Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Doctor Stranger
1
00:00:04,850 --> 00:00:08,460
Episode 5
2
00:00:10,190 --> 00:00:12,460
- She's not dead yet.- What are you doing?
3
00:00:12,460 --> 00:00:14,000
Let go!
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,160
Stop it!
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,520
Let go!
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,160
Stop it!
7
00:00:28,020 --> 00:00:30,590
Let go!
8
00:00:30,590 --> 00:00:33,750
Save her.
9
00:00:33,750 --> 00:00:36,920
Save my mom!
10
00:00:36,920 --> 00:00:39,430
♬ When we meet again, we'll be really happy. ♬
11
00:00:39,430 --> 00:00:48,030
♬ Me, without you, I can't do anything. ♬
12
00:00:48,030 --> 00:00:56,430
♬ Again right now, I'm going to meet you. ♬
13
00:00:56,430 --> 00:01:00,280
♬ Right now ♬
14
00:01:18,750 --> 00:01:24,970
Yes. For now, I denied all the charged pressed by the prosecution.
15
00:01:24,970 --> 00:01:29,000
- When is the next summon?- I think it will be half a month later.
16
00:01:29,790 --> 00:01:31,330
Where are you right now?
17
00:01:31,330 --> 00:01:35,130
I am on my way to check on that girl.
18
00:01:45,840 --> 00:01:48,940
Doctor Han, a patient is here.
19
00:01:56,470 --> 00:01:59,100
Do you not feel well somewhere?
20
00:02:19,220 --> 00:02:21,720
She really looks alike.
21
00:02:58,970 --> 00:03:02,120
Jae Hee. Jae Hee!
22
00:03:38,500 --> 00:03:43,740
Episode 5
23
00:04:00,200 --> 00:04:03,000
Personnel Record Card
24
00:04:20,130 --> 00:04:22,040
I'm Han Seung Hee.
25
00:04:23,000 --> 00:04:26,580
When Kim Eun Hee was at the branch hospital, I was her doctor.
26
00:04:27,420 --> 00:04:30,780
I transferred her there myself.
27
00:04:30,780 --> 00:04:34,660
I heard that she passed away.
28
00:04:34,660 --> 00:04:36,880
It's a pity.
29
00:04:54,120 --> 00:04:55,660
What happened?
30
00:04:55,660 --> 00:05:00,110
She asked me to live together with her when she was getting outpatient treatment
31
00:05:00,110 --> 00:05:03,280
The hospital is close too. Most of all
32
00:05:03,280 --> 00:05:05,870
She said she was lonely.
33
00:05:07,630 --> 00:05:10,300
She said she was lonely?
34
00:05:12,450 --> 00:05:14,080
Go!
35
00:05:14,080 --> 00:05:16,160
Don't look for me in the future, and
36
00:05:16,160 --> 00:05:18,900
don't pretend to know me even if I come looking for you.
37
00:05:22,300 --> 00:05:24,830
But why was she like that to me?
38
00:06:17,590 --> 00:06:21,160
You grew this much! Aiyoo!
39
00:06:35,160 --> 00:06:38,310
She bought this every year on her daughter's birthday.
40
00:06:42,920 --> 00:06:47,290
To the daughter I love , Soo HyunHappy 25th Birthday... I miss you.
41
00:06:47,330 --> 00:06:50,150
Dear Soo Hyeon, Happy 8th Birthday
42
00:06:56,260 --> 00:06:58,760
She treasured that the most.
43
00:07:29,500 --> 00:07:31,790
How did she...
44
00:07:31,790 --> 00:07:35,380
She must have kept watching you.
45
00:07:37,460 --> 00:07:40,120
But why did she do that?
46
00:07:40,120 --> 00:07:42,240
She always pushed me away.
47
00:07:42,240 --> 00:07:44,780
She said that if she didn't do that
48
00:07:44,780 --> 00:07:47,980
She would ultimately resent herself.
49
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
Only in the embrace of fancy and rich father,
50
00:07:54,280 --> 00:07:57,620
she thought that her daughter would be happy.
51
00:07:59,460 --> 00:08:01,030
No.
52
00:08:01,030 --> 00:08:04,040
She said her daughter was resembled just like herself.
53
00:08:04,040 --> 00:08:08,670
Following the luxurious lifestyle, choosing a love that people curse at,
54
00:08:08,670 --> 00:08:10,740
who resembles herself.
55
00:08:13,080 --> 00:08:15,340
No.
56
00:08:17,480 --> 00:08:19,550
No!
57
00:08:51,890 --> 00:08:55,610
I thought that it'd be okay if only you were happy.
58
00:08:55,610 --> 00:08:58,020
Then it would be okay.
59
00:08:58,020 --> 00:09:00,200
Mom..
60
00:09:01,150 --> 00:09:04,020
I cried everyday because I missed you.
61
00:09:06,460 --> 00:09:12,170
I always longing, for my daughter!
62
00:09:12,170 --> 00:09:16,930
I'm sorry... Mom.
63
00:09:53,010 --> 00:09:55,740
I was certain that it was an ischemic stroke and administered RTPA but before the blood clots arose,
64
00:09:55,740 --> 00:09:57,680
an pulmonary embolism occurred.
65
00:09:57,680 --> 00:09:59,870
It's a senseless prescription.
66
00:09:59,870 --> 00:10:04,850
How come you used thrombolytic agent, but you never suspected shock from massive hemorrhage?
67
00:10:04,850 --> 00:10:08,140
We almost had the hemorrhage under control. It's only that the patient's condition was so poor...
68
00:10:08,140 --> 00:10:11,490
Don't make excuses. The patient was in the last stage of lung cancer.
69
00:10:11,490 --> 00:10:14,150
If it's that kind of situation, isn't it a risk that can be sufficiently expected?
70
00:10:14,150 --> 00:10:16,490
I don't think there is a surgery that doesn't involve risk.
71
00:10:16,490 --> 00:10:19,490
And because I admitted that danger, I performed surgery on her.
72
00:10:19,490 --> 00:10:21,990
That's why the patient died.
73
00:10:22,770 --> 00:10:24,650
Isn't that right?
74
00:10:41,190 --> 00:10:44,870
I'm sorry for the death of the patient.
75
00:10:47,790 --> 00:10:50,210
I apologize again.
76
00:11:01,160 --> 00:11:02,980
We're not asking for an apology
77
00:11:02,980 --> 00:11:06,300
We're trying to block the cause of the death.
78
00:11:06,300 --> 00:11:10,090
We did all we could and the cause of the death was discovered.
79
00:11:10,090 --> 00:11:12,040
Let's move on to the next case.
80
00:11:12,040 --> 00:11:14,370
Why did you do the surgery?
81
00:11:18,400 --> 00:11:21,330
The surgery for the patient was impossible.
82
00:11:21,330 --> 00:11:22,860
Was it a surgery needed?
83
00:11:22,860 --> 00:11:24,930
The chance of succeeding was very little but
84
00:11:24,930 --> 00:11:27,600
What did you think the percentage of succeeding?
85
00:11:27,600 --> 00:11:29,310
I thought it was less than 5%.
86
00:11:29,310 --> 00:11:31,210
You did an impossible surgery well.
87
00:11:31,210 --> 00:11:34,140
I wanted to save her.
88
00:11:37,840 --> 00:11:42,260
I have something to say to her.
89
00:11:43,340 --> 00:11:45,350
I am really asking you for a favor.
90
00:11:46,550 --> 00:11:48,440
Please save her.
91
00:11:51,340 --> 00:11:56,050
I mean if there's at least a 1% chance, doing surgert is what a doctor should do.
92
00:11:56,050 --> 00:12:00,430
A thing for a doctor to do? Did you not do it to show your skills as a doctor?
93
00:12:00,430 --> 00:12:06,470
You did not care about the patient at all. You just wanted to show off your skill.
94
00:12:06,470 --> 00:12:09,790
A thing that a quack who's head is empty
95
00:12:09,790 --> 00:12:12,400
you did it.
96
00:12:12,400 --> 00:12:14,740
Do you understand?
97
00:12:17,280 --> 00:12:19,410
Supervisor, your words are a little
98
00:12:19,410 --> 00:12:21,530
Stay still!
99
00:12:32,350 --> 00:12:36,050
A doctor who has to save a patient is a killer.
100
00:12:36,050 --> 00:12:39,880
Your pride has killed the patient.
101
00:12:41,400 --> 00:12:44,280
Your words are too harsh.
102
00:12:44,280 --> 00:12:47,460
Then why did you do surgery?
103
00:12:47,460 --> 00:12:49,680
-That is-Answer me.
104
00:12:49,680 --> 00:12:51,900
Why did you do the surgery?
105
00:12:53,330 --> 00:12:55,490
Fine then.
106
00:12:55,490 --> 00:12:57,800
I did it because of money.
107
00:13:03,590 --> 00:13:05,210
Because of money?
108
00:13:05,210 --> 00:13:09,500
Did you do the surgery on Kim Eun Hee to get money?
109
00:13:11,810 --> 00:13:15,620
-Yes.-You did surgery on a patient for money?
110
00:13:20,890 --> 00:13:23,620
Is that something a doctor does?
111
00:13:23,620 --> 00:13:27,460
Where did you learn to get money after doing surgery?
112
00:13:39,080 --> 00:13:42,870
I know that I did wrong. So let's finish up here.
113
00:13:42,870 --> 00:13:45,620
I'm going crazy thinking that I'm going to be fired.
114
00:13:45,620 --> 00:13:48,130
Go back to your seat. It's not finished yet.
115
00:13:48,130 --> 00:13:50,060
I'm finished.
116
00:13:52,120 --> 00:13:54,070
Go back.
117
00:13:55,640 --> 00:13:59,000
Why? You don't want to listen?
118
00:14:01,750 --> 00:14:04,730
Fine then. Go.
119
00:14:04,730 --> 00:14:07,320
Instead, let me say one more thing.
120
00:14:09,210 --> 00:14:11,440
You're not a doctor.
121
00:14:15,650 --> 00:14:18,180
I'm not a doctor?
122
00:14:18,180 --> 00:14:20,160
Let's finish up for today.
123
00:14:21,390 --> 00:14:23,680
Truthfully, I even think
124
00:14:25,340 --> 00:14:28,150
It's too much to say that I am a doctor.
125
00:14:30,070 --> 00:14:34,470
What kind of doctor does surgery for money.
126
00:14:34,470 --> 00:14:36,220
But,
127
00:14:37,380 --> 00:14:41,010
then what are these people?
128
00:14:41,010 --> 00:14:43,650
Do they do surgery without getting a salary?
129
00:14:55,220 --> 00:14:57,150
Why did I do surgery?
130
00:14:57,150 --> 00:14:59,430
Because I wanted to become a doctor.
131
00:14:59,430 --> 00:15:03,040
A doctor cures the sick.
132
00:15:03,040 --> 00:15:05,100
But why didn't you do it?
133
00:15:05,100 --> 00:15:07,230
Because the chance of succeeding was low?
134
00:15:07,230 --> 00:15:09,770
Then do doctors only perform surgeries when the chance is high?
135
00:15:09,770 --> 00:15:13,320
There's a person who wants and asks for the patient to live.
136
00:15:13,320 --> 00:15:17,630
Is a doctor a doctor who gives up doing surgery on a patient with low chance of succeeding the surgery?
137
00:15:17,630 --> 00:15:19,580
Tell me.
138
00:15:43,130 --> 00:15:45,960
Hey! Are you really crazy?
139
00:15:45,960 --> 00:15:48,050
That's right. I must have gone crazy.
140
00:15:48,050 --> 00:15:50,430
But I didn't say anything wrong.
141
00:15:50,430 --> 00:15:52,910
While the Chairman is deciding on whether to fire you or not
142
00:15:52,910 --> 00:15:55,180
how can you make all the doctors your enemy?
143
00:15:55,180 --> 00:15:57,960
What do I do now?
144
00:15:57,960 --> 00:15:59,740
What do you mean?
145
00:15:59,740 --> 00:16:02,900
Beg saying that you did wrong.
146
00:16:02,900 --> 00:16:04,370
Well, he says that he's also the guardian.
147
00:16:04,370 --> 00:16:08,080
Go. He will be there.
148
00:16:16,470 --> 00:16:18,520
Weren't you too harsh?
149
00:16:18,520 --> 00:16:20,110
I only said what I had to say.
150
00:16:20,110 --> 00:16:22,490
It was just venting your anger.
151
00:16:22,490 --> 00:16:25,060
Venting my anger?Because it was a surgery you couldn't do.
152
00:16:25,060 --> 00:16:27,870
-It was surgery making the patient die.-It was a surgery, that I, the guardian wanted.
153
00:16:27,870 --> 00:16:30,810
There was a guardian who didn't want it either.
154
00:16:30,810 --> 00:16:36,300
I understand. I know that you couldn't defy Chairman Lee's command.
155
00:16:37,480 --> 00:16:41,260
But you say that too. Doctor Park,
156
00:16:41,260 --> 00:16:43,640
did his best.
157
00:16:44,630 --> 00:16:48,310
Even though Mom died, I'm still thankful for him.
158
00:16:49,480 --> 00:16:52,030
But you are only venting out your anger.
159
00:16:53,550 --> 00:16:58,580
I can't understand you.
160
00:17:15,700 --> 00:17:18,470
I was wrong, Chairman.
161
00:17:18,470 --> 00:17:23,190
Chairman Lee, Doctor Park will do well from now on.
162
00:17:23,190 --> 00:17:24,800
So please forgive him once.
163
00:17:24,800 --> 00:17:28,980
It's too late to ask for forgiveness.
164
00:17:31,560 --> 00:17:34,350
I'm sorry for not saving the patient.
165
00:17:34,350 --> 00:17:36,530
I will apologize again.That's what you did wrong.
166
00:17:36,530 --> 00:17:38,680
That you couldn't save the patient.
167
00:17:39,550 --> 00:17:44,340
You should apologize that you disobeyed me.
168
00:17:47,870 --> 00:17:50,430
There's no point to greet me.
169
00:17:50,430 --> 00:17:52,830
Leave my hospital right now.
170
00:18:04,420 --> 00:18:08,460
I'm sorry for disobeying your command. It will not happen again.
171
00:18:08,460 --> 00:18:12,040
That's good. Leave now.
172
00:18:12,040 --> 00:18:14,000
That's my command.
173
00:18:15,630 --> 00:18:18,110
And Doctor Moon,
174
00:18:18,110 --> 00:18:24,220
be careful. I'm not very patient.
175
00:18:24,220 --> 00:18:26,130
Let's go.
176
00:18:26,130 --> 00:18:28,250
Chairman Lee.
177
00:18:28,250 --> 00:18:31,520
Chairman! Chairman!
178
00:18:48,890 --> 00:18:51,290
You said Chairman Lee is your father.
179
00:18:53,030 --> 00:18:54,990
I have to keep on staying here.
180
00:18:54,990 --> 00:18:57,120
Can you do something?
181
00:19:00,820 --> 00:19:03,360
Ah, really!
182
00:19:04,610 --> 00:19:06,920
Hyung!
183
00:19:06,920 --> 00:19:09,270
Why are you walking around not being by your mother's side?
184
00:19:09,270 --> 00:19:12,140
It's Lim Ahjusshi. Answer it.
185
00:19:12,140 --> 00:19:14,150
Ajusshi?
186
00:19:14,150 --> 00:19:15,790
What?
187
00:19:15,790 --> 00:19:18,180
Doctor Park, where are you?
188
00:19:18,180 --> 00:19:20,130
I'm in the hospital.
189
00:19:20,130 --> 00:19:22,300
- That woman...- Jae Hee?
190
00:19:22,300 --> 00:19:25,400
- I found her.- What?
191
00:19:34,390 --> 00:19:36,600
Where is Jae Hee?
192
00:19:36,600 --> 00:19:41,520
Hey, you have the check right?
193
00:19:41,520 --> 00:19:43,360
The check?
194
00:19:49,600 --> 00:19:51,890
Yes. Where is Jae Hee?
195
00:19:54,030 --> 00:19:56,150
If you want to know more,
196
00:19:56,150 --> 00:19:58,530
Go wait at your hospital
197
00:20:16,980 --> 00:20:17,890
Is he here?
198
00:20:17,890 --> 00:20:19,570
He's not here, Hyung.
199
00:20:25,370 --> 00:20:27,110
Where are you?
200
00:21:12,440 --> 00:21:14,100
Ahjussi!
201
00:21:22,910 --> 00:21:24,460
Ahjussi.
202
00:21:29,960 --> 00:21:31,680
Ahjussi!
203
00:21:32,600 --> 00:21:34,420
Ahjussi.
204
00:21:38,450 --> 00:21:40,050
This bastard.
205
00:21:41,680 --> 00:21:44,370
Ahjussi. Ahjussi!
206
00:21:46,080 --> 00:21:50,840
Doctor Park, save me.
207
00:21:50,840 --> 00:21:52,570
Don't talk.
208
00:21:55,620 --> 00:21:57,610
Ahjussi!
209
00:22:01,710 --> 00:22:03,550
Open the door.
210
00:22:08,570 --> 00:22:10,460
What is this?
211
00:22:16,540 --> 00:22:17,640
I'll call the ambulance.
212
00:22:17,640 --> 00:22:19,620
Okay. Go outside.
213
00:22:34,770 --> 00:22:36,270
You're going to perform the surgery here?
214
00:22:36,270 --> 00:22:38,790
A bone fragment is stuck on right ventricle.
215
00:22:39,640 --> 00:22:40,610
Other blood vessels are okay.
216
00:22:40,610 --> 00:22:43,120
You can't. We can't do anything. Let's wait until the ambulance comes.
217
00:22:43,120 --> 00:22:45,270
There's no time. If we don't stop the hemorrhage, he'll die!
218
00:22:45,270 --> 00:22:48,100
How can you do surgery at a place like this?
219
00:22:48,100 --> 00:22:49,690
Move aside.
220
00:23:06,680 --> 00:23:08,290
Pull.
221
00:23:09,510 --> 00:23:13,120
Why is the suction this weak? I can't see anything.
222
00:23:18,230 --> 00:23:20,050
Are you doing this properly, right now?
223
00:23:20,050 --> 00:23:22,110
Just trust me.
224
00:23:45,580 --> 00:23:46,920
You saw this?
225
00:23:46,920 --> 00:23:49,460
How could you do anastomosis?
226
00:23:49,460 --> 00:23:53,390
Well, it's just... I'm not doing it from seeing it but by knowing.
227
00:23:53,390 --> 00:23:56,310
It's not over yet, so stay upright.Okay.
228
00:24:13,480 --> 00:24:15,750
Garibong Clinic
229
00:24:27,910 --> 00:24:29,610
Let's go.
230
00:24:32,740 --> 00:24:38,440
Hey! Hey! Hey!
231
00:24:38,440 --> 00:24:40,320
What about me?!
232
00:24:41,450 --> 00:24:43,600
I'll just go in my own car.
233
00:24:48,110 --> 00:24:55,150
Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki
234
00:24:59,120 --> 00:25:00,760
You said a bone fragment is stuck on the right ventricle?
235
00:25:00,760 --> 00:25:02,590
For now, I took out the fragment and I only did first-aid.
236
00:25:02,590 --> 00:25:05,060
- Doctor Park?- There could be a damage on the ventricle.
237
00:25:05,060 --> 00:25:07,240
Prepare as much antibiotics as possible.
238
00:25:08,610 --> 00:25:11,530
- What's the vital?- 80/50. Pulse is 110.
239
00:25:11,530 --> 00:25:13,850
Please get one ample of JP and please prepare a ___.
240
00:25:13,850 --> 00:25:15,490
I'll do it so go get an operating room.
241
00:25:15,490 --> 00:25:17,660
You can't. You're prohibited from doing surgery.
242
00:25:17,660 --> 00:25:19,950
Don't say bullsh*t, I'm going to do it. I must save this person!
243
00:25:19,950 --> 00:25:21,830
You don't do the surgery alone.
244
00:25:21,830 --> 00:25:24,380
Can you do a scrum without anesthesia?
245
00:25:25,430 --> 00:25:29,240
You said you did first-aid. Then leave the rest to us.
246
00:25:29,240 --> 00:25:33,000
That woman... I found her.
247
00:25:34,300 --> 00:25:37,300
Okay. I'll leave it to you.
248
00:25:37,300 --> 00:25:39,670
Get a surgery room and call Dr. Keum.
249
00:25:51,270 --> 00:25:52,850
Suction.
250
00:25:56,170 --> 00:26:00,300
Nerves on the ventricle is alright. The word "first-aid" is really colorless.
251
00:26:00,300 --> 00:26:01,560
Who did this?
252
00:26:01,560 --> 00:26:03,500
Doctor Park Hoon.
253
00:26:03,500 --> 00:26:06,070
I thought he was prohibited from doing surgery.
254
00:26:06,070 --> 00:26:09,390
Well, he's not a person who quibbles over those things.
255
00:26:09,390 --> 00:26:14,220
It'd be great if Dr. Keum were to have that kind of recklessness.
256
00:26:17,720 --> 00:26:20,160
How... how are the vitals?
257
00:26:21,280 --> 00:26:23,460
It's very good.
258
00:26:23,460 --> 00:26:25,310
Suction.
259
00:26:26,600 --> 00:26:27,990
How is it?
260
00:26:27,990 --> 00:26:32,940
There's nothing to do. His skills are really good.
261
00:26:36,880 --> 00:26:39,280
Will Ajusshi be okay?
262
00:26:40,520 --> 00:26:44,810
But could it be that Ahjussi really saw Jae Hee unni?
263
00:26:48,920 --> 00:26:52,560
He definitely said that. That he found her.
264
00:26:52,560 --> 00:26:54,580
But...
265
00:26:55,410 --> 00:26:56,990
I can find her.
266
00:26:58,970 --> 00:27:03,270
If he wakes up, I can find her. I can find her.
267
00:27:13,810 --> 00:27:18,530
Juliet Vinascy, she's a very famous French actress.
268
00:27:18,530 --> 00:27:22,820
Really? I don't really know about that.
269
00:27:22,820 --> 00:27:24,950
If you just look in the mirror you'll see it.
270
00:27:24,950 --> 00:27:28,460
Omo, doctor, are you seducing me?
271
00:27:28,460 --> 00:27:30,340
When do you finish?
272
00:27:34,770 --> 00:27:36,480
Yap!
273
00:27:38,300 --> 00:27:40,910
Oh, it's cool.
274
00:27:40,910 --> 00:27:42,570
It's cool right?
275
00:27:44,140 --> 00:27:48,430
This is the moat that first blocks the enemy.
276
00:27:50,170 --> 00:27:53,480
And the castle that never crumbles down..
277
00:27:53,480 --> 00:27:58,070
and this is the inner castle where the Lord stays.
278
00:27:59,280 --> 00:28:04,730
Ah, our dear princess has to be at the top of the castle where the view is the greatest.
279
00:28:07,190 --> 00:28:09,360
That location is the best for a princess.
280
00:28:09,360 --> 00:28:12,430
But there's a knight who's good at fighting.
281
00:28:13,370 --> 00:28:15,280
He covets this castle.
282
00:28:15,280 --> 00:28:17,970
Then he must seduce the princess.
283
00:28:17,970 --> 00:28:20,370
Of course, Kim Chi Gyu.
284
00:28:21,740 --> 00:28:25,060
To get the favor of the Lord of the castle, you have to be good at fighting but you have to also
285
00:28:25,060 --> 00:28:27,240
obviously he has to steal the princess' heart.
286
00:28:27,240 --> 00:28:30,230
He's good at fighting, he stole the princess' heart, it's the end.
287
00:28:30,230 --> 00:28:32,520
But the knight falls into a dilemma.
288
00:28:32,520 --> 00:28:34,800
What dilemma?
289
00:28:34,800 --> 00:28:37,500
Everytime he sees the princess.
290
00:28:38,690 --> 00:28:40,990
His heart feels bad.
291
00:28:40,990 --> 00:28:42,980
He must've fallen in love.
292
00:28:43,820 --> 00:28:46,250
Love?The knight can't be like that.
293
00:28:46,250 --> 00:28:49,920
If he wants to swallow the castle, that's extravagance.
294
00:28:56,310 --> 00:28:58,410
You're really drunk though.
295
00:29:02,990 --> 00:29:04,060
I'll go in first.
296
00:29:04,060 --> 00:29:08,100
Then will you do that? Are you really okay?
297
00:29:08,100 --> 00:29:10,240
Take good care of him.
298
00:29:25,180 --> 00:29:27,580
You are only venting out your anger.
299
00:29:28,180 --> 00:29:33,080
I really can't understand this side of you.
300
00:29:49,210 --> 00:29:50,970
Did you drink?
301
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
I have to go home.
302
00:29:54,660 --> 00:29:56,060
I'm sorry, Soo Hyeon.
303
00:29:57,680 --> 00:30:02,130
I couldn't go against Director Lee's orders.
304
00:30:02,130 --> 00:30:05,380
You're right, I released my anger on Doctor Park.
305
00:30:05,380 --> 00:30:08,380
You're really drunk, go rest.
306
00:30:08,380 --> 00:30:11,100
At first I thought it was because of pride.
307
00:30:11,100 --> 00:30:15,500
I couldn't do it, but because Doctor Park did.
308
00:30:17,940 --> 00:30:19,440
But that wasn't it.
309
00:30:19,440 --> 00:30:20,620
Then why?
310
00:30:20,620 --> 00:30:25,540
I couldn't hold it in. You were supporting Doctor Park,
311
00:30:25,540 --> 00:30:27,410
I really hated it.
312
00:30:29,060 --> 00:30:34,010
The fact that you were not on my side but on Doctor Park's
313
00:30:35,250 --> 00:30:37,870
I really hated it.
314
00:30:37,870 --> 00:30:40,150
Jae Joon.
315
00:30:43,230 --> 00:30:47,690
It's obvious that you would do that,
316
00:30:47,690 --> 00:30:50,040
But my feelings,
317
00:30:51,270 --> 00:30:52,760
I couldn't control it.
318
00:31:12,710 --> 00:31:17,640
Thank you, for telling me honestly.
319
00:31:24,520 --> 00:31:26,510
I'm sorry.
320
00:31:47,070 --> 00:31:52,060
Myeongwoo University Hospital
321
00:32:20,330 --> 00:32:23,530
I'm sorry. I was late because there was an emergency surgery.
322
00:32:23,530 --> 00:32:26,070
You don't need to sit.
323
00:32:40,750 --> 00:32:44,980
Sang Jin will be at Business Management team.
324
00:32:47,160 --> 00:32:50,150
If you have something to say, say it now.
325
00:32:54,540 --> 00:32:56,950
I'll tell you tomorrow.
326
00:32:56,950 --> 00:32:59,450
I said I'll listen to it now.
327
00:33:08,500 --> 00:33:13,400
A 67 male patient was brought to the ER due to a heart failure three months ago.
328
00:33:13,400 --> 00:33:15,320
He is complaning of extreme fatigue.
329
00:33:15,320 --> 00:33:18,190
First let's give him diuretics and do a heart ultrasound.
330
00:33:18,190 --> 00:33:21,970
There is a possibility of heart failure so look into him carefully.
331
00:33:26,520 --> 00:33:29,580
What is it?
332
00:33:29,580 --> 00:33:32,150
I am from Metropolitan Police.
333
00:33:34,050 --> 00:33:38,270
Yesterday, I didn't know that woman was married.
334
00:33:38,270 --> 00:33:42,560
But I took her home without doing anything else. But what is this ominous feeling? He's coming, coming.
335
00:33:42,560 --> 00:33:46,080
He's coming. I think it's me.
336
00:33:48,730 --> 00:33:51,560
Are you Doctor Park Hoon?
337
00:33:54,040 --> 00:33:56,970
Shall we go out?
338
00:34:08,020 --> 00:34:10,300
He should probably be able to regain consciousness.
339
00:34:10,300 --> 00:34:13,780
Is there maybe another witness?
340
00:34:13,780 --> 00:34:16,510
It's just me and my friend..
341
00:34:29,100 --> 00:34:38,650
Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki
342
00:34:48,880 --> 00:34:51,630
Hyung!
343
00:34:51,630 --> 00:34:53,960
Ajusshi...
344
00:35:04,940 --> 00:35:06,820
Why is the man who had a surgery yesterday not in his place?
345
00:35:06,820 --> 00:35:08,910
I don't know.
346
00:35:08,910 --> 00:35:12,720
Miss Sun Woo, does the patient Lim Sung Wha in Room 1105 have another schedule?
347
00:35:12,720 --> 00:35:14,680
No he doesn't, is he not there?
348
00:35:14,680 --> 00:35:17,930
How can you ask me that?
349
00:35:21,380 --> 00:35:24,220
Our Dr. Water Bottle did the surgery so well that
350
00:35:24,220 --> 00:35:26,090
He must've walked out on his two feet.
351
00:35:26,090 --> 00:35:28,220
What?
352
00:35:29,540 --> 00:35:31,720
- Hyung!- What?
353
00:35:31,720 --> 00:35:34,980
There's a text message from Ahjussi.
354
00:35:34,980 --> 00:35:37,910
I am going to China, let's not see each other from now on.
355
00:35:37,910 --> 00:35:40,580
This unlucky fellow.
356
00:35:43,180 --> 00:35:46,150
Why is this conman not picking up the phone again?
357
00:36:05,680 --> 00:36:07,820
How is your health, Prime Minister Jang?
358
00:36:07,820 --> 00:36:10,260
Yes, it's bearable Mr. President.
359
00:36:10,260 --> 00:36:13,650
Is the selection of surgery team going well?
360
00:36:13,650 --> 00:36:15,650
Yes.
361
00:36:15,650 --> 00:36:18,550
I hope a good team will be chosen.
362
00:36:18,550 --> 00:36:22,350
Since we have to fix the heart of a precious person.
363
00:36:23,470 --> 00:36:27,210
Oh yeah, I called the police captain.
364
00:36:27,210 --> 00:36:29,250
He probably has many other cases,
365
00:36:29,250 --> 00:36:33,080
So would there be a point in bringing up incidents during the presidential election...
366
00:36:35,040 --> 00:36:37,400
Prime Minister Jang's health isn't that well either,
367
00:36:37,400 --> 00:36:40,350
So I told him to bury it.
368
00:36:40,350 --> 00:36:42,700
For now.
369
00:36:59,850 --> 00:37:03,770
This sneaky old man.
370
00:37:03,770 --> 00:37:06,410
He grabbed my weakness.
371
00:37:06,410 --> 00:37:09,670
So he's telling me to listen well huh.
372
00:37:13,330 --> 00:37:15,060
Okay.
373
00:37:16,080 --> 00:37:20,340
First, I'll listen to him.
374
00:37:25,550 --> 00:37:28,690
What happened with the business in Pyungtaek?
375
00:37:34,080 --> 00:37:38,200
- What about Park Hoon?- We have an unexpected situation.
376
00:37:38,200 --> 00:37:39,980
I hear he is getting kicked out of the hospital.
377
00:37:39,980 --> 00:37:42,130
What?
378
00:37:43,330 --> 00:37:45,910
It was a surgery that I asked him to do.
379
00:37:45,910 --> 00:37:48,040
If you want to give punishment, do it to me.
380
00:37:48,040 --> 00:37:50,920
Is that all you have to say?
381
00:37:50,920 --> 00:37:56,240
Before you defend him, you should ask for forgiveness from me first.
382
00:37:56,240 --> 00:37:59,940
You never went against my words.
383
00:37:59,940 --> 00:38:02,900
Even if you did something wrong you asked for forgiveness soon,
384
00:38:02,900 --> 00:38:06,260
and each time, I forgave you.
385
00:38:08,050 --> 00:38:09,940
Yesterday, you also had that chance.
386
00:38:09,940 --> 00:38:13,300
But, you didn't say anything.
387
00:38:13,300 --> 00:38:16,000
What in the world is the reason?
388
00:38:20,970 --> 00:38:23,710
Please forgive Doctor Park Hoon.
389
00:38:23,710 --> 00:38:26,550
I asked what the reason is?!
390
00:38:27,600 --> 00:38:32,850
Yes. If there is call looking for me, please tell them my contact information right away.
391
00:38:32,850 --> 00:38:34,940
Yes.
392
00:38:40,120 --> 00:38:41,770
Did they say unni's name was there?
393
00:38:41,770 --> 00:38:43,650
No.
394
00:38:43,650 --> 00:38:46,250
By any chance, did Ahjussi not see it correctly?
395
00:38:46,250 --> 00:38:47,560
He definitely said he found her.
396
00:38:47,560 --> 00:38:50,530
You were the one who said ahjussi is a swindler.
397
00:38:50,530 --> 00:38:51,740
What he said was true.
398
00:38:51,740 --> 00:38:53,570
I mean that's right,
399
00:38:53,570 --> 00:38:58,120
If she came from North Korea, even if you leave Hanawon, you have to leave your contact number.(escapee training facility)
400
00:38:58,120 --> 00:39:00,460
Why are leaving your mother and following me around punk?
401
00:39:00,460 --> 00:39:02,170
Because I'm worried.
402
00:39:02,170 --> 00:39:04,420
Why would you...
403
00:39:13,810 --> 00:39:16,160
You said you definitely saw Jae Hee here right?
404
00:39:16,160 --> 00:39:18,610
I don't know.
405
00:39:20,230 --> 00:39:21,330
It was Jae Hee.
406
00:39:21,330 --> 00:39:24,460
If I say no, I mean no.
407
00:39:24,460 --> 00:39:26,310
Wait.
408
00:39:26,310 --> 00:39:29,510
-Just a minute! -I said no.
409
00:39:31,370 --> 00:39:33,950
Come on, damn it!
410
00:39:33,950 --> 00:39:35,930
Last Monday afternoon, it was around 3-4 PM.
411
00:39:35,930 --> 00:39:38,210
I just need to check the ER's CCTV please?
412
00:39:38,210 --> 00:39:40,410
I'm sorry.
413
00:39:41,540 --> 00:39:43,110
Hyung!
414
00:39:43,920 --> 00:39:45,030
Stop it, Hyung.
415
00:39:45,030 --> 00:39:46,500
I almost found her. Stop what?
416
00:39:46,500 --> 00:39:49,120
Mom said she saw unni in North Korea.
417
00:39:49,850 --> 00:39:51,880
Unni...
418
00:39:52,980 --> 00:39:57,220
There was a girl who came after getting shot
419
00:39:57,220 --> 00:40:01,870
abroad name Song Jae Hee about 2 years ago.
420
00:40:01,870 --> 00:40:07,300
Even though that young lady was at near death,
421
00:40:07,300 --> 00:40:15,450
she would continuously say, "Hoon, Hoon, Hoon."
422
00:40:17,640 --> 00:40:20,230
Because her fever was too high...
423
00:40:20,230 --> 00:40:23,800
"You can't forget about me."
424
00:40:24,390 --> 00:40:28,870
Hoon.
425
00:40:28,870 --> 00:40:34,810
She continually called out for Dr. Park like that, and then she couldn't breathe.
426
00:40:34,810 --> 00:40:37,930
It was then that the doctor finally came.
427
00:40:40,360 --> 00:40:43,060
When they came and looked...
428
00:40:44,030 --> 00:40:46,810
they said she was dead.
429
00:40:49,140 --> 00:40:52,130
What should we do about our Dr. Park...
430
00:40:54,040 --> 00:40:57,070
What should we do...
431
00:41:03,260 --> 00:41:06,200
Jae Hee's not dead. She's alive.
432
00:41:09,470 --> 00:41:12,490
She's mistaken. Jae Hee's alive.
433
00:41:12,490 --> 00:41:15,270
Please stop it. She said she died.
434
00:41:15,270 --> 00:41:17,590
Shut up!
435
00:41:17,590 --> 00:41:19,860
Hyung.
436
00:41:21,470 --> 00:41:24,550
I will be able to find out if I watch the CCTV.
437
00:41:24,550 --> 00:41:27,050
Then I will be able to meet her.
438
00:41:27,050 --> 00:41:30,610
Hyung, please stop!
439
00:41:34,800 --> 00:41:40,050
Chang Yi, I have something to ask you.
440
00:41:40,050 --> 00:41:44,210
Doctor, is the guardian of the grandma in Room 1104 present?
441
00:41:44,210 --> 00:41:45,800
Excuse me, Doctor.
442
00:41:45,800 --> 00:41:48,250
Leave him. I heard he was fired today.
443
00:41:48,250 --> 00:41:53,060
That's the person who made an incision without bleeding?
444
00:41:54,250 --> 00:41:56,810
But is there really such a thing, Unnie?
445
00:41:56,810 --> 00:41:59,480
You said you were in the surgery room for some time at that last hospital.
446
00:41:59,480 --> 00:42:03,640
If they're skilled. But why would you fire someone like that?
447
00:42:03,640 --> 00:42:06,310
Because he's someone worth of being fired.
448
00:42:06,310 --> 00:42:09,360
Get urine sample from Rm 311, Kang Chang Soo patient.
449
00:42:11,940 --> 00:42:14,200
Yes, Doctor.
450
00:42:17,950 --> 00:42:20,290
Your face looks haggard.
451
00:42:21,240 --> 00:42:23,160
Are you okay?
452
00:42:24,260 --> 00:42:28,110
I have to earn money. I'm not single anymore.
453
00:42:35,540 --> 00:42:38,760
He had a girlfriend in North Korea?
454
00:42:38,760 --> 00:42:42,860
He came here (to work) because he needed money to bring Jae Hee here.
455
00:42:42,860 --> 00:42:45,790
Her name is Jae Hee?
456
00:42:45,790 --> 00:42:51,370
Yes. She almost escaped, but she was taken back again.
457
00:42:51,370 --> 00:42:54,790
Then I guess she is still in North Korea.
458
00:42:54,790 --> 00:42:56,980
I heard she died.
459
00:43:00,100 --> 00:43:03,910
But he's acting like that to find a dead person.
460
00:43:03,910 --> 00:43:06,800
I am going crazy. Seriously.
461
00:43:15,050 --> 00:43:17,440
If you watch the CCTV, can you verify that it's Jae Hee?
462
00:43:17,440 --> 00:43:18,930
Is that something for you to say?
463
00:43:18,930 --> 00:43:22,550
Chang Yi said that she died in North Korea.
464
00:43:22,550 --> 00:43:25,830
Don't talk bull shit. Jae Hee is alive. I saw her.
465
00:43:25,830 --> 00:43:28,860
You could have mistaken her.
466
00:43:28,860 --> 00:43:30,510
How could I mistake her?
467
00:43:30,510 --> 00:43:33,470
Since you two have broken up for a long time,
468
00:43:33,470 --> 00:43:35,220
you could have mistaken her for someone else.
469
00:43:35,220 --> 00:43:39,200
Mistake? You think you could mistake the one you love?
470
00:43:39,200 --> 00:43:45,130
So your mom. You think you could mistake her even though it has been a while?
471
00:43:46,760 --> 00:43:50,360
She was Jae Hee. The one that I saw was Jae Hee.
472
00:43:50,360 --> 00:43:52,450
Okay.
473
00:43:52,450 --> 00:43:55,680
I'll help you, so let's go there to begin with.
474
00:44:11,260 --> 00:44:20,050
Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki
475
00:44:24,800 --> 00:44:25,890
When did you say it was?
476
00:44:25,890 --> 00:44:29,870
Last Monday, around 5PM.
477
00:44:31,110 --> 00:44:34,050
You said she came to the ER, right?
478
00:44:36,300 --> 00:44:39,390
Here. Isn't it you?
479
00:44:40,420 --> 00:44:44,430
- What about the parking lot? - The one that shows the parking lot...
480
00:44:47,820 --> 00:44:49,520
Right?
481
00:44:50,780 --> 00:44:52,980
Can you zoom in?
482
00:44:58,340 --> 00:44:59,840
It seems like she's a doctor at our hospital...
483
00:44:59,840 --> 00:45:03,550
Is there anywhere else? She went to the ER from the lobby.
484
00:45:03,550 --> 00:45:06,090
The lobby is farther...
485
00:45:23,920 --> 00:45:26,290
What are you doing?
486
00:45:26,290 --> 00:45:27,610
You were trespassing.
487
00:45:27,610 --> 00:45:29,150
We are the hospital employees.
488
00:45:29,150 --> 00:45:32,880
He got fired.
489
00:45:33,720 --> 00:45:37,880
Go and come back. Father will be extremely happy.
490
00:45:37,880 --> 00:45:40,850
- Over something like this? - Something like this?
491
00:45:41,820 --> 00:45:43,670
Because of something like this
492
00:45:47,250 --> 00:45:49,590
Did you forget?
493
00:46:03,970 --> 00:46:07,650
I'm sorry. It's my fault.
494
00:46:09,030 --> 00:46:13,040
But is the girl earlier Jae Hee?
495
00:46:13,040 --> 00:46:15,490
I don't know.
496
00:46:15,490 --> 00:46:18,010
I really don't know.
497
00:46:20,110 --> 00:46:23,850
That woman... I found her.
498
00:46:23,850 --> 00:46:27,060
She died.
499
00:46:29,630 --> 00:46:33,230
Is Jae Hee a doctor?
500
00:46:35,070 --> 00:46:40,110
The person you saw was wearing a doctor's lab coat.
501
00:46:42,690 --> 00:46:47,070
We attended medical school together.
502
00:46:47,070 --> 00:46:49,540
What kind of person was she?
503
00:46:50,680 --> 00:46:52,460
What kind of person?
504
00:46:52,460 --> 00:46:56,160
Yeah, Jae Hee.
505
00:47:00,450 --> 00:47:03,350
Someone who smiles well...
506
00:47:08,380 --> 00:47:11,040
Smiles well...
507
00:47:16,890 --> 00:47:19,120
Smiles well...
508
00:48:23,640 --> 00:48:25,310
Yes, this is Han Seung Hee.
509
00:48:25,310 --> 00:48:27,600
Park Hoon's been kicked out of the hospital.
510
00:48:27,600 --> 00:48:29,020
I know.
511
00:48:29,020 --> 00:48:30,340
Stupid bastard.
512
00:48:30,340 --> 00:48:35,790
More than that, there has appeared a refugee who has said that Song Jae Hee is dead.
513
00:48:35,790 --> 00:48:39,280
All our plans are going to become bubbles like this.
514
00:48:39,280 --> 00:48:41,500
They already have.
515
00:48:41,500 --> 00:48:42,850
We're returning to the North.
516
00:48:42,850 --> 00:48:45,370
But we still don't get the opportunit..y..
517
00:48:58,170 --> 00:49:02,650
Since there are so many people who look alike,
518
00:49:02,650 --> 00:49:06,090
perhaps, you made a mistake.
519
00:49:07,930 --> 00:49:11,340
Did I really make a mistake?
520
00:49:12,810 --> 00:49:15,590
Is the Jae Hee I saw
521
00:49:15,590 --> 00:49:19,050
really someone else?
522
00:49:45,980 --> 00:49:48,680
I won't be able to get out alone.
523
00:49:48,680 --> 00:49:51,080
Soo Hyeon.
524
00:50:03,740 --> 00:50:06,180
Useless punk.
525
00:50:06,180 --> 00:50:07,330
I'm sorry, Father.
526
00:50:07,330 --> 00:50:13,070
Because of selecting the surgery team for Prime Minister, other hospitals are looking for troubles. What is this?
527
00:50:13,070 --> 00:50:16,060
I was wrong, Father.
528
00:50:18,310 --> 00:50:21,550
You also, don't appear in front of me.
529
00:50:33,950 --> 00:50:36,970
You are really the cancer in my life.
530
00:50:36,970 --> 00:50:38,980
It's an honor.
531
00:50:38,980 --> 00:50:40,410
Did you do it on purpose?
532
00:50:40,410 --> 00:50:44,690
Acting like you saw your mom being brought here, you tried to give me shame?
533
00:50:45,710 --> 00:50:47,210
I'm afraid to see you in my dreams.
534
00:50:47,210 --> 00:50:49,890
What are you talking about? Mother was brought here?
535
00:50:49,890 --> 00:50:54,680
What you saw in the CCTV was the day your mother was brought here.
536
00:50:54,680 --> 00:51:00,410
My name is Han Seung Hee. When Kim Eun Hee was here, I was her primary doctor.
537
00:51:14,910 --> 00:51:19,300
Garibong Clinic
538
00:52:06,450 --> 00:52:08,730
Hoon.
539
00:52:10,800 --> 00:52:12,240
Hoon.
540
00:52:13,420 --> 00:52:15,470
Hoon.
541
00:52:16,550 --> 00:52:18,340
Hoon.
542
00:52:19,010 --> 00:52:20,990
Hoon.
543
00:52:22,180 --> 00:52:23,890
Hoon.
544
00:53:02,740 --> 00:53:04,060
What about looking for Jae Hee?
545
00:53:04,060 --> 00:53:06,110
Because I have something to check.
546
00:53:33,100 --> 00:53:37,160
That person, Park Hoon... Song Jae Hee can send him back to the hospital.
547
00:53:37,160 --> 00:53:41,630
How? The rumor that Song Jae Hee is dead has reached his ears.
548
00:53:41,630 --> 00:53:45,030
Don't you know? That's why I looked for him.
549
00:53:45,030 --> 00:53:48,360
Because I have to show him that Song Jae Hee is alive.
550
00:53:54,920 --> 00:53:59,710
Hoon.
551
00:54:01,380 --> 00:54:03,300
I'm Han Seung Hee.
552
00:54:05,520 --> 00:54:08,010
Have you seen her?
553
00:54:13,760 --> 00:54:16,030
You should've sent me first.
554
00:54:16,030 --> 00:54:17,860
How did you miss the opportunity?
555
00:54:17,860 --> 00:54:19,130
What revenge blocking your sight?
556
00:54:19,130 --> 00:54:21,260
Don't say ridiculous things.
557
00:54:21,260 --> 00:54:22,700
Task is the most important thing to me.
558
00:54:22,700 --> 00:54:24,660
Then I'm going to meet Park Hoon right now.
559
00:54:24,660 --> 00:54:26,240
You are wrong.
560
00:54:26,240 --> 00:54:29,650
Even if you meet him, he can't go back to the hospital.
561
00:54:29,650 --> 00:54:34,010
Oh Joon Gyu is not an easy man.
562
00:54:34,010 --> 00:54:36,910
So are you going to give up the task?
563
00:54:36,910 --> 00:54:39,690
This is all because of the bastard, Park Hoon.
564
00:54:39,690 --> 00:54:43,680
That worthless guy made everything into a mess.
565
00:54:44,870 --> 00:54:49,540
She's the doctor who brought my mother to the hospital.
566
00:55:05,720 --> 00:55:10,060
Yes, she was Jae Hee.
567
00:55:25,210 --> 00:55:27,860
I can't finish the task.
568
00:55:27,860 --> 00:55:30,340
But the chance to take revenge is not gone.
569
00:55:30,340 --> 00:55:33,040
Please think calmly.
570
00:55:33,040 --> 00:55:35,280
Are you going to give up the task for a mere revenge?
571
00:55:35,280 --> 00:55:37,680
Just because of revenge?
572
00:55:37,680 --> 00:55:41,080
What do you know that you're babbling?
573
00:55:56,360 --> 00:55:58,260
Emergency Medical Center.
574
00:55:58,260 --> 00:56:00,360
Where is Doctor Han Seung Hee?
575
00:56:00,360 --> 00:56:02,240
We haven't been able to contact her for hours.
576
00:56:02,240 --> 00:56:03,200
Why can't you call?
577
00:56:03,200 --> 00:56:06,490
I was wondering as well. It has never happened before.
578
00:56:16,730 --> 00:56:20,660
Then kill me first.
579
00:56:22,030 --> 00:56:23,950
You think I won't be able to kill you?
580
00:56:23,950 --> 00:56:26,400
There's only death for people who do not complete the task.
581
00:56:26,400 --> 00:56:29,920
I, Han Seung Hee, am not afraid of death given by my country.
582
00:56:29,920 --> 00:56:35,070
I, too, am afraid that I cannot finish the task.
583
00:56:51,320 --> 00:56:53,440
She didn't pick up?
584
00:56:54,910 --> 00:56:56,610
First, let's go to my mom's house.
585
00:56:56,610 --> 00:56:57,580
Your mom's house?
586
00:56:57,580 --> 00:57:00,450
She was living with my mom at my mom's house.
587
00:57:04,340 --> 00:57:07,330
Doctor Oh.
588
00:57:27,240 --> 00:57:31,100
Dr. Oh, what brought you here at this time?
589
00:57:38,780 --> 00:57:40,910
Jae Hee.
590
00:58:15,690 --> 00:58:25,110
Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki
591
00:58:26,450 --> 00:58:31,710
♬ I love you to death, until I'm driven crazy. ♬
592
00:58:31,710 --> 00:58:33,120
Doctor Stranger~ Preview ~
593
00:58:33,120 --> 00:58:35,580
If she is your girlfriend, you are saying you are a spy.
594
00:58:35,580 --> 00:58:37,540
Is it tomorrow that you are going to Myeongwoo University Hospital?
595
00:58:37,540 --> 00:58:40,000
I will follow Park Hook because it is the path Song Jae Hee is taking.
596
00:58:40,000 --> 00:58:40,570
Where are you?
597
00:58:40,570 --> 00:58:41,490
Mom's house.
598
00:58:41,490 --> 00:58:42,090
Alone?
599
00:58:42,090 --> 00:58:44,480
Maybe this is why people drink, to see people they miss.
600
00:58:44,480 --> 00:58:47,860
I'm telling to f*ck off, especially from Doctor Oh.
601
00:58:47,860 --> 00:58:49,420
Jae Hee.
602
00:58:50,330 --> 00:58:52,530
Long time no see. You have been looking for the girl called Jae Hee, right?
603
00:58:52,530 --> 00:58:54,640
She really looks like (Jae Hee).
604
00:58:54,640 --> 00:58:56,370
You'll be able to see what you want to see soon.
605
00:58:56,370 --> 00:58:58,510
Is there any other ways to check aside from her face?
606
00:58:58,510 --> 00:59:00,140
Or a wound on her body, something like that.
607
00:59:00,140 --> 00:59:02,390
Park Hoon!
45336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.