Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,400 --> 00:00:03,400
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:15,880 --> 00:00:18,460
Dr. Oh!
Why are you here so late?
3
00:00:27,100 --> 00:00:27,900
Jae Hee...
4
00:00:44,920 --> 00:00:45,880
Then...
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,750
...shoot me first.
6
00:00:48,750 --> 00:00:50,290
You think I won't do it?
7
00:00:50,290 --> 00:00:51,630
Only death is waiting for those...
8
00:00:51,630 --> 00:00:52,760
...who don't complete their missions.
9
00:00:52,760 --> 00:00:56,060
I, Han Seung Hee,
do not fear death for my country.
10
00:00:56,060 --> 00:00:57,170
I'm also afraid...
11
00:00:58,060 --> 00:01:00,360
...of not completing our mission!
12
00:01:14,430 --> 00:01:15,640
Please let me meet him.
13
00:01:15,640 --> 00:01:16,810
What then?
14
00:01:16,810 --> 00:01:18,310
What's your plan after?
15
00:01:18,310 --> 00:01:19,780
I'm Han Seung Hee.
16
00:01:19,780 --> 00:01:20,570
That's right!
17
00:01:21,570 --> 00:01:22,690
I made you into
the Han Seung Hee...
18
00:01:23,120 --> 00:01:24,720
...that you are today.
19
00:01:24,720 --> 00:01:26,720
Park Hoon will think I'm Jae Hee.
20
00:01:27,960 --> 00:01:29,120
I'll live as Han Seung Hee...
21
00:01:29,120 --> 00:01:30,860
...until the team is selected
for the premier's surgery.
22
00:01:31,590 --> 00:01:33,230
Then I'll live as Jae Hee.
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,860
Wasn't that our original plan?
24
00:01:38,260 --> 00:01:39,390
Shoot me...
25
00:01:40,370 --> 00:01:41,720
...if you have any doubts.
26
00:01:43,410 --> 00:01:46,070
The choice is yours,
my friend Cha Jin Soo.
27
00:01:48,860 --> 00:01:49,740
No.
28
00:01:50,610 --> 00:01:51,510
It wasn't me.
29
00:01:52,340 --> 00:01:53,280
Then...
30
00:01:54,320 --> 00:01:55,590
...explain how Park Hoon...
31
00:01:56,080 --> 00:01:58,350
...got away so easily.
32
00:01:58,350 --> 00:01:59,410
I had no idea.
33
00:02:01,260 --> 00:02:02,810
I didn't know he would...
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,430
Please, no!
35
00:02:11,810 --> 00:02:12,730
No!
36
00:02:13,970 --> 00:02:16,270
What did you get in return?
37
00:02:16,270 --> 00:02:17,740
I didn't get anything!
I swear!
38
00:02:19,430 --> 00:02:20,280
Say it!
39
00:02:24,680 --> 00:02:26,710
Say it, you traitor!
40
00:02:26,710 --> 00:02:27,920
Glory!
41
00:02:28,660 --> 00:02:30,120
Glory to the People's Democratic...
42
00:02:30,970 --> 00:02:32,680
...Republic of Korea!
43
00:02:36,260 --> 00:02:37,960
Say it!
44
00:02:40,770 --> 00:02:42,190
Glory to the Democratic People's...
45
00:02:43,830 --> 00:02:45,460
...Republic of Korea.
46
00:03:05,120 --> 00:03:07,660
Glory to the Democratic People's...
47
00:03:08,350 --> 00:03:09,460
...Republic of Korea.
48
00:03:12,300 --> 00:03:13,160
Park Hoon!
49
00:03:35,410 --> 00:03:36,280
Jae Hee...
50
00:03:47,210 --> 00:03:48,260
You got a haircut.
51
00:03:51,300 --> 00:03:52,160
Dr. Oh?
52
00:03:54,570 --> 00:03:55,630
It looks great on you.
53
00:03:59,300 --> 00:04:00,270
Don't you recognize me?
54
00:04:02,430 --> 00:04:03,340
Who's this?
55
00:04:05,300 --> 00:04:07,080
It's me, Hoon.
56
00:04:09,460 --> 00:04:11,250
I think you may have mistaken me
for someone else.
57
00:04:14,450 --> 00:04:15,570
Jae Hee?
58
00:04:16,430 --> 00:04:17,390
Dr. Han.
59
00:04:18,660 --> 00:04:20,190
Do you know a lady named Song Jae Hee?
60
00:04:20,570 --> 00:04:21,610
Song Jae Hee?
61
00:04:22,480 --> 00:04:23,360
Who is she?
62
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Do you...
63
00:04:29,490 --> 00:04:30,770
...remember this?
64
00:04:32,030 --> 00:04:34,300
Do you know the person
who was wearing this?
65
00:04:36,150 --> 00:04:38,880
I made this for you
the day we first met.
66
00:04:39,300 --> 00:04:40,510
Why do you have that?
67
00:04:41,970 --> 00:04:42,810
What do you mean?
68
00:04:42,810 --> 00:04:43,770
I made that...
69
00:04:44,520 --> 00:04:46,980
...for Dr. Oh's mother.
70
00:04:46,980 --> 00:04:49,020
How did you get it?
71
00:04:51,020 --> 00:04:52,890
It looks exactly like
the one I made for you.
72
00:04:52,890 --> 00:04:54,920
It belongs to Dr. Oh's mother.
73
00:05:04,190 --> 00:05:05,500
Who is this man?
74
00:05:06,460 --> 00:05:08,400
He did my mother's surgery.
75
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
He's a doctor?
76
00:05:11,970 --> 00:05:13,460
Then why does he have
something that was...
77
00:05:13,460 --> 00:05:14,270
...belonged to a patient?
78
00:05:14,630 --> 00:05:15,740
Is that true, Dr. Park?
79
00:05:15,740 --> 00:05:17,580
I made this for you.
80
00:05:17,580 --> 00:05:19,210
Please stop this nonsense.
81
00:05:24,260 --> 00:05:25,550
Jae Hee, why are you...
82
00:05:28,320 --> 00:05:29,390
I'm sorry, Dr. Oh.
83
00:05:34,100 --> 00:05:35,730
I have to go now.
84
00:05:36,370 --> 00:05:37,200
Sure.
85
00:05:47,720 --> 00:05:48,630
Jae Hee!
86
00:05:46,420 --> 00:05:51,520
[Episode 6]
87
00:05:51,810 --> 00:05:53,080
Please go ahead.
88
00:05:55,110 --> 00:05:56,260
Jae Hee.
89
00:05:56,260 --> 00:05:57,750
- Jae Hee!
- Can't you control yourself?
90
00:05:58,010 --> 00:05:58,880
Don't stop me.
91
00:05:59,140 --> 00:06:00,090
She said it's not her.
92
00:06:01,260 --> 00:06:03,090
It's her.
That's Jae Hee.
93
00:06:04,920 --> 00:06:06,000
Don't...
94
00:06:06,700 --> 00:06:07,630
Song Jae Hee!
95
00:06:10,660 --> 00:06:11,930
You made the right choice.
96
00:06:13,120 --> 00:06:14,230
It was just for our mission.
97
00:06:14,230 --> 00:06:15,460
I hope you...
98
00:06:16,010 --> 00:06:17,700
...never forget that.
99
00:06:19,280 --> 00:06:20,700
Don't act smart.
100
00:06:24,940 --> 00:06:26,370
Get out of my way!
101
00:06:26,570 --> 00:06:28,110
Just wait!
102
00:06:28,520 --> 00:06:29,980
What are you trying to do?
103
00:06:29,980 --> 00:06:32,080
I have to ask her why she's ignoring me.
104
00:06:32,080 --> 00:06:33,220
She said she doesn't know you!
105
00:06:33,570 --> 00:06:34,420
How could that be possible?
106
00:06:34,420 --> 00:06:35,820
Because she's not Jae Hee!
107
00:06:35,820 --> 00:06:36,920
You don't think so?
108
00:06:38,060 --> 00:06:39,190
You saw her picture, quack.
109
00:06:41,830 --> 00:06:43,030
Hoon?
110
00:06:44,830 --> 00:06:45,940
I'm not so sure...
111
00:06:46,570 --> 00:06:48,030
...but she said it wasn't her.
112
00:06:48,320 --> 00:06:49,140
That's nonsense.
113
00:06:49,140 --> 00:06:50,060
I'm sure it's Jae Hee.
114
00:06:50,060 --> 00:06:50,870
It's her.
115
00:06:51,700 --> 00:06:52,770
Dr. Park!
116
00:06:54,680 --> 00:06:55,520
Let go!
117
00:06:55,770 --> 00:06:57,460
I can't sleep at all.
118
00:06:57,990 --> 00:07:00,260
Now my thighs are numb too.
119
00:07:00,260 --> 00:07:01,510
I'll prescribe you some painkillers...
120
00:07:02,550 --> 00:07:03,680
Why are you doing this to me?
121
00:07:03,680 --> 00:07:04,900
Why are you ignoring me?
122
00:07:05,590 --> 00:07:06,630
Excuse me.
123
00:07:07,410 --> 00:07:08,590
We're in a hospital.
124
00:07:08,820 --> 00:07:10,080
Please wait outside if you have...
125
00:07:10,080 --> 00:07:11,450
...anything more to say.
126
00:07:13,450 --> 00:07:14,890
Are you mad at me for not finding you?
127
00:07:14,890 --> 00:07:15,960
Please leave.
128
00:07:15,960 --> 00:07:17,630
I tried everything...
129
00:07:18,260 --> 00:07:20,230
...I could think of to find you.
130
00:07:20,630 --> 00:07:22,230
I have a patient to take care of.
131
00:07:22,230 --> 00:07:23,370
Please leave now.
132
00:07:28,140 --> 00:07:31,210
I'm sorry for everything.
I was wrong.
133
00:07:31,210 --> 00:07:33,040
I heard you!
Let go of me now.
134
00:07:33,280 --> 00:07:34,680
Can't you see a patient is waiting?
135
00:07:34,680 --> 00:07:35,810
Is that what's important right now?
136
00:07:39,810 --> 00:07:41,060
I heard you're a doctor.
137
00:07:41,540 --> 00:07:44,420
What's more important than
a patient to a doctor?
138
00:07:47,460 --> 00:07:51,390
Can you proudly say you're a doctor?
139
00:07:52,170 --> 00:07:52,930
Jae Hee...
140
00:07:53,790 --> 00:07:55,200
Can you please deal with him, Dr. Oh?
141
00:08:21,740 --> 00:08:22,790
Let's go.
142
00:08:23,610 --> 00:08:25,700
I'll ask her to make some time for you.
143
00:08:25,700 --> 00:08:26,560
Please?
144
00:08:49,540 --> 00:08:52,290
Now he won't believe Jae Hee is dead.
145
00:08:52,630 --> 00:08:54,010
It's amusing...
146
00:08:55,430 --> 00:08:56,420
...to watch him lose his mind.
147
00:08:56,740 --> 00:08:59,260
That's part of our
plan to use Park Hoon.
148
00:08:59,970 --> 00:09:01,960
Are you going to
Myung Woo Hospital tomorrow?
149
00:09:02,340 --> 00:09:03,700
Park Hoon will follow.
150
00:09:03,960 --> 00:09:05,460
He'll follow Jae Hee everywhere.
151
00:09:05,720 --> 00:09:07,500
But he got fired.
152
00:09:07,770 --> 00:09:08,900
Oh Joon Gyu...
153
00:09:09,680 --> 00:09:12,270
...won't change his word.
154
00:09:13,030 --> 00:09:14,480
You have to convince someone...
155
00:09:14,480 --> 00:09:15,570
...who can convince him.
156
00:09:17,310 --> 00:09:19,770
[Government Complex Sejong]
157
00:09:24,420 --> 00:09:25,950
I recommend...
158
00:09:25,950 --> 00:09:28,520
...we get permission from
the Blue House.
159
00:09:28,520 --> 00:09:30,170
This concerns the premier.
160
00:09:30,170 --> 00:09:31,920
Why would we need their permission?
161
00:09:31,920 --> 00:09:34,890
It's a matter the president is
very concerned about.
162
00:09:34,930 --> 00:09:36,190
Just because you're concerned...
163
00:09:36,190 --> 00:09:37,200
...doesn't mean you can go
sticking your nose in it!
164
00:09:38,330 --> 00:09:41,300
I'll go see the president
tomorrow morning.
165
00:09:41,300 --> 00:09:43,500
I'll ask him his thoughts on this.
166
00:09:44,030 --> 00:09:46,540
- Let's move on.
- Premier.
167
00:09:46,880 --> 00:09:48,770
You're not in the best condition.
168
00:09:48,770 --> 00:09:49,970
I think we can stop here for today.
169
00:09:50,500 --> 00:09:51,880
I'm fine.
170
00:09:52,940 --> 00:09:55,110
We have to get things done.
171
00:09:55,340 --> 00:09:57,340
Good job.
172
00:09:58,100 --> 00:09:59,320
Take care.
173
00:10:02,770 --> 00:10:04,280
Let's go eat.
174
00:10:04,540 --> 00:10:06,160
It's pretty late.
175
00:10:06,160 --> 00:10:08,030
I have business to take care of...
176
00:10:08,030 --> 00:10:09,160
...before I go see the president
tomorrow morning.
177
00:10:09,160 --> 00:10:11,100
You have to come up with a plan.
178
00:10:11,320 --> 00:10:12,680
The election was over a long time ago.
179
00:10:12,680 --> 00:10:13,730
I don't understand why you're
under investigation now.
180
00:10:14,060 --> 00:10:15,900
It basically means that I should behave.
181
00:10:16,340 --> 00:10:17,700
He's in the Blue House because of you.
182
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
He shouldn't mess with you.
183
00:10:19,060 --> 00:10:19,900
People can hear you.
184
00:10:19,900 --> 00:10:21,230
So what?
185
00:10:21,660 --> 00:10:22,370
Jeez!
186
00:10:22,920 --> 00:10:24,940
There are 52 senators who are...
187
00:10:24,940 --> 00:10:26,390
...totally on your side.
188
00:10:26,390 --> 00:10:28,710
All 52 are being disregarded.
189
00:10:28,710 --> 00:10:30,190
Gentlemen, I know it
was a long meeting...
190
00:10:30,720 --> 00:10:33,660
...but it doesn't give you
the right to complain.
191
00:10:34,120 --> 00:10:35,550
Jeez.
Let's go.
192
00:10:35,550 --> 00:10:36,520
Yes.
193
00:10:47,230 --> 00:10:48,770
I thought you were...
194
00:10:48,770 --> 00:10:50,320
...their head officer.
195
00:10:50,540 --> 00:10:52,530
What a mess you are.
196
00:10:53,590 --> 00:10:54,540
Long time no see.
197
00:10:54,840 --> 00:10:56,300
I didn't think we'd ever have...
198
00:10:56,590 --> 00:10:58,900
...a meeting like this.
199
00:11:05,230 --> 00:11:06,380
I can lend you a hand.
200
00:11:11,500 --> 00:11:12,620
Is this about Park Hoon?
201
00:11:14,340 --> 00:11:15,890
Can you go see Oh Joon Gyu?
202
00:11:16,970 --> 00:11:20,060
That's not on my list.
203
00:11:20,540 --> 00:11:22,700
I don't want to get involved.
204
00:11:23,740 --> 00:11:25,970
If words get out that
I went to go see...
205
00:11:26,280 --> 00:11:28,520
...Oh Joon Gyu,
Myung Woo Hospital will be...
206
00:11:28,520 --> 00:11:29,770
...disqualified for my surgery.
207
00:11:30,230 --> 00:11:32,120
If Park Hoon doesn't
go back to Myung Woo...
208
00:11:32,660 --> 00:11:33,700
...it will be the end of our plan too.
209
00:11:34,860 --> 00:11:35,640
Do as you wish.
210
00:11:38,900 --> 00:11:40,550
Premier, the car is waiting for you.
211
00:11:42,320 --> 00:11:43,140
Let's go.
212
00:11:47,290 --> 00:11:48,860
[Government Complex Sejong]
213
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
They're watching our every move.
214
00:12:04,230 --> 00:12:05,970
Do you think we can break away
for a short time?
215
00:12:06,990 --> 00:12:09,180
I'll try.
216
00:12:24,890 --> 00:12:25,800
Sir.
217
00:12:26,890 --> 00:12:27,930
They just left.
218
00:12:28,230 --> 00:12:30,830
Premier Jang just left Sejong City.
219
00:12:31,530 --> 00:12:33,410
When is he coming tomorrow?
220
00:12:33,680 --> 00:12:34,990
11 AM.
221
00:12:36,320 --> 00:12:37,610
Wasn't it 10 AM?
222
00:12:37,610 --> 00:12:38,740
He has a breakfast meeting with...
223
00:12:38,740 --> 00:12:39,870
...the Committee for Northern Korea.
224
00:12:40,970 --> 00:12:42,540
He's making me wait for that?
225
00:12:42,770 --> 00:12:44,210
Tell him to come at 10 AM.
226
00:12:44,210 --> 00:12:45,540
Yes, right away.
227
00:12:53,680 --> 00:12:55,650
Do you still think Dr. Han is Jae Hee?
228
00:13:01,010 --> 00:13:01,860
Pour me a drink.
229
00:13:02,370 --> 00:13:03,660
I don't think she's Jae Hee.
230
00:13:03,900 --> 00:13:05,230
How would a quack know?
231
00:13:05,860 --> 00:13:07,630
You said Jae Hee smiled a lot.
232
00:13:08,700 --> 00:13:11,170
I don't think Dr. Han is like that.
233
00:13:12,860 --> 00:13:13,970
What do you know about it?
234
00:13:17,080 --> 00:13:19,610
I've been looking for
pictures of Dr. Han.
235
00:13:20,770 --> 00:13:23,250
She never smiles.
236
00:13:27,770 --> 00:13:28,690
How does this work?
237
00:13:29,750 --> 00:13:30,740
Press here.
238
00:13:38,010 --> 00:13:39,810
Do you know Dr. Han's parents?
239
00:13:41,060 --> 00:13:43,660
There's a family picture.
240
00:13:52,100 --> 00:13:53,410
Please save...
241
00:13:54,740 --> 00:13:55,970
...Jae Hee.
242
00:14:02,370 --> 00:14:03,190
That's not them, is it?
243
00:14:10,610 --> 00:14:12,860
I think this picture was taken
earlier this year.
244
00:14:12,860 --> 00:14:14,130
I'm so jealous!
245
00:14:14,920 --> 00:14:16,860
Her father looks like a nice person.
246
00:14:19,090 --> 00:14:20,270
What's your dad like?
247
00:14:28,740 --> 00:14:29,780
He passed away.
248
00:14:31,780 --> 00:14:32,650
What about your mother?
249
00:14:35,210 --> 00:14:36,970
I want to forget everything
about everything...
250
00:14:36,970 --> 00:14:38,140
...including you and Hoon.
251
00:14:38,430 --> 00:14:39,280
Hoon's mom!
252
00:14:39,280 --> 00:14:40,490
I'm sick of you.
253
00:14:43,300 --> 00:14:44,570
- I don't know.
- You don't know?
254
00:14:44,740 --> 00:14:45,560
How?
255
00:14:45,560 --> 00:14:46,630
I don't know.
256
00:14:53,340 --> 00:14:54,170
My glass is empty.
257
00:14:58,100 --> 00:14:59,110
Waitress!
258
00:15:18,170 --> 00:15:19,030
Hey.
259
00:15:19,330 --> 00:15:20,590
Forget it!
260
00:15:22,060 --> 00:15:23,000
Forget what?
261
00:15:23,000 --> 00:15:24,990
You can't hold on to someone...
262
00:15:26,970 --> 00:15:29,340
...who's dead.
263
00:15:30,060 --> 00:15:31,940
I will until the day I die too.
264
00:15:33,190 --> 00:15:34,710
You love Jae Hee that much?
265
00:15:36,710 --> 00:15:37,540
Of course.
266
00:15:39,810 --> 00:15:40,650
I'm jealous.
267
00:15:41,940 --> 00:15:42,780
What?
268
00:15:42,780 --> 00:15:44,030
Jae Hee.
269
00:15:45,700 --> 00:15:47,030
She has a person like you...
270
00:15:47,590 --> 00:15:50,460
...who's always thinking about her.
271
00:15:51,900 --> 00:15:52,810
Regardless of what she's doing,...
272
00:15:52,810 --> 00:15:53,830
...or where she is...
273
00:15:54,720 --> 00:15:57,460
...she's always on someone's mind.
274
00:15:59,390 --> 00:16:00,370
I'm really jealous.
275
00:16:01,410 --> 00:16:03,470
Don't you have a person
like that too, quack?
276
00:16:04,300 --> 00:16:05,860
What was his name?
You know, that guy...
277
00:16:05,860 --> 00:16:08,230
The one who looks like this,
you know?
278
00:16:10,080 --> 00:16:11,230
I don't know.
279
00:16:12,790 --> 00:16:14,230
I'm not sure if Jae Joon...
280
00:16:14,740 --> 00:16:16,080
...feels the same way about me
that you do Jae Hee.
281
00:16:16,080 --> 00:16:19,550
Well, he does have a dull personality.
282
00:16:21,300 --> 00:16:22,280
You think?
283
00:16:26,010 --> 00:16:27,230
Let's toast!
284
00:16:27,590 --> 00:16:29,280
For Jae Hee...
285
00:16:30,120 --> 00:16:31,030
...in heaven.
286
00:16:32,480 --> 00:16:34,200
Jae Hee's not in heaven.
287
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Why would she be?
288
00:16:36,260 --> 00:16:37,770
She's alive.
289
00:16:38,920 --> 00:16:40,480
She's alive!
290
00:17:54,210 --> 00:17:55,140
Hey, Jae Joon.
291
00:17:55,630 --> 00:17:56,640
Where are you?
292
00:17:57,700 --> 00:17:58,510
I'm at my mother's place.
293
00:17:58,970 --> 00:17:59,850
Are you by yourself?
294
00:18:00,460 --> 00:18:01,260
Yes.
295
00:18:01,770 --> 00:18:03,180
It's kind of loud.
296
00:18:04,280 --> 00:18:05,450
Are you sure you're not with someone?
297
00:18:06,340 --> 00:18:09,430
Oh, that must be the TV.
298
00:18:15,680 --> 00:18:16,530
Hello?
299
00:18:19,540 --> 00:18:22,000
Can I come see you if you're alone?
300
00:18:23,100 --> 00:18:24,270
I'm alright.
301
00:18:24,590 --> 00:18:26,770
Are you sure?
302
00:18:26,970 --> 00:18:27,860
Yes.
303
00:18:28,320 --> 00:18:30,110
I want to be alone.
304
00:18:34,410 --> 00:18:35,230
Okay.
305
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Take care.
306
00:18:37,830 --> 00:18:38,690
Okay.
307
00:18:38,970 --> 00:18:40,020
Thank you.
308
00:19:21,880 --> 00:19:22,700
Jae Hee?
309
00:19:29,030 --> 00:19:30,300
Now I understand why people drink.
310
00:19:34,500 --> 00:19:36,210
You get to see the person you miss.
311
00:19:39,540 --> 00:19:41,010
I miss you...
312
00:19:41,960 --> 00:19:42,770
...Jae Hee.
313
00:19:57,570 --> 00:19:59,480
Jae Hee is sitting with me.
314
00:20:16,570 --> 00:20:17,880
Nice to see you, Dr. Han.
315
00:20:19,880 --> 00:20:21,380
He's really drunk.
316
00:20:22,280 --> 00:20:24,690
I thought he owed you an apology
so I called you...
317
00:20:24,690 --> 00:20:25,950
...but he got drunk
while we were waiting.
318
00:20:26,170 --> 00:20:27,630
That's okay.
319
00:20:28,630 --> 00:20:29,560
But...
320
00:20:30,170 --> 00:20:31,360
...what should we do with him?
321
00:20:45,030 --> 00:20:46,260
Jae Hee...
322
00:20:54,060 --> 00:20:55,080
Jae Hee...
323
00:20:59,390 --> 00:21:00,720
Gosh!
324
00:21:14,170 --> 00:21:15,870
[Father]
325
00:21:19,720 --> 00:21:21,970
Yes, I'm at mom's place.
326
00:21:23,190 --> 00:21:24,540
I was going to stay here for the night.
327
00:21:25,480 --> 00:21:26,300
Come home.
328
00:21:26,970 --> 00:21:27,880
Sorry.
329
00:21:29,060 --> 00:21:30,220
I'll call you tomorrow.
330
00:21:31,720 --> 00:21:32,520
Soo Hyun!
331
00:21:55,280 --> 00:21:56,810
You can stay in your mom's room.
332
00:21:57,660 --> 00:22:00,950
Sorry for the trouble.
333
00:22:01,340 --> 00:22:03,540
This is your house, Dr. Oh.
334
00:22:03,920 --> 00:22:04,780
It looks like...
335
00:22:05,300 --> 00:22:06,950
...you two are really close friends.
336
00:22:08,010 --> 00:22:08,820
What?
337
00:22:09,460 --> 00:22:10,690
You know...
338
00:22:10,690 --> 00:22:12,970
You went out to drink
with him and now...
339
00:22:13,370 --> 00:22:14,660
...you're taking care of him
while he's drunk.
340
00:22:15,600 --> 00:22:17,170
Well...
341
00:22:19,740 --> 00:22:21,810
...Dr. Park's sweetheart...
342
00:22:22,810 --> 00:22:23,840
...passed away.
343
00:22:27,210 --> 00:22:28,460
Is that true?
344
00:22:30,880 --> 00:22:33,590
She really did...
345
00:22:34,320 --> 00:22:35,810
...look like you, Dr. Han.
346
00:22:39,030 --> 00:22:40,180
So that's why...
347
00:22:40,970 --> 00:22:42,250
Does it make sense now?
348
00:22:45,060 --> 00:22:47,480
I'd like to know more if you don't mind.
349
00:22:48,120 --> 00:22:49,500
I'll get us some coffee.
350
00:22:49,500 --> 00:22:50,490
Do you mind sharing?
351
00:22:51,010 --> 00:22:51,830
Sure.
352
00:22:57,210 --> 00:22:58,590
Make yourself comfortable.
353
00:22:59,570 --> 00:23:00,460
Can I?
354
00:23:03,900 --> 00:23:06,540
My brother is 80 years old...
355
00:23:07,030 --> 00:23:09,390
...but I haven't seen him for years.
356
00:23:09,880 --> 00:23:13,220
I don't even know if he's alive anymore.
357
00:23:13,500 --> 00:23:16,290
I'm very sorry to hear that.
358
00:23:16,290 --> 00:23:17,770
I heard that's why you're trying...
359
00:23:18,150 --> 00:23:21,890
...to have separated families reunited.
360
00:23:22,300 --> 00:23:23,190
Yes.
361
00:23:23,700 --> 00:23:26,990
I'll tell the president so the event...
362
00:23:26,990 --> 00:23:28,860
...will be a success this time.
363
00:23:29,410 --> 00:23:30,870
Please do.
364
00:23:31,140 --> 00:23:31,940
Of course.
365
00:23:32,920 --> 00:23:33,870
Let's eat!
366
00:23:34,060 --> 00:23:35,740
You have to stay strong...
367
00:23:35,740 --> 00:23:39,640
...to see your family.
368
00:23:39,890 --> 00:23:40,810
Let's eat!
369
00:23:41,320 --> 00:23:43,310
Everyone,
let's eat.
370
00:23:44,950 --> 00:23:46,770
Let's eat, let's eat.
371
00:23:51,120 --> 00:23:52,790
Thank you for inviting us.
372
00:23:52,820 --> 00:23:54,190
Thank you.
373
00:24:11,370 --> 00:24:12,740
I'll escort him out.
374
00:24:14,060 --> 00:24:14,860
Okay.
375
00:24:23,880 --> 00:24:25,630
It's been a while, Mr. Premier.
376
00:24:26,080 --> 00:24:27,140
Nice to see you.
377
00:24:35,660 --> 00:24:37,190
It's been about twenty years...
378
00:24:37,190 --> 00:24:38,730
...if I remember correctly.
379
00:24:39,030 --> 00:24:40,430
I have a favor to ask you.
380
00:24:40,430 --> 00:24:42,770
You could have just called.
381
00:24:42,770 --> 00:24:45,440
I was concerned about eavesdropping.
382
00:24:47,770 --> 00:24:49,340
We don't have much time.
383
00:24:49,970 --> 00:24:51,810
I'll be concise.
384
00:24:52,880 --> 00:24:53,810
What is it?
385
00:24:54,790 --> 00:24:56,620
Do you know Dr. Park Hoon?
386
00:25:02,170 --> 00:25:03,170
Can you...
387
00:25:03,790 --> 00:25:05,480
...give him a second chance?
388
00:25:35,010 --> 00:25:35,820
Jae Hee.
389
00:25:36,920 --> 00:25:37,810
Jae Hee!
390
00:25:47,430 --> 00:25:48,300
Jae Hee!
391
00:25:53,370 --> 00:25:54,110
Jae Hee!
392
00:25:56,790 --> 00:25:57,780
What are you doing?
393
00:25:57,780 --> 00:25:58,640
Get out!
Leave, leave!
394
00:25:58,640 --> 00:25:59,570
Leave now!
395
00:26:00,010 --> 00:26:01,550
Okay, I will!
396
00:26:03,550 --> 00:26:04,370
Ouch!
397
00:26:08,120 --> 00:26:08,950
Hello?
398
00:26:13,460 --> 00:26:14,490
Are you okay?
399
00:26:16,210 --> 00:26:17,060
You alright?
400
00:26:20,610 --> 00:26:21,570
Jeez.
401
00:26:23,210 --> 00:26:24,400
Would you be okay?
402
00:26:24,920 --> 00:26:26,610
Well, why didn't you knock...
403
00:26:26,610 --> 00:26:27,900
...before you come into the bathroom?
404
00:26:27,900 --> 00:26:28,870
Bathroom?
405
00:26:32,320 --> 00:26:33,180
Did you see anything?
406
00:26:33,180 --> 00:26:34,640
- See what?
- See what?
407
00:26:34,640 --> 00:26:36,410
Then why are you two together here?
408
00:26:37,680 --> 00:26:39,520
- Why are you here?
- Why are you here?
409
00:26:41,120 --> 00:26:42,520
I'm here to pick him up...
410
00:26:42,520 --> 00:26:44,850
...on the director's orders.
411
00:26:44,850 --> 00:26:46,490
The director?
Why?
412
00:26:46,490 --> 00:26:48,830
I think he wants to give
him a second chance.
413
00:26:48,830 --> 00:26:50,730
Why else would he see Hoon?
414
00:26:51,500 --> 00:26:52,430
I'm not interested.
415
00:26:52,690 --> 00:26:53,500
Why?
416
00:26:54,210 --> 00:26:55,360
Can you take me to
the place we went yesterday?
417
00:26:55,880 --> 00:26:56,870
You want to see Dr. Han again?
418
00:26:57,300 --> 00:26:58,100
I need to talk to her.
419
00:26:58,100 --> 00:27:00,340
- She won't be there anymore.
- What do you mean?
420
00:27:00,660 --> 00:27:01,870
She's going back to her old hospital.
421
00:27:02,100 --> 00:27:03,000
Her old hospital?
422
00:27:04,120 --> 00:27:04,940
Then can you take me there?
423
00:27:05,540 --> 00:27:07,300
I'll take you there.
424
00:27:19,790 --> 00:27:20,590
What are you going to do?
425
00:27:22,590 --> 00:27:23,930
I'm going to stay here a bit longer.
426
00:27:25,030 --> 00:27:25,960
Thank you.
427
00:28:09,320 --> 00:28:10,270
Dr. Han?
428
00:28:12,390 --> 00:28:13,790
He'll be in the operating
room all morning.
429
00:28:14,630 --> 00:28:15,680
Director?
430
00:28:17,060 --> 00:28:18,080
I decided...
431
00:28:18,630 --> 00:28:19,790
...to give Dr. Park another chance.
432
00:28:27,300 --> 00:28:29,260
I never believed my child's will...
433
00:28:29,590 --> 00:28:30,860
...would overcome my own.
434
00:28:41,720 --> 00:28:44,030
I loved this woman.
435
00:28:46,120 --> 00:28:49,660
My heart felt at home with her.
436
00:28:52,340 --> 00:28:55,480
I don't know what she saw in me...
437
00:28:56,520 --> 00:28:58,690
...but I really loved your mom.
438
00:29:00,390 --> 00:29:01,770
If there's really such a thing
as soulmates...
439
00:29:03,140 --> 00:29:06,190
...I think she was mine.
440
00:29:09,520 --> 00:29:10,560
Father...
441
00:29:14,860 --> 00:29:18,240
I haven't heard that in a long time.
442
00:29:20,430 --> 00:29:21,570
I'm sorry.
443
00:29:23,100 --> 00:29:24,240
I was wrong.
444
00:29:27,320 --> 00:29:28,170
Also...
445
00:29:31,540 --> 00:29:32,520
...thank you...
446
00:29:35,080 --> 00:29:36,630
...for loving my mom.
447
00:29:38,100 --> 00:29:39,140
Thank you.
448
00:30:20,120 --> 00:30:21,600
This traffic is terrible.
449
00:30:22,170 --> 00:30:24,230
We'll be about five minutes late.
450
00:30:24,230 --> 00:30:25,130
Will that be okay?
451
00:30:30,660 --> 00:30:32,190
You can just make your own decision...
452
00:30:32,190 --> 00:30:33,540
...for things like this.
453
00:30:33,920 --> 00:30:36,480
I was asked to get your approval.
454
00:30:36,480 --> 00:30:38,480
That committee belongs to you.
455
00:30:38,830 --> 00:30:40,150
You don't need my approval.
456
00:30:41,280 --> 00:30:42,340
I'm sorry.
457
00:30:48,300 --> 00:30:50,430
Don't be late next time.
458
00:30:54,720 --> 00:30:57,730
I'm sorry.
It will never happen again.
459
00:31:12,170 --> 00:31:15,350
Five minutes!
I was five minutes late.
460
00:31:15,350 --> 00:31:17,190
He was still upset!
461
00:31:17,630 --> 00:31:19,350
We have a good president!
462
00:31:21,790 --> 00:31:25,360
The president of Korea!
463
00:31:32,060 --> 00:31:33,270
Her name is Han Seung Hee?
464
00:31:34,610 --> 00:31:35,470
Yes, sir.
465
00:31:36,080 --> 00:31:37,470
I need her to check my heart.
466
00:31:40,460 --> 00:31:43,300
It's just too funny!
467
00:31:44,170 --> 00:31:47,210
I think my heart's going to explode.
468
00:31:52,680 --> 00:31:54,890
There's a girl that look
just like your sweetheart?
469
00:31:54,890 --> 00:31:56,520
They aren't two different people.
That woman is Jae Hee.
470
00:31:56,520 --> 00:31:58,300
She said she's not.
471
00:31:58,300 --> 00:31:59,160
What are you going to do?
472
00:31:59,160 --> 00:32:00,190
I know it's her.
473
00:32:00,190 --> 00:32:03,060
Hey.
That doesn't solve the problem.
474
00:32:03,340 --> 00:32:04,950
You've heard of those people
who claim to have seen aliens, right?
475
00:32:04,950 --> 00:32:06,430
Why do you think
there aren't any other witness?
476
00:32:06,770 --> 00:32:08,630
It's because none of it's true.
477
00:32:09,540 --> 00:32:11,000
Someone else saw her too.
478
00:32:14,660 --> 00:32:17,040
Of course I could tell...
479
00:32:17,040 --> 00:32:21,000
...but Dr. Park,
why don't you move on?
480
00:32:25,300 --> 00:32:26,320
Where are you now?
481
00:32:26,860 --> 00:32:29,060
I'm on my way.
Stay with your mom.
482
00:32:29,390 --> 00:32:30,340
Okay.
483
00:32:33,080 --> 00:32:35,160
I shouldn't have told him.
484
00:32:35,460 --> 00:32:36,410
No, you did the right thing.
485
00:32:36,410 --> 00:32:37,660
She'd dead.
The end.
486
00:32:38,770 --> 00:32:41,670
It sounds like you wanted her to die.
487
00:32:41,940 --> 00:32:43,100
I didn't mean that!
488
00:32:43,630 --> 00:32:44,920
Enough of this.
489
00:32:44,920 --> 00:32:45,770
What do you want to eat?
490
00:32:46,030 --> 00:32:46,940
Cold noodles.
491
00:32:47,700 --> 00:32:50,120
Hamheung Cold Noodles, okay?
492
00:33:03,050 --> 00:33:05,020
I don't trust anyone else.
493
00:33:05,300 --> 00:33:07,030
I'll figure it out myself.
494
00:33:09,340 --> 00:33:11,480
I saw Oh Kwang Chul in the mountains.
495
00:33:15,010 --> 00:33:17,200
Jang Seok Joo wanted to see her skills.
496
00:33:18,100 --> 00:33:19,370
Why are we in a rush?
497
00:33:19,630 --> 00:33:21,270
I just got to Myung Woo today.
498
00:33:22,610 --> 00:33:24,080
There's a perfect candidate.
499
00:33:25,610 --> 00:33:26,410
Is it...?
500
00:33:26,410 --> 00:33:27,210
That's right.
501
00:33:28,720 --> 00:33:30,210
The old lady who kept...
502
00:33:30,210 --> 00:33:31,650
...telling Park Hoon gibberish.
503
00:33:33,810 --> 00:33:35,210
I'll put things in motion.
504
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
You just need to show off your skills.
505
00:33:48,920 --> 00:33:51,300
- Chang Yi.
- Mom's unconscious!
506
00:33:51,300 --> 00:33:52,260
What?
507
00:33:52,830 --> 00:33:55,470
Out of the way!
508
00:33:56,440 --> 00:33:57,470
Out of the way!
509
00:34:09,570 --> 00:34:10,850
She suddenly lost consciousness?
510
00:34:10,850 --> 00:34:12,390
She's a 65-year-old female patient.
511
00:34:12,720 --> 00:34:13,820
It looks like cardiac arrest.
512
00:34:14,100 --> 00:34:15,020
Where is Dr. Moon?
513
00:34:15,300 --> 00:34:17,020
I don't think I can leave here.
514
00:34:17,020 --> 00:34:17,830
What should we do?
515
00:34:17,830 --> 00:34:19,660
Dr. Moon, call Dr. Keum.
516
00:34:20,080 --> 00:34:20,900
Hurry.
517
00:34:27,860 --> 00:34:29,390
Dr. Moon can't make it.
518
00:34:29,390 --> 00:34:30,680
Then who's going to do the anesthesia?
519
00:34:31,210 --> 00:34:32,810
We don't have much time
if it's cardiac arrest.
520
00:34:32,810 --> 00:34:35,340
Dr. Han, they're ready for surgery.
521
00:34:43,320 --> 00:34:45,380
It's done.
522
00:34:46,170 --> 00:34:47,190
Who took care of the lines?
523
00:34:49,410 --> 00:34:50,520
I'm Han Seung Hee.
524
00:34:51,120 --> 00:34:51,960
Han Seung Hee?
525
00:34:53,030 --> 00:34:54,290
This is Dr. Moon Min Se.
526
00:34:58,860 --> 00:35:00,280
Who's Dr. Han Seung Hee?
527
00:35:00,280 --> 00:35:01,330
Is Dr. Han there?
528
00:35:01,720 --> 00:35:02,690
Do you know her?
529
00:35:03,060 --> 00:35:04,040
I've never seen her.
530
00:35:04,040 --> 00:35:07,060
She's an anesthesiologist.
I've heard she's good.
531
00:35:07,280 --> 00:35:08,370
Trust her and carry on.
532
00:35:09,300 --> 00:35:10,310
I'm on my way!
533
00:35:11,320 --> 00:35:13,080
Sorry, I'm kind of busy now.
534
00:35:20,750 --> 00:35:23,920
10 milliliters of acetylcholine.
The local areas look good.
535
00:35:24,770 --> 00:35:26,890
Do we have dopamine
and octopamine ready?
536
00:35:26,890 --> 00:35:28,260
We have epinephrine ready too.
537
00:35:29,500 --> 00:35:31,200
Can you start?
538
00:35:34,100 --> 00:35:34,900
Let's do our best.
539
00:35:36,390 --> 00:35:37,200
Messer.
540
00:35:59,460 --> 00:36:00,260
Doctor!
541
00:36:02,520 --> 00:36:03,740
The surgery was a success.
542
00:36:04,170 --> 00:36:05,600
She'll wake up soon.
543
00:36:05,600 --> 00:36:06,990
What happened?
544
00:36:06,990 --> 00:36:08,770
She wasn't at any risk
of cardiac arrest.
545
00:36:10,680 --> 00:36:12,900
Her age is a factor.
It's not uncommon.
546
00:36:14,430 --> 00:36:15,270
Don't you know that?
547
00:36:15,610 --> 00:36:16,660
Her heart was in good condition.
548
00:36:16,660 --> 00:36:17,940
Cardiac arrest doesn't make sense.
549
00:36:18,210 --> 00:36:19,540
What are you doing, Hyung?
550
00:36:18,210 --> 00:36:19,540
[Hyung: Older brother or older male]
551
00:36:20,340 --> 00:36:22,740
Thank you, doctor.
552
00:36:25,460 --> 00:36:27,280
You should thank the anesthesiologist.
553
00:36:27,860 --> 00:36:28,990
She prepared...
554
00:36:28,990 --> 00:36:30,220
...everything quickly.
555
00:36:30,720 --> 00:36:31,590
Mom.
556
00:36:34,700 --> 00:36:35,760
It's Dr. Han, right?
557
00:36:36,140 --> 00:36:37,390
Good work.
558
00:37:03,250 --> 00:37:05,520
[Critical Care Unit]
559
00:37:06,920 --> 00:37:07,790
Mom.
560
00:37:08,460 --> 00:37:09,590
Mom, are you alright?
561
00:37:10,060 --> 00:37:11,490
She can't talk yet.
562
00:37:12,300 --> 00:37:14,170
She should get some rest.
563
00:37:14,170 --> 00:37:15,600
Can you wait outside?
564
00:37:31,340 --> 00:37:32,380
We meet again.
565
00:37:35,540 --> 00:37:37,280
I'm sorry for what happened yesterday.
566
00:37:41,190 --> 00:37:42,030
Dr. Han Seung Hee?
567
00:37:43,590 --> 00:37:44,890
Hello, I'm Han Seung Hee.
568
00:37:45,210 --> 00:37:46,260
That was a rough start.
I'm sorry.
569
00:37:46,700 --> 00:37:48,210
I'll take care of her from now on.
570
00:37:48,210 --> 00:37:49,700
Please go see the main office.
571
00:37:50,080 --> 00:37:50,880
Okay.
572
00:38:02,880 --> 00:38:04,410
It's not Jae Hee?
573
00:38:05,170 --> 00:38:07,210
Is it someone else?
574
00:38:08,280 --> 00:38:09,430
I don't know.
575
00:38:10,410 --> 00:38:12,320
I want to ask your mom
when she recovers.
576
00:38:18,570 --> 00:38:20,090
Do you have a minute?
577
00:38:29,680 --> 00:38:31,170
I think this is the start
of a bad relationship.
578
00:38:32,120 --> 00:38:32,940
What do you mean?
579
00:38:32,940 --> 00:38:34,510
I mean between us.
580
00:38:36,830 --> 00:38:38,080
I don't have time to fool around.
581
00:38:38,080 --> 00:38:38,880
Is that what you had to say?
582
00:38:39,880 --> 00:38:41,300
I heard you came to our hospital...
583
00:38:41,300 --> 00:38:42,500
...for your girlfriend.
584
00:38:43,570 --> 00:38:44,610
I also heard...
585
00:38:45,410 --> 00:38:46,880
...she died.
586
00:38:51,340 --> 00:38:52,340
Are you done?
587
00:38:52,830 --> 00:38:53,690
Bye.
588
00:38:58,390 --> 00:39:01,660
That means your business
at this hospital is done.
589
00:39:02,540 --> 00:39:03,570
Get lost.
590
00:39:05,070 --> 00:39:05,970
Also...
591
00:39:07,060 --> 00:39:09,210
...stay away from Dr. Oh.
592
00:39:09,900 --> 00:39:10,810
Dr. Oh?
593
00:39:12,390 --> 00:39:13,810
Ah, the quack.
594
00:39:14,910 --> 00:39:15,810
Watch your mouth.
595
00:39:16,810 --> 00:39:17,680
Dr. Oh...
596
00:39:18,340 --> 00:39:21,450
...isn't anyone you can call a quack.
597
00:39:22,350 --> 00:39:23,720
That's what I think.
598
00:39:24,600 --> 00:39:25,720
What do you think, quack?
599
00:39:37,200 --> 00:39:38,290
Excuse me.
600
00:39:39,060 --> 00:39:41,340
- I'm sorry.
- What's going on?
601
00:39:44,370 --> 00:39:45,480
Nothing much.
602
00:39:45,890 --> 00:39:48,150
I think you two need to talk.
603
00:39:49,230 --> 00:39:50,410
- Dr. Park!
- Wait.
604
00:39:53,610 --> 00:39:55,630
He called you a quack and...
605
00:39:56,630 --> 00:39:57,790
...I got upset.
606
00:39:58,100 --> 00:39:59,920
You grabbed him by his collar for that?
607
00:40:00,570 --> 00:40:01,590
That's not like you.
608
00:40:02,880 --> 00:40:04,210
You're the most important person to me.
609
00:40:04,790 --> 00:40:07,300
I won't stand for such insult.
610
00:40:10,030 --> 00:40:11,260
Well, thank you...
611
00:40:12,900 --> 00:40:13,720
...but...
612
00:40:14,700 --> 00:40:16,540
...can you try to be
friends with Dr. Park?
613
00:40:18,340 --> 00:40:19,140
Why should I?
614
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
He's been...
615
00:40:21,750 --> 00:40:24,030
...through a lot.
616
00:40:24,370 --> 00:40:25,580
We're all part of the
same department anyway.
617
00:40:27,140 --> 00:40:27,970
Same department?
618
00:40:29,260 --> 00:40:30,480
The director changed his mind?
619
00:40:31,320 --> 00:40:32,150
Yes.
620
00:40:34,190 --> 00:40:36,770
Can you promise you'll be friends?
621
00:40:37,140 --> 00:40:37,990
Okay?
622
00:40:40,610 --> 00:40:41,460
Fine.
623
00:40:42,570 --> 00:40:43,410
But...
624
00:40:44,080 --> 00:40:45,630
...can we go for dinner tonight?
625
00:40:46,080 --> 00:40:48,070
I'm sorry.
There's somewhere I need to be.
626
00:40:49,920 --> 00:40:50,870
I have to do my rounds.
627
00:40:51,260 --> 00:40:52,070
Soo Hyun.
628
00:41:03,030 --> 00:41:05,590
It's good to see you smile.
629
00:41:19,690 --> 00:41:20,500
Out of the way.
630
00:41:20,940 --> 00:41:22,370
- Follow me.
- Where?
631
00:41:22,610 --> 00:41:23,700
To see the director.
632
00:41:23,940 --> 00:41:25,270
- Why?
- To apologize!
633
00:41:26,190 --> 00:41:28,440
Why do you think I brought you here?
634
00:41:29,110 --> 00:41:29,940
Come.
635
00:41:31,430 --> 00:41:33,610
Stop fighting.
We're already here.
636
00:41:34,590 --> 00:41:35,790
The director is in, right?
637
00:41:35,790 --> 00:41:37,010
No, not at the moment.
638
00:41:37,700 --> 00:41:38,580
He's not here.
639
00:41:39,080 --> 00:41:40,280
Wait, wait.
640
00:41:41,000 --> 00:41:42,060
Hyungnim!
641
00:41:41,000 --> 00:41:42,060
[Hyung: Older brother or older male]
642
00:41:54,900 --> 00:41:56,100
It's been a while.
643
00:42:01,060 --> 00:42:01,910
Hoon.
644
00:42:02,680 --> 00:42:03,940
Do you want to go see your daddy?
645
00:42:05,170 --> 00:42:06,140
Yes, mister!
646
00:42:06,700 --> 00:42:07,610
Then...
647
00:42:08,630 --> 00:42:10,030
...come with me.
648
00:42:16,680 --> 00:42:18,810
Hyungnim, why does...
649
00:42:18,810 --> 00:42:19,960
...the director want to see Dr. Park?
650
00:42:21,170 --> 00:42:22,430
He's decided to forgive him.
651
00:42:22,800 --> 00:42:23,960
Really?
652
00:42:23,960 --> 00:42:25,830
So he can come back?
653
00:42:26,170 --> 00:42:28,830
I asked the director myself.
654
00:42:28,830 --> 00:42:30,170
I'm glad he listened.
655
00:42:30,880 --> 00:42:32,170
I'm not into things like that.
656
00:42:32,610 --> 00:42:34,100
I heard you're very talented...
657
00:42:34,680 --> 00:42:37,810
...but you need more training
to be like your father.
658
00:42:40,120 --> 00:42:41,640
How could you say that?
659
00:42:41,900 --> 00:42:42,720
It's easy.
660
00:42:44,120 --> 00:42:46,420
I think it's a way for me
to forgive myself.
661
00:42:51,190 --> 00:42:52,860
Are you looking for
a girl named Jae Hee?
662
00:43:04,520 --> 00:43:05,440
Dr. Park.
663
00:43:15,970 --> 00:43:17,850
How do you have this picture?
664
00:43:18,140 --> 00:43:21,460
Dr. Johan wasn't just a friend
of your father's.
665
00:43:21,460 --> 00:43:23,290
He's a friend of mine as well.
666
00:43:23,540 --> 00:43:25,390
The picture was given...
667
00:43:26,460 --> 00:43:28,220
...to me by Dr. Johan.
668
00:43:30,460 --> 00:43:32,730
That picture laid out for me...
669
00:43:33,100 --> 00:43:37,170
...what I should do.
670
00:43:40,260 --> 00:43:41,840
You mean make me a doctor
at this hospital?
671
00:43:42,140 --> 00:43:43,030
And...
672
00:43:44,480 --> 00:43:46,040
...find the girl.
673
00:43:49,140 --> 00:43:50,180
Don't lie.
674
00:43:55,740 --> 00:43:57,350
Are you sure your sweetheart
is in North Korea?
675
00:43:59,010 --> 00:43:59,850
Jae Hee is here.
676
00:43:59,850 --> 00:44:00,770
What?
677
00:44:01,100 --> 00:44:02,900
From North Korea to here?
How?
678
00:44:02,900 --> 00:44:03,820
Don't ask me.
679
00:44:04,210 --> 00:44:05,330
This is unbelievable!
680
00:44:36,590 --> 00:44:37,390
The surgery was a success.
681
00:44:37,860 --> 00:44:40,590
That wasn't the skill I wanted to see.
682
00:44:44,430 --> 00:44:46,770
You'll see what you want soon.
683
00:44:55,480 --> 00:44:57,080
Why is she suddenly unconscious?
684
00:44:57,080 --> 00:44:58,030
I don't know, Hyung.
685
00:44:58,590 --> 00:44:59,590
My mom wouldn't...
686
00:44:59,590 --> 00:45:00,810
Don't even think about it.
687
00:45:03,230 --> 00:45:04,140
What's going on?
688
00:45:04,410 --> 00:45:05,920
Why are her vitals dropping?
689
00:45:05,920 --> 00:45:07,550
I'm not sure.
She's awake and then unconscious.
690
00:45:07,550 --> 00:45:09,050
Then the cycle repeats.
691
00:45:09,320 --> 00:45:10,920
What happened, Dr. Moon?
692
00:45:11,170 --> 00:45:12,390
I'm not sure.
693
00:45:12,700 --> 00:45:15,430
We use anesthesia...
694
00:45:15,720 --> 00:45:18,830
...but a lot about it is still unclear.
695
00:45:19,740 --> 00:45:22,470
The field of anesthetics is really deep.
696
00:45:24,970 --> 00:45:26,140
What happened to my mom?
697
00:45:26,720 --> 00:45:27,940
She's okay for now.
698
00:45:27,940 --> 00:45:29,110
Don't worry too much.
699
00:45:30,270 --> 00:45:31,480
Take good care of her, Dr. Han.
700
00:45:43,630 --> 00:45:44,430
Lady.
701
00:45:45,920 --> 00:45:46,860
Do you recognize me?
702
00:45:47,830 --> 00:45:48,630
Yes.
703
00:45:53,170 --> 00:45:54,870
You can tell if it's Jae Hee or not
if you saw her, right?
704
00:46:00,970 --> 00:46:02,140
Doctor.
705
00:46:08,680 --> 00:46:10,210
Dr. Choi!
706
00:46:10,540 --> 00:46:12,520
You were fine when you
crossed the Aprok River.
707
00:46:12,920 --> 00:46:14,220
What's happened to you?
708
00:46:14,220 --> 00:46:18,050
He rescued me from the camp.
709
00:46:19,170 --> 00:46:21,690
This doctor saved me...
710
00:46:23,720 --> 00:46:24,790
Dr. Choi...
711
00:46:25,660 --> 00:46:27,330
Oh my, Dr. Choi...
712
00:46:32,470 --> 00:46:33,340
Mom!
713
00:46:33,570 --> 00:46:34,400
Mom!
714
00:46:35,140 --> 00:46:35,940
Mom!
715
00:46:36,520 --> 00:46:38,040
- Mom!
- Don't worry.
716
00:46:38,940 --> 00:46:40,680
She'll only be unconscious
for a little while.
717
00:46:44,300 --> 00:46:47,380
She'll wake up soon after some rest.
718
00:46:55,140 --> 00:46:57,890
Did you really bring my mom back?
719
00:46:58,630 --> 00:46:59,430
Yes.
720
00:47:03,660 --> 00:47:07,500
Please tell Mr. Choi.
Please.
721
00:47:07,500 --> 00:47:09,670
Thank you.
722
00:47:12,630 --> 00:47:13,670
How did you do it?
723
00:47:14,350 --> 00:47:15,720
It's easy.
724
00:47:16,370 --> 00:47:20,250
When I send this to my guy...
725
00:47:20,520 --> 00:47:24,450
...he'll relay it to
the Chinese guards...
726
00:47:25,010 --> 00:47:28,860
...and they'll find the person we want.
727
00:47:29,700 --> 00:47:33,290
They use a secret route to get back.
728
00:47:34,340 --> 00:47:35,590
Mr. Lim...
729
00:47:36,460 --> 00:47:37,760
...really was a fraud.
730
00:47:38,100 --> 00:47:40,230
I asked him to do it.
731
00:47:40,860 --> 00:47:41,700
Why?
732
00:47:42,390 --> 00:47:44,030
I couldn't get involved...
733
00:47:44,030 --> 00:47:45,710
...until I found Jae Hee.
734
00:47:47,120 --> 00:47:50,370
I wanted to give you hope...
735
00:47:50,370 --> 00:47:51,940
...by bringing back Chang Yi's mother.
736
00:47:52,540 --> 00:47:53,380
What hope?
737
00:47:53,380 --> 00:47:55,450
The hope that you'd
see her again one day.
738
00:48:00,210 --> 00:48:01,010
Mom!
739
00:48:25,500 --> 00:48:27,750
They really look alike.
740
00:48:29,920 --> 00:48:32,120
I gotten that a lot since yesterday.
741
00:48:35,300 --> 00:48:37,590
Let me know if you need anything.
742
00:48:49,540 --> 00:48:50,370
Lady!
743
00:48:51,810 --> 00:48:53,480
They look alike...
744
00:48:54,740 --> 00:48:57,110
...but it's not her, Dr. Park.
745
00:48:59,320 --> 00:49:01,500
I saw her die.
746
00:49:02,350 --> 00:49:06,020
I'm sure of it.
747
00:49:10,200 --> 00:49:11,570
That's not true, lady.
748
00:49:13,630 --> 00:49:14,790
She's still alive.
749
00:49:36,080 --> 00:49:36,910
Hoon.
750
00:49:46,590 --> 00:49:48,060
[Chest Surgeon Park Hoon]
751
00:49:50,140 --> 00:49:51,570
I have solid information that proves...
752
00:49:51,570 --> 00:49:53,030
...she's still alive.
753
00:49:54,700 --> 00:49:55,830
She's going back to North Korea...
754
00:49:55,830 --> 00:49:56,900
...after she takes care of things here.
755
00:49:57,680 --> 00:49:58,570
I'll follow.
756
00:49:58,830 --> 00:50:01,640
It's too dangerous for
a young man like you.
757
00:50:03,940 --> 00:50:05,410
I'll see you again before I leave.
758
00:50:05,780 --> 00:50:07,110
I have something to give you.
759
00:50:29,340 --> 00:50:30,200
It's me.
760
00:50:32,200 --> 00:50:34,530
Why didn't you shut her up?
761
00:50:34,830 --> 00:50:36,570
That's not what the premier wants.
762
00:50:37,950 --> 00:50:38,810
What about Park Hoon?
763
00:50:42,970 --> 00:50:44,260
He came back to the hospital.
764
00:50:44,660 --> 00:50:45,610
What happened to
the hospital's director?
765
00:50:46,260 --> 00:50:47,550
Jang Seok Joo convinced him.
766
00:50:48,920 --> 00:50:51,460
Now everything is where it should be.
767
00:50:51,880 --> 00:50:53,750
Park Hoon is back at the hospital...
768
00:50:54,190 --> 00:50:55,890
...and we showed the
premier what he wanted.
769
00:50:56,230 --> 00:50:57,060
That's right.
770
00:50:57,410 --> 00:50:59,760
Let's move on and finish our mission.
771
00:51:23,570 --> 00:51:24,650
The old lady is slipping in and out...
772
00:51:25,230 --> 00:51:27,290
...of consciousness.
773
00:51:30,080 --> 00:51:31,680
That will be enough to...
774
00:51:31,680 --> 00:51:32,590
...stir up the hospital.
775
00:51:48,610 --> 00:51:49,640
Come see me.
776
00:52:03,260 --> 00:52:04,660
Is she your sweetheart or not?
777
00:52:04,900 --> 00:52:05,990
I'm confused.
778
00:52:06,300 --> 00:52:08,060
Give me a clear answer.
779
00:52:08,370 --> 00:52:11,230
If she's your girlfriend, she's a spy.
780
00:52:11,610 --> 00:52:12,830
How is Jae Hee a spy?
781
00:52:12,830 --> 00:52:13,900
Well...
782
00:52:14,300 --> 00:52:16,190
...she's from North Korea...
783
00:52:16,460 --> 00:52:18,170
...and she's ignoring you.
784
00:52:19,590 --> 00:52:20,400
That can't be.
785
00:52:20,700 --> 00:52:22,400
It'll be a disaster if it is.
786
00:52:23,260 --> 00:52:24,810
If we get her to be
our team's anesthesiologist...
787
00:52:24,810 --> 00:52:25,790
...and it turns out she's a spy...
788
00:52:25,790 --> 00:52:27,410
...it'll be like stepping in poop.
789
00:52:28,300 --> 00:52:29,810
Fine.
790
00:52:30,190 --> 00:52:32,580
Let's say that she is your girlfriend.
791
00:52:32,970 --> 00:52:34,050
Do you have an real evidence...
792
00:52:34,050 --> 00:52:35,750
...to actually prove it?
793
00:52:36,120 --> 00:52:38,050
Like a scar?
794
00:52:41,370 --> 00:52:43,230
Jae Hee had a kidney transplant
about two years ago.
795
00:52:43,900 --> 00:52:44,730
Kidney transplant?
796
00:52:45,570 --> 00:52:47,390
Both of her kidneys were in bad shape...
797
00:52:47,390 --> 00:52:48,260
...so she had one transplanted.
798
00:52:49,630 --> 00:52:50,530
Let's go.
799
00:52:50,940 --> 00:52:52,030
I have a way to confirm that.
800
00:52:52,030 --> 00:52:53,040
Quickly now!
801
00:52:56,460 --> 00:52:57,430
I can't do that!
802
00:52:57,430 --> 00:52:58,900
Why are you being so difficult?
803
00:52:58,900 --> 00:53:00,170
Let us go just this time!
804
00:53:00,430 --> 00:53:01,940
That's nonsense!
805
00:53:02,170 --> 00:53:04,280
We just need to check Dr. Han's kidneys.
Please, I'm asking you kindly.
806
00:53:04,280 --> 00:53:06,320
We just need to see...
807
00:53:06,320 --> 00:53:07,250
...if she has one or two kidneys.
808
00:53:07,500 --> 00:53:08,680
I can't do that.
809
00:53:08,920 --> 00:53:10,260
Don't be a jerk.
810
00:53:10,260 --> 00:53:12,590
It's someone's medical record.
811
00:53:12,810 --> 00:53:15,520
You can get thrown in jail
for abusing it.
812
00:53:17,790 --> 00:53:20,630
Jail?
That's a no-no.
813
00:53:25,170 --> 00:53:26,210
It'll just take a second.
814
00:53:26,210 --> 00:53:27,230
I promise.
815
00:53:28,030 --> 00:53:30,610
- Hyungnim!
- Hey, stop right there!
816
00:53:28,030 --> 00:53:30,610
[Hyung: Older brother or older male]
817
00:53:33,830 --> 00:53:35,090
Hey, stop!
818
00:53:35,090 --> 00:53:36,780
You're going to get into deep trouble
if you see that.
819
00:53:38,660 --> 00:53:39,780
I was wrong.
Stop.
820
00:53:40,170 --> 00:53:41,260
You can still walk away...
821
00:53:41,260 --> 00:53:42,460
...but once you open that file...
822
00:53:42,460 --> 00:53:44,430
- ...we've crossed the line.
- Move!
823
00:53:45,590 --> 00:53:46,990
You're going to lose
your doctor's license...
824
00:53:46,990 --> 00:53:48,160
...and get thrown in jail!
825
00:53:48,160 --> 00:53:49,680
Will you let me go already?
826
00:53:50,880 --> 00:53:52,460
I never saw it!
Never!
827
00:54:01,680 --> 00:54:02,570
How many are there?
828
00:54:11,350 --> 00:54:12,260
Two?
829
00:54:14,400 --> 00:54:16,430
She's a spy!
830
00:54:21,900 --> 00:54:24,370
Hurray!
Hurray!
831
00:54:26,480 --> 00:54:27,810
Hurray!
832
00:55:37,280 --> 00:55:38,160
It's destiny.
833
00:55:40,060 --> 00:55:43,520
Everyone has a unique heartbeat...
834
00:55:44,370 --> 00:55:46,570
...just like everyone
has a different face.
835
00:55:51,480 --> 00:55:52,340
Listen.
836
00:55:52,970 --> 00:55:54,320
Mine has the same pattern as yours.
837
00:56:06,860 --> 00:56:08,370
I'll be joining the
anesthetics department.
838
00:56:08,370 --> 00:56:09,690
I'm Han Seung Hee.
839
00:56:09,690 --> 00:56:10,690
Thank you.
840
00:56:14,520 --> 00:56:17,200
We're lucky to have
such a talented doctor.
841
00:56:18,410 --> 00:56:19,270
Let's work hard.
842
00:56:22,630 --> 00:56:23,540
Let's work hard.
843
00:56:23,830 --> 00:56:25,280
I'll try my best, Dr. Oh.
844
00:56:25,570 --> 00:56:27,640
Let's get along.
845
00:56:28,030 --> 00:56:29,410
Nice to meet you.
846
00:56:30,010 --> 00:56:30,810
Same here.
847
00:56:33,770 --> 00:56:35,880
Let's all go out for dinner tonight.
848
00:56:35,880 --> 00:56:36,920
Thank you.
849
00:56:37,430 --> 00:56:39,050
Oh yeah?
I call the seat beside her.
850
00:56:45,080 --> 00:56:46,890
- Is everything going well?
- Yes.
851
00:56:47,210 --> 00:56:48,800
Tell me if you need anything.
852
00:56:50,100 --> 00:56:50,930
Dr. Han Seung Hee.
853
00:56:53,280 --> 00:56:54,940
Do you have a minute for me?
854
00:56:56,790 --> 00:56:57,600
Why, Dr. Park?
855
00:56:58,100 --> 00:56:58,970
It'll only take few seconds.
856
00:57:00,700 --> 00:57:01,910
Are you going to apologize
for yesterday?
857
00:57:05,460 --> 00:57:06,980
You don't have to.
858
00:57:08,520 --> 00:57:09,980
Dr. Oh already told me.
859
00:57:10,340 --> 00:57:12,850
I understand.
860
00:57:14,520 --> 00:57:17,190
I also really hope that you
can find her one day.
861
00:57:18,480 --> 00:57:20,530
Everyone has a unique heartbeat...
862
00:57:22,540 --> 00:57:27,800
...just like everyone
has a different face.
863
00:57:31,700 --> 00:57:33,440
What do you mean, Dr. Park?
864
00:57:34,140 --> 00:57:35,980
Can I ask you for a small favor?
865
00:57:38,230 --> 00:57:39,390
It's won't take long.
866
00:58:30,960 --> 00:58:33,270
[Doctor Stranger]
867
00:58:33,520 --> 00:58:34,830
- I don't understand.
- If her blood pressure keeps falling...
868
00:58:34,830 --> 00:58:36,000
...it's dangerous for
both her and the baby.
869
00:58:36,000 --> 00:58:37,030
There's a rupture in her lungs.
870
00:58:37,030 --> 00:58:40,210
It could cause brain damage to the baby
that leads to permanent disability.
871
00:58:40,210 --> 00:58:41,210
You said you're an anesthesiologist?
872
00:58:41,210 --> 00:58:43,510
She did a flawless job
anesthetizing a pregnant woman.
873
00:58:43,510 --> 00:58:44,640
She would be the perfect candidate...
874
00:58:44,640 --> 00:58:47,010
...to work in our team
if she's not a spy.
875
00:58:47,010 --> 00:58:47,920
A spy?
876
00:58:47,920 --> 00:58:51,740
Can you find out if she
has one or two kidneys?
877
00:58:51,740 --> 00:58:53,080
We can do a CT scan...
878
00:58:53,080 --> 00:58:54,850
...but it's her medical record.
879
00:58:54,850 --> 00:58:56,050
Blood pressure is falling!
880
00:58:56,050 --> 00:58:58,320
Her lung capacity isn't going up
because she's pregnant.
881
00:58:58,320 --> 00:59:00,220
You're going to make
an excuse like that?
57026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.