Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
4
00:00:58,542 --> 00:01:03,417
2009, Seoul
5
00:01:13,834 --> 00:01:17,251
Here, on the house.
6
00:01:23,584 --> 00:01:25,459
Thank you for everything.
7
00:01:26,667 --> 00:01:29,417
I'll miss this.
8
00:01:40,834 --> 00:01:44,334
Do you have a lover in the North?
9
00:01:44,917 --> 00:01:45,792
Would you like to see?
10
00:01:45,959 --> 00:01:46,834
Sure.
11
00:01:52,459 --> 00:01:54,584
30 pretty!
12
00:01:55,084 --> 00:01:59,876
You're a greedy man, not just one lover!
13
00:02:01,209 --> 00:02:03,542
- Let me pour you one.
- Sure.
14
00:02:08,876 --> 00:02:11,209
When will you come back to the North?
15
00:02:11,376 --> 00:02:15,376
Don't be so chatty, have your drink and move on.
16
00:02:25,459 --> 00:02:27,667
Please. Be well.
17
00:02:27,876 --> 00:02:32,292
Go back. Forget what's happened,
18
00:02:32,876 --> 00:02:35,626
and have a wonderful life.
19
00:02:38,667 --> 00:02:39,792
Go on, now!
20
00:03:42,959 --> 00:03:45,292
Li Young-ho! Surrender!
21
00:03:45,792 --> 00:03:47,542
There's no other way!
22
00:03:49,126 --> 00:03:50,792
You've got nowhere to run.
23
00:03:51,709 --> 00:03:53,626
How do you think we found you?
24
00:03:57,042 --> 00:03:59,292
The North has already abandoned you!
25
00:04:00,251 --> 00:04:01,917
Don't make a scene.
26
00:04:08,501 --> 00:04:10,084
Li! What are you doing?!
27
00:04:10,251 --> 00:04:11,376
Sniper unit, report.
28
00:04:11,542 --> 00:04:13,251
Freeze!
29
00:04:14,959 --> 00:04:16,959
- Target in range.
- Ready to fire.
30
00:04:19,209 --> 00:04:20,334
Li Young-ho!
31
00:04:38,542 --> 00:04:43,292
Yoduk Labor Prison Camp
32
00:05:04,126 --> 00:05:05,959
Reporting, Colonel!
33
00:05:18,376 --> 00:05:20,126
Are you Li Young-ho's son?
34
00:05:21,876 --> 00:05:23,376
How old are you?
35
00:05:24,959 --> 00:05:26,459
18, Sir.
36
00:05:31,917 --> 00:05:33,251
Myung-hoon...
37
00:05:44,751 --> 00:05:49,084
An award from our great leader for
the youth movement...
38
00:05:52,709 --> 00:05:57,084
If it wasn't for your traitor father,
you'd have gone far.
39
00:05:58,751 --> 00:06:01,084
My father is not a traitor.
40
00:06:04,084 --> 00:06:07,376
Don't get worked up, I'm not interested in that.
41
00:06:09,834 --> 00:06:15,584
Myung-hoon, would you like to leave here?
42
00:06:17,876 --> 00:06:19,667
Is that possible?
43
00:06:19,834 --> 00:06:22,042
There is a way.
44
00:06:23,459 --> 00:06:27,167
For you and your sister to leave here alive,
45
00:06:28,126 --> 00:06:29,751
there's just one way.
46
00:06:30,292 --> 00:06:31,917
What is that?
47
00:06:36,792 --> 00:06:38,209
Become an agent.
48
00:06:45,292 --> 00:06:50,792
< COMMITMENT >
49
00:06:54,251 --> 00:06:59,251
2 years later 2011, Seoul
50
00:07:15,126 --> 00:07:18,126
Unit 8, comrade Kim Sun-myung.
51
00:07:43,126 --> 00:07:45,334
Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung.
52
00:07:45,501 --> 00:07:49,792
He defected in 1992, and set up a shell company.
53
00:07:53,542 --> 00:07:56,876
These three are known sleeper cells.
54
00:07:57,292 --> 00:08:01,792
All in Unit 8, and all killed by the same suspect.
55
00:08:02,376 --> 00:08:04,709
The lefty who uses Tokarev.
56
00:08:07,126 --> 00:08:09,792
This is the CCTV footage.
57
00:08:13,709 --> 00:08:18,417
He looks to be a skilled assassin from the North.
58
00:08:19,084 --> 00:08:20,501
Assassin?
59
00:08:21,626 --> 00:08:25,751
All victims were from Unit 8,
60
00:08:26,084 --> 00:08:28,042
They were loyal, but one day,
61
00:08:28,209 --> 00:08:31,667
they were all wiped out by an assassin.
62
00:08:32,001 --> 00:08:36,542
It's part of a power struggle after
Kim Jong-il's health deteriorated.
63
00:08:37,167 --> 00:08:40,542
Anti-Republic of Korea threw the first punch.
64
00:08:44,542 --> 00:08:48,001
A small drifting boat
was rescued from Japanese open sea,
65
00:08:48,167 --> 00:08:52,084
and the defectors reached lncheon Airport today.
66
00:08:52,501 --> 00:08:56,126
A group of four men, four women, and two children,
67
00:08:56,292 --> 00:08:59,834
with support from Nagasaki immigration,
68
00:09:00,001 --> 00:09:03,126
all of them wanted to go to South Korea.
69
00:09:03,751 --> 00:09:06,834
After debriefing their defection route,
70
00:09:07,001 --> 00:09:09,667
they'll receive relocation support...
71
00:09:09,834 --> 00:09:10,959
Name?
72
00:09:11,417 --> 00:09:12,459
Kang Dae-ho.
73
00:09:12,626 --> 00:09:13,792
Age?
74
00:09:14,126 --> 00:09:15,584
19 years old.
75
00:09:17,709 --> 00:09:19,126
Why did you defect?
76
00:09:19,584 --> 00:09:21,251
I wanted to live like a human.
77
00:09:22,376 --> 00:09:25,584
By yourself? What about your family?
78
00:09:29,334 --> 00:09:30,751
They're all dead.
79
00:09:34,876 --> 00:09:37,459
Please call in once a month to check in.
80
00:09:37,626 --> 00:09:38,917
Foster Care Agreement
81
00:09:39,167 --> 00:09:43,917
Dee-he's quiet and gruff, but he's a gentle soul.
82
00:09:44,334 --> 00:09:48,126
Please take good care of him. Thank you again.
83
00:09:48,292 --> 00:09:50,417
We should be thankful.
84
00:09:50,834 --> 00:09:56,167
For Dae-ho and you, could I say a prayer?
85
00:09:56,834 --> 00:09:58,084
Pardon?
86
00:09:58,542 --> 00:09:59,917
Give me your hand.
87
00:10:02,084 --> 00:10:06,167
Our dear Lord, thank you for your generosity.
88
00:10:06,959 --> 00:10:10,251
You've given us...
89
00:10:10,584 --> 00:10:12,084
How long has it been?
90
00:10:12,334 --> 00:10:14,834
About 20 years now.
91
00:10:15,834 --> 00:10:17,459
Are you shocked?
92
00:10:18,167 --> 00:10:21,626
I'm sure Dae-ho's your alias,
what's your real name?
93
00:10:22,167 --> 00:10:23,209
Enough!
94
00:10:23,376 --> 00:10:24,542
Who cares?
95
00:10:24,709 --> 00:10:28,042
I am his foster mother, after all, I should know.
96
00:10:31,334 --> 00:10:33,126
I like his cautious personality.
97
00:10:56,751 --> 00:10:57,917
Come on in.
98
00:11:11,667 --> 00:11:12,751
Go rest up now.
99
00:11:12,917 --> 00:11:14,084
This way.
100
00:11:27,709 --> 00:11:28,917
This is your room.
101
00:11:43,084 --> 00:11:44,709
You must be tired.
102
00:11:55,584 --> 00:11:59,334
Who'd suspect a teenage agent, right?
103
00:12:00,042 --> 00:12:02,959
No good will come from getting involved.
104
00:12:04,334 --> 00:12:05,417
Why?
105
00:12:07,626 --> 00:12:09,417
Will he rob our safe?
106
00:12:09,584 --> 00:12:12,542
Until the package is shipped,
don't leave the house unattended.
107
00:12:47,167 --> 00:12:48,501
Which unit?
108
00:12:49,334 --> 00:12:50,959
Unit 8, Special Ops.
109
00:12:51,334 --> 00:12:53,292
You must be well trained, then.
110
00:12:55,334 --> 00:12:57,376
There's only one rule here.
111
00:12:58,334 --> 00:13:01,459
You stay out of our business.
112
00:13:02,292 --> 00:13:04,417
And we won't take interest in yours, either.
113
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
I was looking forward to a new family member.
114
00:13:08,042 --> 00:13:12,667
No need for strong words at our first dinner.
115
00:13:16,167 --> 00:13:18,376
You have to wake up early tomorrow.
116
00:13:18,542 --> 00:13:20,584
Students study really hard here.
117
00:13:21,959 --> 00:13:23,626
Sunrise till midnight.
118
00:13:27,834 --> 00:13:29,292
Are you serious?
119
00:13:35,459 --> 00:13:36,876
The bell rang!
120
00:13:38,792 --> 00:13:40,042
Run!
121
00:13:47,376 --> 00:13:49,751
Everyone, attention!
122
00:13:50,709 --> 00:13:52,542
We've got a new transfer student.
123
00:13:53,501 --> 00:13:55,167
Introduce yourself.
124
00:13:56,042 --> 00:13:59,126
My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you.
125
00:14:01,209 --> 00:14:02,376
That was dull.
126
00:14:03,209 --> 00:14:05,001
Take that empty seat.
127
00:14:07,001 --> 00:14:12,251
I'm begging you, don't use cellphones in class.
128
00:14:13,417 --> 00:14:15,042
Okay.
129
00:14:15,251 --> 00:14:16,542
Dismissed.
130
00:14:34,542 --> 00:14:38,209
Lee Hye-in, where were you yesterday?
131
00:14:39,167 --> 00:14:42,084
โVFW. got our money yet'?
132
00:14:42,542 --> 00:14:45,084
Let's do some accounting later.
133
00:14:49,792 --> 00:14:51,251
She's a mute again.
134
00:14:51,417 --> 00:14:53,626
She never answers right away.
135
00:14:54,042 --> 00:14:55,584
What do you think?
136
00:14:58,417 --> 00:14:59,876
My heart just stopped.
137
00:15:00,084 --> 00:15:02,084
I'll fucking whip you.
138
00:15:09,459 --> 00:15:11,876
Check out the crazy eyes.
139
00:15:12,626 --> 00:15:14,167
Stand down, boy.
140
00:15:16,959 --> 00:15:19,001
What a piece of work.
141
00:15:22,126 --> 00:15:24,751
He's been working out.
142
00:15:25,292 --> 00:15:27,626
Stand the fuck down, asshole.
143
00:15:29,459 --> 00:15:32,126
Jackpot! Brand new bills!
144
00:15:35,417 --> 00:15:38,792
If you don't want trouble, keep your mouth shut.
145
00:15:40,167 --> 00:15:42,334
Who's this?
146
00:15:43,501 --> 00:15:45,709
She's cute, who is it?
147
00:15:46,417 --> 00:15:48,126
She looks Chinese though.
148
00:15:48,292 --> 00:15:49,959
I think this fuck's from Yanbian.
149
00:15:50,417 --> 00:15:53,667
Are you from Yanbian? Korean-Chinese?
150
00:15:57,167 --> 00:15:58,876
Take the wallet and walk away.
151
00:16:00,084 --> 00:16:02,042
What the fuck's this?
152
00:16:03,042 --> 00:16:04,751
You assholes!
153
00:16:05,626 --> 00:16:07,292
I saw this coming.
154
00:16:07,501 --> 00:16:10,626
Come here. You heard me!
155
00:16:11,042 --> 00:16:12,376
Let's go.
156
00:16:21,334 --> 00:16:23,042
Just my luck...
157
00:16:29,542 --> 00:16:35,376
One, two, three...
158
00:16:38,251 --> 00:16:39,917
Again.
159
00:16:45,042 --> 00:16:46,709
And down.
160
00:16:53,042 --> 00:16:54,501
Once more.
161
00:16:56,084 --> 00:16:57,667
What happened to your face?
162
00:17:02,042 --> 00:17:03,876
Did they hurt you?
163
00:17:07,084 --> 00:17:08,751
Is your name Lee Hye-in?
164
00:17:09,334 --> 00:17:10,459
Yeah.
165
00:17:11,376 --> 00:17:14,334
Why are they bothering you?
166
00:17:17,876 --> 00:17:19,626
No reason at all.
167
00:17:22,251 --> 00:17:23,917
And down.
168
00:17:25,751 --> 00:17:27,417
I was never here.
169
00:17:36,792 --> 00:17:37,959
What is it?
170
00:19:00,876 --> 00:19:03,709
So who got caught playing games during class?
171
00:19:03,876 --> 00:19:05,584
You? Or you?
172
00:19:05,959 --> 00:19:08,501
It's you, then.
173
00:19:09,042 --> 00:19:14,001
I knew you were up to no good!
174
00:19:15,584 --> 00:19:18,042
Who was late today, raise your hand!
175
00:19:18,376 --> 00:19:19,626
Me!
176
00:19:21,584 --> 00:19:25,501
Don't bother trying to skip cleaning duty.
177
00:19:26,001 --> 00:19:27,417
- Got it?
- Yes!
178
00:19:27,584 --> 00:19:29,542
- Dismissed!
- Dismissed!
179
00:19:32,501 --> 00:19:34,334
Hey, Yanbian!
180
00:19:35,001 --> 00:19:38,251
Hear that? Clean the windows too.
181
00:19:38,417 --> 00:19:39,917
Spotless.
182
00:19:40,084 --> 00:19:41,917
Don't wanna?
183
00:19:42,417 --> 00:19:44,042
You got a new friend to help you.
184
00:19:44,251 --> 00:19:46,626
I'll kill you if you take off.
185
00:19:48,084 --> 00:19:49,667
Get to it!
186
00:20:39,584 --> 00:20:42,251
This is your mission in the South.
187
00:20:43,209 --> 00:20:47,917
The victims were all sleeper cells from our unit.
188
00:20:48,959 --> 00:20:52,251
They must've been killed by
an agent from Section 35.
189
00:20:55,792 --> 00:20:59,459
Buk Doo-sung, Section 35's agent.
190
00:21:00,209 --> 00:21:04,501
First, make contact with our network,
and gather the necessary gear.
191
00:21:05,042 --> 00:21:07,001
Find Buk and eliminate him.
192
00:21:25,126 --> 00:21:27,334
Evening!
193
00:21:30,501 --> 00:21:32,751
You have it ready?
194
00:21:33,667 --> 00:21:34,709
I had a great dream.
195
00:21:34,876 --> 00:21:36,334
I see.
196
00:21:45,167 --> 00:21:48,042
I'd like a cake. No decorations.
197
00:21:51,209 --> 00:21:53,209
There're plenty of candles.
198
00:22:19,667 --> 00:22:20,792
Who is it?
199
00:22:21,126 --> 00:22:22,334
Delivery.
200
00:22:42,084 --> 00:22:44,709
Who are you? Who sent you?
201
00:22:45,334 --> 00:22:46,626
Where's Buk Doc-sung?
202
00:22:47,084 --> 00:22:48,542
Never heard of him.
203
00:22:52,251 --> 00:22:57,126
One last time, where is Buk?
204
00:22:57,834 --> 00:23:01,834
Fuck, and you'll let me live?
205
00:23:02,542 --> 00:23:05,001
Okay, wait, wait!
206
00:23:06,459 --> 00:23:09,959
There's a guy who saw him once.
207
00:23:11,167 --> 00:23:12,792
He's a butcher.
208
00:23:53,376 --> 00:23:54,792
You're trash.
209
00:23:55,334 --> 00:23:56,792
Total trash.
210
00:23:59,292 --> 00:24:00,834
Clean it up.
211
00:24:05,001 --> 00:24:06,917
Take this, too.
212
00:24:25,001 --> 00:24:26,501
What's with him?
213
00:24:28,042 --> 00:24:31,876
Yo, Yanbian, you two look good together.
214
00:24:33,376 --> 00:24:34,876
Have fun with her.
215
00:24:35,126 --> 00:24:37,584
Love between a Yanbian and a loner.
216
00:24:37,876 --> 00:24:39,209
Here, there's some more.
217
00:24:39,376 --> 00:24:41,876
They look so good!
218
00:24:45,792 --> 00:24:52,542
A. During zygote's development,
the sex chromosomes don't separate.
219
00:24:53,167 --> 00:24:58,917
Or B. Sperm's chromosomes did not separate.
220
00:24:59,251 --> 00:25:00,417
Hey, newbie.
221
00:25:01,209 --> 00:25:02,834
What did I just say?
222
00:25:03,042 --> 00:25:06,167
Solve question #18.
223
00:25:16,626 --> 00:25:19,042
X chromosome comes from the mother,
224
00:25:19,209 --> 00:25:21,917
and nondisjunction in the father
225
00:25:22,084 --> 00:25:24,334
causes Turner Syndrome.
226
00:25:24,501 --> 00:25:27,542
It is a chromosomal abnormality,
227
00:25:27,834 --> 00:25:30,709
in which all or part of one of the sex chromosomes
228
00:25:30,876 --> 00:25:33,042
is absent, or has other abnormalities,
229
00:25:33,209 --> 00:25:37,376
and not caused by remaining chromosomes.
230
00:25:39,209 --> 00:25:44,251
Since B and D are correct, 5 is the answer.
231
00:25:46,834 --> 00:25:48,626
Right, very good.
232
00:25:49,084 --> 00:25:52,959
Okay, let's move on to question #19.
233
00:25:54,459 --> 00:25:56,626
Check remaining questions with the answer sheet.
234
00:25:56,792 --> 00:25:57,626
Okay!
235
00:25:57,792 --> 00:25:59,084
Good work.
236
00:26:47,959 --> 00:26:50,167
Hye-in, let's try together.
237
00:27:41,709 --> 00:27:45,542
Sorry, I thought it was empty.
238
00:27:47,459 --> 00:27:49,251
I was just leaving.
239
00:28:28,376 --> 00:28:30,959
Don't just toss your shoes!
240
00:28:34,126 --> 00:28:37,376
What is it? Move aside.
241
00:28:42,459 --> 00:28:43,876
Yo, loner!
242
00:28:44,042 --> 00:28:46,959
What are you doing in our practice room?
243
00:28:48,292 --> 00:28:49,917
Did you dance?
244
00:28:51,417 --> 00:28:53,084
She danced!
245
00:28:56,501 --> 00:28:58,876
Can't you see I'm talking to you?
246
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
Dance for us.
247
00:29:02,376 --> 00:29:05,042
If you're good, you can use this room.
248
00:29:05,542 --> 00:29:07,667
I heard you danced in middle school.
249
00:29:09,417 --> 00:29:12,084
Pharmacy
250
00:29:17,834 --> 00:29:19,917
- All here.
- All here.
251
00:29:23,751 --> 00:29:25,542
He's with us, don't worry.
252
00:29:26,001 --> 00:29:27,459
Go to sleep now.
253
00:29:28,834 --> 00:29:30,042
Who was that?
254
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Son.
255
00:29:32,751 --> 00:29:33,709
Son?
256
00:29:33,876 --> 00:29:35,834
He fell from the sky.
257
00:29:36,792 --> 00:29:38,167
Where you going at this hour?
258
00:29:38,334 --> 00:29:40,167
Must I report my tasks to you?
259
00:29:40,792 --> 00:29:43,001
You should've said someone was upstairs.
260
00:29:43,167 --> 00:29:45,001
I didn't want to.
261
00:29:46,334 --> 00:29:47,626
Here!
262
00:29:52,876 --> 00:29:54,667
It's a black Grandeur,
263
00:29:55,376 --> 00:29:57,042
this is the license plate.
264
00:29:58,542 --> 00:30:00,126
That's all I know.
265
00:30:00,292 --> 00:30:02,834
Please, don't kill...
266
00:30:40,042 --> 00:30:42,167
10 S 4097
267
00:32:25,001 --> 00:32:27,001
Look into the motorcycle first.
268
00:32:27,459 --> 00:32:28,959
Yes, sir.
269
00:33:35,209 --> 00:33:36,542
Holy shit!
270
00:33:37,042 --> 00:33:39,334
- Good work.
- Nice job, cutie.
271
00:33:39,626 --> 00:33:42,084
No.
272
00:33:43,417 --> 00:33:45,834
That's for my private lessons!
273
00:33:53,084 --> 00:33:54,584
He did it.
274
00:33:56,417 --> 00:33:57,959
It was him!
275
00:33:59,209 --> 00:34:00,626
Who's that?
276
00:34:00,876 --> 00:34:03,042
Almost had a heart attack.
277
00:34:04,209 --> 00:34:06,251
You got business with us?
278
00:34:06,542 --> 00:34:07,751
You shit!
279
00:34:43,001 --> 00:34:45,626
Moron, I told you to study, not sleep.
280
00:34:47,084 --> 00:34:48,167
Go wash your face.
281
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
Having fun? Think for once.
282
00:35:15,334 --> 00:35:18,251
Go kneel in the hall.
283
00:35:28,709 --> 00:35:29,834
It's him.
284
00:35:30,001 --> 00:35:31,126
Seriously?
285
00:35:41,667 --> 00:35:44,542
When I get my cast off,
I'll make his asshole bleed.
286
00:35:44,709 --> 00:35:47,042
A bucket full, make sure of it.
287
00:35:47,209 --> 00:35:48,959
He fucking deserves to die!
288
00:35:49,126 --> 00:35:50,876
He's no joke, though.
289
00:35:53,001 --> 00:35:54,376
Look, look.
290
00:35:54,542 --> 00:35:55,709
There!
291
00:36:06,042 --> 00:36:09,709
Do you know where Hye-in works?
292
00:36:31,584 --> 00:36:32,917
What is it?
293
00:36:33,417 --> 00:36:35,084
I got a migraine.
294
00:36:35,417 --> 00:36:39,959
Leave early? Sure, you're free to go.
295
00:36:40,126 --> 00:36:41,751
I'll give you a slip.
296
00:36:48,376 --> 00:36:50,292
Why are you looking for Hye-in?
297
00:36:50,626 --> 00:36:52,209
I'm just curious.
298
00:36:53,376 --> 00:36:56,501
I heard she's quitting school
to go work somewhere,
299
00:36:56,751 --> 00:36:58,917
but I don't know the details.
300
00:37:05,459 --> 00:37:06,667
Dae-ho!
301
00:37:10,126 --> 00:37:11,667
It's your uniform.
302
00:37:17,667 --> 00:37:19,042
Been well?
303
00:37:22,042 --> 00:37:23,376
You out your hair.
304
00:37:28,917 --> 00:37:32,334
Why aren't you coming to school?
305
00:37:34,667 --> 00:37:36,417
I found something I want to do.
306
00:37:42,876 --> 00:37:44,209
I'll be going now.
307
00:37:46,001 --> 00:37:47,251
Dae-ho!
308
00:37:50,084 --> 00:37:51,459
I have a favor.
309
00:37:58,167 --> 00:37:59,251
Okay.
310
00:38:08,876 --> 00:38:10,751
- Hello.
- Afternoon.
311
00:38:11,001 --> 00:38:11,876
Did you come together?
312
00:38:12,042 --> 00:38:12,959
Yes.
313
00:38:16,167 --> 00:38:17,209
Bro!
314
00:38:21,376 --> 00:38:22,542
Come here!
315
00:38:34,709 --> 00:38:36,042
Part-time Job Consent Form
316
00:38:47,126 --> 00:38:50,376
Lee Dae-ho
317
00:39:02,334 --> 00:39:07,709
Older brother
318
00:39:12,001 --> 00:39:13,584
What's with the rain?
319
00:39:15,917 --> 00:39:17,334
Wait here.
320
00:39:32,042 --> 00:39:33,084
Take this!
321
00:39:33,251 --> 00:39:34,917
Brother, please stop!
322
00:39:35,084 --> 00:39:36,126
Take this!
323
00:39:36,709 --> 00:39:38,876
Please stop!
324
00:39:39,042 --> 00:39:40,084
Please!
325
00:39:40,251 --> 00:39:41,751
Jun-su!
326
00:39:41,917 --> 00:39:46,251
I told you not to bother your sister.
327
00:39:46,459 --> 00:39:48,959
You have to be good!
328
00:39:55,792 --> 00:39:56,917
Shall we?
329
00:40:06,042 --> 00:40:07,334
Come on!
330
00:40:15,334 --> 00:40:16,667
Thank you, bro.
331
00:40:19,542 --> 00:40:21,959
You like hearing that?
332
00:40:24,501 --> 00:40:28,751
All guys without a sibling go gaga over that.
333
00:40:29,876 --> 00:40:31,334
I have a sister.
334
00:40:32,626 --> 00:40:33,667
Really?
335
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
Same name as you.
336
00:40:38,126 --> 00:40:39,334
How old is she?
337
00:40:43,334 --> 00:40:45,251
Getting too personal?
338
00:40:45,667 --> 00:40:46,792
Fine.
339
00:40:49,792 --> 00:40:51,792
Are you really from Yanbian?
340
00:41:17,376 --> 00:41:20,292
Is there anywhere you want to go?
341
00:41:23,167 --> 00:41:25,001
Never thought of that.
342
00:41:26,501 --> 00:41:28,459
You have somewhere in mind?
343
00:41:31,334 --> 00:41:33,167
Somewhere no one knows me.
344
00:41:35,542 --> 00:41:40,584
My parents passed away,
and I've got no other family.
345
00:41:46,084 --> 00:41:47,334
It's okay.
346
00:41:47,501 --> 00:41:50,376
I come here when I miss them.
347
00:41:53,126 --> 00:41:54,751
My dream is in there.
348
00:41:58,334 --> 00:42:00,209
I threw my gum,
349
00:42:00,667 --> 00:42:02,126
and it stuck right here.
350
00:42:04,792 --> 00:42:08,334
I looked it up and it was a famous dance company.
351
00:42:10,334 --> 00:42:14,667
They express themselves with dance.
352
00:42:17,417 --> 00:42:18,626
Isn't it great?
353
00:42:22,292 --> 00:42:23,626
Wanna try it?
354
00:42:24,834 --> 00:42:25,834
Dance?
355
00:42:26,959 --> 00:42:28,459
No, gum!
356
00:42:30,459 --> 00:42:31,667
Try it.
357
00:42:33,709 --> 00:42:35,251
Come on!
358
00:42:39,417 --> 00:42:40,417
Here.
359
00:42:49,292 --> 00:42:50,584
Do it properly-
360
00:43:10,251 --> 00:43:11,709
Dang it.
361
00:43:12,917 --> 00:43:15,167
Idiot, you should've aimed for Europe.
362
00:43:16,001 --> 00:43:18,084
You got it in the ocean.
363
00:43:27,001 --> 00:43:28,584
This is where he lives?
364
00:43:28,751 --> 00:43:29,792
Yes, sir.
365
00:43:30,001 --> 00:43:35,292
It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe.
366
00:43:48,417 --> 00:43:50,042
Pharmacy
367
00:44:11,042 --> 00:44:13,209
What brings you...
368
00:44:33,917 --> 00:44:38,376
You know I don't live by loyalty.
369
00:44:45,209 --> 00:44:48,626
Let me live and I'll do anything.
370
00:44:48,834 --> 00:44:50,001
The package.
371
00:44:52,584 --> 00:44:56,417
Master bedroom safe, password is 'sunprayer.'
372
00:44:56,584 --> 00:45:00,209
See? Anything you want.
373
00:45:59,917 --> 00:46:03,501
If you disrupt this place, you'll start a war.
374
00:46:28,709 --> 00:46:30,042
I got everything.
375
00:46:35,792 --> 00:46:36,834
Go ahead.
376
00:47:42,584 --> 00:47:45,292
A little young to be a killer.
377
00:50:40,584 --> 00:50:42,667
Madame! Madame, drink with us.
378
00:50:44,709 --> 00:50:47,667
That's enough!
379
00:50:50,209 --> 00:50:53,876
I'm out for the day, go next door.
380
00:50:55,084 --> 00:50:57,042
The pharmacy's closed.
381
00:50:59,876 --> 00:51:00,959
Yeah?
382
00:51:02,792 --> 00:51:04,667
Then wait a moment.
383
00:51:08,626 --> 00:51:10,626
Madame, good bye!
384
00:51:10,792 --> 00:51:13,459
See you!
385
00:51:22,959 --> 00:51:27,792
What a clumsy bastard.
386
00:51:31,167 --> 00:51:32,126
Here.
387
00:51:32,292 --> 00:51:35,584
It's the only place that
bought a Ducati last month.
388
00:51:36,334 --> 00:51:38,209
I'm certain it's this place.
389
00:51:59,501 --> 00:52:01,626
Boss, he looks different.
390
00:52:02,459 --> 00:52:03,709
Isn't it obvious?
391
00:52:04,001 --> 00:52:07,834
These sleeper cells
probably faked their identities.
392
00:52:08,042 --> 00:52:10,542
Check into this.
393
00:52:11,876 --> 00:52:13,501
Okay.
394
00:52:21,376 --> 00:52:25,084
They laundered around $30 million recently.
395
00:52:25,251 --> 00:52:27,001
It all went to the North?
396
00:52:27,167 --> 00:52:30,542
This also has to be part of the power struggle
397
00:52:30,709 --> 00:52:34,376
between Unit 8 and Section 35.
398
00:52:39,001 --> 00:52:43,167
Write it up, and report
the incident as a gas explosion.
399
00:52:43,501 --> 00:52:45,167
There's one more problem.
400
00:52:54,084 --> 00:52:55,167
What's this?
401
00:52:56,417 --> 00:52:58,834
He was adopted by the deceased.
402
00:53:00,834 --> 00:53:04,001
He was posing as a high schooler,
but he's off the grid.
403
00:53:04,167 --> 00:53:05,542
Go on now.
404
00:53:17,376 --> 00:53:18,876
Look at you.
405
00:53:19,834 --> 00:53:25,251
You look like a prince, but eat like a dog.
406
00:53:26,459 --> 00:53:27,834
Lieutenant.
407
00:53:30,126 --> 00:53:31,584
Is it always like this?
408
00:53:31,751 --> 00:53:32,959
What is?
409
00:53:33,126 --> 00:53:34,709
It's taking...
410
00:53:36,542 --> 00:53:38,292
far longer than I thought.
411
00:53:38,626 --> 00:53:39,792
Look here.
412
00:53:40,584 --> 00:53:43,917
Do you know what my first mission
in three years has been?
413
00:53:47,126 --> 00:53:50,042
To feed your sorry ass.
414
00:53:53,209 --> 00:53:57,126
It's only been a month, wait it out.
415
00:53:58,959 --> 00:54:01,626
Unless they abandon us,
416
00:54:02,376 --> 00:54:04,626
all you can do is be patient.
417
00:54:07,876 --> 00:54:13,167
Don't call me 'Lieutenant,'it's 'granny' to you.
418
00:54:28,167 --> 00:54:29,501
Stop, Stop!
419
00:54:31,834 --> 00:54:33,001
Madame!
420
00:54:35,417 --> 00:54:36,959
Doing well?
421
00:54:38,251 --> 00:54:40,626
Hard at work?
422
00:54:40,959 --> 00:54:42,126
Grandson?
423
00:54:42,292 --> 00:54:46,001
Like hell! Come by after work.
424
00:54:46,417 --> 00:54:48,251
Have a drink on me.
425
00:54:48,959 --> 00:54:50,709
Sounds good, I will!
426
00:54:50,959 --> 00:54:54,209
Okay, be careful now!
427
00:55:02,001 --> 00:55:06,542
Write 'spy' on your forehead, why don't ya!
428
00:55:07,709 --> 00:55:08,959
Idiot.
429
00:55:16,292 --> 00:55:17,959
Relax.
430
00:55:19,042 --> 00:55:21,626
You can just walk away casually.
431
00:55:27,084 --> 00:55:29,084
How old are you?
432
00:55:31,167 --> 00:55:32,584
'20 'Ms year.
433
00:55:36,209 --> 00:55:37,459
Family?
434
00:55:39,959 --> 00:55:41,917
Parents passed away,
435
00:55:47,792 --> 00:55:49,709
and only my sister is left.
436
00:55:50,376 --> 00:55:51,667
Is that so?
437
00:55:54,167 --> 00:55:55,251
Isn't she pretty?
438
00:55:55,876 --> 00:55:57,084
Let me see.
439
00:56:02,501 --> 00:56:05,542
She looks so beautiful.
440
00:56:06,084 --> 00:56:07,751
She's very energetic.
441
00:56:15,292 --> 00:56:18,376
Is that your father?
442
00:56:37,626 --> 00:56:40,542
Pyongyang
443
00:56:47,709 --> 00:56:51,751
Shouldn't we tighten 35's throats?
444
00:56:52,376 --> 00:56:56,001
To make our move, we need our funds back.
445
00:56:57,001 --> 00:57:00,251
Don't worry, preparation is under way.
446
00:57:10,667 --> 00:57:13,126
Piano Tuning
447
00:57:25,251 --> 00:57:26,251
Mr. Kang Dae-ho?
448
00:57:26,417 --> 00:57:27,501
Yes.
449
00:57:55,459 --> 00:57:57,501
Why haven't you called?
450
00:57:58,126 --> 00:58:00,459
The situation's complicated here.
451
00:58:01,042 --> 00:58:03,876
The Party decided to give you a bigger role.
452
00:58:04,334 --> 00:58:06,376
Don't let us down.
453
00:58:07,542 --> 00:58:10,459
Remember the incident at the pharmacy?
454
00:58:11,626 --> 00:58:14,709
Don't think too hard, we'll hit them back.
455
00:58:15,209 --> 00:58:16,792
Is Hye-in doing well?
456
00:58:18,917 --> 00:58:20,376
Don't you worry.
457
00:58:20,751 --> 00:58:26,917
It's your last mission. Bring back what was taken.
458
00:58:27,834 --> 00:58:30,917
Then you can meet your sister.
459
00:59:00,292 --> 00:59:01,542
Brother.
460
00:59:02,626 --> 00:59:05,542
I heard you'll be back in a few days,
461
00:59:06,626 --> 00:59:10,626
so I'm making this as a present to you.
462
00:59:11,501 --> 00:59:12,917
Myung-hoon...
463
00:59:13,792 --> 00:59:16,126
I miss you so much.
464
00:59:50,292 --> 00:59:52,417
Thank you for coming all this way.
465
00:59:53,126 --> 00:59:56,251
I didn't realize a liaison officer would come.
466
00:59:56,501 --> 00:59:58,834
It's important enough for me to come.
467
00:59:59,084 --> 01:00:00,834
This way, please.
468
01:00:05,167 --> 01:00:07,167
Please sit here, sir.
469
01:00:09,334 --> 01:00:10,667
The package?
470
01:00:12,417 --> 01:00:14,167
Street value is $30 million.
471
01:00:15,001 --> 01:00:17,459
I organized it for your convenience.
472
01:00:35,334 --> 01:00:36,376
Who the hell?
473
01:00:39,001 --> 01:00:40,334
We've got an intruder!
474
01:00:40,501 --> 01:00:42,626
Sung-hoon! Sung-hoon!
475
01:00:46,876 --> 01:00:48,376
Go outside and check!
476
01:01:01,792 --> 01:01:03,709
We have to move, sir.
477
01:01:04,917 --> 01:01:07,667
Officer, what about us? Comrade?
478
01:02:04,292 --> 01:02:05,542
Give it to me.
479
01:02:10,626 --> 01:02:14,667
Why did they call the meet? Off-the-record too.
480
01:02:15,126 --> 01:02:18,792
They probably want a cover-up, goddammit.
481
01:02:20,251 --> 01:02:22,542
Let's talk after the Beijing trip.
482
01:02:56,834 --> 01:02:58,542
Good work.
483
01:02:58,792 --> 01:03:04,792
It's been a while since someone returned.
484
01:03:10,709 --> 01:03:12,126
What's this?
485
01:03:18,042 --> 01:03:20,459
Just look at this tacky color!
486
01:03:22,542 --> 01:03:25,001
I hope to see you back home.
487
01:03:25,667 --> 01:03:31,001
Nonsense. My duty is to be
the backbone of our revolution.
488
01:03:31,459 --> 01:03:34,876
Leave everything behind when you go.
489
01:03:35,292 --> 01:03:39,251
Go back to being a kid.
490
01:03:39,459 --> 01:03:44,834
Stay immature as long as possible, got it?
491
01:03:49,459 --> 01:03:53,876
I have to get ready, you go on now.
492
01:04:12,042 --> 01:04:13,251
Granny,
493
01:04:16,751 --> 01:04:18,501
please stay healthy.
494
01:04:20,667 --> 01:04:25,167
Don't you worry about me, go on now!
495
01:05:04,042 --> 01:05:05,251
Dae-ho?
496
01:05:15,501 --> 01:05:17,001
What brings you here?
497
01:05:20,501 --> 01:05:21,917
I'm going somewhere.
498
01:05:23,334 --> 01:05:26,209
Where? Far away?
499
01:05:28,292 --> 01:05:29,667
To meet my sister.
500
01:05:37,959 --> 01:05:39,417
That's great.
501
01:05:46,876 --> 01:05:48,501
Keep in touch?
502
01:06:44,709 --> 01:06:46,209
Here for the boat?
503
01:06:47,209 --> 01:06:48,334
Yes.
504
01:06:48,667 --> 01:06:49,917
Come inside first.
505
01:06:53,084 --> 01:06:57,084
Beijing
506
01:07:00,584 --> 01:07:04,084
Can I trust this intel?
507
01:07:04,376 --> 01:07:10,584
We'll take the heat,
and hand over all Unit 8 agents,
508
01:07:10,876 --> 01:07:12,417
and you don't want it?
509
01:07:12,584 --> 01:07:16,251
This is taking the heat?
More like slap in the face!
510
01:07:16,417 --> 01:07:17,709
Be quiet.
511
01:07:18,584 --> 01:07:20,084
Listen carefully.
512
01:07:20,959 --> 01:07:28,084
The era of great ruler
Kim Jong-un will begin soon.
513
01:07:28,792 --> 01:07:33,459
Who did you say was the great ruler?
514
01:07:34,626 --> 01:07:42,584
You'll have to figure out
how you'll maintain a relationship with Section 35.
515
01:07:56,792 --> 01:07:58,459
Did you get the package?
516
01:07:59,459 --> 01:08:01,042
I have it with me.
517
01:08:03,001 --> 01:08:04,417
Where's your home?
518
01:08:05,626 --> 01:08:07,167
Pyongyang, Usungdong.
519
01:08:08,626 --> 01:08:15,501
It's five hours to Heju Harbor,
you'll have breakfast at home.
520
01:08:17,001 --> 01:08:17,959
Great.
521
01:08:25,876 --> 01:08:27,126
What the hell?
522
01:08:28,126 --> 01:08:30,417
Sir, must we do this?
523
01:08:30,584 --> 01:08:31,792
Yes!
524
01:08:32,501 --> 01:08:33,584
Do it!
525
01:08:33,917 --> 01:08:36,001
It's a commie sweep job, so why not?
526
01:08:36,251 --> 01:08:40,084
More like cleaning after their bitch fight!
527
01:08:40,251 --> 01:08:41,626
It'll still be clean.
528
01:08:41,792 --> 01:08:45,667
Let's call it a power struggle, like you said.
529
01:08:46,084 --> 01:08:47,667
If we defuse the situation like this...
530
01:08:47,834 --> 01:08:49,001
Damn it!
531
01:08:49,209 --> 01:08:52,167
This is from the top, get it done!
532
01:08:52,334 --> 01:08:53,626
Sir!
533
01:08:58,334 --> 01:08:59,709
Goddammit...
534
01:09:33,917 --> 01:09:35,334
What are you doing?
535
01:09:41,542 --> 01:09:44,667
You're quite naive.
536
01:09:50,459 --> 01:09:51,834
Who ordered you?
537
01:09:55,667 --> 01:09:57,376
Who ordered you?!
538
01:09:58,584 --> 01:10:00,751
No agent has ever returned home.
539
01:10:01,167 --> 01:10:04,084
But that doesn't mean you can live here.
540
01:10:38,959 --> 01:10:39,959
Wait, wait!
541
01:10:40,126 --> 01:10:41,459
What's with you?
542
01:10:41,626 --> 01:10:43,751
You look so scary!
543
01:10:44,084 --> 01:10:45,959
Don't move! Choi lk-sung!
544
01:10:47,834 --> 01:10:49,459
Spit it out!
545
01:10:49,917 --> 01:10:51,251
Bakery
546
01:10:56,542 --> 01:10:57,584
Let go of me!
547
01:10:57,751 --> 01:10:59,417
Situation under control.
548
01:11:06,626 --> 01:11:09,084
Motherfucker! Don't move!
549
01:11:09,251 --> 01:11:10,376
Don't move!
550
01:11:10,542 --> 01:11:12,001
- Granny!
' GO away!
551
01:11:12,167 --> 01:11:13,334
What are you doing?
552
01:11:13,501 --> 01:11:15,084
Lower your knife, please.
553
01:11:15,251 --> 01:11:19,126
I knew this day would come!
554
01:11:19,334 --> 01:11:21,084
You piece of shit!
555
01:11:21,251 --> 01:11:24,959
I still got some fight in me!
556
01:11:33,626 --> 01:11:38,209
Why are you still around?
557
01:11:39,376 --> 01:11:41,334
Get out of here!
558
01:11:46,876 --> 01:11:49,126
- I'll kill you all!
- Don't shoot!
559
01:11:52,501 --> 01:11:54,001
Granny...
560
01:12:03,667 --> 01:12:09,167
Get back alive...
561
01:12:25,584 --> 01:12:26,917
Freeze!
562
01:12:38,751 --> 01:12:40,042
Toss the gun.
563
01:12:49,376 --> 01:12:52,292
Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon,
564
01:12:53,542 --> 01:12:56,126
give yourself up, that's the only way.
565
01:12:57,167 --> 01:12:59,542
How do you think we found you?
566
01:13:00,709 --> 01:13:03,001
The North has already abandoned you.
567
01:13:05,667 --> 01:13:08,084
What can you do alone?
568
01:13:09,667 --> 01:13:10,876
Li Myung-hoon?
569
01:14:22,459 --> 01:14:23,584
Dae-ho?
570
01:14:26,292 --> 01:14:28,917
Dae-ho! What happened to you?
571
01:14:29,792 --> 01:14:30,876
Dae-ho!
572
01:14:35,042 --> 01:14:36,376
Dae-ho...
573
01:14:37,001 --> 01:14:40,876
Kim Yong-hwan was captured alive,
574
01:14:41,042 --> 01:14:44,792
but Hwang Jung-sock
was shot and killed on the scene.
575
01:14:44,959 --> 01:14:48,667
Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large.
576
01:14:49,084 --> 01:14:53,084
Kang was posing as a high school student,
577
01:14:53,251 --> 01:14:58,251
while Park was a known
contact among a network of spies.
578
01:14:58,417 --> 01:15:02,542
NIS presumes that Kang
is in contact with this spy network,
579
01:15:02,709 --> 01:15:05,417
and they're coordinating with the prosecution.
580
01:15:05,584 --> 01:15:10,126
Foreign Affairs Section 35,
in charge of reconnaissance,
581
01:15:10,292 --> 01:15:13,126
had a shake-up last year...
582
01:15:20,584 --> 01:15:22,334
Dae-ho, are you awake?
583
01:15:25,334 --> 01:15:26,751
Are you okay?
584
01:15:36,751 --> 01:15:40,917
Dae-ho, what's wrong?
585
01:15:47,042 --> 01:15:48,917
I shouldn't have come here.
586
01:15:55,584 --> 01:15:57,209
You can't go like that!
587
01:15:57,917 --> 01:15:59,626
I know you're on the run.
588
01:16:07,126 --> 01:16:10,959
You're gonna keep me here...
589
01:16:14,167 --> 01:16:15,584
and call the cops, right?
590
01:16:17,459 --> 01:16:18,792
What are you saying?
591
01:16:21,917 --> 01:16:23,417
We're friends, you and me!
592
01:16:32,334 --> 01:16:34,292
I don't have any friends.
593
01:16:35,376 --> 01:16:36,667
Kang Dae-ho!
594
01:16:39,626 --> 01:16:41,126
You don't even know me.
595
01:16:50,334 --> 01:16:51,709
Tell me!
596
01:16:51,917 --> 01:16:53,876
Where did he go?!
597
01:17:01,667 --> 01:17:05,667
Send me to the South.
598
01:17:06,292 --> 01:17:07,626
Say What?
599
01:17:09,209 --> 01:17:13,501
I'll bring it back for sure.
600
01:17:15,917 --> 01:17:21,751
I was his handler, I can get in touch with him.
601
01:17:27,126 --> 01:17:29,626
That was pretty amusing.
602
01:17:33,626 --> 01:17:35,417
Remember my words.
603
01:17:36,209 --> 01:17:43,459
Wherever you go,
we'll come after you - even in hell.
604
01:17:46,376 --> 01:17:55,334
Make sure to kill the son of a bitch
who murdered our agents.
605
01:19:19,709 --> 01:19:20,792
How much is this?
606
01:19:20,959 --> 01:19:22,751
$2, please.
607
01:19:25,001 --> 01:19:30,417
Have you ever seen these kids around?
608
01:19:34,459 --> 01:19:35,876
Hey there!
609
01:19:40,459 --> 01:19:42,334
Cha Jung-min
610
01:19:42,709 --> 01:19:44,292
Do you know Kano, Doe-ho'?
611
01:19:44,876 --> 01:19:47,209
I heard you two were close at school.
612
01:19:49,626 --> 01:19:50,792
Why?
613
01:19:52,126 --> 01:19:53,876
Did something happen?
614
01:19:56,042 --> 01:19:57,834
Could you be frank with me?
615
01:19:59,876 --> 01:20:03,292
You got the wrong info. I don't know him well.
616
01:20:04,667 --> 01:20:10,292
I last saw him was
when I left school, two months ago.
617
01:20:10,584 --> 01:20:11,584
Yeah?
618
01:20:22,126 --> 01:20:24,501
Okay, I'll be right in.
619
01:20:39,584 --> 01:20:41,334
Breaking news:
620
01:20:41,501 --> 01:20:43,751
On December 17, 2011,
621
01:20:43,917 --> 01:20:46,959
leader of North Korea, Kim Jong-il, has died.
622
01:20:47,126 --> 01:20:49,251
Dae-ho, you're up?
623
01:20:49,417 --> 01:20:54,459
North Korean KCTV has reported that
624
01:20:54,626 --> 01:20:56,917
- he died of a heart attack
- Let's treat your wound.
625
01:20:57,084 --> 01:21:00,001
On the morning of the 17th.
626
01:21:00,209 --> 01:21:04,001
General Secretary Kim Jong-il was 69 years old,
627
01:21:04,167 --> 01:21:07,167
and after taking reign of North Korea in 1994
628
01:21:07,334 --> 01:21:13,042
following Kim ll-sung's death.
629
01:21:13,501 --> 01:21:16,209
His son Kim Jong-un will succeed...
630
01:21:16,376 --> 01:21:17,126
Dae-ho.
631
01:21:17,292 --> 01:21:18,209
More details will follow shortly.
632
01:21:18,376 --> 01:21:21,792
US media, including CNN, has reported that...
633
01:21:21,959 --> 01:21:24,376
opposing parties will face danger...
634
01:21:24,542 --> 01:21:27,334
his death was unexpected...
635
01:21:27,501 --> 01:21:30,542
So it finally happened, hasn't it?
636
01:22:39,709 --> 01:22:44,167
Myung-hoon, you and I must have nine lives.
637
01:22:45,959 --> 01:22:47,292
Colonel,
638
01:22:50,126 --> 01:22:52,042
what exactly is going on?
639
01:22:52,459 --> 01:22:55,376
It's too long to explain.
640
01:22:56,251 --> 01:22:57,917
What about my sister?
641
01:22:58,584 --> 01:23:00,959
I brought Hye-in with me.
642
01:23:02,542 --> 01:23:05,667
I'm in the South.
643
01:23:08,709 --> 01:23:10,167
What are you saying?
644
01:23:13,417 --> 01:23:15,126
Why is she here?
645
01:23:15,542 --> 01:23:17,209
Myung-hoon, listen carefully.
646
01:23:17,917 --> 01:23:21,001
You want to see her, right?
647
01:23:22,917 --> 01:23:27,584
Hand over the Section 35 package to me.
648
01:23:28,917 --> 01:23:30,542
What the hell's going on?
649
01:23:31,292 --> 01:23:34,542
I'll call you back with time and location.
650
01:26:10,001 --> 01:26:11,126
Where?
651
01:26:12,501 --> 01:26:13,584
I got it.
652
01:26:13,751 --> 01:26:17,042
Get CCTV feeds from Sinjung intersection.
653
01:26:17,251 --> 01:26:18,751
He's on the move - a motorcycle.
654
01:26:18,917 --> 01:26:20,084
- And you!
- Yes, sir!
655
01:26:20,251 --> 01:26:22,167
Go bring in Lee Hye-in.
656
01:26:22,334 --> 01:26:23,917
Right away, sir!
657
01:26:35,334 --> 01:26:37,917
I found him! He's lncheon-bound.
658
01:26:38,251 --> 01:26:39,501
Okay.
659
01:26:49,584 --> 01:26:50,792
Follow me.
660
01:27:08,126 --> 01:27:10,001
Dong-sup, what's the status?
661
01:27:10,167 --> 01:27:13,917
I don't think it's here. I'm heading back down.
662
01:28:09,542 --> 01:28:13,167
Got him, he's making
contact with a man in his 40s.
663
01:28:13,334 --> 01:28:15,126
Roof of parking structure, everyone merge!
664
01:28:22,584 --> 01:28:23,959
Where's Hye-in?
665
01:28:25,334 --> 01:28:26,376
The package?
666
01:28:27,292 --> 01:28:29,042
Let me see her first.
667
01:28:37,292 --> 01:28:40,292
Brother! Brother!
668
01:28:44,376 --> 01:28:45,709
Myung-hoon!
669
01:28:46,126 --> 01:28:47,709
Your turn.
670
01:29:05,709 --> 01:29:07,042
Don't move!
671
01:29:17,751 --> 01:29:19,376
HYe-in!
672
01:29:36,751 --> 01:29:37,876
Get them!
673
01:29:47,167 --> 01:29:48,459
Myung-hoon!
674
01:29:49,751 --> 01:29:51,376
Myung-hoon! Help!
675
01:29:51,542 --> 01:29:53,126
No!
676
01:30:00,751 --> 01:30:03,126
' Help!
' HVe-in!
677
01:30:03,417 --> 01:30:05,042
HYe-in!
678
01:30:05,709 --> 01:30:07,292
I'm here!
679
01:30:08,209 --> 01:30:09,209
HYe-in!
680
01:30:09,376 --> 01:30:10,792
Myung-hoon!
681
01:30:10,959 --> 01:30:12,376
Hye-in! I'm here!
682
01:30:12,542 --> 01:30:14,167
Get out of the car!
683
01:30:15,417 --> 01:30:16,792
Myung-hoon!
684
01:30:19,167 --> 01:30:20,501
Li Myung-hoon!
685
01:30:20,667 --> 01:30:21,626
You are surrounded.
686
01:30:21,792 --> 01:30:23,251
Drop your gun.
687
01:30:26,167 --> 01:30:29,376
Li Myung-hoon, stop!
688
01:30:43,626 --> 01:30:45,542
Brother!
689
01:31:08,834 --> 01:31:10,501
I'm also from Pyongyang.
690
01:31:11,542 --> 01:31:13,167
What's your name?
691
01:31:14,917 --> 01:31:16,626
Li Hye-in.
692
01:31:19,792 --> 01:31:23,542
I confirmed that
she's the sister of Li Myung-hoon.
693
01:31:23,876 --> 01:31:27,709
She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul.
694
01:31:32,626 --> 01:31:34,042
We got a problem.
695
01:32:18,542 --> 01:32:24,084
Blood is indeed thicker than water, you traitor...
696
01:32:24,584 --> 01:32:26,626
Why did you bring my sister into this?
697
01:32:29,917 --> 01:32:31,459
What happened?
698
01:32:31,626 --> 01:32:37,042
As long as you have that package,
you'll be hunted.
699
01:32:37,709 --> 01:32:41,126
Until you and your sister are dead.
700
01:32:41,292 --> 01:32:43,084
I Will kill you.
701
01:32:43,709 --> 01:32:46,167
Sure, you must.
702
01:32:46,792 --> 01:32:50,709
But when you come, bring the package too.
703
01:32:51,209 --> 01:32:57,959
If you do, I'll let your friend go.
704
01:32:59,792 --> 01:33:00,792
What?
705
01:33:00,959 --> 01:33:06,292
Making friends, it's not like you.
706
01:33:08,667 --> 01:33:10,167
What are you doing?
707
01:33:13,084 --> 01:33:14,667
Are you crazy?
708
01:33:14,917 --> 01:33:16,459
This is your last chance.
709
01:33:17,751 --> 01:33:23,917
Before I really go crazy, bring me those diamonds.
710
01:33:36,251 --> 01:33:37,834
Isn't it hot with that scarf?
711
01:33:40,501 --> 01:33:43,917
This is for my brother.
712
01:33:44,626 --> 01:33:46,501
I made it myself.
713
01:33:47,626 --> 01:33:51,001
Yeah? It's really pretty.
714
01:34:06,751 --> 01:34:10,001
Myung-hoon? Where are you?
715
01:34:10,459 --> 01:34:12,792
Is my sister with you?
716
01:34:13,626 --> 01:34:15,001
Yes, she's here.
717
01:34:15,167 --> 01:34:16,709
Let me talk to her.
718
01:34:27,417 --> 01:34:28,709
It's your brother.
719
01:34:32,251 --> 01:34:33,584
Myung-hoon?
720
01:34:34,417 --> 01:34:36,084
Are you hurt?
721
01:34:36,959 --> 01:34:39,334
No, I'm fine.
722
01:34:43,001 --> 01:34:45,126
How about you?
723
01:34:46,501 --> 01:34:47,584
I'm okay.
724
01:34:50,751 --> 01:34:52,501
You must be scared.
725
01:34:54,042 --> 01:34:55,542
I'm so sorry.
726
01:35:01,417 --> 01:35:06,417
Wait a little longer, I'll come for you.
727
01:35:07,167 --> 01:35:08,709
You promise?
728
01:35:11,584 --> 01:35:16,709
Please come for me soon.
729
01:35:19,292 --> 01:35:20,292
I promise.
730
01:35:24,376 --> 01:35:26,417
Let me talk to him.
731
01:35:30,917 --> 01:35:32,251
Give yourself up.
732
01:35:33,209 --> 01:35:35,501
I know what's happening to you.
733
01:35:38,709 --> 01:35:40,584
Come see your sister.
734
01:35:42,209 --> 01:35:43,709
There's something I must do.
735
01:35:51,209 --> 01:35:53,251
I'll come tomorrow, after it's done.
736
01:37:09,126 --> 01:37:10,459
Hello?
737
01:37:11,292 --> 01:37:12,542
Myung-hoon?
738
01:37:14,167 --> 01:37:15,251
Myung-hoon?
739
01:37:20,917 --> 01:37:24,209
Triangulate this call, do it now!
740
01:37:37,751 --> 01:37:39,584
I knew this'd happen.
741
01:37:40,167 --> 01:37:44,292
Unnecessary emotions will get you in the end.
742
01:37:53,376 --> 01:37:54,709
Where is she?
743
01:38:36,001 --> 01:38:37,501
These meaningless stones...
744
01:38:40,334 --> 01:38:42,001
you thought I'd keep them?
745
01:38:46,751 --> 01:38:53,959
You're still a child. Long way 'til you grow up.
746
01:38:54,542 --> 01:38:56,459
You can't do this to me.
747
01:39:01,667 --> 01:39:03,501
I followed every order.
748
01:39:04,084 --> 01:39:09,209
I wanted to make you our nation's hero.
749
01:39:12,501 --> 01:39:13,667
But you...
750
01:39:18,042 --> 01:39:19,834
made me into a killer.
751
01:40:05,376 --> 01:40:06,917
Are you hurt?
752
01:40:07,084 --> 01:40:08,542
Do as I say.
753
01:40:20,876 --> 01:40:23,084
Resilient fuck.
754
01:40:34,417 --> 01:40:35,626
You Okay?
755
01:41:37,667 --> 01:41:39,001
Let's go.
756
01:41:43,001 --> 01:41:44,417
Dae-ho!
757
01:41:44,626 --> 01:41:45,667
Go!
758
01:41:48,001 --> 01:41:49,126
Go!
759
01:41:57,501 --> 01:41:58,917
Get out of here!
760
01:42:09,376 --> 01:42:10,709
Sir...
761
01:42:35,709 --> 01:42:39,376
Motherfucker...My diamonds...
762
01:42:40,751 --> 01:42:42,501
You're finished.
763
01:42:46,709 --> 01:42:48,167
Moon Sang-chul!
764
01:42:48,917 --> 01:42:50,209
Don't move!
765
01:42:51,501 --> 01:42:52,751
It's all over!
766
01:42:54,792 --> 01:42:56,751
It's far from over!
767
01:42:57,667 --> 01:43:02,751
Comrade Li, if you want to live, shoot him.
768
01:43:03,084 --> 01:43:06,001
Myung-hoon, drop your gun.
769
01:43:18,917 --> 01:43:20,251
What can I do?
770
01:43:24,167 --> 01:43:25,917
I can't even go back.
771
01:43:30,751 --> 01:43:32,042
This must be the end.
772
01:43:37,167 --> 01:43:38,292
Myung-hoon!
773
01:43:39,417 --> 01:43:40,459
Myung-hoon!
774
01:44:31,167 --> 01:44:32,334
Dae-ho!
775
01:45:08,042 --> 01:45:09,709
Dae-ho, just hold on.
776
01:45:12,084 --> 01:45:13,542
I have to go...
777
01:45:16,084 --> 01:45:18,042
She's waiting for me.
778
01:45:20,501 --> 01:45:23,542
Yeah, let's go see her.
779
01:45:31,501 --> 01:45:32,667
I'm sorry...
780
01:47:57,126 --> 01:48:00,376
You must be Hye-in.
781
01:48:03,209 --> 01:48:07,501
Are you Hye-in too?
782
01:48:08,876 --> 01:48:10,042
Yeah.
783
01:48:17,709 --> 01:48:21,501
Hye-in, wanna take a walk?
784
01:48:31,501 --> 01:48:33,292
You said to me once,
785
01:48:34,501 --> 01:48:38,167
you wanted to go somewhere no one knew you.
786
01:48:38,334 --> 01:48:41,084
How do you know my brother?
787
01:48:42,501 --> 01:48:43,084
How?
788
01:48:43,251 --> 01:48:46,751
How nice would it be, if I could go too?
789
01:48:46,917 --> 01:48:48,501
We were classmates.
790
01:48:51,417 --> 01:48:54,667
I lived here as Kang Dae-ho,
791
01:48:55,751 --> 01:49:00,667
but when I was with you, I found myself again.
792
01:49:04,626 --> 01:49:06,126
Thank you, Hye-in.
793
01:49:09,334 --> 01:49:12,542
My name is Li Myung-hoon.
792
01:49:13,806 --> 01:49:23,806
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 50851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.