�ti pe rege, nu-i a�a? 676 01:18:22,696 --> 01:18:27,016 - Cum de �ti�i? - Asta nu are importan��. 677 01:18:28,016 --> 01:18:31,516 Am venit s�-�i spun c� la Alcazar se pune la cale o conspira�ie 678 01:18:31,551 --> 01:18:35,016 pentru ca regele s� nu se culce cu regina �i c� unele persoane, 679 01:18:35,051 --> 01:18:37,456 �ntre care �i eu, �ncerc�m s� rezolv�m problema. 680 01:18:38,296 --> 01:18:42,136 - �i cine v-a trimis aici? - Prietenul dumitale, contele Pena Andrada. 681 01:18:43,096 --> 01:18:44,381 Tic�losul �la! 682 01:18:44,416 --> 01:18:47,136 A f�cut pe codo�ul pe l�ng� rege ca s� se culce cu mine... 683 01:18:47,171 --> 01:18:49,576 �i acum vrea s�-l readuc� �n patul conjugal. 684 01:18:50,456 --> 01:18:53,016 M-am g�ndit ca �ntrevederea s� aib� loc aici. 685 01:18:54,216 --> 01:18:58,776 - Aici? La m�n�stire? - �i chiar �n aceast� chilie. 686 01:18:59,576 --> 01:19:03,416 - Grozav loc! - Pentru ei va fi un Paradis. 687 01:19:03,856 --> 01:19:07,376 Uita�i ce e, p�rinte. Nici �n mijlocul celei mai frumoase gr�dini 688 01:19:07,416 --> 01:19:11,457 - regele n-ar �ti ce s� fac� cu regina. - Nici ea nu e pea experimentat�. 689 01:19:11,492 --> 01:19:15,817 �i orice ar fi, regele este decis s-o vad� pe regin� goal�. 690 01:19:16,297 --> 01:19:18,617 �i trebuie s-o fac� aici? 691 01:19:19,297 --> 01:19:23,577 Dup� multe discu�ii, asta a fost concluzia la care am ajuns, contele �i cu mine. 692 01:19:27,577 --> 01:19:28,697 Ce mai pereche! 693 01:19:29,497 --> 01:19:32,937 Bine, atunci spune�i ce dori�i de la mine. 694 01:19:36,137 --> 01:19:38,577 - S� vezi... - Bine consimt. 695 01:19:40,057 --> 01:19:44,937 Aceast� scen� acolo, �n cer, mi se pare o blasfemie... un sacrilegiu. 696 01:19:44,972 --> 01:19:47,297 Scumpa mea stare��, v� spun cu toat� umilin�a c�... 697 01:19:47,332 --> 01:19:49,697 aceast� idee mi-a luminat mintea... 698 01:19:50,297 --> 01:19:52,737 dup� multe ore de rug�ciune �i veghe. 699 01:19:54,177 --> 01:19:57,817 Pute�i spune orice, continui s� cred c� e o profanare. 700 01:19:57,852 --> 01:20:01,457 Pune�i oare la �ndoial� cuno�tin�ele mele teologice? 701 01:20:02,177 --> 01:20:05,657 �n afar� de asta exist� �i ra�iuni de stat. 702 01:20:07,177 --> 01:20:09,977 Valide are nevoie de un mo�tenitor pentru casa �i grandoarea lui. 703 01:20:11,017 --> 01:20:13,538 �i acesta este mijlocul care mi-a fost indicat direct... 704 01:20:14,138 --> 01:20:18,618 de c�tre Cel de Sus pentru a atinge acest scop. 705 01:20:21,378 --> 01:20:25,858 Nu v� va p�rea r�u c� mi-a�i dat consim��m�ntul. 706 01:20:25,893 --> 01:20:27,418 Asta sper �i doresc. 707 01:20:27,778 --> 01:20:31,178 Cu permisiunea dumneavoastr�, mai am �nc� multe de f�cut. 708 01:20:56,138 --> 01:20:57,578 Ce te aduce a�a de diminea��? 709 01:21:06,258 --> 01:21:08,218 Nu �tiu ce are aceast� m�n�stire. 710 01:21:24,499 --> 01:21:26,459 Pe cine c�uta�i? 711 01:21:32,739 --> 01:21:37,139 S�-i spui doamnei dumitale c� pe la 11:30 s� fie gata s� se �nt�lneasc� 712 01:21:37,174 --> 01:21:39,339 cu regele �ntr-un loc discret. 713 01:21:39,979 --> 01:21:42,619 Voi veni eu �ns�mi s-o iau, �nso�it de o maic�. 714 01:21:44,379 --> 01:21:47,299 Convinge-o s� fac� asta �i s� aib� �ncredere. 715 01:21:51,979 --> 01:21:57,539 - �i regele �tie? - �tie totul �i e de acord. 716 01:22:58,740 --> 01:22:59,860 Vom fi �n stare? 717 01:23:00,780 --> 01:23:04,540 S� ne �ncredem �n Dumnezeu. El ne va ajuta. 718 01:23:43,021 --> 01:23:49,901 �n fa�a Sf�ntului Tribunal nu exist� ierarhii �i nici tratamente. 719 01:23:51,221 --> 01:23:54,301 Acum, nu e�ti altceva dec�t un biet prieten umilit. 720 01:23:55,181 --> 01:23:56,426 Da, p�rinte. 721 01:23:56,461 --> 01:24:01,101 Atunci m�rturise�te-�i toate p�catele pe care le-ai s�v�r�it �n via�a ta. 722 01:24:04,301 --> 01:24:06,781 - Toate, p�rinte? - Toate! 723 01:25:00,782 --> 01:25:05,702 Doamn�, eu plec imediat. �ncuia�i cu cheia �i nu da�i drumul 724 01:25:05,742 --> 01:25:08,382 p�n� c�nd cineva nu bate de trei ori la u��. 725 01:25:09,182 --> 01:25:11,622 M�icu��, vre�i s� v� descoperi�i? 726 01:25:21,863 --> 01:25:24,903 - �ti�i c� sunte�i foarte frumoas�? - Asta n-are importan��, doamn�. 727 01:25:25,703 --> 01:25:29,063 �ns�, dac� mi-a�i permite, a� vrea s� v� dau ni�te sfaturi. 728 01:25:29,503 --> 01:25:31,783 Sfaturi... Privitoare la ce? 729 01:25:32,983 --> 01:25:34,983 Asupra modului de a v� purta c�nd va veni regele. 730 01:25:36,223 --> 01:25:42,543 - Prive�te-m�... cine e�ti? - Doar o maic�, doamn�. 731 01:25:43,023 --> 01:25:46,703 - �i ai fost c�s�torit�? - Am experien��. 732 01:25:47,583 --> 01:25:49,263 Spune-mi ce trebuie s�-mi spui. 733 01:25:51,583 --> 01:25:53,263 Regele e t�n�r, doamn�. 734 01:25:53,983 --> 01:25:56,023 Tinerii sunt gr�bi�i �i stric� totul. 735 01:25:57,383 --> 01:26:01,103 Potoli�i-l �i �ndr�zni�i s�-l refuza�i cu tandre�e... 736 01:26:01,983 --> 01:26:04,343 ca fiecare "nu" s� �nsemne un "da" imediat. 737 01:26:05,703 --> 01:26:07,703 �i uita�i de timpul care trece. 738 01:26:10,863 --> 01:26:14,343 Nu e demn de ni�te regi, dar nu exist� ceva mai frumos. 739 01:26:33,504 --> 01:26:36,464 Ridica�i-v�... Regina e �n�untru? 740 01:26:36,664 --> 01:26:41,104 Da, domnule, dar ar fi bine s�-i acorda�i un r�gaz doamnei. 741 01:26:41,139 --> 01:26:43,549 Lucrurile trebuie f�cute cu calm. 742 01:26:43,584 --> 01:26:46,624 - La ce lucruri te referi? - La toate, domnule. 743 01:26:47,784 --> 01:26:49,184 Eu �tiu cum sunt femeile. 744 01:26:49,584 --> 01:26:51,984 Prefer� s� a�tepte �i s� fie dorite. 745 01:26:52,584 --> 01:26:57,584 Majestatea Voastr� trebuie s� fie tandru, precaut �i �ndeosebi s� nu v� gr�bi�i. 746 01:27:00,584 --> 01:27:04,144 - De ce spui asta? - Pentru c� mi s-a ordonat s� v� spun. 747 01:27:12,784 --> 01:27:13,749 Nu se aude nimic. 748 01:27:13,784 --> 01:27:18,064 Noi femeile, domnule, obi�nuim s� ne dezbr�c�m �n lini�te. 749 01:27:20,104 --> 01:27:24,105 - Atunci, crezi c� s-o fi dezbr�cat? - De ce nu? 750 01:27:24,140 --> 01:27:27,505 Dar de ce a�i venit �n acest loc incomod? 751 01:27:29,425 --> 01:27:32,025 - Pot s�-�i v�d fa�a? - Nu, regula interzice acest lucru. 752 01:27:32,465 --> 01:27:33,550 Dar eu sunt regele! 753 01:27:33,585 --> 01:27:36,825 Da, domnule, �ns� regula e dat� de Dumnezeu. 754 01:27:37,105 --> 01:27:38,305 A�a este. 755 01:27:44,625 --> 01:27:49,985 - Cred c� trebuie s� fi terminat. - �n acest caz, domnule, un ultim sfat. 756 01:27:50,705 --> 01:27:54,985 Nu uita�i c� cea care v� va �nso�i �n pat e o fiin�� din carne �i oase. 757 01:27:55,825 --> 01:27:58,545 Mai ales din carne. 758 01:27:59,105 --> 01:28:01,865 - Cine �i-a spus lucrurile astea? - O p�s�ric�, domnule. 759 01:28:02,705 --> 01:28:03,705 Pute�i merge. 760 01:28:04,545 --> 01:28:08,625 Nu uita�i s� bate�i de trei ori. V� doresc noroc. 761 01:28:31,386 --> 01:28:37,071 Excelen��, p�rintele Almeida, iezuitul. 762 01:28:37,106 --> 01:28:41,626 - Sunte�i punctual. - Excelen��, a�i spus la ora 12. 763 01:28:42,306 --> 01:28:48,426 �i e ora 12. C�nd v� g�ndi�i s� pleca�i? 764 01:28:49,786 --> 01:28:51,186 Mai bine azi, dec�t m�ine. 765 01:28:52,586 --> 01:28:58,306 �ti�i c� unii c�lug�ri, �n frunte cu p�rintele Villaescusa 766 01:28:58,341 --> 01:29:00,186 cer arestarea dumneavoastr�? 767 01:29:01,746 --> 01:29:03,791 Dup� cele �nt�mplate ieri, nu m� surprinde. 768 01:29:03,826 --> 01:29:10,706 De asemenea cer s� aib� loc un mare auto-dafeu �n care s� fie ar�i to�i evreii, maurii, 769 01:29:10,741 --> 01:29:14,546 ereticii �i vr�jitorii afla�i la �ndem�n�. 770 01:29:18,786 --> 01:29:21,906 E bun vinul acesta. �i dumneavoastr� ce p�rere ave�i? 771 01:29:22,826 --> 01:29:25,266 Sunt �mpotriva acestor ini�iative, 772 01:29:25,306 --> 01:29:28,267 dar oamenilor din aceast� �ar� le place mirosul de p�rlit. 773 01:29:28,307 --> 01:29:34,067 Dup� cum dumneavoastr� �ti�i, noi nu ardem, asta o face justi�ia laic�. 774 01:29:34,102 --> 01:29:35,507 Da, �tiu asta. 775 01:29:35,987 --> 01:29:40,707 Teologii au inventat un subtrefugiu irepro�abil. 776 01:29:40,747 --> 01:29:43,907 Ei nu ard, ci c�l�ii statului. 777 01:29:44,587 --> 01:29:47,387 Ce importan�� mai are cine aprinde rugul? 778 01:29:48,307 --> 01:29:51,547 - Vi se pare nedrept? - Mi se pare criminal. 779 01:29:52,507 --> 01:29:56,307 P�n� m�ine la ora trei dup�-amiaz�, nu voi semna ordinul de arestare. 780 01:29:57,307 --> 01:30:02,307 - Ave�i timp p�n� la patru. - V� mul�umesc pentru avertizare. 781 01:30:03,227 --> 01:30:08,507 Vreau s� �ti�i c� la ora asta regele �i regina se afl� �mpreun�, f�r� paz�, �ntr-un loc. 782 01:30:09,027 --> 01:30:10,907 �i sper c� sunt goi. 783 01:30:11,027 --> 01:30:13,592 Cum de v-a�i b�gat �n chestiunea asta? 784 01:30:13,627 --> 01:30:19,347 Am ajuns la concluzia c� Dumnezeu m-a adus aici numai pentru asta. 785 01:30:19,382 --> 01:30:22,347 Crede�i c� pe Dumnezeu �l intereseaz� dac� regele �i regina 786 01:30:22,382 --> 01:30:24,987 fac dragoste goi sau �n c�ma�� de noapte? 787 01:30:25,027 --> 01:30:28,347 Excelen��, crede�i �n Dumnezeu? 788 01:30:35,988 --> 01:30:38,468 Diego, po�i servi supa. 789 01:30:54,588 --> 01:31:01,428 Te absolv de p�cate �n numele Tat�lui, Fiului �i Sf�ntului Duh, amin. 790 01:31:22,308 --> 01:31:26,028 Maica stare�� v� va indica unde pute�i s� v� preg�ti�i pentru ceremonie. 791 01:31:33,189 --> 01:31:41,349 �i s� nu uita�i nici o clip�... c� Domnul v� va privi. 792 01:32:15,789 --> 01:32:16,869 M�icu�e... 793 01:34:23,631 --> 01:34:31,151 Dumnezeule! Nu se poate! 794 01:34:48,072 --> 01:34:49,112 Ridica�i-v�! 795 01:34:57,992 --> 01:35:00,472 O s�rut� pe regin�! 796 01:35:27,552 --> 01:35:28,872 Po�ta din Flandra, domnule. 797 01:35:54,873 --> 01:35:57,193 Am c�tigat �n Flandra contra protestan�ilor. 798 01:35:57,913 --> 01:35:59,793 Po�ta din Cadiz, domnule. 799 01:36:03,433 --> 01:36:05,873 �i flota a ajuns �ntreag�. 800 01:36:06,873 --> 01:36:10,593 E firesc, Excelen��, rug�giunea poate tot. 801 01:36:12,313 --> 01:36:13,753 Uita�i-v� la date, p�rinte. 802 01:36:14,713 --> 01:36:17,233 Victoria a avut loc acum mai bine de o s�pt�m�n�... 803 01:36:18,993 --> 01:36:21,473 iar flota a ajuns la Cadiz alalt�ieri... 804 01:36:22,433 --> 01:36:25,353 exact �n ziua �n care regele s-a dus la curve. 805 01:36:28,593 --> 01:36:35,193 Excelen��, e cunoscut c� timpul nu exist� �n memoria lui Dumnezeu. 806 01:36:36,113 --> 01:36:42,314 Ne-a adus victoria �n Flandra... �i a favorizat sosirea flotei noastre 807 01:36:42,354 --> 01:36:48,274 deaorece cuno�tea dinainte rugile �i sacrificiile poporului nostru. 808 01:36:49,674 --> 01:36:51,594 Majest��i�e Lor! 809 01:36:51,714 --> 01:36:55,434 - Majestate! - Majest��i�e Lor! 810 01:37:08,474 --> 01:37:12,234 Ridica�i-v�, conte... �i acoperi�i-v�. 811 01:37:15,834 --> 01:37:18,914 Vreau s� fi�i primul care prime�te beneficiile fericirii mele. 812 01:37:19,674 --> 01:37:21,314 Apropo, ce face�i aici? 813 01:37:21,674 --> 01:37:25,834 Domnule, voiam ca Majestatea Voastr� s� citeasc� aceste mesaje �naintea tuturor. 814 01:37:40,195 --> 01:37:41,395 Foarte bine! 815 01:37:50,315 --> 01:37:54,115 �n sf�r�it, �i voi putea face cadou reginei o rochie nou�. 816 01:38:02,595 --> 01:38:05,675 Mul�umesc domnule, pentru favoarea f�cut� so�ului meu. 817 01:38:05,755 --> 01:38:06,475 Ridica�i-v�! 818 01:38:07,515 --> 01:38:10,515 �i voi face mai multe favoruri dac� lucrurile vor continua ca p�n� acum. 819 01:38:10,550 --> 01:38:19,555 Domnule, ar fi necesar pentru a mul�umi cum se cuvine Celui de Sus 820 01:38:19,590 --> 01:38:23,160 organizarea unui mare auto-dafeu. 821 01:38:23,195 --> 01:38:26,315 Ar fi de ajuns s� fie ar�i 80-90 de eretici! 822 01:38:26,515 --> 01:38:30,075 Carnea ars� miroase ur�t �i auto-dafeurile nu-mi plac. 823 01:38:30,275 --> 01:38:33,635 Calea�ca mea v� st� la dispozi�ie pentru a v� duce la palat. 824 01:38:59,156 --> 01:39:00,961 Fii lini�tit�, Marfisa. 825 01:39:00,996 --> 01:39:04,036 �n spate vin toate lucrurile tale, zorzoanele, rochiile... 826 01:39:04,071 --> 01:39:06,361 �i ceva economii pe care le vei ascunde. 827 01:39:06,396 --> 01:39:10,476 - Mai bine de 200 de duca�i. - Mai exact 227. 828 01:39:11,356 --> 01:39:12,596 Cu at�t mai bine. 829 01:39:13,516 --> 01:39:17,476 �ns� cum ai putut s� sco�i roate astea din casa mea c�nd aceasta e sigilat�? 830 01:39:17,511 --> 01:39:21,316 Pe u�a care d� spre curte. Pe acolo am intrat �i am ie�it. 831 01:39:44,037 --> 01:39:46,277 �i aceia doi unde s-au dus? 832 01:39:48,597 --> 01:39:54,397 Cu siguran�� �n Iad. Era prea mult s� ne �nso�easc�. 833 01:39:55,237 --> 01:39:58,717 Ne mai r�m�ne doar birjarul. Nu �tiu ce se va �nt�mpla cu noi. 834 01:39:58,752 --> 01:40:00,162 Dumnezeu va hot�r�, Lucrecia, 835 01:40:00,197 --> 01:40:02,362 �ns� mama mea mi-a spus c� cu picioarele desf�cute 836 01:40:02,397 --> 01:40:07,357 se ajunge p�n� la cap�tul lumii, iar Roma e ami aproape. 837 01:40:08,237 --> 01:40:11,122 Se zice c� la Roma sunt multe curve. 838 01:40:11,157 --> 01:40:15,517 - Una �n plus nu �nseamn� nimic. - Sau dou�. 839 01:40:32,597 --> 01:40:36,317 Aici ne desp�r�im. Eu merg la Londra via Paris. 840 01:40:36,352 --> 01:40:37,837 Iar eu la Roma via Barcelona. 841 01:41:11,758 --> 01:41:16,638 Astfel p�rintele Villaescusa duce cu sine un plic care nu trebuie 842 01:41:16,673 --> 01:41:19,238 s� ajung� la Vatican, dle ambasador. 843 01:41:19,918 --> 01:41:23,803 �n privin�a p�rintelui, nu dorim s�-l mai vedem mult� vreme pe aici 844 01:41:23,838 --> 01:41:29,918 �i dac� va mai veni s� o fac� convins c� e mai bine dec�t s� arzi pe rug evreice, 845 01:41:29,958 --> 01:41:32,558 e s� te culci cu ele. 846 01:41:38,078 --> 01:41:39,558 Ve�i porni chiar acum. 847 01:41:39,998 --> 01:41:48,319 Lua�i-o, e pentru dl ambasador �i n-ave�i grij�, ve�i fi tratat cum merita�i. 848 01:41:54,319 --> 01:41:55,879 Drum bun, p�rinte. 849 01:42:16,319 --> 01:42:18,719 A instalat-o gazda �n persoan�. 850 01:42:20,719 --> 01:42:22,599 A spus c� din ordinul dumneavoastr�. 851 01:42:23,519 --> 01:42:24,399 E foarte bine. 852 01:42:25,959 --> 01:42:28,159 �ns� acum a� vrea s� v� cer un alt lucru, regin�. 853 01:42:29,399 --> 01:42:30,359 Da? 854 01:42:33,599 --> 01:42:35,759 Mi-ar pl�cea foarte mult s� v� pune�i ace�ti ciorapi. 855 01:42:41,519 --> 01:42:45,719 - Vre�i s� mi-i pun acum? - Da, dac� se poate. 856 01:42:46,199 --> 01:42:47,680 Sigur c� da, Majestate. 857 01:43:18,080 --> 01:43:20,240 - �i vre�i s� m� a�ez pe o parte? - Da. 858 01:43:21,305 --> 01:43:27,449 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 81028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.