All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E90 [13521] - 2019-01-30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,260 >> Marlena: Sami, honey, Will is just fine. 2 00:00:08,260 --> 00:00:14,100 Yeah, I'm sure that he and Sonny will be back together very soon. 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,160 Sure, yes, we will keep an eye on him. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,220 It sounds like you've got a pretty good support team 5 00:00:19,220 --> 00:00:23,090 there, huh? Oh, good. 6 00:00:23,090 --> 00:00:24,220 And you know if you need anything, I'm only 7 00:00:24,220 --> 00:00:29,050 a phone call away. Okay, sweetie. 8 00:00:29,050 --> 00:00:32,290 I love you too. Bye-bye. 9 00:00:32,290 --> 00:00:37,240 [knock at door] Come in. 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,150 Hi. >> Sarah: Uh, is this 11 00:00:39,150 --> 00:00:41,030 a bad time? >> Marlena: No, no, not at all. 12 00:00:41,030 --> 00:00:43,160 Come on in. >> Sarah: Um, I have 13 00:00:43,160 --> 00:00:47,250 a 16-year-old patient in the ER. He's agitated and disoriented. 14 00:00:47,250 --> 00:00:50,100 I could use a consult. >> Marlena: Okay, why don't you 15 00:00:50,100 --> 00:00:51,270 send me his file? I will take a look, 16 00:00:51,270 --> 00:00:53,260 and then I'll come talk to him. 17 00:00:58,010 --> 00:01:01,240 Was there something else? >> Sarah: If you have a minute, 18 00:01:01,240 --> 00:01:06,050 I-I'd like to talk to you about Eric. 19 00:01:06,050 --> 00:01:09,030 [TV playing indistinctly] 20 00:01:15,030 --> 00:01:18,220 >> Rex: Hey, bro, is that, um-- that, uh, sushi joint 21 00:01:18,220 --> 00:01:22,140 over by the civic center-- is that still good or... 22 00:01:22,140 --> 00:01:24,160 >> Eric: Hey. No, it closed a couple 23 00:01:24,160 --> 00:01:26,150 years ago. Really? 24 00:01:26,150 --> 00:01:27,270 >> Rex: It did? >> Eric: Yeah. 25 00:01:27,270 --> 00:01:29,260 >> Rex: Damn. You have any other 26 00:01:29,260 --> 00:01:34,200 recommendations or... >> Eric: What, like, for your 27 00:01:34,200 --> 00:01:38,160 date with Sarah? >> Rex: Look, I know that she's 28 00:01:38,160 --> 00:01:41,180 not exactly your favorite person in the world right now, 29 00:01:41,180 --> 00:01:44,180 but I do want you to know I-I appreciate you trying 30 00:01:44,180 --> 00:01:46,100 to patch up your friendship with her. 31 00:01:46,100 --> 00:01:48,150 Means a lot to me. 32 00:01:51,060 --> 00:01:54,050 >> Eric: Yeah, uh, Belden's on Third. 33 00:01:54,050 --> 00:01:58,060 They don't take reservations, so it might be a wait. 34 00:01:58,060 --> 00:02:01,150 >> Rex: Thank you. And, uh... 35 00:02:01,150 --> 00:02:06,130 afterwards, if me bringing Sarah back here is uncomfortable 36 00:02:06,130 --> 00:02:09,140 for you, just say the word. 37 00:02:09,270 --> 00:02:15,040 [dramatic music] ♪ ♪ 38 00:02:15,040 --> 00:02:17,090 [both sigh] >> Tripp: That was, uh... 39 00:02:17,090 --> 00:02:19,030 >> Claire: [laughs] Even more amazing 40 00:02:19,030 --> 00:02:21,070 than last night? >> Tripp: Mm-hmm. 41 00:02:21,070 --> 00:02:24,060 >> Claire: Tell me, why did we wait so long to do that again? 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,260 >> Tripp: Well, and we almost did it a few months ago, 43 00:02:25,260 --> 00:02:27,290 but Ciara walked in on us. >> Claire: Oh, I know, and she 44 00:02:27,290 --> 00:02:32,140 laid that huge guilt trip on us, even though she'd broken up 45 00:02:32,140 --> 00:02:34,250 with you. [sighs] 46 00:02:34,250 --> 00:02:38,190 Well, luckily you don't really have to worry about that 47 00:02:38,190 --> 00:02:42,090 happening anymore because Ciara is in South Africa 48 00:02:42,090 --> 00:02:44,200 visiting Theo, right? >> Tripp: Mm-hmm. 49 00:02:44,200 --> 00:02:46,100 >> Claire: So we have the place all to ourselves. 50 00:02:46,100 --> 00:02:57,040 [giggles] [knock at door] 51 00:02:57,040 --> 00:02:58,250 >> Haley: [clears throat] I, uh--I can make dinner 52 00:02:58,250 --> 00:03:01,290 again tonight. And I will not set off 53 00:03:01,290 --> 00:03:04,120 the smoke alarm this time. >> JJ: No, Haley, you don't-- 54 00:03:04,120 --> 00:03:08,140 you don't have to cook. And hey, you don't--you don't 55 00:03:08,140 --> 00:03:10,260 have to straighten up all the time either, okay? 56 00:03:10,260 --> 00:03:13,240 I want you to relax and be comfortable while you're 57 00:03:13,240 --> 00:03:16,200 staying here. >> Haley: I was thinking that 58 00:03:16,200 --> 00:03:22,020 you might not be comfortable, now that you know my secret. 59 00:03:22,020 --> 00:03:26,000 >> JJ: Why would you think that? >> Haley: JJ, you're harboring 60 00:03:26,000 --> 00:03:30,260 an undocumented immigrant. You're breaking the law. 61 00:03:30,260 --> 00:03:32,210 >> JJ: Look, if--if you're thinking that I'm kicking you 62 00:03:32,210 --> 00:03:36,280 out, you can get that out of your head, okay? 63 00:03:36,280 --> 00:03:41,100 And you don't have anywhere else to go. 64 00:03:41,100 --> 00:03:43,110 >> Haley: I'll figure something out. 65 00:03:43,110 --> 00:03:48,070 >> JJ: I think I already did. Now that I know what's going on, 66 00:03:48,070 --> 00:03:50,040 I might have a way to help. 67 00:03:52,240 --> 00:03:54,100 >> Adrienne: This week's circulation numbers 68 00:03:54,100 --> 00:03:59,100 are through the roof. Way to get the scoop, girl. 69 00:03:59,100 --> 00:04:00,230 >> Jennifer: I could've done better. 70 00:04:00,230 --> 00:04:02,290 >> Adrienne: What? The former DA announces 71 00:04:02,290 --> 00:04:05,150 she's running for mayor, and you got it first. 72 00:04:05,150 --> 00:04:06,260 >> Jennifer: Well, that's only part of the story. 73 00:04:06,260 --> 00:04:10,140 It turns out, before Trask threw her name into the ring, 74 00:04:10,140 --> 00:04:14,100 Jack was planning to run. >> Adrienne: My brother Jack? 75 00:04:14,100 --> 00:04:15,200 >> Jennifer: Yes. >> Adrienne: The one with 76 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 amnesia? >> Jennifer: Mm-hmm. 77 00:04:17,000 --> 00:04:18,150 >> Adrienne: He can't even remember his family, let alone 78 00:04:18,150 --> 00:04:21,000 where he stands on the issues. What could possibly make him 79 00:04:21,000 --> 00:04:23,160 think that he could actually serve in government? 80 00:04:23,160 --> 00:04:26,220 >> Jennifer: He's a clean slate. Eve has convinced him that 81 00:04:26,220 --> 00:04:28,250 that is an asset in today's political climate. 82 00:04:28,250 --> 00:04:30,280 >> Adrienne: And what does that floozy know about politics? 83 00:04:30,280 --> 00:04:33,020 >> Jennifer: Well, she talked him into running, didn't she? 84 00:04:33,020 --> 00:04:36,010 And now she is going to whisper in his ear and mold him 85 00:04:36,010 --> 00:04:38,110 into exactly the man she wants him to be. 86 00:04:38,110 --> 00:04:39,280 >> Adrienne: Jenn, you can't let her do that. 87 00:04:39,280 --> 00:04:42,120 >> Jennifer: I'm not. Jack is. 88 00:04:42,120 --> 00:04:46,080 And for the first time, I think she may actually succeed. 89 00:04:46,080 --> 00:04:49,250 [suspenseful music] ♪ ♪ 90 00:04:49,250 --> 00:04:53,140 >> Eve: [sighs] You know, Jack, 91 00:04:53,140 --> 00:04:56,190 I'm getting mighty lonely here. 92 00:04:59,160 --> 00:05:02,220 Why are you reading up on Xander Cook? 93 00:05:02,220 --> 00:05:05,230 >> Jack: [sighs] I know Xander brought me 94 00:05:05,230 --> 00:05:08,060 back to the land of the living, but from everything I'm reading 95 00:05:08,060 --> 00:05:11,200 right here, he's really a shady character. 96 00:05:11,200 --> 00:05:13,170 >> Eve: Yeah, we don't have to worry about him 97 00:05:13,170 --> 00:05:16,100 'cause he's gone. >> Jack: So why did Xander 98 00:05:16,100 --> 00:05:20,010 turn me over to you in the first place? 99 00:05:20,010 --> 00:05:21,160 I mean, it wasn't out of the goodness of his heart. 100 00:05:21,160 --> 00:05:24,130 The guy's a mercenary. So what was in it for him? 101 00:05:24,130 --> 00:05:26,080 >> Eve: Why are you bringing this up all of a sudden? 102 00:05:26,080 --> 00:05:28,280 >> Jack: I got a really bad vibe when he was here earlier. 103 00:05:28,280 --> 00:05:31,120 I mean bad. What did he really want 104 00:05:31,120 --> 00:05:34,030 from you? >> Eve: Jack, maybe just what 105 00:05:34,030 --> 00:05:36,260 he came here for-- to say good-bye. 106 00:05:36,260 --> 00:05:40,270 >> Jack: Eve... I may not remember much 107 00:05:40,270 --> 00:05:43,150 about my past, but I know now that I was 108 00:05:43,150 --> 00:05:45,290 a really good reporter. And with that came this ability 109 00:05:45,290 --> 00:05:48,210 to sense the truth out when everyone around me was lying. 110 00:05:48,210 --> 00:05:52,100 So please... you're holding something back 111 00:05:52,100 --> 00:05:57,010 from me, aren't you? >> Eve: Yeah. 112 00:05:57,010 --> 00:06:00,060 Yes, Jack, I am. 113 00:06:00,190 --> 00:06:03,000 ♪ ♪ 114 00:06:07,220 --> 00:06:10,150 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 115 00:06:10,150 --> 00:06:13,050 so are the "Days of Our Lives." 116 00:06:13,180 --> 00:06:23,210 [soft orchestration] ♪ ♪ 117 00:06:23,210 --> 00:06:25,100 [knock at door] >> Tripp: Who do you think 118 00:06:25,100 --> 00:06:26,220 it is? >> Claire: Well, it's not Ciara, 119 00:06:26,220 --> 00:06:31,220 'cause she would've used her key, so... 120 00:06:31,220 --> 00:06:33,110 >> Ben: Hey. >> Claire: Hi. 121 00:06:33,110 --> 00:06:37,230 Um, look, Ciara's not here. >> Ben: No, I know. I... 122 00:06:37,230 --> 00:06:44,060 Which is why I need to talk to you. 123 00:06:44,060 --> 00:06:49,030 >> Eve: When, uh, Xander was here before-- 124 00:06:49,030 --> 00:06:50,270 Oh, gosh, how do I even put this? 125 00:06:50,270 --> 00:06:58,070 Um... he was hoping to get lucky. 126 00:06:58,070 --> 00:07:00,080 >> Jack: And did he? >> Eve: No, Jack, 127 00:07:00,080 --> 00:07:05,110 of course not. That man makes my skin crawl. 128 00:07:05,110 --> 00:07:08,170 >> Jack: All those muscles, the accent. 129 00:07:08,170 --> 00:07:13,030 You weren't tempted? >> Eve: Not one little bit. 130 00:07:13,030 --> 00:07:16,150 I made it very clear to Xander Cook that I'm only interested 131 00:07:16,150 --> 00:07:23,170 in one man and one man only. 132 00:07:23,170 --> 00:07:25,190 >> Adrienne: Look, I get that Eve is trying to use Jack 133 00:07:25,190 --> 00:07:28,200 to hurt you, but how does running for mayor fit into this? 134 00:07:28,200 --> 00:07:31,080 >> Jennifer: I don't know-- money, power? 135 00:07:31,080 --> 00:07:34,070 Adrienne, I'm telling you, when you listen to him talk, 136 00:07:34,070 --> 00:07:36,260 he sounds like the old Jack. I mean, do you remember when 137 00:07:36,260 --> 00:07:39,120 he bought half "The Spectator" from Diana Colville because 138 00:07:39,120 --> 00:07:42,020 he wanted to kill every negative story? 139 00:07:42,020 --> 00:07:43,270 But that's what he sounds like again. 140 00:07:43,270 --> 00:07:48,040 He sounds power-hungry and-- and like a ruthless politician. 141 00:07:48,040 --> 00:07:50,260 >> Adrienne: Jack hasn't been that man in so long. 142 00:07:50,260 --> 00:07:56,180 I mean, your love changed him. >> Jennifer: I thought so. 143 00:07:56,180 --> 00:08:02,230 I thought that our love was stronger than Eve's lies. 144 00:08:02,230 --> 00:08:04,200 Maybe I was wrong. 145 00:08:07,140 --> 00:08:12,030 >> Jack: There's only one man for you? 146 00:08:12,030 --> 00:08:18,060 Anyone I know? >> Eve: I may have to give you 147 00:08:18,060 --> 00:08:20,050 just a little hint. 148 00:08:20,180 --> 00:08:33,000 [dramatic music] ♪ ♪ 149 00:08:33,000 --> 00:08:38,010 >> Marlena: Why don't you sit down... 150 00:08:38,010 --> 00:08:40,180 and tell me what happened? 151 00:08:42,230 --> 00:08:46,210 >> Sarah: [exhales deeply] Um... 152 00:08:46,210 --> 00:08:52,100 I...I did something in the heat of the moment 153 00:08:52,100 --> 00:08:58,000 that I regret very much, mostly because of how much 154 00:08:58,000 --> 00:09:02,010 it hurt Eric. And I'm afraid that I ruined 155 00:09:02,010 --> 00:09:07,030 our friendship. >> Marlena: I doubt that. 156 00:09:07,030 --> 00:09:09,040 >> Sarah: Really? Did Eric say something to you? 157 00:09:09,040 --> 00:09:12,010 >> Marlena: I think you should discuss it with Eric. 158 00:09:12,010 --> 00:09:16,240 >> Sarah: I try, but... he's really upset, 159 00:09:16,240 --> 00:09:18,130 so I don't know. I was just kind of hoping maybe 160 00:09:18,130 --> 00:09:22,030 you had some advice on how to smooth things over. 161 00:09:22,030 --> 00:09:24,090 >> Marlena: Well, just the usual advice. 162 00:09:24,090 --> 00:09:28,230 Try again. >> Sarah: It's just that, uh, 163 00:09:28,230 --> 00:09:32,090 things have gotten really awkward between Eric and me 164 00:09:32,090 --> 00:09:38,240 because I-I got back together with his brother. 165 00:09:38,240 --> 00:09:40,250 >> Marlena: You did? 166 00:09:43,120 --> 00:09:47,040 >> Rex: Eric, you hear what I said? 167 00:09:47,040 --> 00:09:50,010 [TV playing indistinctly] 168 00:09:52,240 --> 00:09:54,210 About Sarah and bringing her back here tonight. 169 00:09:54,210 --> 00:09:56,020 >> Eric: No, I'm watching the game. 170 00:09:56,020 --> 00:09:57,290 >> Rex: Look, I'm--I'm-- I want to be respectful. 171 00:09:57,290 --> 00:10:01,200 I don't want to make you uncomfortable. 172 00:10:01,200 --> 00:10:04,280 >> Eric: Why would I be uncomfortable? 173 00:10:04,280 --> 00:10:06,200 I mean, you were engaged with Sarah. 174 00:10:06,200 --> 00:10:08,280 I mean... You know what? 175 00:10:08,280 --> 00:10:10,130 If you want to bring her back here and make out in 176 00:10:10,130 --> 00:10:13,150 the middle of the living room, why would I care? 177 00:10:13,150 --> 00:10:17,240 [knock at door] Dad, hey. 178 00:10:17,240 --> 00:10:19,230 >> Roman: Hey. Sorry I'm late, but, uh, 179 00:10:19,230 --> 00:10:22,040 hopefully these wings, potato skins, and nachos 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,050 will make up for it. >> Rex: Yeah, thanks 181 00:10:24,050 --> 00:10:26,150 for the grub, Dad. Appreciate it. 182 00:10:26,150 --> 00:10:30,040 >> Roman: All right, uh... Okay. 183 00:10:30,040 --> 00:10:34,200 Well, hey, you know? What's better than this? 184 00:10:34,200 --> 00:10:37,040 Watching the game with my boys? 185 00:10:39,000 --> 00:10:43,110 Okay, not quite the enthusiasm I was hoping for. 186 00:10:43,110 --> 00:10:46,010 Is everything okay here? >> Rex: It's great. 187 00:10:46,010 --> 00:10:47,280 >> Eric: Fine. 188 00:10:52,210 --> 00:10:55,180 >> Roman: [chuckles] 189 00:10:59,020 --> 00:11:01,190 >> Ben: Hope was all happy to tell me that 190 00:11:01,190 --> 00:11:06,070 Ciara's off visiting Theo in South Africa. 191 00:11:06,070 --> 00:11:07,190 >> Claire: All right, well, if you know that, 192 00:11:07,190 --> 00:11:10,150 then what are you doing here? >> Ben: I was just wondering 193 00:11:10,150 --> 00:11:13,230 if maybe you heard from her. >> Claire: I haven't. Sorry. 194 00:11:13,230 --> 00:11:16,090 Um, maybe her phone doesn't work there, 195 00:11:16,090 --> 00:11:19,030 or maybe she lost it. I don't know. 196 00:11:19,030 --> 00:11:21,130 Anyway, uh, Tripp and I are actually kind of in the middle 197 00:11:21,130 --> 00:11:22,240 of something-- >> Ben: Wait, wait, wait, wait. 198 00:11:22,240 --> 00:11:24,270 Listen. Listen. I-I need to talk to Ciara. 199 00:11:24,270 --> 00:11:26,190 I need you to help me out, Claire. 200 00:11:26,190 --> 00:11:29,030 >> Tripp: Why would we do that? >> Ben: Because Claire owes me. 201 00:11:29,030 --> 00:11:30,130 >> Tripp: What are you talking about? 202 00:11:30,130 --> 00:11:32,260 Owes you for what? >> Ben: I-I thought you knew 203 00:11:32,260 --> 00:11:34,210 the real reason why Ciara left town. 204 00:11:34,210 --> 00:11:36,090 >> Tripp: Yeah, I did. Because you started kidnapping 205 00:11:36,090 --> 00:11:37,270 people for Stefan DiMera. >> Ben: No, no, my job 206 00:11:37,270 --> 00:11:39,220 was only part of it. >> Tripp: Oh, okay, then what 207 00:11:39,220 --> 00:11:45,080 was the other part? >> Ben: Ciara was mad at me 208 00:11:45,080 --> 00:11:49,130 because Claire here convinced me to team up with her. 209 00:11:49,130 --> 00:11:51,060 >> Tripp: Team up for what? To do what? 210 00:11:51,060 --> 00:11:54,080 >> Ben: To break up you and Ciara. 211 00:11:54,080 --> 00:11:59,170 [tense music] ♪ ♪ 212 00:11:59,170 --> 00:12:03,140 >> Haley: You can't help me, JJ. >> JJ: My uncle Justin 213 00:12:03,140 --> 00:12:06,040 is a lawyer. Look, I-I know you don't want 214 00:12:06,040 --> 00:12:08,070 anyone else to know about your immigration status, 215 00:12:08,070 --> 00:12:11,020 but he is also someone you can trust. 216 00:12:11,020 --> 00:12:13,090 >> Haley: My sister is the DA. Don't you think if there was 217 00:12:13,090 --> 00:12:17,120 any way for her to fix this, she'd have done it by now? 218 00:12:17,120 --> 00:12:19,270 >> JJ: Maybe. >> Haley: What's that 219 00:12:19,270 --> 00:12:22,130 supposed to mean? >> JJ: When Melinda decided 220 00:12:22,130 --> 00:12:25,270 to run for mayor, she threw you out on the street. 221 00:12:25,270 --> 00:12:28,060 >> Haley: I explained why she did that. 222 00:12:28,060 --> 00:12:32,240 >> JJ: To put as much distance between you two as possible... 223 00:12:32,240 --> 00:12:35,250 because if it came out that her sister is undocumented, 224 00:12:35,250 --> 00:12:38,160 it would create a huge scandal for her. 225 00:12:38,160 --> 00:12:41,160 And that's the last thing she needs right now. 226 00:12:41,160 --> 00:12:45,110 So instead of doing everything she can to help you, 227 00:12:45,110 --> 00:12:48,250 maybe she's decided to help herself 228 00:12:48,250 --> 00:12:50,180 and do nothing. 229 00:12:54,070 --> 00:12:55,230 >> Jack: While we're on the subject of Xander... 230 00:12:55,230 --> 00:12:58,110 >> Eve: Jack, come on, really? After that kiss? 231 00:12:58,110 --> 00:13:01,020 >> Jack: Did Xander ever mention anything to you about 232 00:13:01,020 --> 00:13:06,040 Dr. Rolf's experimental drug? >> Eve: The one that saved 233 00:13:06,040 --> 00:13:07,200 your life? >> Jack: No, no, no. 234 00:13:07,200 --> 00:13:09,260 I heard that there was another one, some sort of serum 235 00:13:09,260 --> 00:13:11,160 that actually reverses the memory loss 236 00:13:11,160 --> 00:13:13,050 caused by the first. >> Eve: Where did you hear 237 00:13:13,050 --> 00:13:14,150 about that? >> Jack: From Jennifer. 238 00:13:14,150 --> 00:13:16,050 She introduced me to her nephew. >> Eve: Of course, of course. 239 00:13:16,050 --> 00:13:20,050 Little Miss Nosy Jennifer Rosie, sticking her nose where it 240 00:13:20,050 --> 00:13:22,070 always doesn't belong. >> Jack: Did Xander ever 241 00:13:22,070 --> 00:13:25,070 say anything about a serum? >> Eve: No. 242 00:13:25,070 --> 00:13:27,270 And why would he? >> Jack: I'm assuming that Rolf 243 00:13:27,270 --> 00:13:29,200 was working on the serum the entire time that he was 244 00:13:29,200 --> 00:13:32,260 nursing me back to health at that warehouse in Nashville. 245 00:13:32,260 --> 00:13:35,150 Xander was there the whole time. Maybe Rolf talked to him 246 00:13:35,150 --> 00:13:36,250 about it. >> Eve: Oh, well, you know, 247 00:13:36,250 --> 00:13:40,150 that's--that's doubtful. I mean, Rolf was very secretive 248 00:13:40,150 --> 00:13:46,020 about his work. >> Jack: From what I understand, 249 00:13:46,020 --> 00:13:48,230 the entire remaining batch of the serum was turned over 250 00:13:48,230 --> 00:13:51,280 to the FDA for testing. But did you know that Rolf 251 00:13:51,280 --> 00:13:55,190 kept a diary? He had this diary, 252 00:13:55,190 --> 00:13:59,170 and the chemical formula for the serum was written in it. 253 00:13:59,170 --> 00:14:01,260 >> Eve: Well, I-I don't-- I don't know. 254 00:14:01,260 --> 00:14:05,210 I mean, I don't know the ins and outs of Wilhelm Rolf's research. 255 00:14:05,210 --> 00:14:07,110 >> Jack: Did you know that that diary was turned over 256 00:14:07,110 --> 00:14:12,100 to the head of the hospital and he misplaced it? 257 00:14:12,100 --> 00:14:15,180 He misplaced it. Isn't that something? 258 00:14:15,180 --> 00:14:18,130 Right when I need that serum to regain my memory, the only 259 00:14:18,130 --> 00:14:26,160 known record of how to make it mysteriously--poof--disappears. 260 00:14:26,160 --> 00:14:30,040 How... I can't imagine how anyone 261 00:14:30,040 --> 00:14:34,090 could be so careless with something so important. 262 00:14:34,090 --> 00:14:38,180 Can you? >> Adrienne: Jennifer, 263 00:14:38,180 --> 00:14:41,290 when Jack gets his memory back-- which he will-- 264 00:14:41,290 --> 00:14:44,080 there will be no doubt in his mind that he loves you, 265 00:14:44,080 --> 00:14:50,070 not Eve. >> Jennifer: I don't know. 266 00:14:50,070 --> 00:14:53,260 I was with him in the square earlier, and--and we saw Will, 267 00:14:53,260 --> 00:14:57,090 so I asked Will if he would talk to Jack about the serum. 268 00:14:57,090 --> 00:14:59,010 >> Adrienne: Right, how it brought his memory back. 269 00:14:59,010 --> 00:15:01,170 >> Jennifer: Yeah, and he was really curious. 270 00:15:01,170 --> 00:15:04,240 And--and then I told him that it could take years, 271 00:15:04,240 --> 00:15:07,280 and then he just got so angry and... 272 00:15:07,280 --> 00:15:11,160 >> Adrienne: But why? Why? There's still hope. 273 00:15:11,160 --> 00:15:14,260 >> Jennifer: I know. And I tried to encourage him 274 00:15:14,260 --> 00:15:18,150 in that, assure him that no matter what the setbacks, 275 00:15:18,150 --> 00:15:22,170 he will get there. But he didn't want to see the 276 00:15:22,170 --> 00:15:29,030 possibilities or the potential. He was just resigned... 277 00:15:29,030 --> 00:15:32,020 which makes me think he's basically giving up 278 00:15:32,020 --> 00:15:36,170 on remembering his past. And as upsetting as it was 279 00:15:36,170 --> 00:15:40,180 for me to hear that, I'm starting to think 280 00:15:40,180 --> 00:15:43,190 the same thing. >> Jack: I wish Jennifer 281 00:15:43,190 --> 00:15:46,160 had never mentioned that serum. What was the point? 282 00:15:46,160 --> 00:15:49,180 I was never gonna get my hands on it. 283 00:15:49,180 --> 00:15:53,060 >> Eve: Well, Jennifer was just trying to offer you false hope, 284 00:15:53,060 --> 00:15:54,210 Jack. >> Jack: She wants me 285 00:15:54,210 --> 00:15:57,040 to remember my past. >> Eve: Your past 286 00:15:57,040 --> 00:16:01,110 isn't important. You are getting a second chance 287 00:16:01,110 --> 00:16:05,150 at life. What's important... 288 00:16:05,150 --> 00:16:21,130 is your future with me. [chuckles] 289 00:16:21,130 --> 00:16:24,210 >> Marlena: You and Rex are back together? 290 00:16:24,210 --> 00:16:30,100 >> Sarah: You seem surprised. What? 291 00:16:30,100 --> 00:16:36,000 Do you think that me taking Rex back is a mistake? 292 00:16:36,000 --> 00:16:42,050 Please, if you have anything to say, just--just say it. 293 00:16:42,050 --> 00:16:45,100 >> Roman: All right, so you and Sarah are back together? 294 00:16:45,100 --> 00:16:47,130 >> Rex: Yeah, Dad, she agreed to give me another shot. 295 00:16:47,130 --> 00:16:50,040 >> Roman: Okay, that's terrific. I mean, that's why you came back 296 00:16:50,040 --> 00:16:51,210 to town. >> Rex: Mm-hmm. 297 00:16:51,210 --> 00:16:57,240 >> Roman: I mean, that's, uh, great news, right, Eric? 298 00:16:57,240 --> 00:17:03,190 >> Eric: Yeah. It's--it's great. 299 00:17:03,190 --> 00:17:07,260 You know, I just, uh-- I remembered that I have, uh, 300 00:17:07,260 --> 00:17:14,230 some bills to pay. Uh...yeah. 301 00:17:14,230 --> 00:17:21,190 >> Roman: Okay, um... you wanna tell me what 302 00:17:21,190 --> 00:17:23,200 the hell is going on here? 303 00:17:24,030 --> 00:17:29,190 [dramatic music] ♪ ♪ 304 00:17:29,190 --> 00:17:32,220 >> Tripp: Is this true? Did you and Ben team up 305 00:17:32,220 --> 00:17:35,060 to break up me and Ciara? >> Claire: Oh, my God, Tripp, 306 00:17:35,060 --> 00:17:39,280 no, of course not, okay? I have no idea what this psycho 307 00:17:39,280 --> 00:17:42,260 is talking about. >> Ben: Look, obviously 308 00:17:42,260 --> 00:17:46,270 Ciara didn't tell you why she left town. 309 00:17:46,270 --> 00:17:49,120 But that's the truth. That's the real reason why. 310 00:17:49,120 --> 00:17:51,010 >> Claire: No, he is lying! >> Tripp: Is he? 311 00:17:51,010 --> 00:17:52,280 >> Ben: I'm not lying. I swear to God. 312 00:17:52,280 --> 00:17:55,130 Why would-- What possible reason would I 313 00:17:55,130 --> 00:17:59,000 have to bring that up if it wasn't true? 314 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 >> Claire: Good question! Really good question, Ben! 315 00:18:01,200 --> 00:18:05,080 Why the hell couldn't you keep your big mouth shut? 316 00:18:05,080 --> 00:18:08,270 >> Tripp: So it is true. >> Claire: Look, it was Ben's 317 00:18:08,270 --> 00:18:11,150 idea, all him. >> Ben: Right, right. 318 00:18:11,150 --> 00:18:13,100 So is that why you had to talk me into it, Claire? 319 00:18:13,100 --> 00:18:16,250 Look at me. When I told you 320 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 that it was wrong and that I didn't want to lie 321 00:18:18,250 --> 00:18:20,220 to Ciara? But you just kept pushing 322 00:18:20,220 --> 00:18:22,120 and pushing and pushing, because that's what you 323 00:18:22,120 --> 00:18:24,040 always do. That's what you do, Claire. 324 00:18:24,040 --> 00:18:26,020 You push. >> Tripp: Unbelievable. 325 00:18:26,020 --> 00:18:27,240 >> Claire: Come on, Tripp. It was no big deal, okay? 326 00:18:27,240 --> 00:18:31,080 I promise, it was-- it was no big deal. 327 00:18:31,080 --> 00:18:32,240 The--the plan didn't mean anything. 328 00:18:32,240 --> 00:18:34,050 Nothing even came of it, all right? 329 00:18:34,050 --> 00:18:35,160 >> Tripp: Ciara and I broke up, didn't we? 330 00:18:35,160 --> 00:18:36,280 >> Claire: Yes, but not because of anything that Ben and I did, 331 00:18:36,280 --> 00:18:38,080 right? A-all we-- 332 00:18:38,080 --> 00:18:41,160 Look, all we did was just arrange for him and Ciara 333 00:18:41,160 --> 00:18:43,170 to just spend some time together--all we did. 334 00:18:43,170 --> 00:18:46,260 >> Ben: And why did you want that, Claire, huh? 335 00:18:46,260 --> 00:18:48,060 >> Claire: Come on, Tripp, look at me. 336 00:18:48,060 --> 00:18:50,060 Just listen. It was no big deal. >> Tripp: It was obviously 337 00:18:50,060 --> 00:18:53,280 a big deal to Ciara. And you better believe 338 00:18:53,280 --> 00:18:59,020 that it was a big deal to me. >> Claire: Just listen to me, 339 00:18:59,020 --> 00:19:00,290 okay? 340 00:19:01,120 --> 00:19:08,090 ♪ ♪ 341 00:19:09,020 --> 00:19:11,260 >> Haley: Are you saying that my sister would rather let me be 342 00:19:11,260 --> 00:19:15,240 deported than to help me stay here? 343 00:19:15,240 --> 00:19:17,160 >> JJ: What do you think? >> Haley: I think Mel 344 00:19:17,160 --> 00:19:20,130 took me in, fed me, clothed me, 345 00:19:20,130 --> 00:19:23,120 paid for my entire education. >> JJ: Look, I-I'm--I'm not 346 00:19:23,120 --> 00:19:26,120 trying to trash your sister. I know she must love you. 347 00:19:26,120 --> 00:19:29,110 >> Haley: She does! Okay. >> JJ: But she obviously isn't 348 00:19:29,110 --> 00:19:32,290 treating you very well lately. And you're under an enormous 349 00:19:32,290 --> 00:19:35,020 amount of pressure because of her... 350 00:19:35,020 --> 00:19:36,230 so much that you tried to kill yourself. 351 00:19:36,230 --> 00:19:40,000 >> Haley: That is not her fault! Oh, she--no, she didn't make me 352 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 take those pills, okay? >> JJ: That is not what 353 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 I am saying. I'm not saying that. 354 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 >> Haley: Look, I don't blame my sister for all my problems. 355 00:19:48,160 --> 00:19:51,160 Neither should you. >> JJ: Haley, I didn't mean 356 00:19:51,160 --> 00:19:54,130 to upset you. >> Haley: Too late. 357 00:19:54,130 --> 00:19:59,270 I never should've opened my stupid mouth about any of this. 358 00:19:59,270 --> 00:20:01,260 I knew it was a mistake. 359 00:20:02,090 --> 00:20:07,270 ♪ ♪ 360 00:20:08,100 --> 00:20:11,180 >> Jack: No. I'm sorry, I'm... 361 00:20:11,180 --> 00:20:13,180 I'm just feeling claustrophobic. >> Eve: What? Jack. 362 00:20:13,180 --> 00:20:15,260 >> Jack: I need some air. >> Eve: Where are you going? 363 00:20:15,260 --> 00:20:17,200 >> Jack: I don't--I don't know. I don't know. 364 00:20:17,200 --> 00:20:19,210 >> Eve: Wait, but-- hey, are you okay? 365 00:20:19,210 --> 00:20:21,090 >> Jack: No, I'm not. I'm just feeling-- 366 00:20:21,090 --> 00:20:23,250 I don't know what I'm feeling. I'm overwhelmed. I'm... 367 00:20:23,250 --> 00:20:25,070 >> Eve: Are you remembering something? 368 00:20:25,070 --> 00:20:26,170 I just... >> Jack: No. 369 00:20:26,170 --> 00:20:27,270 >> Eve: Go with you. >> Jack: No, no, no, no. 370 00:20:27,270 --> 00:20:29,220 >> Eve: Jack. >> Jack: Please, please, Eve. 371 00:20:29,220 --> 00:20:35,150 I need to be alone. Please, please. 372 00:20:35,150 --> 00:20:37,120 >> Eve: Oh. 373 00:20:44,220 --> 00:20:47,240 >> Roman: Wow, really? You're serious? 374 00:20:47,240 --> 00:20:52,020 Sarah slept with-- You know what? 375 00:20:52,020 --> 00:20:54,040 It is none of my business. >> Rex: No, I just--I'm--I'm 376 00:20:54,040 --> 00:20:56,050 just trying to explain to you why Eric's so upset. 377 00:20:56,050 --> 00:20:58,120 You know, He and Sarah were getting real close when she 378 00:20:58,120 --> 00:21:02,070 got back to town, and he... he faults Xander for Nicole's 379 00:21:02,070 --> 00:21:04,200 death, so he just feels really betrayed right now. 380 00:21:04,200 --> 00:21:06,250 >> Roman: How do you feel? >> Rex: I don't think I'm in 381 00:21:06,250 --> 00:21:10,090 a position to judge after what happened with Mimi 382 00:21:10,090 --> 00:21:13,070 and... >> Roman: And? 383 00:21:13,070 --> 00:21:15,270 >> Rex: And her sister. >> Roman: I didn't even know 384 00:21:15,270 --> 00:21:20,070 Mimi had a sister. >> Rex: She doesn't. 385 00:21:20,070 --> 00:21:29,090 Sarah's sister--half sister. I slept with Noelle. 386 00:21:29,090 --> 00:21:33,150 >> Sarah: Please answer me. Do you think me taking Rex back 387 00:21:33,150 --> 00:21:35,270 is a mistake? >> Marlena: Well, I think only 388 00:21:35,270 --> 00:21:41,150 you can decide that. Are you having second thoughts? 389 00:21:41,150 --> 00:21:46,130 >> Sarah: No. No, but...[sighs] 390 00:21:46,130 --> 00:21:50,040 My mom thinks that I'm punishing myself. 391 00:21:50,040 --> 00:21:53,200 She thinks that I'm... I'm settling because I don't 392 00:21:53,200 --> 00:21:58,070 think that I deserve... >> Marlena: Deserve what? 393 00:21:58,070 --> 00:22:02,280 >> Sarah: I don't know. >> Marlena: [chuckles] 394 00:22:02,280 --> 00:22:05,190 Are you settling? >> Sarah: No, not at all. 395 00:22:05,190 --> 00:22:08,260 I... I didn't come to talk about Rex. 396 00:22:08,260 --> 00:22:11,290 I-I... I came to ask your advice, 397 00:22:11,290 --> 00:22:16,000 if you think that Eric and I can be friends again, 398 00:22:16,000 --> 00:22:18,150 or am I just being ridiculous for even thinking that's 399 00:22:18,150 --> 00:22:20,240 possible? >> Marlena: I don't think 400 00:22:20,240 --> 00:22:22,210 you're being ridiculous. 401 00:22:29,150 --> 00:22:34,050 >> JJ: Haley, opening up to me was not a mistake. 402 00:22:34,050 --> 00:22:36,250 You can trust me, I promise you. 403 00:22:40,130 --> 00:22:45,210 >> Haley: Look, JJ, I-I know you want to help. 404 00:22:45,210 --> 00:22:49,100 You used to be a cop, and now you're an EMT. 405 00:22:49,100 --> 00:22:52,100 You like to jump in and save people, just like you did with 406 00:22:52,100 --> 00:23:01,090 me when I took those pills. But you can't save me from this. 407 00:23:01,090 --> 00:23:04,290 >> JJ: So you're just giving up? >> Haley: You say that like I 408 00:23:04,290 --> 00:23:08,260 started this, like I--like I chose to be in this situation. 409 00:23:08,260 --> 00:23:13,210 Do you think--do you think I wanted to come here illegally? 410 00:23:13,210 --> 00:23:16,240 I was desperate. I was a child. 411 00:23:16,240 --> 00:23:21,160 Both my parents were dead. I had no one. 412 00:23:21,160 --> 00:23:23,250 Believe me, if there had been any other option, 413 00:23:23,250 --> 00:23:26,290 I'd have taken it. >> JJ: Look...[sighs] 414 00:23:26,290 --> 00:23:30,190 There has to be some--some type of--of--of legal loophole. 415 00:23:30,190 --> 00:23:34,050 >> Haley: No, there's not. >> JJ: Haley, you're a-- 416 00:23:34,050 --> 00:23:38,230 you're a nurse. You help people. 417 00:23:38,230 --> 00:23:43,000 You're a huge asset to this community. 418 00:23:43,000 --> 00:23:47,160 >> Haley: Not everyone agrees. They call people like me 419 00:23:47,160 --> 00:23:51,120 illegals, aliens, criminals. 420 00:23:55,080 --> 00:23:57,150 I never should've dragged you into this. 421 00:23:57,150 --> 00:23:59,190 >> JJ: Wait, Haley. Where are you going? 422 00:23:59,190 --> 00:24:03,260 Haley. >> Haley: Don't worry about me, 423 00:24:03,260 --> 00:24:05,230 okay? 424 00:24:06,060 --> 00:24:13,070 [dramatic music] ♪ ♪ 425 00:24:13,070 --> 00:24:15,170 >> Adrienne: Jennifer, I have never seen you give up, 426 00:24:15,170 --> 00:24:18,020 especially when it comes to family. 427 00:24:18,020 --> 00:24:19,290 >> Jennifer: I don't want to do that with Jack, 428 00:24:19,290 --> 00:24:21,280 but Eve has poisoned him against me. 429 00:24:21,280 --> 00:24:24,030 She's convinced him that they belong together. 430 00:24:24,030 --> 00:24:33,080 >> Adrienne: But they don't. Oh, my God, it's Jack. 431 00:24:33,080 --> 00:24:36,190 Jack, wait, please, please. It's--it's Adrienne. 432 00:24:36,190 --> 00:24:40,040 I'm--I'm your sister. >> Jack: I know. 433 00:24:40,040 --> 00:24:42,210 >> Adrienne: You remember me? >> Jack: Yes. 434 00:24:42,210 --> 00:24:46,110 >> Adrienne: Oh, that's amazing! >> Jack: We met New Year's Eve. 435 00:24:46,110 --> 00:24:49,250 >> Adrienne: Oh, right. It's just so good to see you 436 00:24:49,250 --> 00:24:54,120 again. >> Jack: Uh, it's--it's nice 437 00:24:54,120 --> 00:24:56,250 to see you too. >> Adrienne: I'm sorry. 438 00:24:56,250 --> 00:24:58,260 I didn't mean to smother you. I just-- 439 00:24:58,260 --> 00:25:03,030 You're shivering. Let me get you a cup of coffee. 440 00:25:03,030 --> 00:25:05,010 B-better yet, Jenn and I were just having lunch. 441 00:25:05,010 --> 00:25:06,280 You could join us. 442 00:25:09,200 --> 00:25:12,030 >> Jack: No, thanks. Uh, s-some other time. 443 00:25:12,030 --> 00:25:13,140 >> Adrienne: But it's-- >> Jack: Please. 444 00:25:13,140 --> 00:25:20,030 >> Adrienne: I haven't seen you since you-- 445 00:25:20,030 --> 00:25:22,000 [sighs] 446 00:25:22,130 --> 00:25:26,200 ♪ ♪ 447 00:25:32,050 --> 00:25:35,150 >> Adrienne: I'm sorry, Jenn. I came on too strong. 448 00:25:35,150 --> 00:25:37,100 >> Jennifer: No, you didn't. No. >> Adrienne: Yes. 449 00:25:37,100 --> 00:25:40,020 It's what I do. And it's been that way with Jack 450 00:25:40,020 --> 00:25:43,140 and me for forever. I drove him away. 451 00:25:43,140 --> 00:25:46,160 >> Jennifer: No, you didn't. It's not your fault 452 00:25:46,160 --> 00:25:47,280 that he left. It's mine. 453 00:25:47,280 --> 00:25:51,000 It's the same old story, Adrienne. 454 00:25:51,000 --> 00:25:56,150 I want to pull him close, and he runs away. 455 00:25:56,150 --> 00:26:02,260 Maybe there is no pulling him back anymore. 456 00:26:02,260 --> 00:26:10,110 [soft guitar music] ♪ ♪ 457 00:26:10,110 --> 00:26:12,080 [knock at door] 458 00:26:16,050 --> 00:26:30,280 [dramatic music] ♪ ♪ 459 00:26:30,280 --> 00:26:35,230 >> Tripp: Haley? >> Haley: Hey, Tripp. 460 00:26:35,230 --> 00:26:42,030 >> Tripp: Are you okay? >> Haley: How's your--your arm? 461 00:26:42,030 --> 00:26:49,010 >> Tripp: Uh, better. Yeah, thanks for patching me up. 462 00:26:49,010 --> 00:26:54,230 You're not really okay, are you? >> Haley: I've had better days. 463 00:26:54,230 --> 00:26:59,020 >> Tripp: That makes two of us. >> Claire: Oh, my God, 464 00:26:59,020 --> 00:27:03,220 you stupid jerk! What, oh, you--you screwed 465 00:27:03,220 --> 00:27:05,260 things up with Ciara, so you just had to turn around 466 00:27:05,260 --> 00:27:07,100 and screw it up for me and Tripp, right? 467 00:27:07,100 --> 00:27:08,220 >> Ben: Claire, I didn't come here--I didn't mean to do that. 468 00:27:08,220 --> 00:27:10,020 >> Claire: Oh, come on, save it, Ben. 469 00:27:10,020 --> 00:27:12,090 I know you hate me. >> Ben: This isn't about you, 470 00:27:12,090 --> 00:27:15,190 Claire. It's about Ciara. 471 00:27:15,190 --> 00:27:17,080 >> Claire: [laughs] >> Ben: [scoffs] 472 00:27:17,080 --> 00:27:19,200 Why are you laughing? I-I came clean to her. 473 00:27:19,200 --> 00:27:21,240 I told her what I did, I told her why I did it 474 00:27:21,240 --> 00:27:25,080 because I thought it was the only chance I had with her. 475 00:27:25,080 --> 00:27:31,180 Of course she got mad. I need you to help me make 476 00:27:31,180 --> 00:27:35,160 Ciara understand that this whole little breakup plan 477 00:27:35,160 --> 00:27:37,290 was not my idea. >> Claire: [laughs] 478 00:27:37,290 --> 00:27:42,050 And why on Earth would I help you, really? 479 00:27:42,050 --> 00:27:44,120 You know, also, when you think about it, it's probably too 480 00:27:44,120 --> 00:27:46,280 late, 'cause as we speak, Ciara and Theo are probably 481 00:27:46,280 --> 00:27:48,220 getting back together. >> Ben: Don't--don't say that. 482 00:27:48,220 --> 00:27:50,020 >> Claire: Yeah. >> Ben: You don't know that. 483 00:27:50,020 --> 00:27:51,230 Don't say that. >> Claire: You need 484 00:27:51,230 --> 00:27:53,030 to get out of here. >> Ben: No, you need 485 00:27:53,030 --> 00:27:54,130 to help me out, Claire. >> Claire: No, come on, 486 00:27:54,130 --> 00:27:55,240 you need to get out. >> Ben: Get your hands off 487 00:27:55,240 --> 00:27:58,070 of me, you little bitch. 488 00:28:06,160 --> 00:28:09,000 >> Rex: Look, Noelle and me, it was a while ago. 489 00:28:09,000 --> 00:28:11,170 I was still in Chicago, and--and Sarah and I were having 490 00:28:11,170 --> 00:28:12,270 a real difficult time. >> Roman: Okay, all right, 491 00:28:12,270 --> 00:28:14,090 all right. >> Rex: All right, you're right. 492 00:28:14,090 --> 00:28:15,210 >> Roman: Spare me the details, man. 493 00:28:15,210 --> 00:28:19,040 >> Rex: All you need to know is that I'm gonna fix it, Dad, 494 00:28:19,040 --> 00:28:21,130 all of it. >> Roman: Well, that's what 495 00:28:21,130 --> 00:28:24,130 matters. You and Sarah are trying 496 00:28:24,130 --> 00:28:30,220 to work this out. I hope you do. 497 00:28:30,220 --> 00:28:34,200 >> Sarah: You really think that I can fix things with Eric? 498 00:28:34,200 --> 00:28:38,160 >> Marlena: Well, I-I know the two of you talked earlier. 499 00:28:38,160 --> 00:28:42,030 Didn't he tell you how he-- how he feels about friendship? 500 00:28:42,030 --> 00:28:46,140 >> Sarah: No, not--not exactly. Why? 501 00:28:46,140 --> 00:28:48,200 >> Marlena: Well, maybe he wasn't really able 502 00:28:48,200 --> 00:28:54,130 to articulate it. I-I-I know that what the two of 503 00:28:54,130 --> 00:28:59,170 you have is important to him. And I know he's hoping you can 504 00:28:59,170 --> 00:29:07,230 work through this rough patch. >> Sarah: So do I. 505 00:29:07,230 --> 00:29:11,030 >> JJ: Dad, what are you-- what are you doing here? 506 00:29:11,030 --> 00:29:14,220 >> Jack: I'm... I'm not really sure. 507 00:29:14,220 --> 00:29:17,160 >> JJ: Come on in. >> Jack: Thank you. Thank you. 508 00:29:17,160 --> 00:29:21,090 I'm--I'm... sorry to show up like this. 509 00:29:21,090 --> 00:29:27,210 I, uh--I was just out walking, and--wandering, really, and... 510 00:29:27,210 --> 00:29:34,100 well, something drew me to this place. 511 00:29:34,100 --> 00:29:36,240 I may have no memory of being your father, 512 00:29:36,240 --> 00:29:42,120 but I have to tell you, I feel a connection to you 513 00:29:42,120 --> 00:29:47,200 that I haven't felt with anyone in this town. 514 00:29:47,200 --> 00:29:49,160 I-I don't--I don't know how to say this, but I'm-- 515 00:29:49,160 --> 00:29:57,150 I'm glad you're here. >> JJ: I'm glad you're here too. 516 00:29:57,150 --> 00:30:00,170 >> Haley: Let me guess. Girlfriend issues? 517 00:30:00,170 --> 00:30:05,040 >> Tripp: Not exactly. >> Haley: Oh, is it a boy? 518 00:30:05,040 --> 00:30:10,270 >> Tripp: No, no, it's a-- it's a girl, a-a woman. 519 00:30:10,270 --> 00:30:15,040 My ex. She got involved with 520 00:30:15,040 --> 00:30:19,120 someone else, and he's just-- he's a real jerk. 521 00:30:19,120 --> 00:30:21,210 I just kept telling myself, "Tripp, you know, just-- 522 00:30:21,210 --> 00:30:23,090 just move on. You know, just throw yourself 523 00:30:23,090 --> 00:30:28,170 into something new and forget about her." 524 00:30:28,170 --> 00:30:32,220 >> Haley: So did you? >> Tripp: Yeah, yeah. 525 00:30:32,220 --> 00:30:35,270 And it was a huge mistake. 526 00:30:38,240 --> 00:30:42,150 >> Ben: You don't get to use me and throw me away like 527 00:30:42,150 --> 00:30:46,020 a piece of garbage, Claire. >> Claire: Stop it, Ben. 528 00:30:46,020 --> 00:30:47,260 You're hurting me. >> Ben: You hurt people 529 00:30:47,260 --> 00:30:51,010 all the time, Claire. You do it all the time, 530 00:30:51,010 --> 00:30:56,120 and it has to stop, and it's going to stop. 531 00:30:56,120 --> 00:31:00,290 >> Claire: Or what? >> Ben: You don't want to know 532 00:31:00,290 --> 00:31:03,050 that, Claire. 533 00:31:09,250 --> 00:31:12,220 [TV playing indistinctly] 534 00:31:16,030 --> 00:31:19,130 >> Eric: Where's Rex? >> Roman: He, uh, went to pick 535 00:31:19,130 --> 00:31:21,150 up Sarah for their date. 536 00:31:21,280 --> 00:31:28,080 [soft music] ♪ ♪ 537 00:31:28,080 --> 00:31:31,090 >> Eric: Sorry if I was rude earlier. 538 00:31:31,090 --> 00:31:34,050 >> Roman: Hey, not a problem, all right? 539 00:31:34,050 --> 00:31:36,260 Your brother explained to me what's going on between you 540 00:31:36,260 --> 00:31:41,120 and Sarah, and, uh... I'm really sorry. 541 00:31:41,120 --> 00:31:47,010 I know you two were good friends. 542 00:31:47,010 --> 00:31:51,070 >> Eric: Pass the nachos. >> Roman: Sure. 543 00:31:51,070 --> 00:32:03,230 [dramatic music] ♪ ♪ 544 00:32:03,230 --> 00:32:07,000 >> Rex: Hungry? >> Sarah: Oh. 545 00:32:07,000 --> 00:32:09,120 What are you doing here? >> Rex: I know. I'm--I'm sorry. 546 00:32:09,120 --> 00:32:11,100 I'm a little early. I'm just--I was excited 547 00:32:11,100 --> 00:32:13,230 to see you, and I'm really looking forward 548 00:32:13,230 --> 00:32:22,000 to tonight. >> Sarah: Me too. 549 00:32:22,000 --> 00:32:24,110 >> Jennifer: I know that I should just be so grateful 550 00:32:24,110 --> 00:32:28,010 that he's alive and here so he can see his children 551 00:32:28,010 --> 00:32:32,030 and his grandchildren. I shouldn't even ask for 552 00:32:32,030 --> 00:32:35,240 any more. >> Adrienne: Sweetheart, 553 00:32:35,240 --> 00:32:40,040 he's the love of your life. Of course you want more. 554 00:32:40,040 --> 00:32:45,270 >> Jennifer: This is a really horrible thing to say, but... 555 00:32:45,270 --> 00:32:52,200 I feel like it was easier when I thought he was dead... 556 00:32:52,200 --> 00:32:59,150 because he's here, but he's so far away. 557 00:32:59,150 --> 00:33:02,290 And I just feel like that's gonna kill me. 558 00:33:02,290 --> 00:33:09,260 ♪ ♪ 559 00:33:12,120 --> 00:33:15,220 >> Jack: I still owe you. >> JJ: [laughs] 560 00:33:15,220 --> 00:33:29,080 Don't worry about it. >> Jack: [laughs] 561 00:33:29,080 --> 00:33:34,030 What's troubling you? >> JJ: It's that girl 562 00:33:34,030 --> 00:33:35,140 we talked about... >> Jack: Mm-hmm. 563 00:33:35,140 --> 00:33:40,290 >> JJ: Haley from New Year's. We sort of had a fight. 564 00:33:40,290 --> 00:33:44,070 >> Jack: About? >> JJ: I finally found out 565 00:33:44,070 --> 00:33:47,130 what's been bothering her. >> Jack: That's a good thing, 566 00:33:47,130 --> 00:33:51,190 right? >> JJ: Thought so at first, 567 00:33:51,190 --> 00:33:54,060 but... now that I know what the problem 568 00:33:54,060 --> 00:34:01,150 is, it makes it a little bit more complicated than before. 569 00:34:01,150 --> 00:34:04,230 >> Jack: Anything I can do to help? 570 00:34:04,230 --> 00:34:07,200 >> JJ: I wish there was, but... Haley told me this 571 00:34:07,200 --> 00:34:11,010 in confidence. >> Jack: Oh, I-I won't push. 572 00:34:11,010 --> 00:34:17,260 But I mean, I hope that you know that you can trust me. 573 00:34:17,260 --> 00:34:25,120 I may not remember you, but... you're my son. 574 00:34:25,120 --> 00:34:32,070 My son. And, uh, I hope you know that 575 00:34:32,070 --> 00:34:34,180 means you--you can talk to me, really. 576 00:34:34,180 --> 00:34:38,210 Talk. >> JJ: [sighs] 577 00:34:38,210 --> 00:34:43,210 It would be great to be able to talk this out with somebody. 578 00:34:43,210 --> 00:34:53,140 >> Jack: Okay, so... lay it on me. 579 00:34:53,140 --> 00:34:55,220 >> Haley: I know what it's like to finally make a big decision, 580 00:34:55,220 --> 00:34:58,220 thinking that it's-- it's gonna make everything 581 00:34:58,220 --> 00:35:06,110 better and it just ends up doing exactly the opposite. 582 00:35:06,110 --> 00:35:09,070 >> Tripp: Do you wanna talk about it? 583 00:35:09,070 --> 00:35:11,040 >> Haley: Not really. 584 00:35:14,290 --> 00:35:17,270 >> Tripp: Well, hey, uh, the chef at the café where I work 585 00:35:17,270 --> 00:35:20,010 promised me a free meal to make up for giving me this 586 00:35:20,010 --> 00:35:25,010 first-degree burn, so... any chance you'd join me? 587 00:35:25,010 --> 00:35:26,270 >> Haley: I never say no to free food. 588 00:35:26,270 --> 00:35:28,080 [both laugh] >> Tripp: All right. 589 00:35:28,080 --> 00:35:31,080 Let's do it. >> Haley: Okay. 590 00:35:31,080 --> 00:35:38,000 [soft music] ♪ ♪ 591 00:35:38,000 --> 00:35:45,210 >> Claire: Ben--Ben, listen. You're scaring me, okay? 592 00:35:45,210 --> 00:35:48,100 >> Ben: I'm not gonna hurt you, Claire. 593 00:35:48,100 --> 00:35:51,170 But I need to talk to Ciara. >> Claire: Okay, then get on 594 00:35:51,170 --> 00:35:54,110 a plane, all right? Go to South Africa. 595 00:35:54,110 --> 00:36:00,030 >> Ben: I can't do that. I don't have a passport. 596 00:36:00,030 --> 00:36:05,160 But I gotta do something. I gotta make this right. 597 00:36:05,160 --> 00:36:07,110 >> Claire: Good luck with that, really. 598 00:36:07,110 --> 00:36:09,010 'Cause take it from me, getting Ciara to forgive you 599 00:36:09,010 --> 00:36:13,190 is next to impossible. >> Ben: I can deal with 600 00:36:13,190 --> 00:36:16,260 everybody in this town hating me. 601 00:36:16,260 --> 00:36:18,120 Claire, I can deal with everybody in this whole 602 00:36:18,120 --> 00:36:25,000 damn world hating me. Not Ciara. 603 00:36:25,000 --> 00:36:33,010 I have to fix this. I will fix this. 604 00:36:33,010 --> 00:36:39,110 [tense music] ♪ ♪ 605 00:36:39,110 --> 00:36:41,080 >> Claire: Oh, my God. 50751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.