All language subtitles for Cleaning Up - 01x03 - Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,959 You want us to listen to stock market tips at the office? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,959 If that information is reliable, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 they're gonna blow the competition away. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,959 You wanna be a cleaner for the rest of your life? 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,614 You can't waste this opportunity. 6 00:00:10,615 --> 00:00:13,494 The chances of us getting caught are like a billion to one. 7 00:00:13,495 --> 00:00:15,959 You're suspended. Pending an investigation. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,959 Some company is making a big announcement this weekend. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,999 All you got to do is break the glass and I'll give you £50. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,959 I'll need 100. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,072 It's over 17,000, you owe Mr Carter now. 12 00:00:26,073 --> 00:00:27,959 You don't want bailiffs getting involved. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,316 Be very traumatic for the children. 14 00:00:29,317 --> 00:00:31,616 - You can't look after them properly. - I think it's best 15 00:00:31,617 --> 00:00:34,640 - the girls come with me. - I don't want them hurt. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,593 You spent all of it. 17 00:00:37,593 --> 00:00:39,592 Jess, I'm so sorry. 18 00:00:39,593 --> 00:00:42,433 This 3D company, that's the answer. 19 00:00:49,593 --> 00:00:51,792 It's just bad luck, I guess. 20 00:00:51,793 --> 00:00:54,420 I bet on the wrong company and lost. 21 00:00:56,593 --> 00:00:59,593 Working in the city, I guess that's just the way it goes, innit? 22 00:01:02,593 --> 00:01:04,433 But I'm gonna win it back. 23 00:01:12,593 --> 00:01:14,593 No more bets. Thank you. 24 00:01:20,593 --> 00:01:23,273 Black 24. Yes! 25 00:01:39,593 --> 00:01:40,632 Final bets? 26 00:01:40,633 --> 00:01:42,593 Sir, final bets? 27 00:02:01,633 --> 00:02:04,112 Winning number here is... 28 00:02:04,113 --> 00:02:05,432 ...red 30. 29 00:02:05,433 --> 00:02:08,440 Yes! Sorry, mate. 30 00:03:42,593 --> 00:03:43,952 Hi, Jess. Sorry I'm late. 31 00:03:43,953 --> 00:03:45,920 My alarm didn't go off and I've had a right nightmare. 32 00:03:45,945 --> 00:03:46,924 It's fine. 33 00:03:46,925 --> 00:03:48,593 Oh, Jess? 34 00:03:49,593 --> 00:03:52,140 Just, I'm really sorry about everything, you know. 35 00:03:52,493 --> 00:03:54,493 I know I messed up. 36 00:03:54,518 --> 00:03:56,180 Jess, please, please. Look at me. 37 00:03:57,217 --> 00:03:59,592 I shouldn't have done what I done, 38 00:03:59,593 --> 00:04:01,828 but I've got something for you. Look. 39 00:04:01,829 --> 00:04:05,100 - £800. Just like I promised. - Where'd you get that? 40 00:04:05,633 --> 00:04:07,592 I took it out of Glynn's rent. 41 00:04:07,593 --> 00:04:09,592 Glynn's rent? Don't you need that? 42 00:04:09,593 --> 00:04:11,632 No, no. I'll get by. Please. 43 00:04:11,633 --> 00:04:14,592 I don't want us falling out over money. 44 00:04:14,593 --> 00:04:17,273 I know this is a poor excuse, but... 45 00:04:18,167 --> 00:04:21,861 ...I've been struggling a bit lately. 46 00:04:22,128 --> 00:04:24,592 More than I've been letting on. 47 00:04:24,593 --> 00:04:27,836 I might lose the girls. I shouldn't have done what I done. 48 00:04:27,837 --> 00:04:29,235 You have every right to be mad at me, 49 00:04:29,236 --> 00:04:31,593 but please, I promise you, I won't let you down again. 50 00:04:33,099 --> 00:04:35,259 I love you so much. You do know that, right? 51 00:04:40,593 --> 00:04:43,306 We're cool, right? 52 00:04:43,307 --> 00:04:45,976 Hey, you two. I need you to come with me. 53 00:04:45,977 --> 00:04:48,593 - What for? - Emergency meeting. 54 00:04:50,593 --> 00:04:54,272 Last week, we discovered a serious breach of security 55 00:04:54,273 --> 00:04:55,592 in one of the offices. 56 00:04:55,593 --> 00:04:57,980 A listening device was found. 57 00:04:57,981 --> 00:04:59,953 This listening device here. 58 00:05:10,593 --> 00:05:15,126 That's right. The information in the walls of this building 59 00:05:15,127 --> 00:05:19,792 is of a highly sensitive nature, so trying to obtain it is a crime. 60 00:05:19,793 --> 00:05:23,593 A crime punishable by a very long prison sentence. 61 00:05:36,225 --> 00:05:39,175 Now, I don't imagine that anyone here is responsible, 62 00:05:39,176 --> 00:05:40,592 but I'm asking for your help, 63 00:05:40,593 --> 00:05:42,952 so if any of you have seen anything like this 64 00:05:42,953 --> 00:05:44,592 or if you have any information 65 00:05:44,593 --> 00:05:48,593 about how we can find the person responsible, please let us know now. 66 00:06:02,172 --> 00:06:03,172 OK. 67 00:06:05,113 --> 00:06:06,633 So, anything? 68 00:06:13,593 --> 00:06:14,593 No? 69 00:06:16,593 --> 00:06:19,166 OK. Well, thank you for your time. Thank you. 70 00:06:19,167 --> 00:06:22,592 OK, everybody. We are 20 minutes behind now. 71 00:06:22,593 --> 00:06:23,593 Back to work. 72 00:06:24,593 --> 00:06:26,592 Don't worry, OK? 73 00:06:26,593 --> 00:06:28,593 There is no way they're gonna think it's us. 74 00:06:29,593 --> 00:06:31,593 What's the matter? 75 00:06:31,893 --> 00:06:33,413 Jess? What is it? 76 00:06:34,593 --> 00:06:36,771 I found this earlier in Blake's office. 77 00:06:36,772 --> 00:06:38,592 It was taped underneath his desk. 78 00:06:38,593 --> 00:06:40,176 I know what that is. 79 00:06:40,177 --> 00:06:42,306 That's the phone he was using to call contacts. 80 00:06:42,307 --> 00:06:43,886 - Pass it here. - Well, what for? 81 00:06:43,887 --> 00:06:45,592 Because there'll be all kinds of info on there. 82 00:06:45,593 --> 00:06:47,432 Deals we don't even know about yet. 83 00:06:47,433 --> 00:06:49,592 We've got to see what's on there, Jess. Come on. 84 00:06:49,593 --> 00:06:52,592 Er, OK. We can take a look, but we got to put it back. 85 00:06:52,593 --> 00:06:54,592 You heard what that compliance woman said. 86 00:06:54,593 --> 00:06:56,592 We could go to prison for a really long time 87 00:06:56,593 --> 00:06:58,131 if they find out about this. 88 00:06:58,132 --> 00:07:00,112 There is loads of stuff on here. Look at this. 89 00:07:00,113 --> 00:07:02,592 This property deal is potentially bigger 90 00:07:02,593 --> 00:07:04,592 than anything else we've had before. 91 00:07:04,593 --> 00:07:06,592 This could be the one we've been waiting for. 92 00:07:06,593 --> 00:07:08,592 We just need to figure out who this Swanny is 93 00:07:08,593 --> 00:07:10,112 and how to get to him. 94 00:07:10,113 --> 00:07:12,593 I knew I shouldn't have taken it. 95 00:07:13,361 --> 00:07:15,808 We should just stop this, while we still can. 96 00:07:15,833 --> 00:07:16,952 Morning, ladies. 97 00:07:16,953 --> 00:07:18,565 You clean on this floor? Is that right? 98 00:07:18,590 --> 00:07:19,592 Yeah. 99 00:07:19,593 --> 00:07:21,632 OK. We need you to come with us to the compliance office. 100 00:07:21,633 --> 00:07:23,433 Thank you. 101 00:07:25,593 --> 00:07:28,316 This was actually found in the air-conditioning system 102 00:07:28,317 --> 00:07:29,593 above a desk. 103 00:07:30,393 --> 00:07:31,433 Do you know about that? 104 00:07:31,633 --> 00:07:33,592 Well, we heard something about it, 105 00:07:33,593 --> 00:07:36,235 but we like to keep our noses out of other people's business. 106 00:07:36,236 --> 00:07:37,592 We're just there to clean. 107 00:07:37,593 --> 00:07:40,194 Yeah, course, but you may be able to help us. 108 00:07:40,195 --> 00:07:42,112 We need to know if you've seen anything else like this 109 00:07:42,113 --> 00:07:43,592 anywhere in the office. 110 00:07:43,593 --> 00:07:45,860 No, no. I've not seen anything like that at all, no. 111 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 What about you? 112 00:07:48,593 --> 00:07:51,592 - Me? - Doesn't have to be a microphone. 113 00:07:51,593 --> 00:07:53,593 Can be anything you think might help us. 114 00:07:57,593 --> 00:07:59,820 - I haven't seen anything. - Sure? 115 00:08:02,773 --> 00:08:04,293 Yes. 116 00:08:08,593 --> 00:08:10,273 OK. We're done. 117 00:08:10,959 --> 00:08:12,279 Thanks. 118 00:08:12,593 --> 00:08:15,592 I'm gonna go to prison. Oh, Jesus. 119 00:08:15,593 --> 00:08:18,036 What am I doing? What's my mum gonna do? 120 00:08:18,037 --> 00:08:20,592 You know, I should have just told them what I know and done with it. 121 00:08:20,593 --> 00:08:23,230 Maybe they'd let us off with a warning. This is so wrong. 122 00:08:23,231 --> 00:08:25,592 No-one's going to prison. No-one knows anything. 123 00:08:25,593 --> 00:08:27,592 There's nothing wrong with it. 124 00:08:27,593 --> 00:08:30,592 What? What about the fact that it's incredibly illegal? 125 00:08:30,593 --> 00:08:31,593 It's a victimless crime. 126 00:08:31,594 --> 00:08:35,280 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity to make a fortune. 127 00:08:35,281 --> 00:08:37,952 - Come on, this is our big chance! - Chance? 128 00:08:37,953 --> 00:08:39,592 We don't know anything. 129 00:08:39,593 --> 00:08:42,133 You have a phone and it mentioned something about a property deal. 130 00:08:42,134 --> 00:08:43,593 But we have no details. 131 00:08:44,593 --> 00:08:46,793 You know I'm right, too. 132 00:08:49,633 --> 00:08:51,592 - Right. - What are you doing? 133 00:08:51,593 --> 00:08:53,592 I'm gonna talk to the contact, get the details. 134 00:08:53,593 --> 00:08:55,952 - What? You're not gonna call him? - I'm calling Swanny. 135 00:08:55,953 --> 00:08:57,432 No, no, no! Sam! 136 00:08:57,433 --> 00:08:59,593 Find out what this property deal is about. 137 00:09:00,593 --> 00:09:02,321 What should I do with my voice? 138 00:09:02,322 --> 00:09:04,593 'Hello?' 139 00:09:05,593 --> 00:09:07,060 Is that Swanny? 140 00:09:07,178 --> 00:09:10,593 - 'Who's asking?' - I'm a friend of Blake's. 141 00:09:11,020 --> 00:09:12,592 'How did you get this number?' 142 00:09:12,593 --> 00:09:15,279 Blake wanted me to call and let you know that he's all right 143 00:09:15,280 --> 00:09:17,302 and he needs to lie low for now. 144 00:09:17,302 --> 00:09:19,301 You also mentioned something about a property deal 145 00:09:19,302 --> 00:09:20,602 that you're interested in? 146 00:09:20,627 --> 00:09:21,715 'Who is this?' 147 00:09:21,740 --> 00:09:23,302 I just told you. I'm a friend of Blake's. 148 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 I've been helping with the trades. 149 00:09:26,302 --> 00:09:29,140 - 'Well, then, we should meet.' - You wanna meet? 150 00:09:29,302 --> 00:09:31,252 'Riverside Cafe at South Quay?' 151 00:09:31,277 --> 00:09:34,982 - When? - '3:30 PM today. OK?' 152 00:09:37,302 --> 00:09:39,982 - Yeah. OK, I'll be there. - See you then. 153 00:09:49,570 --> 00:09:51,869 Morning, girls. Are we ready? 154 00:09:51,870 --> 00:09:54,007 - Morning. - Morning. What the hell is that? 155 00:09:54,008 --> 00:09:55,421 It's a diesel generator. 156 00:09:55,422 --> 00:09:57,333 It came with the bouncy castle I just bought on eBay. 157 00:09:57,334 --> 00:09:59,869 What's it doing by the front door? Can you move it, please? 158 00:09:59,870 --> 00:10:01,127 Yeah, sorry. Will do. 159 00:10:01,167 --> 00:10:02,366 Alice! Lily! 160 00:10:02,367 --> 00:10:04,366 Yeah, down in a sec. 161 00:10:04,367 --> 00:10:07,526 Lily. Why aren't you dressed? 162 00:10:07,527 --> 00:10:10,166 Come on, darling, we need to leave. 163 00:10:10,167 --> 00:10:12,947 - I don't feel so good, Mum. - What's the matter? 164 00:10:12,948 --> 00:10:15,740 Have you been sick? You haven't got a temperature. 165 00:10:16,500 --> 00:10:19,166 My tummy. It's really sore. 166 00:10:19,167 --> 00:10:21,009 OK. Well, I've got to go to work. 167 00:10:21,010 --> 00:10:23,166 You think you're well enough to come with me? 168 00:10:23,167 --> 00:10:24,420 OK. Good girl. 169 00:10:32,605 --> 00:10:34,099 Mum, I can't see the TV. 170 00:10:34,527 --> 00:10:37,166 I'm sorry, m'lady. 171 00:10:37,167 --> 00:10:40,740 We can't have you watching cartoons through a dusty screen now, can we? 172 00:10:41,968 --> 00:10:43,608 - Mum? - Mm? 173 00:10:43,633 --> 00:10:46,633 Do you think one day we could get a massive TV like this one? 174 00:10:47,167 --> 00:10:49,340 Er... yeah. Maybe. 175 00:10:49,687 --> 00:10:53,167 One day. Come on. You wanna give Mummy a hand? 176 00:10:53,847 --> 00:10:56,982 ...I went to the toilet, someone had written 'Lily Cook smells' 177 00:10:56,983 --> 00:10:59,613 in the mirror in green highlighter. It won't come off. 178 00:10:59,614 --> 00:11:01,166 Even with soap. 179 00:11:01,167 --> 00:11:02,167 When was this? 180 00:11:02,168 --> 00:11:05,167 Yesterday. I just knew it was Jadine. 181 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Did you ask her? 182 00:11:07,460 --> 00:11:10,439 No, but when she was on break, I took her lunchbox out of her bag 183 00:11:10,440 --> 00:11:13,033 - and stomped on her sandwiches. - Lily! 184 00:11:13,034 --> 00:11:16,439 - What? - That is very, very naughty, OK? 185 00:11:16,440 --> 00:11:18,440 Don't stamp on people's sandwiches. 186 00:11:18,980 --> 00:11:22,248 That's sneaky and horrible. I want you to apologise to Jadine. 187 00:11:22,249 --> 00:11:24,934 - She doesn't know it was me. - I don't care. 188 00:11:24,935 --> 00:11:26,439 That's not how I brought you up, OK? 189 00:11:26,440 --> 00:11:29,800 I want you to tell her it was you and I want you to say sorry. 190 00:11:30,380 --> 00:11:31,440 OK. 191 00:12:26,440 --> 00:12:27,479 Harrogate. 192 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Cookson and Williams. 193 00:12:40,440 --> 00:12:43,279 Hey, Mum? Where'd you get that? 194 00:12:43,280 --> 00:12:46,440 Oh. This. I borrowed it from a friend. What do you think? 195 00:12:47,167 --> 00:12:50,119 - Yeah. Are you leaving for work now? - Yeah, yeah. 196 00:12:50,120 --> 00:12:52,119 I need to be somewhere before I start, 197 00:12:52,120 --> 00:12:53,530 so I'm leaving a little earlier today. 198 00:12:53,555 --> 00:12:54,824 Oh, right. 199 00:12:56,440 --> 00:12:57,780 - Er... - What's the matter? 200 00:12:59,106 --> 00:13:01,106 I found this in the kitchen. 201 00:13:02,440 --> 00:13:03,660 Why do you have it? 202 00:13:03,685 --> 00:13:06,205 Erm... you know I like to play those online games now and again? 203 00:13:06,230 --> 00:13:08,420 Someone gave me that as a joke. 204 00:13:09,440 --> 00:13:11,439 - Is that really why? - Yeah. 205 00:13:11,440 --> 00:13:15,440 Course. What, your dad hasn't said anything, has he? 206 00:13:16,254 --> 00:13:17,328 Like what? 207 00:13:17,353 --> 00:13:19,820 Nothing. Nothing. There's nothing to say. 208 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 - Darling, what's wrong? - Nothing. 209 00:13:24,986 --> 00:13:26,346 I just... 210 00:13:26,640 --> 00:13:29,439 You know, if you do need to talk about this or whatever... 211 00:13:29,440 --> 00:13:30,747 you can talk to me. 212 00:13:33,440 --> 00:13:35,134 Sweetheart, I don't need to talk about anything 213 00:13:35,135 --> 00:13:37,995 cos there's nothing to talk about. But thank you anyway. 214 00:13:37,996 --> 00:13:39,479 I love you. 215 00:13:39,480 --> 00:13:41,479 I'll see you later on, OK? 216 00:13:41,480 --> 00:13:42,860 OK. 217 00:13:51,440 --> 00:13:53,639 Yeah. No, I know that. 218 00:13:53,640 --> 00:13:56,439 Did you have a word with him? 219 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 He's not listening to me, no. 220 00:13:57,441 --> 00:14:00,984 The thing is, right, he needs to diversify his portfolio. 221 00:14:00,985 --> 00:14:03,439 He's too tied up in one sector. 222 00:14:03,440 --> 00:14:06,120 His problem is he has no long-term perspective. 223 00:14:07,280 --> 00:14:08,439 Yeah. 224 00:14:08,440 --> 00:14:10,934 He needs to not get freaked out the first hint of volatility. 225 00:14:10,935 --> 00:14:13,440 I mean, what's his problem? 226 00:14:44,440 --> 00:14:47,440 Yeah, well, I told him he needs to diversify his portfolio. 227 00:14:48,339 --> 00:14:51,980 Yeah, well his problem is he has no long-term perspective. 228 00:14:52,440 --> 00:14:54,439 Even Blake told him not to get freaked out 229 00:14:54,440 --> 00:14:56,639 at the first hint of volatility. 230 00:14:56,640 --> 00:15:00,020 Look, I'm gonna have to go because I've got to meet someone about now. 231 00:15:00,213 --> 00:15:02,213 A possible investment opportunity. Yeah. 232 00:15:03,386 --> 00:15:05,346 Yeah, we'll talk later. 233 00:15:08,692 --> 00:15:09,692 Swanny? 234 00:15:11,800 --> 00:15:13,960 Why don't you come and sit over here? 235 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 OK. 236 00:15:30,440 --> 00:15:32,439 So, who are you? 237 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 I told you. I'm a friend of Blake's. 238 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 You got a name? 239 00:15:37,879 --> 00:15:38,879 Nancy. 240 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 OK, Nancy. 241 00:15:42,440 --> 00:15:45,142 - So, what do you know? - I know about it all. 242 00:15:45,143 --> 00:15:46,660 The investments, everything. 243 00:15:47,440 --> 00:15:49,120 What investments? 244 00:15:50,440 --> 00:15:54,119 In March, you invested 30,000 into Harrogate Pharmacology. 245 00:15:54,120 --> 00:15:56,439 You made 63,000. 246 00:15:56,440 --> 00:15:57,825 Then it was Franklin Bingham. 247 00:15:57,826 --> 00:16:00,439 Osprex. Bevan Brothers Steel. 248 00:16:00,440 --> 00:16:02,439 I mean, I could go on and on. 249 00:16:02,440 --> 00:16:03,647 It's all done very carefully. 250 00:16:03,648 --> 00:16:05,847 The money is spread thinly across several accounts. 251 00:16:05,848 --> 00:16:07,479 I know all this because I've been helping Blake 252 00:16:07,480 --> 00:16:10,960 from the very beginning. I'm his silent partner. 253 00:16:12,219 --> 00:16:14,219 How do I know you're not the FCA? 254 00:16:14,440 --> 00:16:17,119 Because if I was the FCA, I think you'd most likely 255 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 be having this conversation in a pair of handcuffs right now. 256 00:16:20,440 --> 00:16:23,439 Blake's gonna keep his mouth shut. You don't need to worry. 257 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 I know he will. 258 00:16:27,440 --> 00:16:29,440 Before we go any further... 259 00:16:30,640 --> 00:16:32,639 ...I think you should meet with Graham. 260 00:16:32,640 --> 00:16:34,440 He'll want to talk things through. 261 00:16:34,840 --> 00:16:36,200 About the property deal? 262 00:16:37,326 --> 00:16:38,420 Maybe. 263 00:16:39,147 --> 00:16:40,580 OK. When? 264 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 You, erm... 265 00:16:42,441 --> 00:16:43,940 ...you got a burner phone? 266 00:16:45,440 --> 00:16:48,479 Yeah. I tell you what, I'll text you. 267 00:16:48,480 --> 00:16:50,220 Then you'll have the number. 268 00:17:18,440 --> 00:17:20,439 - You did what? - I met him. 269 00:17:20,440 --> 00:17:22,936 I told him I knew Blake and that's how I know everything. 270 00:17:22,937 --> 00:17:26,439 He didn't go into the property deal, but he does wanna meet again. 271 00:17:26,440 --> 00:17:28,279 With Graham this time. 272 00:17:28,280 --> 00:17:30,439 That name keeps popping up on Blake's burner phone, 273 00:17:30,440 --> 00:17:32,848 which has been amazing. He's gonna take us right inside. 274 00:17:32,849 --> 00:17:34,740 You're not seriously gonna meet him? 275 00:17:36,208 --> 00:17:39,439 Sam, what you gonna do when they start asking real questions? 276 00:17:39,440 --> 00:17:40,660 You don't know anything! 277 00:17:41,440 --> 00:17:44,087 OK, look, I'm begging you now. Don't do this. 278 00:17:44,088 --> 00:17:45,440 Think about the girls. 279 00:17:46,346 --> 00:17:48,346 What will they do if something happens to you? 280 00:17:48,440 --> 00:17:49,799 OK, look. 281 00:17:49,800 --> 00:17:52,073 We gave it a go and we made a bit of money. 282 00:17:52,074 --> 00:17:54,439 I've got a meeting with the bank, you know, about my van, 283 00:17:54,440 --> 00:17:55,820 so I'll figure something out. 284 00:17:56,359 --> 00:17:58,879 Just promise me, promise me you won't do this. 285 00:17:58,904 --> 00:18:01,064 Please? It's too dangerous. 286 00:18:03,440 --> 00:18:04,800 OK. 287 00:18:07,440 --> 00:18:09,439 I went through the footage, but there isn't a camera 288 00:18:09,440 --> 00:18:12,439 on the corridor, so we don't know what happened. 289 00:18:12,440 --> 00:18:13,959 We've chalked it up as an accident. 290 00:18:13,960 --> 00:18:16,439 How about the cameras on the stairwells? Have you checked those? 291 00:18:16,440 --> 00:18:19,439 Of course. But you can't see the alarm from there. 292 00:18:19,440 --> 00:18:21,011 Look, do you think maybe you could 293 00:18:21,012 --> 00:18:23,780 run me off a copy of the CCTV footage so I can take a look? 294 00:18:58,860 --> 00:19:00,439 Oh. 295 00:19:00,440 --> 00:19:02,639 That's where all that orange juice is going, is it? 296 00:19:02,640 --> 00:19:05,439 Oh, sorry. I can buy some more. 297 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 Maybe I'll get the one without bits next time. 298 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Oh. 299 00:19:16,080 --> 00:19:17,100 Mum? 300 00:19:18,280 --> 00:19:19,439 Mum, I don't feel too good. 301 00:19:19,440 --> 00:19:22,440 No, you are not having another day off school. 302 00:19:22,973 --> 00:19:25,973 You need to apologise to Jadine today, like we said, OK? 303 00:19:26,440 --> 00:19:29,102 I've got parents evening tonight, so you need to come home with Alice. 304 00:19:29,127 --> 00:19:31,127 Now, go get changed, please. We need to leave. 305 00:19:43,440 --> 00:19:45,439 She totally shut me down. 306 00:19:45,440 --> 00:19:46,959 Complete denial, I think. 307 00:19:46,960 --> 00:19:50,439 Yeah. My uncle, he had a drinking problem and he was the same. 308 00:19:50,440 --> 00:19:51,620 - Really? - Yeah. 309 00:19:53,440 --> 00:19:55,439 It's hard, cos they can only really help themselves, 310 00:19:55,440 --> 00:19:58,119 but he did get help, though. Through one of those groups. 311 00:19:58,120 --> 00:19:59,439 You know what else helped? 312 00:19:59,440 --> 00:20:01,439 - What? - Fitness training. 313 00:20:01,440 --> 00:20:03,439 He started working out, and that's how I got into boxing 314 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 in the first place, through my uncle. 315 00:20:09,253 --> 00:20:11,293 Have you thought any more about training yet? 316 00:20:11,700 --> 00:20:13,439 Nah, not yet. 317 00:20:13,440 --> 00:20:16,440 If my mum found out you were paying for it, she might freak out. 318 00:20:18,299 --> 00:20:20,299 I wanna help you because I like you. 319 00:20:20,440 --> 00:20:22,060 You know that, right? 320 00:20:34,280 --> 00:20:37,119 Oh, hey. What you doing here? 321 00:20:37,120 --> 00:20:39,439 Just getting a hot chocolate. 322 00:20:39,440 --> 00:20:40,799 I didn't know you worked here. 323 00:20:40,800 --> 00:20:42,439 Oh, yeah, well, it's my mum's place. 324 00:20:42,440 --> 00:20:46,439 I've been working here since I was about 15. 325 00:20:46,440 --> 00:20:49,030 How did you get on with the, erm... 326 00:20:49,031 --> 00:20:51,060 thing I sorted for you? 327 00:20:51,559 --> 00:20:53,500 We couldn't really hear anything in the end. 328 00:20:53,640 --> 00:20:56,439 I think there was something wrong with the microphone. 329 00:20:56,440 --> 00:20:59,439 - Anyway, I was just being silly. - It wasn't the best mic in the world. 330 00:20:59,440 --> 00:21:01,439 I could definitely get you something better. 331 00:21:01,440 --> 00:21:03,439 Oh, no, no. I don't want you going through any trouble. 332 00:21:03,440 --> 00:21:05,119 Honestly, I was just being paranoid. 333 00:21:05,120 --> 00:21:06,344 Everything's fine. 334 00:21:06,369 --> 00:21:09,066 It's no trouble. I can make it really discreet. 335 00:21:09,067 --> 00:21:10,500 No. It's OK. 336 00:21:11,213 --> 00:21:14,213 Well, maybe I'll just make it anyway, and if you wanna use it, 337 00:21:14,238 --> 00:21:16,238 you can use it. 338 00:21:18,440 --> 00:21:20,684 Fine. OK. 339 00:21:20,685 --> 00:21:23,020 - Thanks. - Cool. 340 00:21:26,440 --> 00:21:29,439 Who was that? 341 00:21:29,440 --> 00:21:31,141 Seems like a nice boy. 342 00:21:31,142 --> 00:21:33,439 Oh, nobody. Just a friend of Sam's. 343 00:21:33,440 --> 00:21:35,620 OK. Those go over there. 344 00:21:58,440 --> 00:22:00,439 I traded in that car of yours. 345 00:22:00,440 --> 00:22:02,439 £200 I got, scrap metal price. 346 00:22:02,440 --> 00:22:04,439 Yeah, well, you're not having my rings. 347 00:22:04,440 --> 00:22:07,439 Just give me a couple more weeks, I'll be able to... 348 00:22:07,440 --> 00:22:09,439 No. You either hand over your rings, or I'll ask you 349 00:22:09,440 --> 00:22:11,439 to do something I know you don't want to. 350 00:22:11,440 --> 00:22:12,820 Yeah, what's that? 351 00:22:15,206 --> 00:22:17,206 That nice house you clean in Dulwich. 352 00:22:17,440 --> 00:22:18,936 Would it really be so terrible 353 00:22:18,937 --> 00:22:20,860 if you forgot to lock up after yourself tomorrow? 354 00:22:23,120 --> 00:22:24,439 I can't do that. 355 00:22:24,440 --> 00:22:27,439 You might not want to, but you most certainly can. 356 00:22:27,440 --> 00:22:30,439 Or I'll tell Mr Carter that you're refusing to pay, then it's bailiffs, 357 00:22:30,440 --> 00:22:32,439 court hearings, God knows what else. 358 00:22:32,440 --> 00:22:33,959 You think I'll let you steal from people 359 00:22:33,960 --> 00:22:35,235 who trust me to clean their houses? 360 00:22:35,236 --> 00:22:37,439 Well, at the moment, you're stealing from us. 361 00:22:37,440 --> 00:22:39,439 Believe me, that has far worse repercussions for you 362 00:22:39,440 --> 00:22:40,620 and your family. 363 00:22:42,246 --> 00:22:43,620 This is the easiest way out of this. 364 00:22:54,020 --> 00:22:56,500 - Hey. - Hey. 365 00:22:58,020 --> 00:23:01,499 - How did the job interview go? - Good, yeah. 366 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 Just, erm, waiting to hear back. 367 00:23:05,500 --> 00:23:08,180 Just looking at this family portrait that Lily's drawn. 368 00:23:10,020 --> 00:23:12,499 Who's the guy in the washing machine? 369 00:23:12,500 --> 00:23:15,500 Oh. I haven't the foggiest idea. 370 00:23:16,073 --> 00:23:17,980 She's got such a wonderful imagination. 371 00:23:19,073 --> 00:23:23,073 Her reading age is at least a couple of years ahead of what we'd expect. 372 00:23:23,500 --> 00:23:27,499 Her maths could be better, but she's improving all the time. 373 00:23:27,500 --> 00:23:30,499 Creatively, though, she really is quite exceptional. 374 00:23:30,500 --> 00:23:33,499 Do either of you have any interest in the arts? 375 00:23:33,500 --> 00:23:35,155 I used to be a dancer. 376 00:23:35,180 --> 00:23:37,720 I imagine she probably gets her creative side from me. 377 00:23:37,745 --> 00:23:38,904 I'm not sure about your drawing, though. 378 00:23:38,905 --> 00:23:40,364 You can't draw to save your life. 379 00:23:40,365 --> 00:23:41,432 She doesn't get it from you, that's for sure. 380 00:23:41,457 --> 00:23:42,616 I'm not saying she does. 381 00:23:42,617 --> 00:23:45,820 Either way, it's definitely something we should be encouraging. 382 00:23:47,319 --> 00:23:50,319 I do need to talk about some other things, though. 383 00:23:51,253 --> 00:23:55,093 Since we spoke, Sam, Lily's been better. 384 00:23:55,118 --> 00:23:59,278 But she does have a tendency to provoke Jadine Robins. 385 00:23:59,303 --> 00:24:01,475 - Provoke? - Provoke? 386 00:24:01,500 --> 00:24:04,499 Teases, torments. That kind of thing. 387 00:24:04,500 --> 00:24:06,606 She bullies Jadine? Is that what you're saying? 388 00:24:06,607 --> 00:24:08,355 She doesn't bully Jardine. It's the other way round. 389 00:24:08,380 --> 00:24:09,499 My daughter is not a bully. 390 00:24:09,500 --> 00:24:12,499 You should be having this conversation with Jadine's parents. 391 00:24:12,500 --> 00:24:14,304 Jadine isn't completely blameless in all of this. 392 00:24:14,329 --> 00:24:15,297 No. 393 00:24:15,298 --> 00:24:20,100 But... I think Lily's home life may be playing a part. 394 00:24:20,500 --> 00:24:21,699 What do you mean? 395 00:24:21,700 --> 00:24:24,539 She's made me aware of your separation. 396 00:24:24,540 --> 00:24:27,499 I know that due to your current work patterns, 397 00:24:27,500 --> 00:24:30,940 Lily spends many evenings with just her sister for company. 398 00:24:31,360 --> 00:24:36,360 From my experience, these things can sometimes be a cry for attention. 399 00:24:41,146 --> 00:24:42,146 Sam? 400 00:24:43,500 --> 00:24:45,481 Where are you going now? Do you have work? 401 00:24:45,506 --> 00:24:46,500 Later, why? 402 00:24:46,501 --> 00:24:49,499 I need to talk to you about something. Time for a drink? 403 00:24:49,500 --> 00:24:51,499 Er, I need to get back for the girls. 404 00:24:51,500 --> 00:24:53,020 It'll only take half an hour. 405 00:24:54,500 --> 00:24:56,499 So, do they know what it is? 406 00:24:56,500 --> 00:24:59,500 Emphysema. You know, from all the smoking. 407 00:25:00,020 --> 00:25:03,499 - Could I go and visit her? - Yeah, course. She'd love that. 408 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 You know what my mum's like. 409 00:25:06,500 --> 00:25:07,796 So, when did you last have a fag? 410 00:25:07,797 --> 00:25:09,499 Well, this is the joke of it. 411 00:25:09,500 --> 00:25:11,079 She could have had one this morning for all I know. 412 00:25:11,104 --> 00:25:12,152 - What? - Yeah. 413 00:25:12,177 --> 00:25:14,499 The nurse caught her wheeling her drip to the back door 414 00:25:14,500 --> 00:25:17,499 with a packet of fags stuck down her dressing gown. 415 00:25:17,500 --> 00:25:20,499 "You need to go to bed, Mary." "I need a fag!" 416 00:25:20,500 --> 00:25:22,499 God, that's terrible! 417 00:25:22,500 --> 00:25:24,499 Do you remember when we had to cancel our flight to Egypt? 418 00:25:24,500 --> 00:25:26,499 She said she wouldn't last the flight. 419 00:25:26,500 --> 00:25:28,499 We ended up on a coach trip to the south of France. 420 00:25:28,500 --> 00:25:31,499 Oh, God. The hole in the ground. 421 00:25:31,500 --> 00:25:33,499 Oh, yeah! "There's no toilet in here, Sam, 422 00:25:33,500 --> 00:25:34,699 just a bloody hole in the ground!" 423 00:25:34,700 --> 00:25:36,859 "Well, crouch over it." "What, with my knees?" 424 00:25:36,860 --> 00:25:39,170 - Didn't you...? - Yeah, I went in with her! 425 00:25:39,171 --> 00:25:41,859 Holding her arms while she was doing her business in a hole 426 00:25:41,860 --> 00:25:43,499 in the middle of the French countryside! 427 00:25:43,500 --> 00:25:46,499 That's an image I'll never forget! 428 00:25:46,500 --> 00:25:50,499 Remember, we used to sit on my mum and dad's balcony every night, 429 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 playing poker with them till the early hours? 430 00:25:58,500 --> 00:26:01,019 Yeah. Anyway, I better get going. 431 00:26:01,020 --> 00:26:02,499 Make sure you tell her I'll drop in, OK? 432 00:26:02,500 --> 00:26:05,179 It's been too long since we've seen each other. 433 00:26:05,180 --> 00:26:08,140 Actually, Sam, there's something else I need to talk to you about. 434 00:26:09,700 --> 00:26:11,500 Oh. What? 435 00:26:12,360 --> 00:26:15,360 The rental contract's up on the house. 436 00:26:15,385 --> 00:26:17,385 So, the landlady asked if you're gonna stay. 437 00:26:18,860 --> 00:26:20,499 What did you say? 438 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 I said I didn't know. That she should speak to you. 439 00:26:24,112 --> 00:26:26,272 Sam, in an ideal world, you and I would be living together. 440 00:26:26,297 --> 00:26:28,297 And everything would be fine. 441 00:26:28,322 --> 00:26:30,322 But it's not worked out that way, has it? 442 00:26:31,500 --> 00:26:34,220 You can't expect me to pay rent on a house I'm not living in. 443 00:26:34,245 --> 00:26:36,180 So where am I supposed to go? 444 00:26:37,279 --> 00:26:38,639 You'll work summat out. 445 00:26:40,500 --> 00:26:42,699 I've got a rental agreement with Beth. 446 00:26:42,700 --> 00:26:43,900 So... 447 00:26:45,220 --> 00:26:47,045 ...the girls will have to live with me, 448 00:26:47,046 --> 00:26:48,820 because that is their only option. 449 00:26:49,319 --> 00:26:50,319 That's not happening. 450 00:26:52,967 --> 00:26:56,540 Why's he got to be so loud? 451 00:26:58,500 --> 00:27:00,499 - Alice? - Yeah? 452 00:27:00,500 --> 00:27:02,499 Where do you like it most? Here with Mum, 453 00:27:02,500 --> 00:27:03,780 or at Dad's house with Beth? 454 00:27:04,500 --> 00:27:05,620 Dunno. 455 00:27:06,319 --> 00:27:09,319 I get to go out more at Dad's, but then Beth's there, so... 456 00:27:09,900 --> 00:27:13,499 I like Beth. I just don't like being away from Mum. 457 00:27:13,500 --> 00:27:15,500 Do you reckon we could all live together? 458 00:27:16,286 --> 00:27:17,760 - No. 459 00:27:17,785 --> 00:27:19,961 - Hi, girls. - Mum. 460 00:27:19,986 --> 00:27:21,309 What did Miss Evans say? 461 00:27:21,334 --> 00:27:23,300 Well, she said you're trying really hard, 462 00:27:23,500 --> 00:27:25,898 but if your maths doesn't improve, you're gonna have to stay behind 463 00:27:25,899 --> 00:27:28,980 and repeat year four. That's all right, right? 464 00:27:30,106 --> 00:27:32,426 Got you! 465 00:27:32,451 --> 00:27:33,971 She said you were brilliant. 466 00:27:34,020 --> 00:27:36,019 But we already knew that, didn't we? 467 00:27:36,020 --> 00:27:38,640 Alice, sweetheart, there's a pizza in the freezer, OK? 468 00:27:38,665 --> 00:27:40,665 I'm running late for work. I've got to get ready. 469 00:28:46,500 --> 00:28:47,720 Hello? 470 00:28:47,721 --> 00:28:49,499 You get my message about Tuesday? 471 00:28:49,500 --> 00:28:52,499 Yes. Sorry I haven't replied. I've been busy. 472 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 Well, you gonna be there? 473 00:28:55,320 --> 00:28:58,320 Er, yeah, I don't think I'm gonna be able to make that actually. 474 00:28:58,345 --> 00:29:00,345 I think I might have something on. 475 00:29:00,370 --> 00:29:02,370 'Look, if you're not interested, don't waste our time.' 476 00:29:02,395 --> 00:29:04,260 We need to move on this. 477 00:29:05,020 --> 00:29:08,318 OK, well, erm, let me check what I'm doing and I'll get back to you. 478 00:29:08,500 --> 00:29:10,616 'All right. Just let me know as soon you can, all right?' 479 00:29:10,617 --> 00:29:12,780 OK, will do. Bye. 480 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 - Are we on? - No. I can't do it. 481 00:29:40,860 --> 00:29:42,499 I'm not letting you steal from people 482 00:29:42,500 --> 00:29:44,499 who trust me with their homes. I can't. 483 00:29:44,500 --> 00:29:47,499 - That's very disappointing. - Wait. There's another way. 484 00:29:47,500 --> 00:29:50,898 Listen, look. I have insider information. 485 00:29:50,899 --> 00:29:53,499 The office where I work, there's a stockbroker there. 486 00:29:53,500 --> 00:29:56,499 I can get my hands on stock market info before it goes public. 487 00:29:56,500 --> 00:29:58,179 I'm not lying this time. This is the truth. 488 00:29:58,180 --> 00:29:59,500 Right. 489 00:30:00,860 --> 00:30:04,180 I have heard some tall tales in my time. 490 00:30:04,205 --> 00:30:06,205 - But that is a new one. - No. Wait! 491 00:30:13,026 --> 00:30:16,180 We've got bags of experience. Clement's Cafe? 492 00:30:16,500 --> 00:30:18,113 You know, on the high street? 493 00:30:18,138 --> 00:30:21,338 That's been a cornerstone of the community for 25 years. 494 00:30:21,540 --> 00:30:23,980 The other reason we are moving is cos the rents have gone too high. 495 00:30:24,119 --> 00:30:26,119 But this way, we don't have to worry about that. 496 00:30:26,500 --> 00:30:28,499 Without the huge overheads, 497 00:30:28,500 --> 00:30:31,499 we're looking at an 80% mark-up on each cup of coffee. 498 00:30:31,500 --> 00:30:36,499 If we shift around 150 a day, we're looking at a gross profit 499 00:30:36,500 --> 00:30:39,980 of between 1,000 and 1,200 per week. 500 00:30:40,500 --> 00:30:41,699 I know what you're thinking. 501 00:30:41,700 --> 00:30:44,740 "Why go to our van when you could just go to Starbucks", right? 502 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 Here's your answer. Our cakes. 503 00:30:48,500 --> 00:30:50,019 Have a taste. 504 00:30:50,020 --> 00:30:52,922 - I brought them for you to try. - No, thanks. I've just eaten. 505 00:30:52,923 --> 00:30:57,499 So, where will this coffee and cake van go to find its customers? 506 00:30:57,500 --> 00:30:59,499 Oh, well. I work in Canary Wharf, 507 00:30:59,500 --> 00:31:03,400 and there's loads of mobile food vans by the water. 508 00:31:03,425 --> 00:31:05,425 I was aiming to get a residency along there. 509 00:31:06,500 --> 00:31:07,860 Mm. 510 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 So, it was a no, was it? 511 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 Well, I can't say I'm surprised. 512 00:31:28,540 --> 00:31:30,500 Who wants cakes from a van? 513 00:31:31,180 --> 00:31:33,500 I'm not sure you thought that one through properly. 514 00:31:34,540 --> 00:31:38,500 I, on the other hand, have a better idea. 515 00:31:41,280 --> 00:31:42,740 How's about... 516 00:31:43,305 --> 00:31:47,305 we still buy the van... but instead, I do deliveries with it? 517 00:31:48,500 --> 00:31:51,980 You know, like a white van man for hire? 518 00:31:54,186 --> 00:31:55,620 What you reckon? 519 00:31:58,500 --> 00:32:00,820 Hey. I'm here to see Mary Cook, please. 520 00:32:02,500 --> 00:32:04,499 Thank you. 521 00:32:11,860 --> 00:32:14,070 They've bleedin' well taken them off me, haven't they? 522 00:32:14,071 --> 00:32:15,543 Well, I'm getting them back before I leave. 523 00:32:15,544 --> 00:32:17,457 Nine pounds I pay for those fags. 524 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 You haven't got any, have you? 525 00:32:21,501 --> 00:32:25,499 No! I've quit. Not good for our health, are they? 526 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 I know! 527 00:32:29,340 --> 00:32:30,499 How are you, anyway? 528 00:32:30,500 --> 00:32:33,499 Oh, yeah. You know, I'm OK. Yeah. 529 00:32:33,500 --> 00:32:35,580 No. Don't do that. 530 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 How are you? 531 00:32:39,399 --> 00:32:41,439 Not good. 532 00:32:41,540 --> 00:32:45,500 - But I'm trying to make things better. - And you will. 533 00:32:49,700 --> 00:32:51,859 I can't believe Lily's going to be nine. 534 00:32:51,860 --> 00:32:55,500 - I know. - It all flies by so quickly. 535 00:32:56,700 --> 00:32:59,699 I want you to treat her to something. 536 00:32:59,700 --> 00:33:03,179 An early birthday present for being such a clever girl. 537 00:33:03,180 --> 00:33:04,700 Go on. 538 00:33:06,180 --> 00:33:07,499 You'll know what to get her. 539 00:33:07,500 --> 00:33:09,860 Thanks, Mary. 540 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Cheers. 541 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 Er, can I get five scratchcards, please? Number eight. 542 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 Actually, can you make that 10? 543 00:33:29,501 --> 00:33:30,540 Mm-hm. 544 00:33:33,039 --> 00:33:34,870 That's £20. Anything else? 545 00:33:34,895 --> 00:33:36,100 No. 546 00:33:37,500 --> 00:33:40,280 Sorry, actually, can I get five more, please? 547 00:33:40,305 --> 00:33:41,524 Yeah. 548 00:34:04,700 --> 00:34:08,500 Stop it, stop it, stop it! 549 00:34:17,500 --> 00:34:19,499 I apologised for stamping on her sandwiches 550 00:34:19,500 --> 00:34:21,499 and she wasn't even that cross. 551 00:34:21,500 --> 00:34:23,985 Then Jadine taught me how to double Dutch with a rope. 552 00:34:23,986 --> 00:34:26,340 - Oh. - She's actually really good at it. 553 00:34:27,139 --> 00:34:29,299 Her parents split up, too. 554 00:34:29,324 --> 00:34:30,900 That was when she was little. 555 00:34:31,349 --> 00:34:33,349 She even asked if I could go round for tea one day. 556 00:34:33,374 --> 00:34:35,475 - Yeah, if you'd like to. - I'd love to. 557 00:34:35,860 --> 00:34:37,499 Look. I've got something for you. 558 00:34:37,500 --> 00:34:39,499 Granny Cook wanted to get you a present for being a clever girl 559 00:34:39,500 --> 00:34:41,499 - on your school report. - Really? 560 00:34:41,500 --> 00:34:42,860 I don't have to open it on my birthday? 561 00:34:43,300 --> 00:34:44,499 You can have it now. 562 00:34:49,500 --> 00:34:50,859 It's a troll. 563 00:34:50,860 --> 00:34:52,500 Can play with its hair and stuff. 564 00:34:53,300 --> 00:34:55,499 Oh. Yeah. 565 00:34:55,500 --> 00:34:57,499 Thanks. 566 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 I'll play with it later. 567 00:35:35,500 --> 00:35:37,859 Jess! Jess. 568 00:35:37,860 --> 00:35:39,859 I need to talk to you. 569 00:35:39,860 --> 00:35:43,499 Look. I've been thinking about what you said about the meeting. 570 00:35:43,500 --> 00:35:47,500 I know you don't agree, but I think I'm gonna go. 571 00:35:48,299 --> 00:35:50,299 I just don't see how anything's gonna change 572 00:35:50,324 --> 00:35:52,324 unless we take these chances. 573 00:35:52,349 --> 00:35:55,349 Going to the meeting is obviously risky, 574 00:35:55,374 --> 00:35:59,374 but if we don't go, then that means we are giving in. 575 00:35:59,500 --> 00:36:03,180 And the last thing we are is quitters. Right? 576 00:36:05,500 --> 00:36:07,700 The bank turned me down for a business loan today. 577 00:36:09,393 --> 00:36:11,660 Said loaning me the money was too risky. 578 00:36:13,500 --> 00:36:14,820 So, you know what? 579 00:36:16,180 --> 00:36:17,580 Bollocks to 'em. 580 00:36:18,419 --> 00:36:19,860 I'll get the money on my own. 581 00:36:20,740 --> 00:36:22,499 Let's do this. 582 00:36:22,500 --> 00:36:23,567 Argh! 583 00:36:25,500 --> 00:36:27,700 Yes, girl! Come on. 584 00:36:32,020 --> 00:36:34,499 Right. I just want us to be as prepared as possible, 585 00:36:34,500 --> 00:36:36,499 do you know what I mean? Oh, Mina. 586 00:36:36,500 --> 00:36:39,923 I know what you're gonna say, but I haven't got it on me, sorry. 587 00:36:39,924 --> 00:36:41,883 I'm not here for the money. 588 00:36:41,884 --> 00:36:43,499 I want to know what's going on. 589 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 What's going on with what? 590 00:36:44,501 --> 00:36:46,500 That listening device that was found. 591 00:36:47,393 --> 00:36:49,393 I think you two had something to do with it. 592 00:36:49,418 --> 00:36:53,747 Now, I don't have to tell anybody about the fire alarm... 593 00:36:53,772 --> 00:36:55,019 What fire alarm? 594 00:36:55,044 --> 00:36:56,240 I don't know what you're talking about. 595 00:36:56,265 --> 00:36:57,492 Oh, I think you do. 596 00:36:58,226 --> 00:37:02,066 I'm going to tell that compliance woman everything I know 597 00:37:02,091 --> 00:37:04,460 unless you tell me. What's going on? 598 00:37:08,887 --> 00:37:10,886 What will you do if it's a trick? 599 00:37:10,887 --> 00:37:13,593 If they know you're not who you say you are? 600 00:37:13,594 --> 00:37:14,886 What if police are there 601 00:37:14,887 --> 00:37:17,566 or if someone's waiting to give you a fist sandwich? 602 00:37:17,567 --> 00:37:18,886 Fist sandwich? What the hell's that? 603 00:37:18,887 --> 00:37:21,311 I think she means a knuckle sandwich. 604 00:37:21,312 --> 00:37:23,886 But none of that is gonna happen, OK? I'm gonna be fine. 605 00:37:23,887 --> 00:37:26,580 - Why don't I go with you? - Hang on, what? 606 00:37:26,605 --> 00:37:27,965 In case something goes wrong. 607 00:37:27,990 --> 00:37:30,180 Wait a minute, who says you're even involved? This is our thing. 608 00:37:30,205 --> 00:37:32,205 I'm saying I want to be part of it. 609 00:37:32,373 --> 00:37:34,373 - I can be useful to you. - How? 610 00:37:34,431 --> 00:37:36,758 You know I was a language teacher. I can translate things. 611 00:37:36,759 --> 00:37:38,678 Oh, yeah. That's just what we need 612 00:37:38,679 --> 00:37:40,239 If the brokers were speaking in Serbian, 613 00:37:40,240 --> 00:37:42,132 you might come in handy, but they're not. 614 00:37:42,133 --> 00:37:44,594 They speak in English, and we can handle that. 615 00:37:44,595 --> 00:37:46,928 I really don't think you have a choice. 616 00:37:46,929 --> 00:37:49,727 I can tell police everything you just told me. 617 00:37:56,619 --> 00:37:58,619 Investors in the stock market will build up 618 00:37:58,644 --> 00:38:01,060 a large and varied investment portfolio. 619 00:38:01,085 --> 00:38:03,980 The portfolio is a collection of shares that an individual 620 00:38:04,005 --> 00:38:05,685 has in various investments. 621 00:38:06,046 --> 00:38:07,852 How did he take the news about the downturn? 622 00:38:07,877 --> 00:38:10,000 I told him it was the nature of the bad market. 623 00:38:10,025 --> 00:38:12,385 Got to wait for this pool to come roaring back. 624 00:38:12,786 --> 00:38:16,266 Bear market is one which stocks are continually falling, 625 00:38:16,291 --> 00:38:20,451 Whereas a bull market is when stocks are continuously on the rise. 626 00:38:20,476 --> 00:38:23,476 Well, if we look at the data, we are only talking about a 5% yield. 627 00:38:23,501 --> 00:38:25,501 The annual dividend, yeah. 628 00:38:27,286 --> 00:38:30,060 The yield is the income returned on an investment. 629 00:38:30,407 --> 00:38:33,587 The dividend is usually distributed among shareholders 630 00:38:33,612 --> 00:38:35,612 as cash or shares. 631 00:38:39,652 --> 00:38:41,652 When a company goes public, 632 00:38:41,677 --> 00:38:45,677 they will hold an IPO - an initial public offering. 633 00:38:48,887 --> 00:38:51,528 IPOs are usually offered by smaller companies 634 00:38:51,553 --> 00:38:53,553 that are looking to expand their business, 635 00:38:53,578 --> 00:38:57,660 and this is how a private company becomes a publicly owned company. 636 00:38:58,160 --> 00:39:01,000 IPOs are usually offered smaller companies 637 00:39:01,066 --> 00:39:03,226 - looking to grow their business. - That's right, babe. 638 00:39:03,399 --> 00:39:05,159 - How's the voice? - Yeah, I like it! 639 00:39:06,892 --> 00:39:08,384 What are blue chips? 640 00:39:08,385 --> 00:39:12,503 Blue chips are the big, stable companies like Apple, 641 00:39:12,504 --> 00:39:15,513 and they can withstand volatility in the market. 642 00:39:15,514 --> 00:39:18,406 That's really good. I can't believe how much you've learnt. 643 00:39:18,407 --> 00:39:19,886 It's good. Really. 644 00:39:19,887 --> 00:39:22,926 But what's important is that you look like a stockbroker. 645 00:39:22,927 --> 00:39:24,886 What are you going to wear? 646 00:39:24,887 --> 00:39:27,887 Oh, I dunno. I'm sure I've got something suitable. 647 00:39:40,535 --> 00:39:41,615 All right? 648 00:39:41,640 --> 00:39:42,934 - Hey. - Is Sam in? 649 00:39:42,935 --> 00:39:44,954 - Er, yeah. She's, er... - Great. 650 00:39:44,955 --> 00:39:47,319 ...just upstairs. 651 00:39:47,320 --> 00:39:51,340 - Sam? - I'll be down in a minute. 652 00:39:52,180 --> 00:39:54,820 Oh, hey, whilst you're here, I've got something for you. 653 00:39:56,887 --> 00:39:59,887 This is a listening device that I made from an old phone. 654 00:40:00,146 --> 00:40:02,760 - Looks like it's switched off, right? - Er, yeah. 655 00:40:02,887 --> 00:40:05,087 Well, watch what happens when I dial it. 656 00:40:12,672 --> 00:40:14,672 Not doing anything. 657 00:40:14,697 --> 00:40:16,540 Well, exactly, but it is. Listen. 658 00:40:18,586 --> 00:40:20,900 Hello, this is Glynn speaking. Can you hear me? 659 00:40:21,120 --> 00:40:24,120 Yeah, I can, Glynn, but that's cos you're stood right in front of me. 660 00:40:24,613 --> 00:40:26,613 Just cover your other ear. 661 00:40:29,087 --> 00:40:31,886 Your eyes can deceive you. 662 00:40:31,887 --> 00:40:32,926 Don't trust them. 663 00:40:32,927 --> 00:40:36,927 Let go of your conscious self and act on instinct. 664 00:40:38,087 --> 00:40:39,720 Obi Wan Kenobi. 665 00:40:39,887 --> 00:40:41,124 Yeah. 666 00:40:41,125 --> 00:40:43,859 Anyway, when you wanna stop listening, you just end the call, 667 00:40:43,860 --> 00:40:46,506 it just sits there like an old phone that someone's forgotten about. 668 00:40:46,507 --> 00:40:49,740 Yeah, you know, I'm not sure that I need this any more. 669 00:40:50,213 --> 00:40:52,213 But, you know, thanks anyway. 670 00:40:52,627 --> 00:40:54,627 Oh, hey. I had a half day, 671 00:40:54,652 --> 00:40:57,012 so I stopped round my mum's house to raid her wardrobe. 672 00:40:57,247 --> 00:40:59,509 Get some clothes. I think you're about the same height. 673 00:40:59,534 --> 00:41:01,380 - Great. - Another interview? 674 00:41:01,381 --> 00:41:03,820 Yeah, yeah. Something like that. 675 00:41:06,407 --> 00:41:08,300 I'll get it. 676 00:41:08,301 --> 00:41:10,460 - Erm... - What do you think? 677 00:41:10,840 --> 00:41:14,012 Marks and Sparks. But simple and elegant. 678 00:41:14,037 --> 00:41:15,665 Look, Mina rang this morning. 679 00:41:15,887 --> 00:41:18,886 She said she has some clothes for me to try on, so I've invited her over. 680 00:41:18,887 --> 00:41:21,886 Oh, great, yeah. Nice. Where was my invite? 681 00:41:21,887 --> 00:41:23,374 I thought you were at work. Sorry. 682 00:41:23,399 --> 00:41:24,640 - Hey, girls. - Hey. 683 00:41:24,665 --> 00:41:26,592 Are you ready for a fashion parade? 684 00:41:26,593 --> 00:41:27,789 Do you know what I have here? 685 00:41:27,790 --> 00:41:28,942 All designer. 686 00:41:28,943 --> 00:41:32,887 I know this guy who can get it for crazy cheap prices on Brick Lane. 687 00:41:34,506 --> 00:41:36,506 Replicas, but nobody can tell. 688 00:41:38,140 --> 00:41:39,300 Let's have a look, then. 689 00:41:40,793 --> 00:41:43,753 Wait for it, wait for it. OK. 690 00:41:45,166 --> 00:41:46,282 What do you think? 691 00:41:46,307 --> 00:41:48,526 - Hmm. - Wow. 692 00:41:48,927 --> 00:41:51,740 I'm not saying you don't look good, but it's a bit... 693 00:41:52,242 --> 00:41:54,086 ...you know... flashy. 694 00:41:54,087 --> 00:41:57,886 Look, you're much better off with a Marks and Spencer shirt and blazer. 695 00:41:57,887 --> 00:41:59,180 She can't go in that. 696 00:41:59,181 --> 00:42:01,460 She has to stress to impress. 697 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 You mean dress to impress? 698 00:42:03,345 --> 00:42:04,345 Yeah, exactly. 699 00:42:04,887 --> 00:42:06,886 What she wears tells who she is. 700 00:42:06,887 --> 00:42:08,886 Yeah, and that's some cheap replica knock-off. 701 00:42:08,887 --> 00:42:10,886 I don't think that's the statement she wants to make. 702 00:42:10,887 --> 00:42:13,780 Don't be silly. Look at her. She looks fabulous. 703 00:42:14,400 --> 00:42:16,600 Now she is Nancy. 704 00:42:16,847 --> 00:42:18,647 I think Mina's right. 705 00:42:18,672 --> 00:42:20,374 I already feel like a stockbroker. 706 00:42:20,399 --> 00:42:23,420 I'll knock 'em dead in this. 707 00:42:24,506 --> 00:42:25,500 Oh, no. 708 00:42:26,072 --> 00:42:27,660 It's a message from Swanny. 709 00:42:27,887 --> 00:42:30,886 The time's changed. He wants to meet earlier now. 710 00:42:30,887 --> 00:42:31,887 He wants to meet at seven. 711 00:42:31,888 --> 00:42:33,887 You'll be fine. 712 00:42:49,573 --> 00:42:50,573 Hey. 713 00:42:50,598 --> 00:42:52,267 Hey. 714 00:42:52,292 --> 00:42:54,576 So, I know you don't wanna talk about this, 715 00:42:54,577 --> 00:42:58,440 but I was looking at the Gamblers Anonymous thing again, 716 00:42:58,441 --> 00:43:01,981 and they actually do groups where family members can come, too. 717 00:43:01,982 --> 00:43:03,961 So, I was thinking... 718 00:43:03,962 --> 00:43:05,567 maybe we could go? 719 00:43:05,568 --> 00:43:08,111 No. I've already said, sweetheart. It's not really my thing. 720 00:43:08,112 --> 00:43:10,371 I know you said that, but what harm would it do by going? 721 00:43:10,372 --> 00:43:12,864 Darling, look. I haven't time to talk about this right now. 722 00:43:12,865 --> 00:43:14,180 I need to get ready. 723 00:43:15,332 --> 00:43:18,331 I think it could be useful, just to see what they have to say. 724 00:43:18,332 --> 00:43:20,331 I haven't got time to talk, darling. 725 00:43:20,332 --> 00:43:23,700 - What do you think, though? - I don't know. I need to get ready. 726 00:43:23,701 --> 00:43:25,332 Sorry. 727 00:44:00,332 --> 00:44:01,600 Good evening. 728 00:44:01,625 --> 00:44:03,660 - Good evening, madam. - Thank you. 729 00:44:07,332 --> 00:44:08,565 Hello. 730 00:44:08,590 --> 00:44:10,890 Hi. Do you have a reservation for this evening? 731 00:44:10,891 --> 00:44:14,331 Er, yes. I'm meeting with some people. 732 00:44:14,332 --> 00:44:18,011 I believe the reservation's under the name Swanson. 733 00:44:18,012 --> 00:44:20,331 That's in the private dining room. 734 00:44:20,332 --> 00:44:22,851 - Sarah will show you the way. - Thank you so much. 735 00:44:22,852 --> 00:44:24,331 - May I take your coat? - Thank you. 736 00:44:24,332 --> 00:44:25,332 Right this way. 737 00:44:36,332 --> 00:44:38,332 - Through the door at the end. - Thank you. 738 00:44:43,332 --> 00:44:46,331 'Why didn't he tell us he had someone working with him?' 739 00:44:46,332 --> 00:44:49,331 'She knows about our deals. If she isn't who she says she is, 740 00:44:49,332 --> 00:44:50,500 we're in trouble, really.' 741 00:44:52,685 --> 00:44:53,685 'Come in.' 742 00:44:55,532 --> 00:44:58,331 - Nancy. Glad you could make it. - Hi. 743 00:44:58,332 --> 00:45:00,331 This is Graham. 744 00:45:00,332 --> 00:45:01,332 Pleased to meet you. 745 00:45:01,333 --> 00:45:04,540 Yeah. Pleased to meet you, too. 746 00:45:07,332 --> 00:45:09,331 We're just waiting for one more. 747 00:45:09,332 --> 00:45:12,331 - Right. - Oh, here she is now. 748 00:45:12,332 --> 00:45:15,332 Sorry I'm late. I had a nightmare getting away from work. 749 00:45:16,131 --> 00:45:19,811 Frances, this is Nancy. She's been helping Blake with the investments. 750 00:45:24,012 --> 00:45:26,172 Subtitles by TVT 57396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.