Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,980
REGELE UIMIT
3
00:03:38,103 --> 00:03:40,143
Fie ca Marele Inchizitor s�-l primeasc�
c�t mai repede.
4
00:03:42,103 --> 00:03:46,543
Se zice c� era un �arpe enorm.
Ca un dragon cu �apte capete.
5
00:03:46,578 --> 00:03:48,943
�i c� se preg�tea s� atace
baza din Alcazar.
6
00:03:49,903 --> 00:03:53,583
C� s-a deschis o gaur� mare �n strada
Pe�telui care ajunge �n iad,
7
00:03:53,618 --> 00:03:58,383
din care ies fl�c�ri �i mirosuri groaznice.
8
00:03:59,503 --> 00:04:01,543
V� zic c� se petrec lucruri ciudate.
9
00:04:11,863 --> 00:04:14,863
M-a�i scos din fire, domnule.
10
00:04:20,904 --> 00:04:24,464
�i regele?
Va trebui s� fie trezit.
11
00:04:27,304 --> 00:04:29,904
Da, fiindc� �n ceea ce o prive�te
pe doamna mea...
12
00:04:38,664 --> 00:04:39,744
S� mergem.
13
00:05:05,904 --> 00:05:06,944
Domnule...
14
00:05:09,944 --> 00:05:11,504
Domnule!
15
00:05:14,224 --> 00:05:17,625
- C�t e ceasul, Andrada?
- E trecut de opt, domnule.
16
00:05:17,745 --> 00:05:19,425
Calea�ca trebuie s� fie la scar�.
17
00:05:27,865 --> 00:05:30,705
Lucrecia, p�l�ria �i spada.
18
00:06:16,225 --> 00:06:17,705
Ce frumuse�e!
19
00:06:21,306 --> 00:06:23,826
E pentru prima oar� c�nd v�d
o femeie complet goal�.
20
00:06:26,026 --> 00:06:28,426
Ai v�zut �n via�a ta
ceva mai frumos, conte?
21
00:06:30,786 --> 00:06:32,706
Paradisul trebuie s� fie ca acesta.
22
00:06:33,906 --> 00:06:36,466
Inchizi�ia nu spune acela�i lucru, domnule.
23
00:06:38,146 --> 00:06:41,826
- Ce �tiu ei despre femei goale?
- Dup� ei, totul.
24
00:06:55,506 --> 00:06:56,506
Intr�!
25
00:06:58,706 --> 00:07:00,226
�ine, domnule.
26
00:07:20,226 --> 00:07:21,547
Ce c�uta�i, Majestate?
27
00:07:22,707 --> 00:07:25,027
O jum�tate de ducat pe care
l-am adus pentru Marfisa.
28
00:07:25,107 --> 00:07:28,067
- Doar o jum�tate de ducat?
- A�a prevede protoculu.
29
00:07:29,107 --> 00:07:32,787
Domnule, Marfisa e cea mai scump�
t�rf� din ora�.
30
00:07:33,307 --> 00:07:37,707
Ar fi corect din partea dumneavoastr�
s�-i l�sa�i zece duca�i.
31
00:07:37,747 --> 00:07:43,547
Zece duca�i?
Dar n-am avut niciodat� at��ia!
32
00:07:53,827 --> 00:07:58,272
Iat� cei zece duca�i.
Erau destina�i Lucreciei.
33
00:07:58,307 --> 00:08:02,427
Nu trebuie s�-mi da�i nimic, dle conte.
M� consider foarte bine pl�tit�.
34
00:08:04,787 --> 00:08:06,152
Mie, Marfisa nu mi-a spus asta.
35
00:08:06,187 --> 00:08:09,752
St�p�na mea o face din profesie,
iar eu din pl�cere.
36
00:08:09,787 --> 00:08:14,147
- Dl conte m-a satisf�cut.
- Domnule, calea�ca ne a�teapt�.
37
00:08:34,628 --> 00:08:38,508
- Po�i s� te acoperi, conte!
- Mul�umesc, Majestate.
38
00:08:38,908 --> 00:08:42,508
Dup� aceea, o repet�m la palat, �n fa�a
lui Valido, s� vedem cum reac�ioneaz�.
39
00:09:03,588 --> 00:09:05,668
Po�i s-o s�ru�i �n prezen�a mea, conte.
40
00:09:09,708 --> 00:09:10,628
Frumosule!
41
00:09:11,828 --> 00:09:13,668
- Mergem?
- Majestate...
42
00:09:47,309 --> 00:09:49,189
La ce v� uita�i a�a de atent, domnule?
43
00:09:49,229 --> 00:09:54,549
Am �n minte nudul Marfisei.
Nu pot vedea altceva.
44
00:10:22,509 --> 00:10:23,589
Se �nt�mpl� ceva?
45
00:10:24,629 --> 00:10:27,230
Majestatea Sa n-a dormit azi-noapte
la palat.
46
00:10:27,870 --> 00:10:30,990
Patul e nedesf�cut,
iar el nu apre de nic�ieri.
47
00:10:33,830 --> 00:10:35,230
Ce s-o fi putut �nt�mpla?
48
00:10:35,710 --> 00:10:41,110
Trebuie s� v� spun c�, ieri, c�nd ne-am
desp�r�it, mi-a cerut o jum�tate de ducat.
49
00:10:43,110 --> 00:10:44,790
�i ce p�rere ai, Cosme?
50
00:10:45,310 --> 00:10:47,950
Cred c� regele a mers �n crail�curi,
Excelen��.
51
00:10:47,990 --> 00:10:51,150
O jum�tate de ducat
pl�tesc regii prostituatelor.
52
00:10:53,190 --> 00:10:54,550
La t�rfe?!
53
00:10:57,310 --> 00:11:01,635
- Regele a ie�it singur?
- Nu �tiu exact.
54
00:11:01,670 --> 00:11:04,870
C�nd l-am l�sat eu
era cu contele Pena Andrada.
55
00:11:05,750 --> 00:11:09,670
Contele Pena Andrada?
Cine mai e �i contele �sta?
56
00:11:11,190 --> 00:11:12,995
N-a� putea s� v� spun, domnule,
57
00:11:13,030 --> 00:11:16,550
dec�t c� e un cavaler t�n�r
�i foarte prezentabil,
58
00:11:16,590 --> 00:11:18,910
pe care regele �l trateaz� cu �ncredere.
59
00:11:20,510 --> 00:11:22,190
Mul�umesc, Cosme, po�i pleca.
60
00:11:58,791 --> 00:12:00,551
Adu-mi cheile de la camera interzis�.
61
00:12:02,711 --> 00:12:05,031
- �i dac� nu mi le d�?
- �i spui c� ai ordin de la rege.
62
00:12:07,511 --> 00:12:09,511
V-a luat mult timp s�-l g�si�i?
63
00:12:09,631 --> 00:12:12,756
Nu-mi pot explica cum, Excelen��,
�ns� era pe masa mea,
64
00:12:12,791 --> 00:12:16,671
�i tocmai m� uitam pe el
c�nd a venit servitorul cu measjul.
65
00:12:17,191 --> 00:12:20,596
�n ultima vreme acest conte a f�cut
vreo solicitare?
66
00:12:20,631 --> 00:12:23,551
Nu, dac�-mi aduc bine aminte.
Secetele sunt clare, domnule.
67
00:12:23,751 --> 00:12:28,036
A pl�tit regilor Spaniei
o bun� sum� de bano �i alte bunuri.
68
00:12:28,071 --> 00:12:32,392
Mai e pe rol un proces cu casa Andrada,
�ntr-o chestiune de hotar �ntre posesiuni.
69
00:12:32,427 --> 00:12:34,872
O disput� cu Valle de Valdovino.
70
00:12:35,312 --> 00:12:38,717
Valdovino?
Asta pe unde mai este?
71
00:12:38,752 --> 00:12:43,032
E prin Galicia, domnule.
�inut de vr�jitoare, unde nimic nu-i clar.
72
00:12:43,072 --> 00:12:46,072
Lumea bun� de acolo vine la Madrid
sau r�m�ne la Salamanca.
73
00:12:46,112 --> 00:12:47,672
H�rtii �i iar h�rtii.
74
00:12:48,072 --> 00:12:49,872
Pune�i-le la p�strare...
75
00:12:51,992 --> 00:12:53,672
dar nu le pierde�i din vedere.
76
00:12:55,072 --> 00:12:56,672
Pot s� am nevoie de ele.
77
00:13:13,312 --> 00:13:15,392
A trebuit s� le fur, domnule.
78
00:13:18,272 --> 00:13:19,352
Foarte bine ai f�cut.
79
00:15:33,515 --> 00:15:36,155
- A�i aflat deja, p�rinte?
- Tot palatul �tie.
80
00:15:36,190 --> 00:15:38,760
Regele �i-a petrecut noaptea
�n bra�ele p�catului.
81
00:15:38,795 --> 00:15:42,835
- Da, a�a se pare.
-. Excelen�a Sa mai are �i alt� veste?
82
00:15:42,870 --> 00:15:46,875
Codo�ul a fost contele Pena Andrada,
pe care nu-l cunosc.
83
00:15:46,910 --> 00:15:49,152
Eu �n schimb am auzit de acest nume.
84
00:15:49,187 --> 00:15:51,395
- Galician, nu-i a�a?
- A�a se pare.
85
00:15:51,995 --> 00:15:57,315
To�i �tiu c� 90% dintre galicieni,
inclusiv clericii, sunt de condamnat.
86
00:15:58,395 --> 00:16:03,395
- Nu sunt cam mul�i, p�rinte?
- Excelen�a Voastr� ce crede?
87
00:16:05,115 --> 00:16:08,075
Iar �n privin�a femeilor, cele care
nu sunt vr�jitoare, sunt t�rfe!
88
00:16:08,115 --> 00:16:10,595
A�a arat� inform�rile Inchizi�iei.
89
00:16:11,755 --> 00:16:13,115
Ceva ar trebui s� se fac�.
90
00:16:21,915 --> 00:16:24,715
Da, desigur.
91
00:16:28,115 --> 00:16:30,235
Bine face�i c� v� teme�i pentru rege.
92
00:16:31,235 --> 00:16:32,395
M� voi ruga pentru el.
93
00:16:33,315 --> 00:16:35,956
�nc� mai e vreme
p�n� la liturghia cea mare.
94
00:16:37,836 --> 00:16:41,676
C�te nu se pot ob�ine de la Dumnezeu
p�n� atunci!
95
00:16:48,556 --> 00:16:50,756
Aminti�i-v� �i de mine, p�rinte.
96
00:16:52,116 --> 00:16:55,076
Alalt�ieri, so�iei mele
i-a ap�rut iar�i l�starul.
97
00:16:55,836 --> 00:17:01,836
Grea robie a femeilor, de unde rezult�
condi�ia lor inferioar� fa�� de b�rbat.
98
00:17:01,871 --> 00:17:03,916
Eu am nevoie de un mo�tenitor, p�rinte.
99
00:17:04,796 --> 00:17:07,636
�i Eminen�a Voastr� cunoa�te rugile
�i sacrificiile mele...
100
00:17:08,676 --> 00:17:12,836
de�i se pare c� Domnul nu pare
s� ne aud�, nici pe so�ia mea nici pe mine.
101
00:17:12,871 --> 00:17:15,276
E posibil ca rugile voastre
s� nu ajung� la cer.
102
00:17:16,236 --> 00:17:20,116
- Oare trebuie s� strig�m?
- Cine �tie?
103
00:17:20,956 --> 00:17:24,036
Da�i-mi un r�gaz.
Cel de Sus m� va inspira.
104
00:17:28,956 --> 00:17:31,476
- �ia doi �i-au pl�tit?
- Da.
105
00:17:36,276 --> 00:17:37,477
�ine.
106
00:17:46,157 --> 00:17:47,637
Zece duca�i!
107
00:17:49,557 --> 00:17:53,277
Sunt doi �i jum�tate pentru fiecare
ofens� adus� Domnului...
108
00:17:54,557 --> 00:17:57,357
- �i punga pentru desc�rc�tur�.
- Ai zis desc�rc�tur�?
109
00:17:58,117 --> 00:18:02,397
Da, cea de-a cincea n-a mai avut loc...
c�nd tocmai �ncepuse s�-mi plac�.
110
00:18:06,157 --> 00:18:08,002
�i �ie cum �i-a fost?
111
00:18:08,037 --> 00:18:12,957
Eu mi-am petrecut noaptea �ntr-o pl�cere
complet�, cu dl conte aici, deasupra.
112
00:18:15,757 --> 00:18:17,002
Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat� a�a ceva.
113
00:18:17,037 --> 00:18:20,797
- Ce s�-�i spun, am pierdut socoteala.
- Exagerezi.
114
00:18:21,557 --> 00:18:25,997
��i jur pe memoria mamei mele care
�i ea a fost t�rf�, dar s-a c�it la timp.
115
00:18:26,037 --> 00:18:28,157
Las� memoria mamei tale �n pace.
116
00:18:32,357 --> 00:18:34,797
Acest trup merit� o alt� soart�.
117
00:18:35,437 --> 00:18:37,722
- Vrei s� zici so�?
- Fereasc�-m� Dumnezeu!
118
00:18:37,757 --> 00:18:41,798
- Vreau s� zic ni�te aman�i mai buni.
- Regele �i se pare pu�in?
119
00:18:41,833 --> 00:18:44,958
Abia mi-ai spus c� regele nu te-a satisf�cut.
120
00:18:44,993 --> 00:18:47,638
- �n schimb e...
- Regele e un ageamiu.
121
00:18:47,758 --> 00:18:52,118
Nu �tie liturghia dec�t pe jum�tate...
�i nici n-a v�zut o femeie goal� vreodat�.
122
00:18:53,518 --> 00:18:56,918
C�te ar �nv��a el �n patul meu
�n numai �apte nop�i+!
123
00:18:57,838 --> 00:18:59,438
Atunci, pentru ce mai e rege?
124
00:19:15,118 --> 00:19:19,758
Dumneavoastr� sunte�i singura persoan�
de la curte,
125
00:19:19,838 --> 00:19:23,718
dat� fiind intima dumneavoastr�
cunoa�tere �n privin�a r�ului,
126
00:19:23,753 --> 00:19:26,478
pute�i s�-mi da�i o orientare
de �ncredere.
127
00:19:26,518 --> 00:19:31,358
N-a� spune intim� cunoa�tere ci,
mai degrab�, o abordare intelectual�.
128
00:19:32,198 --> 00:19:36,078
Ce m� intereseaz� pe mine
e prezen�a aceea despre care
129
00:19:36,113 --> 00:19:38,318
se relateaz� �n raportul p�rintelui Secundino.
130
00:19:38,358 --> 00:19:42,899
Acea figur� care, �ntre ceilal�i vr�jitori
�i vr�jitoare ce au mi�unat
131
00:19:42,934 --> 00:19:47,439
�n ultima noapte pe cerul ora�ului,
str�lucea mai frumoas� dec�t celelalte
132
00:19:47,474 --> 00:19:52,484
�i care l�sa s� se preling�
o urm� de argint.
133
00:19:52,519 --> 00:19:58,364
Nu uita�i c� �ntre atributele lui Lucifer
e �i frumuse�ea.
134
00:19:58,399 --> 00:20:05,439
Dumneavoastr� vi s-a prezentat vreodat�
cu o asemenea str�lucitoare frumuse�e?
135
00:20:05,474 --> 00:20:08,879
Nu, poate pentru c� sunt doar un biet
servitor al lui Dumnezeu.
136
00:20:08,914 --> 00:20:11,959
Satana obi�nuie�te s� aleag� figuri
mai modeste.
137
00:20:12,159 --> 00:20:15,199
�i cum de �ti�i dumneavoastr�
c� e Diavolul?
138
00:20:15,239 --> 00:20:22,639
S� zicem c� avem ni�te consemne care
de�i nu se cunosc, sunt evidente.
139
00:20:22,674 --> 00:20:24,199
�ns� se schimb� mereu.
140
00:20:24,239 --> 00:20:28,539
O face din pruden��
�i pentru a nu se compromite.
141
00:20:28,574 --> 00:20:32,839
�ns� eu intuiesc c� are nevoie
s� vorbeasc� cu cineva
142
00:20:32,874 --> 00:20:35,559
despre preocup�rile sale
�i m-a ales pe mine.
143
00:20:35,594 --> 00:20:37,839
Pentru discre�ia dumneavoastr�?
144
00:20:39,439 --> 00:20:40,359
Ar putea fi a�a.
145
00:20:41,039 --> 00:20:46,400
V� asigur c� nu am avut nici cea mai
mic� veste sau suspiciune
146
00:20:46,440 --> 00:20:50,480
c� urma s� se dea ieri acel spectacol
pe cerul ora�ului,
147
00:20:50,520 --> 00:20:54,445
mobiliz�nd pe toat� lumea care-l serve�te.
148
00:20:54,480 --> 00:20:59,080
Lume de extraordinar� frumuse�e,
potrivit raportului...
149
00:20:59,880 --> 00:21:02,560
�i �nchinat� spre tot felul de dezm��uri.
150
00:21:09,880 --> 00:21:11,560
Foarte bine, s� intre.
151
00:21:12,480 --> 00:21:14,885
Ave�i ceva �mpotriv� s� fi�i,
pentru c�teva minute,
152
00:21:14,920 --> 00:21:19,760
�n compania unui c�lug�r capucin?
E vorba despre capelanul palatului.
153
00:21:21,360 --> 00:21:23,840
Sanctitate, noaptea trecut�...
154
00:21:26,640 --> 00:21:27,925
Pot s� vorbesc f�r� rezerve?
155
00:21:27,960 --> 00:21:32,120
Tot ce se spune sau se aude
�n aceast� sal� e secret de spovedanie.
156
00:21:33,040 --> 00:21:34,400
Asta m� lini�te�te.
157
00:21:34,480 --> 00:21:37,520
Noaptea trecut� Majestatea Sa
s-a dus la t�rfe.
158
00:21:37,920 --> 00:21:39,280
Ce zici?
159
00:21:41,760 --> 00:21:43,806
Dumnezeule Sf�nt!
Clopotele!
160
00:21:43,841 --> 00:21:47,041
Ierta�i-m�, �ns� cu asemenea groaznice
evenimente am uitat c� trebuie
161
00:21:47,076 --> 00:21:50,001
- s� oficiez slujba la palat.
- V� �nso�esc.
162
00:21:50,721 --> 00:21:54,121
Un pic de exerci�iu de diminea��
cade �ntotdeauna bine.
163
00:22:03,721 --> 00:22:06,441
Azi-diminea�� regele a intrat
�n camera interzis�.
164
00:22:06,481 --> 00:22:08,606
E de necrezit at�ta �ndr�zneal�.
165
00:22:08,641 --> 00:22:13,486
M-am tot g�ndit la aceast� �ndr�zneal�
a regelui �i nu g�sesc alt vinovat
166
00:22:13,521 --> 00:22:20,001
dec�t pe confesorul lui, acel octogenar care
iart� tot, d�nd cele mai u�oare pedepse.
167
00:22:20,401 --> 00:22:23,006
Mai cu seam� pl�cerile c�rnii.
168
00:22:23,041 --> 00:22:25,601
V� referi�i la p�rintele Ferran
de Valdiviese?
169
00:22:25,636 --> 00:22:28,046
De, exact la el, la convertit.
170
00:22:28,081 --> 00:22:30,921
Evrei nu se caracterizeaz� prin toleran��.
171
00:22:31,121 --> 00:22:33,721
Aminti�i-v� de antecesorul meu,
Torquemada.
172
00:22:33,761 --> 00:22:37,486
Evreii �i doresc distrugerea
Regatului Spaniol.
173
00:22:37,521 --> 00:22:41,161
Am auzit odat� vorbindu-se despre
Marele Sanedrin, �ns� cred c� sunt vorbe.
174
00:22:41,401 --> 00:22:44,482
- �i cele despre Turc sunt?
- Da, desigur.
175
00:22:44,682 --> 00:22:47,682
- �ns� pericolul nu vine de acolo.
- �ntr-adev�r.
176
00:22:47,922 --> 00:22:54,402
Pericolul vine din Anglia, din Fran�a,
din Germania, din Olanda �i... din Turcia.
177
00:22:56,802 --> 00:23:02,327
�n privin�a p�catelor regelui ce zice�i?
178
00:23:02,362 --> 00:23:06,482
- C� t�n�rul nostru rege are abia 20 de ani.
- �i mult� curiozitate.
179
00:23:06,602 --> 00:23:10,682
Deci, s-a dus la curve din curiozitate?
180
00:23:12,762 --> 00:23:15,602
Dup� p�rerea dumneavoastr�,
treaba nu dep�e�te o simpl� anecdot�.
181
00:23:16,682 --> 00:23:21,562
Putem uita c� flota noastr� din Indii
trebuie s� soseasc�
182
00:23:21,597 --> 00:23:23,887
�i c� �n Flandra se preg�te�te
o mare b�t�lie?
183
00:23:23,922 --> 00:23:28,242
- Privite a�a, lucrurile se schimb�.
- Se schimb�, �ntr-adev�r.
184
00:23:28,282 --> 00:23:32,002
�i ce propune�i pentru a remedia r�ul?
185
00:23:32,362 --> 00:23:35,742
�n primul r�nd propun,
pentru aceast� dup�-amiaz�,
186
00:23:35,777 --> 00:23:39,122
o consulta�ie pentru teologi care
s� ne sf�tuiasc�.
187
00:23:39,162 --> 00:23:42,567
De asemenea propun s� fie scos
din palat confesorul regelui,
188
00:23:42,602 --> 00:23:49,203
care, �tim cu to�ii c� e evreu, iar t�rfa
s� fie b�gat� la �nchisoarea inchizi�iei...
189
00:23:49,243 --> 00:23:51,488
Marfisa aia, cum i se spune.
190
00:23:51,523 --> 00:23:55,323
Care apropo, nu e evreic�, ci cre�tin� veche...
191
00:23:55,523 --> 00:23:59,243
�i care presupun c� �ndepline�te
cu fidelitate preceptele bisericii cre�tine.
192
00:23:59,278 --> 00:24:03,728
Pe rege l-au dat pe m�na Diavolului,
l-au uluit.
193
00:24:03,763 --> 00:24:08,443
Umbl� ca un aiurit, �i cine dac� nu ea
poate fi r�spunz�toare?
194
00:24:11,363 --> 00:24:13,943
�n privin�a confesorului regelui trebuie
s� spun...
195
00:24:13,978 --> 00:24:16,488
Pe care-l onora�i cu afec�iunea
dumneavoastr�...
196
00:24:16,523 --> 00:24:19,043
Nu-l iubesc mai mult
dec�t poate fi iubit un aproape.
197
00:24:19,723 --> 00:24:21,283
- Periculos!
- Se vede deja.
198
00:24:21,403 --> 00:24:25,243
Nu pot uita c� p�rintele Valdiviese
e franciscan.
199
00:24:26,803 --> 00:24:31,123
De�i e franciscan�...
haina nu-l face pe c�lug�r...
200
00:24:31,963 --> 00:24:33,003
Fra�ilor!
201
00:24:36,563 --> 00:24:40,923
Deocamdat� se convoc� �ntrunirea
Autorit��ii Supreme, pentru azi la ora cinci.
202
00:24:41,683 --> 00:24:45,883
Atunci, azi la cinci.
Fie ca Domnul s� ne lumineze.
203
00:25:01,684 --> 00:25:02,684
Diego!
204
00:25:07,124 --> 00:25:09,244
�tii deja unde locuie�te Marfisa.
205
00:25:09,564 --> 00:25:13,524
Du-te la ea �i spune-i doar un cuv�nt.
Ascunde-te!
206
00:25:13,924 --> 00:25:16,804
- Transmite-i acest mesaj acum.
- Da, Excelen��.
207
00:25:29,924 --> 00:25:35,204
Majestate... Majestate...
Majestate, e timpul de a merge la slujb�.
208
00:25:35,244 --> 00:25:36,924
Toat� lumea a�teapt�...
209
00:25:39,924 --> 00:25:41,844
E timpul s� v� schimba�i hainele.
210
00:25:42,324 --> 00:25:47,364
Da, trebuie s� merg la slujb�.
Va fi acolo �i regina.
211
00:25:59,525 --> 00:26:02,525
Sunt lucruri pe care le cunoa�tem,
dar ele trebuie amintite.
212
00:26:02,560 --> 00:26:07,005
Eu vreau s� v� amintesc
c� Domnul �tie s� pedepseasc�.
213
00:26:09,165 --> 00:26:15,285
El a spus,
"Eu sunt cine sunt."
214
00:26:16,245 --> 00:26:23,325
Pentru a nu tulbura puritatea Sa,
ne-a l�sat Decalogul.
215
00:26:23,360 --> 00:26:26,565
"S� nu ucizi.
Nu te vei destr�b�la."
216
00:26:27,645 --> 00:26:30,645
"Nu vei comite adulter."
217
00:26:30,680 --> 00:26:33,610
Doamn�, regele v� prive�te.
218
00:26:33,645 --> 00:26:41,685
De asemenea ne-a l�sat ca exemplu
de umilin�� misterul responsabilit��ilor.
219
00:26:43,725 --> 00:26:46,050
El se adreseaz� fiec�ruie, �ns�...
220
00:26:46,085 --> 00:26:49,010
Se zice c� azi-noapte a fost
cu regele la curve.
221
00:26:49,045 --> 00:26:52,011
Dac� p�c�tuie�te tat�l,
pl�te�te pentru asta familia,
222
00:26:52,046 --> 00:26:58,006
dac� p�c�tuie�te papa,
atunci pl�te�te �ntreaga cre�tin�tate.
223
00:26:58,526 --> 00:27:00,406
Dac� p�c�tuie�te regele,
atunci pl�te�te poporul s�u.
224
00:27:15,526 --> 00:27:19,286
- Acoper�-te, conte.
- Mul�umesc, domnule.
225
00:27:20,726 --> 00:27:21,886
Ridica�i-v�!
226
00:27:28,766 --> 00:27:31,206
Spune�i-i Majest��ii Sale
c� vreau s-o v�d goal�.
227
00:27:45,046 --> 00:27:47,726
Regele e nebun!
Zice c� vrea s-o vad� pe regin� goal�.
228
00:27:48,046 --> 00:27:49,286
Ce ai spus?
229
00:28:08,807 --> 00:28:11,887
- Ce a spus?
- C� regele o va vedea pe regin� goal�.
230
00:28:13,927 --> 00:28:16,967
- Cum ai spus?
- C� regele o va vedea pe regin� goal�.
231
00:28:19,687 --> 00:28:21,687
Dumnezeule Sf�nt!
232
00:28:54,648 --> 00:28:57,168
Majestate!
Majestate!
233
00:29:16,328 --> 00:29:18,008
Vreau s-o v�d pe regin� goal�!
234
00:29:36,128 --> 00:29:40,408
Doamn�, a venit Diego.
Se pare c� aduce un mesaj urgent.
235
00:29:40,448 --> 00:29:41,448
Duminica?
236
00:29:43,528 --> 00:29:45,608
Acoper�-m� cu un prosop
�i spune-i s� intre.
237
00:30:10,129 --> 00:30:14,009
- Ce te aduce?
- Un singur cuv�nt, "ascunde-te".
238
00:30:15,849 --> 00:30:17,529
Bine.
Acum pleac�.
239
00:30:36,729 --> 00:30:40,129
Te apropii de un loc unde se b�rfe�te �i,
cu grij�, pentru a nu fi recunoscut�,
240
00:30:40,164 --> 00:30:42,046
poveste�ti ce s-a �nt�mplat azi
noapte �n aceast� cas�.
241
00:30:42,081 --> 00:30:43,929
Treaba mea cu contele...
povestesc �i despre asta?
242
00:30:43,969 --> 00:30:45,689
Nu, asta nu intereseaz� pe nimeni.
243
00:30:46,249 --> 00:30:50,129
�i fere�te-te de Inchizi�ie.
Poate s� te supun� la cazne...
244
00:30:50,164 --> 00:30:52,166
ca s� le spui unde m-am ascuns.
245
00:30:52,201 --> 00:30:54,169
P�i dac� nu �tiu, cum s� le spun?
246
00:30:56,369 --> 00:30:59,930
Tocmai de aceea.
�i nu �nceta s� mergi la m�n�stire.
247
00:31:01,050 --> 00:31:02,130
La revedere.
248
00:31:31,130 --> 00:31:35,290
Jur, regele a spus-o foarte clar.
Vrea s-o vad� pe regin� despuiat�.
249
00:31:35,325 --> 00:31:38,770
A zis c� prefer� s-o vad� ziua
sau noaptea?
250
00:31:39,730 --> 00:31:42,330
Mai bine la soare,
dec�t la lumina lum�n�rilor.
251
00:31:43,730 --> 00:31:46,170
Ce fel de nerozi sunte�i
dac� v� bucura�i de a�a ceva
252
00:31:46,205 --> 00:31:49,130
care nu poate s� ne aduc� dec�t
nenorociri?
253
00:31:50,010 --> 00:31:52,610
Legile lui Dumnezeu �i ale bisericii
spun c�
254
00:31:53,210 --> 00:31:56,570
"B�rbatul poate s� se ating� de femeie
�n scopuri de procreiere...
255
00:31:56,605 --> 00:32:00,491
�i dac� toanele lui cer, pentru a le calma,
�ns� niciodat�...
256
00:32:01,131 --> 00:32:05,731
cu scopuri at�t de u�uratice cum ar fi
a-�i contempla so�ia despuiat�."
257
00:32:05,766 --> 00:32:08,936
Regele o privea pofticios pe Marfisa goal�
�n aceast� diminea��.
258
00:32:08,971 --> 00:32:13,211
Nu e acela�i lucru a privi o prostituat�,
c�ci ea pentru asta este...
259
00:32:13,771 --> 00:32:18,131
cu a�i privi propria so�ie,
oric�t de francez� este ea.
260
00:32:18,531 --> 00:32:24,411
Trupul so�ie e sacrosant...
el poate fi atins, �ns� nu privit.
261
00:32:24,451 --> 00:32:27,051
Se zice c� sunt degete care v�d,
sau nu e a�a?
262
00:32:28,331 --> 00:32:33,811
C� regele �i-a petrecut noaptea cu ea,
c� s-a destr�b�lat.
263
00:32:34,371 --> 00:32:39,291
�n sf�r�it, cineva a spus c� dac� regele
reu�e�te s-o vad� pe regin� goal�...
264
00:32:39,451 --> 00:32:45,171
�i noi vom putea s� le despuiem pe
femeile noastre, fie ele so�ii sau amante.
265
00:32:45,611 --> 00:32:49,771
Astfel, toate femeile din lume
vor ajunge s� se dezbrace.
266
00:32:50,331 --> 00:32:55,691
Mai mult, s-ar putea ajunge
s� fie determinate s� ias� goale pe strad�,
267
00:32:56,251 --> 00:33:01,937
c�ci �tim dorin�ele femeilor
de a-�i face publice secretele.
268
00:33:01,972 --> 00:33:02,972
Dar Diego, a-�i scoate goliciunea pe strad�
e ca �i cum n-ai pune sare �n m�ncare.
269
00:33:08,812 --> 00:33:13,532
Vremurile se schimb�.
Nu �tiu cum va fi cu noi.
270
00:33:13,572 --> 00:33:17,252
�n ceea ce m� prive�te,
mai am pu�in de tr�it...
271
00:33:17,612 --> 00:33:20,212
Doar dac� mai e pu�in vin.
272
00:33:24,692 --> 00:33:25,772
Pute�i intra.
273
00:33:31,292 --> 00:33:32,532
Stare�a v� a�teapt�.
274
00:33:59,892 --> 00:34:04,893
- Ce te aduce pe aici?
- Caut refugiu de agen�ii Inchizi�iei.
275
00:34:05,173 --> 00:34:07,893
- Au ceva cu tine?
- Vor avea.
276
00:34:08,973 --> 00:34:12,133
Pot s�-i trimit un mesaj v�rului meu.
S� te lase �n pace Marele Inchizitor.
277
00:34:12,168 --> 00:34:15,973
- El a fost amabil �i m-a avertizat.
- Atunci?
278
00:34:16,493 --> 00:34:20,613
O maic� �n plus �n aceast� m�n�stire
nu atrage aten�ia nim�nui.
279
00:34:21,973 --> 00:34:22,973
Vino cu mine.
280
00:34:23,773 --> 00:34:26,773
Dar e p�cat c� va trebui s� te �mbraci
ca o maic�. E�ti foarte frumoas�.
281
00:34:26,808 --> 00:34:29,693
�ns� pot s� te asigur
c� nu-�i voi cere s�-�i tai p�rul.
282
00:34:30,293 --> 00:34:33,373
Cu toate c� va trebui s� te vad� capelanul.
Nu am �ncredere �n el.
283
00:34:34,333 --> 00:34:38,413
�i toate aceste evenimnte
�i aiureli rege�ti...
284
00:34:38,733 --> 00:34:43,093
ca �i tot felul de semne ciudate
pe firmament...
285
00:34:43,693 --> 00:34:49,653
cine �tie dac� nu sunt diabolice,
au avut loc azi noapte �n acest ora�.
286
00:34:50,373 --> 00:34:54,453
�n ceea ce o prive�te pe suspecta Marfisa,
nu a fost �nc� g�sit�.
287
00:34:54,488 --> 00:34:57,933
Cu siguran�� cineva a prevenit-o
�i deci a fugit.
288
00:34:58,293 --> 00:35:01,973
Acum, pute�i s� v� �ncepe�i pledoariile.
289
00:35:04,374 --> 00:35:11,374
Vreau s� scot �n eviden�� faptul
c� nu ne-am �ntrunit
290
00:35:11,409 --> 00:35:14,174
ca urmare a unor mici p�cate
ale regelui nostru.
291
00:35:14,214 --> 00:35:15,654
Dimpotriv�!
292
00:35:16,934 --> 00:35:20,614
E vorba despre un autentic p�cat mortal...
293
00:35:21,534 --> 00:35:29,774
Un adev�rat adulter �i o teribil� profanare
a sf�ntului sacramet al c�s�toriei.
294
00:35:31,134 --> 00:35:35,894
Eu am �ndoielile mele c� s-a comis
un adulter.
295
00:35:37,094 --> 00:35:39,974
Domnia dumneavoastr...
nu v� cunosc apartenen�a.
296
00:35:40,614 --> 00:35:43,459
P�rintele Almeida e un teolog prtughez
297
00:35:43,494 --> 00:35:46,334
apar�in�nd "Societ��ii lui Iisus".
�n trecere prin Madrid.
298
00:35:48,334 --> 00:35:52,534
- Iezuit...
- Nu putem fi to�i capucini.
299
00:35:52,974 --> 00:35:56,579
Aceasta e doar o alegere
inspirat� doar de Cel de Sus.
300
00:35:56,614 --> 00:36:02,174
Nega�i faptul c� regele nostru �i-a petrecut
noaptea �n bra�ele unei prostituate?
301
00:36:02,254 --> 00:36:04,379
Dumnezeu s� m� fereasc�
de o asemenea �ndr�zneal�!
302
00:36:04,414 --> 00:36:12,215
Atunci, a�i putea s� ne explica�i �ndoielile
dumneavoastr� referitoare la adulter?
303
00:36:12,615 --> 00:36:13,575
Desigur...
304
00:36:14,015 --> 00:36:18,415
M� �ndoiesc c� Majest��ile Lor
sunt c�s�torite, cel pu�in �n fa�a Domnului.
305
00:36:19,055 --> 00:36:21,055
Ce tot spune�i, p�rinte Almeida?
306
00:36:21,095 --> 00:36:28,135
Domnia sa atribuie regilor no�tri nimic
altceva, dec�t un concubinaj.
307
00:36:28,695 --> 00:36:30,895
Da, de�i ei �l ignor�.
308
00:36:31,535 --> 00:36:36,415
- Insist s� fi�i mai explicit, p�rinte Almeida.
- Cu permisiunea dumneavoastr�...
309
00:36:41,175 --> 00:36:47,215
Stima�i domni, nu-i voi cita
pe Sfin�ii P�rin�i �i textele sacre.
310
00:36:47,255 --> 00:36:52,275
V� voi aminti doar unanimitatea tuturor
teologilor �i morali�tilor
311
00:36:52,310 --> 00:36:57,295
�n a cere c� o condi�ie de baz�
a c�s�toriei este libertatea so�ilor.
312
00:36:59,415 --> 00:37:04,815
Oare iubi�ii no�tri regi
erau liberi c�nd s-au c�s�torit?
313
00:37:05,655 --> 00:37:08,976
Absolut!
Am�ndoi au zis c� da.
314
00:37:10,496 --> 00:37:13,656
- Este cineva care se �ndoie�te?
- Eu a� spune c� nu.
315
00:37:16,976 --> 00:37:19,301
Nu?
Nu v� �n�eleg.
316
00:37:19,336 --> 00:37:23,296
P�rintele Almeida e prea subtil.
Nu prea iezuit.
317
00:37:23,656 --> 00:37:27,416
Subtil?
Eu v�d chestiunea foarte clar.
318
00:37:27,696 --> 00:37:29,176
Nu puteau s� spun� nu.
319
00:37:30,136 --> 00:37:35,416
Afirma�iile lor erau condi�ionate de
dublul caracter de principi �i adolescen�i.
320
00:37:36,176 --> 00:37:37,856
N-au fost afirma�ii libere.
321
00:37:38,536 --> 00:37:42,676
Chiar �i �n cazul �n care p�rintele Almeida
ar avea dreptate,
322
00:37:42,711 --> 00:37:46,816
consumarea ulterioar� a c�s�toriei
o legalizeaz� �i sanctific�.
323
00:37:46,856 --> 00:37:49,941
Da?
Imagina�i-v� scena.
324
00:37:49,976 --> 00:37:54,736
T�n�rului rege i se spune c� �n seara asta
trebuie s� se bage �n patul reginei
325
00:37:54,771 --> 00:37:56,496
pentru a face asta �i asta.
326
00:37:57,376 --> 00:38:00,856
Iar reginei i se spune c� trebuie
s� se lase �n voia sor�ii.
327
00:38:01,976 --> 00:38:05,656
Am�ndoi au fost obliga�i
�i cine e obligat nu e liber.
328
00:38:05,936 --> 00:38:09,897
Este clar c� accesele urm�toare
ale regelui la trupul reginei...
329
00:38:10,777 --> 00:38:14,217
au fost rodul datoriei, nu al libert��ii.
330
00:38:15,377 --> 00:38:21,897
Insinua�i, p�rinte Almeida, c� regina
nu �i �ndepline�te obliga�iile
331
00:38:21,932 --> 00:38:24,137
�i de aici gre�eala regelui?
332
00:38:26,257 --> 00:38:31,937
Nu, cu permisiunea dumneavoastr�.
Nu acesta e cazul nostru.
333
00:38:32,377 --> 00:38:35,537
Regele nu s-a dus la t�rfe
pentru c� regina l-a abandonat.
334
00:38:35,572 --> 00:38:38,657
Nu, informa�iile pe care eu le am
spun contrariul.
335
00:38:40,337 --> 00:38:45,137
De c�teva s�pt�m�ni,
regele n-a mai intrat �n dormitorul reginei.
336
00:38:45,172 --> 00:38:49,937
De aceea, este clar c� nu se justific�
cu nimic infidelitatea lui.
337
00:38:49,977 --> 00:38:56,737
Domnilor, nu vi se pare c� acest punct
e deja suficient de dezb�tut?
338
00:38:56,777 --> 00:39:02,637
Se �tie deci c� regele a fost la t�rfe,
�ns� p�rintele Almeida
339
00:39:02,672 --> 00:39:08,462
a sem�nat �ndoiala c� regii no�tri
ar fi cu adev�rat c�s�tori�i.
340
00:39:08,497 --> 00:39:12,143
Se va numi o comisie care va studia
aceast� problem� �i va da avizul.
341
00:39:12,178 --> 00:39:17,338
Cu permisiunea dumneavoastr�, mi-ar place
s� fiu inclus �n aceast� comisie.
342
00:39:20,138 --> 00:39:26,658
Cum observ c� sunte�i �nfierb�nta�i,
propun o pauz� pentru a ne r�cori.
343
00:39:38,298 --> 00:39:41,898
De patru ori �nseamn� patru p�cate
mortale aici �i la Roma.
344
00:39:41,938 --> 00:39:47,538
S� zicem opt, deoarece p�catele regelui,
pentru c� e rege, au o valoare dubl�.
345
00:39:47,573 --> 00:39:51,135
�n privin�a ejacul�rii,
ce just din punct de vedere moral?
346
00:39:51,170 --> 00:39:54,698
Poate fi socotit un p�cat mortal
sau numai pe jum�tate?
347
00:40:04,978 --> 00:40:09,818
Nu este imposibil, p�rinte Almeida,
ca �ntr-o bun� zi s� trebuiasc�
348
00:40:09,853 --> 00:40:12,939
s� r�spunde�i la �ntreb�rile acestui
tribunal cu privire
349
00:40:12,974 --> 00:40:15,344
la ortodoxia castei doctrine
a dumneavoastr�.
350
00:40:15,379 --> 00:40:18,104
�ntre timp, cum dumneavoastr�
�mi sunte�i simpatic
351
00:40:18,139 --> 00:40:22,019
v� propun s� lu�m masa �mpreun�.
Vi se pare potrivit m�ine, la pr�nz?
352
00:40:22,739 --> 00:40:25,339
Nu va trebui s� trimite�i
s� m� aresteze mai �nainte?
353
00:40:25,979 --> 00:40:27,379
Voi �ncerca s� evit asta.
354
00:40:27,419 --> 00:40:30,099
V� mul�umesc pentru aceast� dovad�
se deferen��.
355
00:40:30,619 --> 00:40:34,499
Vina pentru acest scandal apar�ine
p�rintelui Villaescusa.
356
00:40:35,339 --> 00:40:38,104
Uneori credin�a �nfocat� e incomod�.
357
00:40:38,139 --> 00:40:42,099
Dumnezeu s� m� pedepseasc� dac� gre�esc,
�ns� acest c�lug�r nu crede �n Dumnezeu.
358
00:40:43,539 --> 00:40:45,184
Ce vre�i s� spune�i, p�rinte Almeida?
359
00:40:45,219 --> 00:40:48,099
L-a�i auzit vreodat� referindu-se
la Evanghelie?
360
00:40:48,134 --> 00:40:50,979
Crede�i c� are cea mai mic� no�iune
a carit��ii?
361
00:40:52,579 --> 00:40:55,259
E unul dintre oamenii aceia care
vorbesc, strig� �i amenin��...
362
00:40:55,294 --> 00:40:57,579
totul �n numele celei mai pure doctrine.
363
00:40:58,139 --> 00:41:01,899
�ns� crede doar �n biserica c�reia
�i apar�ine �i �n cadrul c�reia
364
00:41:01,934 --> 00:41:04,739
sper� s� prospere,
�i mai ales s� comande.
365
00:41:05,739 --> 00:41:09,059
De�i a�i tr�it at�ta timp �ntre s�lbatici,
366
00:41:09,099 --> 00:41:13,300
manifesta�i totu�i o bun� cunoa�tere
a oamenilor civiliza�i.
367
00:41:14,660 --> 00:41:20,500
Indienii nu vor crede �n Dumnezeul nostru...
dar cred cu adev�rat �n zeii lor.
368
00:41:52,660 --> 00:41:54,900
Se pare c� nu prea te bucuri de siest�.
369
00:41:57,220 --> 00:41:58,745
Din cauza a tot ce se �nt�mpl�.
370
00:41:58,780 --> 00:42:02,340
Dac� regele nu d� un exemplu,
de la cine �l vom primi?
371
00:42:02,980 --> 00:42:06,700
�ie nu �i-ar pl�cea s� m� vezi goal�?
Complet goal�?
372
00:42:07,540 --> 00:42:12,740
Ce zici?
Chiar dac� mi-ar pl�cea nu se poate.
373
00:42:13,300 --> 00:42:15,301
De ce nu?
Cine ar �ti?
374
00:42:16,421 --> 00:42:21,066
- Barbara, mi te ar��i destul.
- �i �ie ��i place mult.
375
00:42:21,101 --> 00:42:24,621
Pentru asta m� simt vinovat, lucru de care
ar trebui s� te sim�i vinovat� �i tu.
376
00:42:25,261 --> 00:42:26,581
Ce vrei s� spui?
377
00:42:27,781 --> 00:42:33,501
Te-ai g�ndit c� poate din cauza asta, Dumnezeu
nu ne binecuv�nteaz� cu un mo�tenitor?
378
00:42:34,541 --> 00:42:38,421
Tu crezi c� motivul c� nu avem descenden�i
se datoreaz� unei pedepse a cerului?
379
00:42:40,821 --> 00:42:45,421
Poate c� din cauz� c� respect�m
regula castit��ii �ntre so�i. Cine �tie?
380
00:42:45,456 --> 00:42:49,981
Nu m-am g�ndit la asta.
Atunci, ce am putea face?
381
00:42:51,421 --> 00:42:55,181
Spune mai bine...
ce nu ar trebui s� facem?
382
00:42:56,341 --> 00:42:59,781
�n aceste momente se preg�te�te
o mare b�t�lie �n Olanda...
383
00:42:59,821 --> 00:43:03,861
iar flota din Indii e pe punctul de a sosi
la ��rmurile noastre.
384
00:43:05,061 --> 00:43:11,141
Nu e logic �i firesc ca Dumnezeu...
indignat de p�catele regelui nostru,
385
00:43:11,176 --> 00:43:15,421
s� ne pedepseasc� cu pierderea b�t�liei
�i s� lase ca flota noastr�
386
00:43:15,456 --> 00:43:18,062
s� fie asaltat� de corsarii englezi?
387
00:43:18,262 --> 00:43:20,982
Nu v�d nic�ieri logica.
388
00:43:22,942 --> 00:43:24,742
Atunci, p�rinte Almeida...
389
00:43:26,942 --> 00:43:32,082
nu crede�i c� Dumnezeu pedepse�te popoarele
pentru p�catele regilor lor?
390
00:43:32,117 --> 00:43:37,222
Mai degrab� cred c� sunt pedepsite pentru
prostia lor �i a guvernan�ilor.
391
00:43:37,742 --> 00:43:40,822
�i c� le ajut� c�nd nu sunt n�t�nge.
392
00:43:40,862 --> 00:43:45,302
�i �n privin�a interven�iei Diavolului,
ce zice�i?
393
00:43:46,982 --> 00:43:50,422
Aceast� reuniune Diavolul a convocat-o!
394
00:43:52,702 --> 00:43:58,582
Ierta�i-m�...
Am vrut s� zic c� a provocat-o.
395
00:43:59,382 --> 00:44:01,422
Diavolul, p�rinte Almeida...
396
00:44:01,662 --> 00:44:09,982
Diavolul suscit� multe �i foarte grave
cuvinte care se rostesc aici.
397
00:44:10,262 --> 00:44:15,102
P�rinte Villaescusa, scuz�-m�, dar prezen�a
Diavolului nu constitue nici o noutate.
398
00:44:15,142 --> 00:44:20,103
Domnul este pretutindeni, �ns�
Diavolul umbl� mereu �n urma Lui.
399
00:44:21,103 --> 00:44:26,548
�mi permit s� v� reamintesc c� r�m�sesem
s� stabilim dac� regele
400
00:44:26,583 --> 00:44:31,823
are dreptul de a o vedea goal� pe regin�
�i dac� acest lucru e sau nu un p�cat.
401
00:44:31,863 --> 00:44:34,628
Afirm c� are dreptul �i c� nu este
nici un p�cat,
402
00:44:34,663 --> 00:44:39,743
ci dimpotriv�, e cuvincios �n c�snicie
pentru ca s� se realizeze gra�ia Domnului.
403
00:44:41,783 --> 00:44:44,183
Gra�ia Domnului?!
404
00:44:46,343 --> 00:44:49,943
G�si�i c� gra�ia Domnului
se manifest� �n �mperechere?
405
00:44:51,903 --> 00:44:56,463
Se manifest� �n contemplarea mamelelor?
406
00:44:57,823 --> 00:45:02,923
Misiunea gra�iei se reg�se�te
�n contemplarea feselor?
407
00:45:02,958 --> 00:45:08,023
Insist ca dezbaterea
s� nu se �ndep�rteze de tem�.
408
00:45:08,063 --> 00:45:11,303
Eu insist cu toat� for�a credin�ei mele...
409
00:45:14,023 --> 00:45:18,023
c� p�catele regelui
le pl�te�te poporul inocent.
410
00:45:18,063 --> 00:45:21,064
Poporul pl�te�te doar atunci c�nd
domne�te dezordinea.
411
00:45:21,864 --> 00:45:22,944
S� vedem...
412
00:45:25,064 --> 00:45:29,904
S� vedem ce �n�elege�i prin dezordine.
413
00:45:31,384 --> 00:45:34,304
S� arzi evrei, vr�jitoare �i eretici...
414
00:45:35,464 --> 00:45:39,984
S� arzi mauri, s� atentezi la libertatea
popoarelor...
415
00:45:40,984 --> 00:45:45,544
S�-i faci pe oameni sclavi,
s�-i exploatezi prin impozite excesive...
416
00:45:46,344 --> 00:45:51,784
S� crezi c� nu suntem egali.
Vre�i s� continui?
417
00:45:51,819 --> 00:45:57,224
Un moment, domnilor.
Acem o prezen�� nea�teptat�.
418
00:45:58,384 --> 00:45:59,664
S� intre acel cavaler.
419
00:46:13,744 --> 00:46:15,064
Intra�i, dle conte.
420
00:46:29,065 --> 00:46:32,905
- V� stau la dispozi�ie, domnilor.
- Pentru ce a�i venit, Excelen��?
421
00:46:33,425 --> 00:46:35,905
Cum se vorbe�te �n tot ora�ul
despre ce se discut� aici,
422
00:46:35,940 --> 00:46:38,305
am crezut de cuvin�� s� v� ofer
m�rturia mea.
423
00:46:38,505 --> 00:46:42,305
Mai �nainte �ns�, a� dori s� salut
un vechi prieten, aici prezent.
424
00:46:44,305 --> 00:46:47,185
- Nu ne-am v�zut de mult.
- Da, de mult� vreme.
425
00:46:47,625 --> 00:46:50,905
P�rintele Almeida a acordat sprijin
vaselor din escadra mea
426
00:46:50,945 --> 00:46:54,305
pe coastele Braziliei,
pe vremea c�nd se afla acolo.
427
00:46:55,265 --> 00:46:58,825
�i dumneavoastr� ce f�cea�i
prin locurile acelea �ndep�rtate?
428
00:46:58,985 --> 00:47:01,390
�l seveam pe rege cu navele mele, Excelen��.
429
00:47:01,425 --> 00:47:05,505
- Atunci, sunte�i pirat?
- Nu tocmai, Excelen��.
430
00:47:06,145 --> 00:47:08,505
Sunt corsar �i navighez
cu brevet acordat de rege,
431
00:47:08,905 --> 00:47:11,505
cu toate c� acum escadra mea
se odihne�te la baza ei,
432
00:47:11,540 --> 00:47:14,070
�ntr-un port din nord,
la ad�post de furia m�rii.
433
00:47:14,105 --> 00:47:17,830
S� sper�n c� prezen�a dumneavoastr�
�n fa�a acestui tribunal
434
00:47:17,865 --> 00:47:24,266
s� nu aib� drept scop prezentarea
frumuse�ilor m�rii �i ale vie�ii marin�re�ti.
435
00:47:24,306 --> 00:47:27,866
Bine�n�eles...
am venit pentru a fi interogat.
436
00:47:29,066 --> 00:47:33,426
E adev�rat ce se vorbe�te, cum c�
dumneavoastr� l-a�i �nso�it noaptea trecut�
437
00:47:33,461 --> 00:47:36,803
pe Majestatea Sa �ntr-o anumit� escapad�?
438
00:47:36,838 --> 00:47:40,146
Da, este.
L-am �nso�it acas� la Marfisa.
439
00:47:41,106 --> 00:47:43,026
To�i �ti�i cine este.
440
00:47:44,026 --> 00:47:46,786
Se zice c�-i cea ma frumoas�
femeie de la Curte, de�i scump�.
441
00:47:47,226 --> 00:47:50,306
Zece duca�i de aur pe noapte
�i nu obi�nuie�te s� fac� reduceri.
442
00:47:50,546 --> 00:47:55,826
�n timp ce regele f�cea dragoste,
dumneavoastr� ce f�cea�i, dle conte?
443
00:47:56,506 --> 00:47:59,666
Am dormit, p�rinte,
s� nu ave�i nici o �ndoial�.
444
00:48:00,906 --> 00:48:05,346
Am dormit �ntr-un fotoliu incomod,
p�n� c�nd regele m-a trezit, era deja �mbr�cat...
445
00:48:06,906 --> 00:48:07,946
�i mi-a zis s� plec�m.
446
00:48:08,426 --> 00:48:10,426
Avea fa�a uimit�!
447
00:48:11,546 --> 00:48:14,666
Se putea vedea c� era pentru prima oar�
c�nd vedea o femeie goal�.
448
00:48:15,146 --> 00:48:18,906
�i crede�i c� ideea
de a o vedea pe regin� goal�
449
00:48:18,941 --> 00:48:22,666
are vreo leg�tur�
cu ce ne-a�i povestit adineauri?
450
00:48:23,226 --> 00:48:26,907
Da, Excelen��...
cred c� este efectul acestei cauze.
451
00:48:27,067 --> 00:48:33,227
Ce poate pretinde un b�rbat de la so�ia saq
dec�t s� �tie cum arat� trupul ei?
452
00:48:33,547 --> 00:48:38,987
Dumneavoastr�, f�r� �ndoial�,
a�i v�zut foarte multe femei goale.
453
00:48:39,022 --> 00:48:41,987
Le-a�i v�zut cu pl�cere?
454
00:48:44,587 --> 00:48:51,347
P�rinte, mai mult de jum�tate din femeile
din lume umbl� f�r� �mbr�c�minte.
455
00:48:52,107 --> 00:48:55,347
- �ntreba�i-l pe p�rintele Almeida.
- Dl conte are dreptate.
456
00:48:55,947 --> 00:48:59,387
Femeile din triburile pe care eu
le-am cre�tinat umbl� goale...
457
00:48:59,947 --> 00:49:01,432
�i presupun c� vor continua
s� umble a�a.
458
00:49:01,467 --> 00:49:05,107
�i de ce nu le-a�i obligat s� se �mbrace?
Nu e aceasta prima dumneavoastr� �ndatorire?
459
00:49:05,142 --> 00:49:07,552
S�-l �mbr�ca�i pe cel dezbr�cat?
460
00:49:07,587 --> 00:49:12,947
Nu, p�rinte, eu i-am �nv��at c� Fiul
lui Dumnezeu a murit pentru to�i oamenii.
461
00:49:13,147 --> 00:49:16,707
Inclusiv pentru ei,
�i c� El �i a�teapt� �n Rai.
462
00:49:17,227 --> 00:49:19,667
Cum?
Un rai...
463
00:49:23,507 --> 00:49:27,308
Un Rai pentru oameni goi?
464
00:49:29,708 --> 00:49:32,308
Nu �tim cum intr� oamenii �n Rai...
465
00:49:32,788 --> 00:49:36,108
�ns� presupun c� nu-�i iau hainele cu ei.
466
00:49:43,228 --> 00:49:48,988
- Zice�i c� Marele Inchizitor �ov�ie?
- �i din cauza lui, �ntreaga Inchizi�ie.
467
00:49:51,348 --> 00:49:57,988
M� sf�tui�i s� convoc nun�iul �i s� cer
�nlocuirea Marelui Inchizitor?
468
00:49:58,023 --> 00:50:02,228
Nu, s� nu cumva s� comite�i vreo prostie.
469
00:50:03,988 --> 00:50:06,748
Nun�iul e italian.
470
00:50:09,828 --> 00:50:15,828
Eu... a� trimite un curier special.
471
00:50:16,148 --> 00:50:20,308
Va fi fundamental� o relatare demn�
de crezare a faptelor...
472
00:50:20,508 --> 00:50:23,468
dar nu prin pana oric�ruia.
473
00:50:25,148 --> 00:50:27,269
Ocupa�i-v� dumneavoastr� de redactare.
474
00:50:28,549 --> 00:50:31,714
Pot s� adaug c� �mpreun� cu aceste h�rtii
475
00:50:31,749 --> 00:50:35,869
va merge �i propunerea mea de a fi
numit dumneavoastr� �n aceast� func�ie.
476
00:50:36,909 --> 00:50:40,429
Domnule, nu �tiu dac� umilin�a mea
�mi va permite
477
00:50:40,469 --> 00:50:43,914
s� accept o responsabilitate
at�t de �nalt�.
478
00:50:43,949 --> 00:50:46,789
Dac� provine de la Sf�ntul Scaun,
nu ve�i avea �ncotro.
479
00:50:48,029 --> 00:50:54,309
Ce-mi propune�i pentru a ie�i
din �ncurc�tur�?
480
00:50:56,349 --> 00:51:00,989
Excelen��, �n m�inile dumneavoastr�
se afl� mijloacele palatului.
481
00:51:01,989 --> 00:51:04,469
Eu, la r�ndul meu,
le voi m�nui pe cele spirituale.
482
00:51:06,989 --> 00:51:09,114
�i v-a�i g�ndit cumva la cazul meu?
483
00:51:09,149 --> 00:51:12,309
�tie bine Cel de Sus c� nu m� rog
pentru altceva, dar...
484
00:51:14,549 --> 00:51:17,549
trebuie s� v� pun anumite �ntreb�ri.
485
00:51:18,509 --> 00:51:20,069
Pune�i-le.
486
00:51:21,949 --> 00:51:29,310
Spune�i-mi Excelen��, c�nd tr�i�i
cu dona Barbara, ob�ine�i vreo pl�cere?
487
00:51:32,950 --> 00:51:35,150
Aceia�i ca toat� lumea.
488
00:51:37,070 --> 00:51:38,030
�i ea?
489
00:51:40,550 --> 00:51:43,830
Judec�nd dup� simptome,
mai mult dec�t mine.
490
00:51:45,030 --> 00:51:47,350
Femeile sunt mai exagerate �n asta.
491
00:51:50,350 --> 00:51:54,350
- Cel pu�in strig� mai mult.
- Dumnezeule!
492
00:51:54,550 --> 00:51:58,990
Putem admite c� b�rba�ii
se bucur� de pl�cerea carnal�,
493
00:51:59,025 --> 00:52:03,430
�ns� femeile trebuie s-o ignore...
cel pu�in cele decente.
494
00:52:05,790 --> 00:52:10,830
�i �n aceste condi�ii vre�i s� ob�ine�i
de la Domnul gra�ia de a avea descenden�i?
495
00:52:12,190 --> 00:52:16,390
Sunt un om ca to�i ceilal�i
�i cred c� ceva se va putea face.
496
00:52:18,190 --> 00:52:24,510
�n acest caz ne r�m�ne doar
s� for��n Providen�a.
497
00:52:24,950 --> 00:52:29,830
O voi face cu condi�ia ca dumneavoastr�
�i �ndeosebi dona Barbara...
498
00:52:31,551 --> 00:52:37,031
s� renun�a�i la pl�cere
�n timp ce face�i dragoste.
499
00:52:39,551 --> 00:52:46,231
- Numai a�a voi putea face ceva.
- Ceva? Ceva ce?
500
00:52:47,071 --> 00:52:54,111
Dac�-mi permite�i, v� voi spune m�ine.
P�stra�i castitatea p�n� atunci.
501
00:53:01,911 --> 00:53:04,191
Colette, ia loc l�ng� mine.
502
00:53:13,871 --> 00:53:16,791
Acum, poveste�te-mi despre ce
vorbe�te toat� lumea.
503
00:53:17,311 --> 00:53:20,031
Nu pot ad�uga nimic
la ceea ce regina deja �tie.
504
00:53:20,911 --> 00:53:22,151
Regele e ab�tut.
505
00:53:24,311 --> 00:53:29,871
Bietul meu so�!
Tu ce ai face �n locul meu?
506
00:53:29,906 --> 00:53:32,952
M-a� dezbr�ca, f�r� s� m� mai g�ndesc.
507
00:53:34,312 --> 00:53:35,952
Ai mai f�cut-o vreodat�?
508
00:53:36,552 --> 00:53:38,917
De c�nd am uzul ra�iunii, Majestate,
509
00:53:38,952 --> 00:53:41,232
n-am ezitat s� m� dezbrac
c�nd a existat ocazia.
510
00:53:41,432 --> 00:53:43,792
Mama m-a �nv��at c� treburile
trebuie f�cute bine.
511
00:53:47,072 --> 00:53:53,632
- Colette, nu e�ti prea neru�inat�?
- Cum vre�i s� fiu tr�ind mereu la palat?
512
00:53:59,912 --> 00:54:05,512
- Ar�t bine?
- Ca nimeni alta.
513
00:54:06,712 --> 00:54:09,712
Deci, e�ti de p�rere c� trebuie
s�-l a�tept pe rege a�a cum vrea el?
514
00:54:09,747 --> 00:54:13,032
Niciodat�!
S� fac� bine s� v� dezbrace el!
515
00:54:13,112 --> 00:54:14,952
F�r� prea multe fasoane?
516
00:54:15,952 --> 00:54:19,192
Doar c�t e necesar
�i f�r� a insista prea mult.
517
00:54:25,752 --> 00:54:31,152
Colette, de �ndat� ce m� a�ez la cin�,
cu harpiile alea care m� �nso�esc
518
00:54:31,187 --> 00:54:34,913
te duci la rege �i-i spui c�-l a�tept
la ora 11.
519
00:54:36,313 --> 00:54:37,593
�i se pare o or� bun�?
520
00:54:37,633 --> 00:54:40,793
Pentru o �nt�lnire de dragoste, Majestate,
toate orele sunt bune.
521
00:55:19,553 --> 00:55:23,033
- Am crezut c� ai murit.
- Se poate �nt�mpla �n orice moment.
522
00:55:23,068 --> 00:55:26,873
Ar fi suficient un str�nut
sau un zgomot pu�in mai tare.
523
00:55:27,873 --> 00:55:30,913
Ce se �nt�mpl� la palat
pentru ca Majestea Voastr�
524
00:55:30,948 --> 00:55:33,953
s� vin� aici duminica
�i la o or� a�a de nepotrivit�?
525
00:55:33,988 --> 00:55:36,794
Ca �ntotdeauna,
vreau s� m� spovedesc.
526
00:55:37,794 --> 00:55:41,794
- Am petrecut noaptea cu o prostituat�.
- Av�nd o so�ie a�a de frumoas�?
527
00:55:41,829 --> 00:55:44,754
Ca �i cum n-a� aveao.
M� las� s-o v�d a�a de rar...
528
00:55:44,994 --> 00:55:48,914
�i nici vorb� s� dorm cu ea.
�ntre noi sunt u�i �i demersuri.
529
00:55:50,034 --> 00:55:55,754
Obiceiul cre�tin ca so�ii s� doarm�
�mpreun� evit� multe rele.
530
00:55:56,674 --> 00:56:00,634
�n afar� de asta...
voiam s-o v�d pe regin� goal�.
531
00:56:00,754 --> 00:56:01,634
�i ce?
532
00:56:02,754 --> 00:56:05,074
Spun c� o interzice toate legile divine
�i umane.
533
00:56:06,114 --> 00:56:10,554
Majestate, dumneavoastr� �ti�i c�
prima oar� c�nd un b�rbat �i o femeie
534
00:56:10,589 --> 00:56:13,794
s-au �mpreunat, erau goi?
535
00:56:14,794 --> 00:56:18,594
�n aceast� diminea��, c�nd am vrut
s� intru �n apartamentul reginei,
536
00:56:18,794 --> 00:56:23,474
- s-a interpus... o cruce...
- Se exagereaz�!
537
00:56:24,274 --> 00:56:25,999
Dac� cuvintele mele v� sunt de folos,
538
00:56:26,034 --> 00:56:31,714
o pute�i contempla pe regin� dup� cum
ave�i chef, �mbr�cat� sau dezbr�cat�.
539
00:56:32,674 --> 00:56:37,875
E regin�, desigur, �ns�
e �i so�ia unui b�rbat t�n�r.
540
00:56:38,435 --> 00:56:39,835
�i ce fac cu u�ile?
541
00:56:40,675 --> 00:56:46,195
Dac� da�i gre� �n aceast� noapte,
v� recomand doar s-o a�tepta�i pe cealalt�.
542
00:56:46,230 --> 00:56:49,595
�n nici un caz s� nu v� mai treac� prin cap
s� v� duce�i iar la curve.
543
00:56:50,315 --> 00:56:54,035
�ngenunchia�i, Majestate,
c�ci v� voi absolvi.
544
00:57:39,756 --> 00:57:43,156
- �ti�i pentru ce v-am f�cut s� veni�i?
- Presupun.
545
00:57:44,036 --> 00:57:46,996
- Dori�i un rachiu?
- Da.
546
00:57:48,836 --> 00:57:51,236
Vreau s� evita�i ca regele s� doarm�
cu regina.
547
00:57:51,876 --> 00:57:55,716
Cel pu�in p�n� nu ne parvin ve�ti
despre flot� �i r�zboiul din Flandra.
548
00:57:56,236 --> 00:57:58,756
Ce leg�tur� are capriciul regelui
cu toate astea?
549
00:57:59,396 --> 00:58:02,356
C� sose�te flota la Cadiz sau se c�tig�
sau se perde r�zboiul din Olanda
550
00:58:02,391 --> 00:58:04,356
depinde de p�catele regelui.
551
00:58:19,116 --> 00:58:22,716
Nu-mi explic cum �ara e plin� de imbecili
care cred asemenea lucruri.
552
00:58:22,751 --> 00:58:24,201
A�a g�ndesc teologii.
553
00:58:24,236 --> 00:58:28,756
- Chiar a�a g�nde�te �i maurul Muza!
- Nu m� pot opune dictatelor bisericii.
554
00:58:29,636 --> 00:58:33,436
Iar dumneavoastr� trebuie s� m� ajuta�i.
Ce pute�i face?
555
00:58:34,436 --> 00:58:38,356
E un coridor �n care dau mai multe u�i
�i care merge dintr-o camer� �n alta.
556
00:58:38,836 --> 00:58:42,637
Va fi prima oar� c�nd se vor �nchide toate
cel pu�in din c�te �tiu eu.
557
00:58:42,677 --> 00:58:46,197
Bine, eu m� voi ocupa de celelalte intr�ri.
558
00:58:47,317 --> 00:58:51,202
- V� voi �ine la curent.
- �i c�nd regina m� va �ntreba?
559
00:58:51,237 --> 00:58:55,997
- Ve�i �ti s� inventa�i o minciun�.
- Nu fac altceva nici �n celelalte zile.
560
00:58:56,957 --> 00:59:01,397
- De asemenea �i pe mine?
- N-ai fost niciodat� o excep�ie, v�rule.
561
00:59:15,237 --> 00:59:16,997
�mi pare r�u c� te-am f�cut s� a�tep�i.
562
00:59:17,717 --> 00:59:19,797
- Domnul fie l�udat!
- Nu fii imbecil.
563
00:59:21,117 --> 00:59:25,317
Dac� ar fi credin�� a� �ncepe s� tremur,
�ns� cum e supersti�ie, nu m� incomodeaz�.
564
00:59:25,352 --> 00:59:28,597
- Obiceiul e obicei.
- �i ce te preocup�?
565
00:59:29,957 --> 00:59:37,477
Ce ne preocup� ast�zi... pe to�i teologii.
566
00:59:38,277 --> 00:59:42,758
Ideea regelui de a o vedea goal�
pe regin�.
567
00:59:43,558 --> 00:59:45,918
Din punctul meu de vedere
acest lucru e lipsit de importan��.
568
00:59:46,678 --> 00:59:48,958
Nu e totuna dac� o vede goal�
sau �n c�ma�� de noapte?
569
00:59:49,558 --> 00:59:50,678
�i p�catul?
570
00:59:51,198 --> 00:59:56,758
Mie �mi e totuna
�i b�nuiesc c� Celuilalt �i e la fel.
571
00:59:58,118 --> 01:00:01,538
�n asemenea chestiuni obi�nuim
s� fim de acord.
572
01:00:01,573 --> 01:00:04,958
Toate astea nu influen�eaz�
venirea flotei la Cadiz
573
01:00:04,993 --> 01:00:07,875
sau rezultatul luptelor din Flandra?
574
01:00:07,910 --> 01:00:10,723
Sosirea vaselor depinde e englezi,
575
01:00:10,758 --> 01:00:12,658
dac� ei nu vin la vreme pentru
a �mpiedica acest lucru,
576
01:00:12,693 --> 01:00:14,558
iar rezultatul luptelor din Flandra
depinde foarte mult
577
01:00:14,593 --> 01:00:17,358
de calitatea armamentului,
de disciplina trupelor
578
01:00:17,478 --> 01:00:20,118
�i de strategia combatan�ilor.
579
01:00:20,998 --> 01:00:22,918
�i Providen�a?
580
01:00:25,678 --> 01:00:30,358
��i spun c� dac� regele vede sau nu
buricul reginei e un act f�r� importan��.
581
01:00:32,078 --> 01:00:35,198
Ia seama la ce-�i spun,
�i nu te mai g�ndi.
582
01:00:35,838 --> 01:00:39,358
Las�-l unde este
�i vom continua alt�dat�.
583
01:00:40,478 --> 01:00:43,639
- Acum trebuie s� m� duc la Roma.
- Ce ai pierdut acolo?
584
01:00:44,159 --> 01:00:48,959
Mi-am cam neglijat biroul.
E necesar s�-l aduc la zi.
585
01:02:32,080 --> 01:02:32,840
Domnule...
586
01:02:36,320 --> 01:02:40,800
�n noaptea asta, la ora 11.
S� nu �nt�rzia�i.
587
01:03:27,361 --> 01:03:28,721
Danseaz� "la chacena" la palat.
588
01:04:57,563 --> 01:05:00,243
- Nu �nt�rzia.
- Nu m� a�tepta.
589
01:05:01,723 --> 01:05:03,323
Mai bine roag�-te.
590
01:05:14,043 --> 01:05:18,563
"Nu ne l�sa s� c�dem �n ispit�
�i fere�te-ne de cele rele, amin."
591
01:05:19,243 --> 01:05:23,323
Spune-mi, Satana, s� mi-o pun pe asta?
592
01:05:24,323 --> 01:05:27,223
Pe aceasta m� sf�tuiesc to�i confesorii
s� mi-o pun.
593
01:05:27,258 --> 01:05:30,123
Legend�, Majestate.
D�-o la o parte pe cea b�l�at�.
594
01:05:30,158 --> 01:05:33,283
- Tu pe care mi-ai recomanda-o?
- Pe asta.
595
01:05:39,443 --> 01:05:41,168
Abia dac� acoper� ceva.
596
01:05:41,203 --> 01:05:45,043
Dac� n-am �n�eles gre�it,
era vorba de a-i ar�ta totul.
597
01:05:46,123 --> 01:05:47,723
Da, �ns� numai la final.
598
01:05:48,043 --> 01:05:51,084
Nu pot s�-mi scot c�ma�a a�a, tam-nesam.
599
01:05:52,204 --> 01:05:58,684
Va trebui s� ne lupt�m pu�in, de�i dac� pot,
m� tem c� nu va trebui s� m� dezbrac.
600
01:08:54,686 --> 01:08:57,847
L�sa�i-m� s� trec!
Sunt regele!
601
01:09:51,087 --> 01:09:53,167
Pl�ng�nd, nu ajunge�i nic�ieri, domnule.
602
01:09:55,167 --> 01:09:58,768
- Ce faci aici?
- Merg la o �nt�lnire, ca dumneavoastr�.
603
01:09:58,803 --> 01:10:02,105
- Toate u�ile sunt �ncuiate.
A mea nu, Majestate.
604
01:10:02,140 --> 01:10:05,408
O fi f�cut-o z�nateca aia de dona
Paca de Tovara.
605
01:10:05,448 --> 01:10:07,373
E o dam� foarte frumoas�, Majestate.
606
01:10:07,408 --> 01:10:11,048
�i regina este, �ns� mi-au �nchis
toate u�ile care duc la ea.
607
01:10:12,448 --> 01:10:15,368
Nu m� mir� c� v� v�d pl�ng�nd.
608
01:10:17,888 --> 01:10:19,288
Ce crezi?
609
01:10:27,808 --> 01:10:30,448
O fi vreun �obolan, sunt mul�i �n palat.
610
01:10:32,808 --> 01:10:37,368
Dac�-mi permite�i,
eu a� aranja m�ine o �nt�lnire
611
01:10:37,403 --> 01:10:42,048
a Majest��ii Voastre �n afara Alcazarului.
612
01:10:42,288 --> 01:10:46,688
- Crezi c� va fi posibil?
- Nu dispera�i, am o idee.
613
01:10:48,768 --> 01:10:50,768
C� acum te vei leg�na �n bra�ele
donei Paca?
614
01:10:51,568 --> 01:10:54,808
Cine �tie? Solu�iile pot ap�rea
de unde nu te a�tep�i.
615
01:10:58,208 --> 01:11:02,409
- Trebuie s� plec.
- ��i urez noroc.
616
01:11:06,569 --> 01:11:09,369
Excelen��, un c�lug�r �ntreab�
de dumneavoastr�.
617
01:11:09,849 --> 01:11:13,009
- Un c�lug�r?
- Da, un capucin, p�rintele Villaescusa.
618
01:11:14,369 --> 01:11:15,489
Invit�-l s� intre.
619
01:11:23,009 --> 01:11:24,209
Excelen��...
620
01:11:25,289 --> 01:11:27,529
C�rui fapt se datoreaz�
vizita dumneavoastr� la ora asta?
621
01:11:27,729 --> 01:11:29,329
Planul nostru se pr�bu�e�te.
622
01:11:30,049 --> 01:11:35,009
- Cumva regele a g�sit o u�� deschis�?
- Regele orbec�ie pe coridoare c�ut�nd-o.
623
01:11:35,044 --> 01:11:38,169
Am aflat c� acel conte �i aranjeaz�
o �nt�lnire cu regina
624
01:11:38,204 --> 01:11:41,186
�n afara Alcazarului, chiar m�ine.
625
01:11:41,221 --> 01:11:44,169
Ce considera�i c� trebuie f�cut?
626
01:11:44,209 --> 01:11:47,649
�n acest moment contele se distreaz�
cu o doamn� de la palat.
627
01:11:47,684 --> 01:11:50,849
Va fi u�or s�-l prind
dac�-mi da�i un ordin de arestare.
628
01:11:51,569 --> 01:11:56,009
�tii c� regele i-a dat dispozi�ie contelui
s� se acopere �n fa�a mea?
629
01:11:56,049 --> 01:12:00,050
- Ca r�splat� pentru codo�l�curile sale.
- Regele nu are de ce s� afle.
630
01:12:00,090 --> 01:12:05,370
Cunosc locuri unde contele poate
r�m�ne �nchis discret.
631
01:12:05,405 --> 01:12:08,770
- M� ocup chiar eu s�-l duc acolo.
- Bine.
632
01:12:16,290 --> 01:12:21,810
�n privin�a mo�tenitorului, m�ine...
633
01:12:21,850 --> 01:12:26,530
Iat� ordinul de arestare.
E bine a�a?
634
01:12:28,050 --> 01:12:32,850
V� ziceam c� �n privin�a mo�tenitorului
m�ine la ora 10 diminea�a
635
01:12:32,890 --> 01:12:38,010
trebuie s� fi�i cu dna Barbara
�n biserica m�n�stirii Las Geronimas.
636
01:12:38,045 --> 01:12:40,095
M� g�si�i acolo pentru a v� spovedi.
637
01:12:40,130 --> 01:12:44,930
Ce trebuie s� face�i dup� aceea,
o s� v� spun atunci.
638
01:12:45,770 --> 01:12:49,650
- Sunt necesare toate astea, p�rinte?
- Necesare?
639
01:12:51,130 --> 01:12:54,530
Doar v� spuneam c� Dumnezeu
trebuie for�at!
640
01:12:56,290 --> 01:13:01,490
�i o voi face.
El m-a inspirat.
641
01:13:01,530 --> 01:13:04,251
Dac� spune�i dumneavoastr�...
642
01:13:09,291 --> 01:13:17,211
Deci, a�a r�m�ne, la 10 fix, diminea�a,
�n calea�ca dumneavoastr�.
643
01:13:36,531 --> 01:13:38,251
�n numele regelui, deschide�i!
644
01:13:38,811 --> 01:13:42,571
- útia vin dup� mine.
- De unde �tii?
645
01:13:46,931 --> 01:13:49,051
Pentru c� justi�ia regelui
n-are nimic cu tine.
646
01:13:50,771 --> 01:13:52,691
- Dar tu e�ti prietenul lui.
- Da...
647
01:13:53,971 --> 01:13:55,891
�ns� �n afar� de rege, n-am protectori.
648
01:14:02,371 --> 01:14:03,652
Spune-le s� a�tepte.
649
01:14:04,692 --> 01:14:07,972
M� �mbrac, domnilor.
Ave�i r�bdare.
650
01:14:16,932 --> 01:14:19,972
Am un ordin de arestare �npotriva
contelui Pena Andrada.
651
01:14:20,012 --> 01:14:22,292
Da?
�i de ce �l c�uta�i aici?
652
01:14:23,772 --> 01:14:25,852
Am certitudinea c� se ascunde aici.
653
01:14:52,692 --> 01:14:55,092
Nici un conte, nu-i a�a, p�rinte?
654
01:14:55,332 --> 01:14:58,137
Sunt doamn� de onoare a reginei
�i membr� a casei de Tovara.
655
01:14:58,172 --> 01:15:00,692
M�ine voi protesta a�a cum se cuvine
�i vom vedea ce se �nt�mpl�.
656
01:15:01,092 --> 01:15:01,812
Afar�!
657
01:15:14,453 --> 01:15:15,533
Conte...
658
01:15:20,853 --> 01:15:21,853
Conte...
659
01:15:49,853 --> 01:15:55,253
- Domnule!
- Lucrecia, ce faci aici?
660
01:15:56,053 --> 01:15:59,453
Cei de la Inchizi�ie au �nchis �i sigilat
casa st�p�nei mele.
661
01:15:59,613 --> 01:16:04,653
Toat� dup�-amiaza am c�utat unde s� dorm
�i n-am g�sit un loc sigur.
662
01:16:06,934 --> 01:16:08,134
Vei dormi �ntr-un pat bun...
663
01:16:10,854 --> 01:16:12,814
singur� sau acompaniat�, cum dore�ti.
664
01:16:12,854 --> 01:16:16,734
Dac� compania e a�a de bun� cum
�mi imaginez, acompaniat�.
665
01:16:18,694 --> 01:16:21,214
A �ntrebat cineva de mine?
Au venit solda�ii dup� mine?
666
01:16:21,249 --> 01:16:24,894
- Nu, Excelen��.
- Aranjeaz�-i doamnei patul meu.
667
01:16:27,134 --> 01:16:28,374
Sper s� dormi bine.
668
01:16:28,414 --> 01:16:32,454
La ce-i bun� pl�cerea
dac� nu m� acompania�i, conte?
669
01:16:32,774 --> 01:16:35,054
Trebuie s�-l caut pe un iezuit
cu care am de vorbit.
670
01:16:36,054 --> 01:16:37,294
Voi reveni de �ndat� ce voi putea.
671
01:16:40,774 --> 01:16:43,574
Fie ca Cerul s� v� aduc� c�t mai repede.
672
01:18:07,655 --> 01:18:09,696
- Ce face�i aici?
- �ntr� �i nu te speria.
673
01:18:10,576 --> 01:18:14,216
Sunt p�rintele Almeida, c�lug�r iezuit
�i avem de vorbit.
674
01:18:14,576 --> 01:18:17,016
Despre ceea ce ��i voi spune acum
nu trebuie s� afle nimeni.
675
01:18:17,856 --> 01:18:22,056
- Nici m�car eu?
- Dumneata �l cuno�ti pe rege, nu-i a�a?
676
01:18:22,696 --> 01:18:27,016
- Cum de �ti�i?
- Asta nu are importan��.
677
01:18:28,016 --> 01:18:31,516
Am venit s�-�i spun c� la Alcazar
se pune la cale o conspira�ie
678
01:18:31,551 --> 01:18:35,016
pentru ca regele s� nu se culce cu regina
�i c� unele persoane,
679
01:18:35,051 --> 01:18:37,456
�ntre care �i eu,
�ncerc�m s� rezolv�m problema.
680
01:18:38,296 --> 01:18:42,136
- �i cine v-a trimis aici?
- Prietenul dumitale, contele Pena Andrada.
681
01:18:43,096 --> 01:18:44,381
Tic�losul �la!
682
01:18:44,416 --> 01:18:47,136
A f�cut pe codo�ul pe l�ng� rege
ca s� se culce cu mine...
683
01:18:47,171 --> 01:18:49,576
�i acum vrea s�-l readuc�
�n patul conjugal.
684
01:18:50,456 --> 01:18:53,016
M-am g�ndit ca �ntrevederea
s� aib� loc aici.
685
01:18:54,216 --> 01:18:58,776
- Aici? La m�n�stire?
- �i chiar �n aceast� chilie.
686
01:18:59,576 --> 01:19:03,416
- Grozav loc!
- Pentru ei va fi un Paradis.
687
01:19:03,856 --> 01:19:07,376
Uita�i ce e, p�rinte.
Nici �n mijlocul celei mai frumoase gr�dini
688
01:19:07,416 --> 01:19:11,457
- regele n-ar �ti ce s� fac� cu regina.
- Nici ea nu e pea experimentat�.
689
01:19:11,492 --> 01:19:15,817
�i orice ar fi, regele este decis
s-o vad� pe regin� goal�.
690
01:19:16,297 --> 01:19:18,617
�i trebuie s-o fac� aici?
691
01:19:19,297 --> 01:19:23,577
Dup� multe discu�ii, asta a fost concluzia
la care am ajuns, contele �i cu mine.
692
01:19:27,577 --> 01:19:28,697
Ce mai pereche!
693
01:19:29,497 --> 01:19:32,937
Bine, atunci spune�i ce dori�i de la mine.
694
01:19:36,137 --> 01:19:38,577
- S� vezi...
- Bine consimt.
695
01:19:40,057 --> 01:19:44,937
Aceast� scen� acolo, �n cer,
mi se pare o blasfemie... un sacrilegiu.
696
01:19:44,972 --> 01:19:47,297
Scumpa mea stare��,
v� spun cu toat� umilin�a c�...
697
01:19:47,332 --> 01:19:49,697
aceast� idee mi-a luminat mintea...
698
01:19:50,297 --> 01:19:52,737
dup� multe ore de rug�ciune �i veghe.
699
01:19:54,177 --> 01:19:57,817
Pute�i spune orice,
continui s� cred c� e o profanare.
700
01:19:57,852 --> 01:20:01,457
Pune�i oare la �ndoial�
cuno�tin�ele mele teologice?
701
01:20:02,177 --> 01:20:05,657
�n afar� de asta exist� �i ra�iuni de stat.
702
01:20:07,177 --> 01:20:09,977
Valide are nevoie de un mo�tenitor
pentru casa �i grandoarea lui.
703
01:20:11,017 --> 01:20:13,538
�i acesta este mijlocul care mi-a fost
indicat direct...
704
01:20:14,138 --> 01:20:18,618
de c�tre Cel de Sus
pentru a atinge acest scop.
705
01:20:21,378 --> 01:20:25,858
Nu v� va p�rea r�u
c� mi-a�i dat consim��m�ntul.
706
01:20:25,893 --> 01:20:27,418
Asta sper �i doresc.
707
01:20:27,778 --> 01:20:31,178
Cu permisiunea dumneavoastr�,
mai am �nc� multe de f�cut.
708
01:20:56,138 --> 01:20:57,578
Ce te aduce a�a de diminea��?
709
01:21:06,258 --> 01:21:08,218
Nu �tiu ce are aceast� m�n�stire.
710
01:21:24,499 --> 01:21:26,459
Pe cine c�uta�i?
711
01:21:32,739 --> 01:21:37,139
S�-i spui doamnei dumitale c� pe la 11:30
s� fie gata s� se �nt�lneasc�
712
01:21:37,174 --> 01:21:39,339
cu regele �ntr-un loc discret.
713
01:21:39,979 --> 01:21:42,619
Voi veni eu �ns�mi s-o iau,
�nso�it de o maic�.
714
01:21:44,379 --> 01:21:47,299
Convinge-o s� fac� asta
�i s� aib� �ncredere.
715
01:21:51,979 --> 01:21:57,539
- �i regele �tie?
- �tie totul �i e de acord.
716
01:22:58,740 --> 01:22:59,860
Vom fi �n stare?
717
01:23:00,780 --> 01:23:04,540
S� ne �ncredem �n Dumnezeu.
El ne va ajuta.
718
01:23:43,021 --> 01:23:49,901
�n fa�a Sf�ntului Tribunal nu exist�
ierarhii �i nici tratamente.
719
01:23:51,221 --> 01:23:54,301
Acum, nu e�ti altceva dec�t
un biet prieten umilit.
720
01:23:55,181 --> 01:23:56,426
Da, p�rinte.
721
01:23:56,461 --> 01:24:01,101
Atunci m�rturise�te-�i toate p�catele
pe care le-ai s�v�r�it �n via�a ta.
722
01:24:04,301 --> 01:24:06,781
- Toate, p�rinte?
- Toate!
723
01:25:00,782 --> 01:25:05,702
Doamn�, eu plec imediat.
�ncuia�i cu cheia �i nu da�i drumul
724
01:25:05,742 --> 01:25:08,382
p�n� c�nd cineva nu bate de trei ori
la u��.
725
01:25:09,182 --> 01:25:11,622
M�icu��, vre�i s� v� descoperi�i?
726
01:25:21,863 --> 01:25:24,903
- �ti�i c� sunte�i foarte frumoas�?
- Asta n-are importan��, doamn�.
727
01:25:25,703 --> 01:25:29,063
�ns�, dac� mi-a�i permite,
a� vrea s� v� dau ni�te sfaturi.
728
01:25:29,503 --> 01:25:31,783
Sfaturi...
Privitoare la ce?
729
01:25:32,983 --> 01:25:34,983
Asupra modului de a v� purta
c�nd va veni regele.
730
01:25:36,223 --> 01:25:42,543
- Prive�te-m�... cine e�ti?
- Doar o maic�, doamn�.
731
01:25:43,023 --> 01:25:46,703
- �i ai fost c�s�torit�?
- Am experien��.
732
01:25:47,583 --> 01:25:49,263
Spune-mi ce trebuie s�-mi spui.
733
01:25:51,583 --> 01:25:53,263
Regele e t�n�r, doamn�.
734
01:25:53,983 --> 01:25:56,023
Tinerii sunt gr�bi�i �i stric� totul.
735
01:25:57,383 --> 01:26:01,103
Potoli�i-l �i �ndr�zni�i s�-l refuza�i
cu tandre�e...
736
01:26:01,983 --> 01:26:04,343
ca fiecare "nu"
s� �nsemne un "da" imediat.
737
01:26:05,703 --> 01:26:07,703
�i uita�i de timpul care trece.
738
01:26:10,863 --> 01:26:14,343
Nu e demn de ni�te regi,
dar nu exist� ceva mai frumos.
739
01:26:33,504 --> 01:26:36,464
Ridica�i-v�...
Regina e �n�untru?
740
01:26:36,664 --> 01:26:41,104
Da, domnule, dar ar fi bine
s�-i acorda�i un r�gaz doamnei.
741
01:26:41,139 --> 01:26:43,549
Lucrurile trebuie f�cute cu calm.
742
01:26:43,584 --> 01:26:46,624
- La ce lucruri te referi?
- La toate, domnule.
743
01:26:47,784 --> 01:26:49,184
Eu �tiu cum sunt femeile.
744
01:26:49,584 --> 01:26:51,984
Prefer� s� a�tepte �i s� fie dorite.
745
01:26:52,584 --> 01:26:57,584
Majestatea Voastr� trebuie s� fie tandru,
precaut �i �ndeosebi s� nu v� gr�bi�i.
746
01:27:00,584 --> 01:27:04,144
- De ce spui asta?
- Pentru c� mi s-a ordonat s� v� spun.
747
01:27:12,784 --> 01:27:13,749
Nu se aude nimic.
748
01:27:13,784 --> 01:27:18,064
Noi femeile, domnule,
obi�nuim s� ne dezbr�c�m �n lini�te.
749
01:27:20,104 --> 01:27:24,105
- Atunci, crezi c� s-o fi dezbr�cat?
- De ce nu?
750
01:27:24,140 --> 01:27:27,505
Dar de ce a�i venit �n acest loc incomod?
751
01:27:29,425 --> 01:27:32,025
- Pot s�-�i v�d fa�a?
- Nu, regula interzice acest lucru.
752
01:27:32,465 --> 01:27:33,550
Dar eu sunt regele!
753
01:27:33,585 --> 01:27:36,825
Da, domnule,
�ns� regula e dat� de Dumnezeu.
754
01:27:37,105 --> 01:27:38,305
A�a este.
755
01:27:44,625 --> 01:27:49,985
- Cred c� trebuie s� fi terminat.
- �n acest caz, domnule, un ultim sfat.
756
01:27:50,705 --> 01:27:54,985
Nu uita�i c� cea care v� va �nso�i �n pat
e o fiin�� din carne �i oase.
757
01:27:55,825 --> 01:27:58,545
Mai ales din carne.
758
01:27:59,105 --> 01:28:01,865
- Cine �i-a spus lucrurile astea?
- O p�s�ric�, domnule.
759
01:28:02,705 --> 01:28:03,705
Pute�i merge.
760
01:28:04,545 --> 01:28:08,625
Nu uita�i s� bate�i de trei ori.
V� doresc noroc.
761
01:28:31,386 --> 01:28:37,071
Excelen��, p�rintele Almeida, iezuitul.
762
01:28:37,106 --> 01:28:41,626
- Sunte�i punctual.
- Excelen��, a�i spus la ora 12.
763
01:28:42,306 --> 01:28:48,426
�i e ora 12.
C�nd v� g�ndi�i s� pleca�i?
764
01:28:49,786 --> 01:28:51,186
Mai bine azi, dec�t m�ine.
765
01:28:52,586 --> 01:28:58,306
�ti�i c� unii c�lug�ri,
�n frunte cu p�rintele Villaescusa
766
01:28:58,341 --> 01:29:00,186
cer arestarea dumneavoastr�?
767
01:29:01,746 --> 01:29:03,791
Dup� cele �nt�mplate ieri,
nu m� surprinde.
768
01:29:03,826 --> 01:29:10,706
De asemenea cer s� aib� loc un mare auto-dafeu
�n care s� fie ar�i to�i evreii, maurii,
769
01:29:10,741 --> 01:29:14,546
ereticii �i vr�jitorii afla�i la �ndem�n�.
770
01:29:18,786 --> 01:29:21,906
E bun vinul acesta.
�i dumneavoastr� ce p�rere ave�i?
771
01:29:22,826 --> 01:29:25,266
Sunt �mpotriva acestor ini�iative,
772
01:29:25,306 --> 01:29:28,267
dar oamenilor din aceast� �ar�
le place mirosul de p�rlit.
773
01:29:28,307 --> 01:29:34,067
Dup� cum dumneavoastr� �ti�i, noi nu ardem,
asta o face justi�ia laic�.
774
01:29:34,102 --> 01:29:35,507
Da, �tiu asta.
775
01:29:35,987 --> 01:29:40,707
Teologii au inventat
un subtrefugiu irepro�abil.
776
01:29:40,747 --> 01:29:43,907
Ei nu ard, ci c�l�ii statului.
777
01:29:44,587 --> 01:29:47,387
Ce importan�� mai are cine aprinde rugul?
778
01:29:48,307 --> 01:29:51,547
- Vi se pare nedrept?
- Mi se pare criminal.
779
01:29:52,507 --> 01:29:56,307
P�n� m�ine la ora trei dup�-amiaz�,
nu voi semna ordinul de arestare.
780
01:29:57,307 --> 01:30:02,307
- Ave�i timp p�n� la patru.
- V� mul�umesc pentru avertizare.
781
01:30:03,227 --> 01:30:08,507
Vreau s� �ti�i c� la ora asta regele �i regina
se afl� �mpreun�, f�r� paz�, �ntr-un loc.
782
01:30:09,027 --> 01:30:10,907
�i sper c� sunt goi.
783
01:30:11,027 --> 01:30:13,592
Cum de v-a�i b�gat �n chestiunea asta?
784
01:30:13,627 --> 01:30:19,347
Am ajuns la concluzia c� Dumnezeu
m-a adus aici numai pentru asta.
785
01:30:19,382 --> 01:30:22,347
Crede�i c� pe Dumnezeu �l intereseaz�
dac� regele �i regina
786
01:30:22,382 --> 01:30:24,987
fac dragoste goi
sau �n c�ma�� de noapte?
787
01:30:25,027 --> 01:30:28,347
Excelen��, crede�i �n Dumnezeu?
788
01:30:35,988 --> 01:30:38,468
Diego, po�i servi supa.
789
01:30:54,588 --> 01:31:01,428
Te absolv de p�cate �n numele
Tat�lui, Fiului �i Sf�ntului Duh, amin.
790
01:31:22,308 --> 01:31:26,028
Maica stare�� v� va indica unde pute�i
s� v� preg�ti�i pentru ceremonie.
791
01:31:33,189 --> 01:31:41,349
�i s� nu uita�i nici o clip�...
c� Domnul v� va privi.
792
01:32:15,789 --> 01:32:16,869
M�icu�e...
793
01:34:23,631 --> 01:34:31,151
Dumnezeule!
Nu se poate!
794
01:34:48,072 --> 01:34:49,112
Ridica�i-v�!
795
01:34:57,992 --> 01:35:00,472
O s�rut� pe regin�!
796
01:35:27,552 --> 01:35:28,872
Po�ta din Flandra, domnule.
797
01:35:54,873 --> 01:35:57,193
Am c�tigat �n Flandra contra protestan�ilor.
798
01:35:57,913 --> 01:35:59,793
Po�ta din Cadiz, domnule.
799
01:36:03,433 --> 01:36:05,873
�i flota a ajuns �ntreag�.
800
01:36:06,873 --> 01:36:10,593
E firesc, Excelen��, rug�giunea poate tot.
801
01:36:12,313 --> 01:36:13,753
Uita�i-v� la date, p�rinte.
802
01:36:14,713 --> 01:36:17,233
Victoria a avut loc acum mai bine
de o s�pt�m�n�...
803
01:36:18,993 --> 01:36:21,473
iar flota a ajuns la Cadiz alalt�ieri...
804
01:36:22,433 --> 01:36:25,353
exact �n ziua �n care regele
s-a dus la curve.
805
01:36:28,593 --> 01:36:35,193
Excelen��, e cunoscut c� timpul nu exist�
�n memoria lui Dumnezeu.
806
01:36:36,113 --> 01:36:42,314
Ne-a adus victoria �n Flandra...
�i a favorizat sosirea flotei noastre
807
01:36:42,354 --> 01:36:48,274
deaorece cuno�tea dinainte rugile
�i sacrificiile poporului nostru.
808
01:36:49,674 --> 01:36:51,594
Majest��i�e Lor!
809
01:36:51,714 --> 01:36:55,434
- Majestate!
- Majest��i�e Lor!
810
01:37:08,474 --> 01:37:12,234
Ridica�i-v�, conte...
�i acoperi�i-v�.
811
01:37:15,834 --> 01:37:18,914
Vreau s� fi�i primul care prime�te
beneficiile fericirii mele.
812
01:37:19,674 --> 01:37:21,314
Apropo, ce face�i aici?
813
01:37:21,674 --> 01:37:25,834
Domnule, voiam ca Majestatea Voastr�
s� citeasc� aceste mesaje �naintea tuturor.
814
01:37:40,195 --> 01:37:41,395
Foarte bine!
815
01:37:50,315 --> 01:37:54,115
�n sf�r�it, �i voi putea face cadou
reginei o rochie nou�.
816
01:38:02,595 --> 01:38:05,675
Mul�umesc domnule,
pentru favoarea f�cut� so�ului meu.
817
01:38:05,755 --> 01:38:06,475
Ridica�i-v�!
818
01:38:07,515 --> 01:38:10,515
�i voi face mai multe favoruri dac�
lucrurile vor continua ca p�n� acum.
819
01:38:10,550 --> 01:38:19,555
Domnule, ar fi necesar pentru a mul�umi
cum se cuvine Celui de Sus
820
01:38:19,590 --> 01:38:23,160
organizarea unui mare auto-dafeu.
821
01:38:23,195 --> 01:38:26,315
Ar fi de ajuns s� fie ar�i 80-90
de eretici!
822
01:38:26,515 --> 01:38:30,075
Carnea ars� miroase ur�t
�i auto-dafeurile nu-mi plac.
823
01:38:30,275 --> 01:38:33,635
Calea�ca mea v� st� la dispozi�ie
pentru a v� duce la palat.
824
01:38:59,156 --> 01:39:00,961
Fii lini�tit�, Marfisa.
825
01:39:00,996 --> 01:39:04,036
�n spate vin toate lucrurile tale,
zorzoanele, rochiile...
826
01:39:04,071 --> 01:39:06,361
�i ceva economii
pe care le vei ascunde.
827
01:39:06,396 --> 01:39:10,476
- Mai bine de 200 de duca�i.
- Mai exact 227.
828
01:39:11,356 --> 01:39:12,596
Cu at�t mai bine.
829
01:39:13,516 --> 01:39:17,476
�ns� cum ai putut s� sco�i roate astea
din casa mea c�nd aceasta e sigilat�?
830
01:39:17,511 --> 01:39:21,316
Pe u�a care d� spre curte.
Pe acolo am intrat �i am ie�it.
831
01:39:44,037 --> 01:39:46,277
�i aceia doi unde s-au dus?
832
01:39:48,597 --> 01:39:54,397
Cu siguran�� �n Iad.
Era prea mult s� ne �nso�easc�.
833
01:39:55,237 --> 01:39:58,717
Ne mai r�m�ne doar birjarul.
Nu �tiu ce se va �nt�mpla cu noi.
834
01:39:58,752 --> 01:40:00,162
Dumnezeu va hot�r�, Lucrecia,
835
01:40:00,197 --> 01:40:02,362
�ns� mama mea mi-a spus c�
cu picioarele desf�cute
836
01:40:02,397 --> 01:40:07,357
se ajunge p�n� la cap�tul lumii,
iar Roma e ami aproape.
837
01:40:08,237 --> 01:40:11,122
Se zice c� la Roma sunt multe curve.
838
01:40:11,157 --> 01:40:15,517
- Una �n plus nu �nseamn� nimic.
- Sau dou�.
839
01:40:32,597 --> 01:40:36,317
Aici ne desp�r�im.
Eu merg la Londra via Paris.
840
01:40:36,352 --> 01:40:37,837
Iar eu la Roma via Barcelona.
841
01:41:11,758 --> 01:41:16,638
Astfel p�rintele Villaescusa duce cu sine
un plic care nu trebuie
842
01:41:16,673 --> 01:41:19,238
s� ajung� la Vatican, dle ambasador.
843
01:41:19,918 --> 01:41:23,803
�n privin�a p�rintelui, nu dorim
s�-l mai vedem mult� vreme pe aici
844
01:41:23,838 --> 01:41:29,918
�i dac� va mai veni s� o fac� convins
c� e mai bine dec�t s� arzi pe rug evreice,
845
01:41:29,958 --> 01:41:32,558
e s� te culci cu ele.
846
01:41:38,078 --> 01:41:39,558
Ve�i porni chiar acum.
847
01:41:39,998 --> 01:41:48,319
Lua�i-o, e pentru dl ambasador �i
n-ave�i grij�, ve�i fi tratat cum merita�i.
848
01:41:54,319 --> 01:41:55,879
Drum bun, p�rinte.
849
01:42:16,319 --> 01:42:18,719
A instalat-o gazda �n persoan�.
850
01:42:20,719 --> 01:42:22,599
A spus c� din ordinul dumneavoastr�.
851
01:42:23,519 --> 01:42:24,399
E foarte bine.
852
01:42:25,959 --> 01:42:28,159
�ns� acum a� vrea s� v� cer
un alt lucru, regin�.
853
01:42:29,399 --> 01:42:30,359
Da?
854
01:42:33,599 --> 01:42:35,759
Mi-ar pl�cea foarte mult s� v� pune�i
ace�ti ciorapi.
855
01:42:41,519 --> 01:42:45,719
- Vre�i s� mi-i pun acum?
- Da, dac� se poate.
856
01:42:46,199 --> 01:42:47,680
Sigur c� da, Majestate.
857
01:43:18,080 --> 01:43:20,240
- �i vre�i s� m� a�ez pe o parte?
- Da.
858
01:43:21,305 --> 01:43:27,449
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
81028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.