Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,912 --> 00:00:18,912
This must be covered with germs now.
2
00:00:19,013 --> 00:00:21,083
No one knows how to clean properly.
3
00:00:26,853 --> 00:00:29,252
Sorry to interrupt, Mr. Jang.
4
00:00:38,402 --> 00:00:41,402
You are in love.
5
00:00:43,573 --> 00:00:44,872
No.
6
00:00:44,872 --> 00:00:45,872
No.
7
00:00:46,603 --> 00:00:48,612
No! No way!
8
00:00:48,612 --> 00:00:50,173
No! I'm not.
9
00:01:14,633 --> 00:01:17,803
(Episode 6: Because We Don't Know Ourselves)
10
00:01:22,113 --> 00:01:24,213
Mr. Jang is acting so strange lately.
11
00:01:25,282 --> 00:01:27,682
He suddenly grabbed an employee who was...
12
00:01:27,682 --> 00:01:30,012
filthy from head to toe with his bare hands.
13
00:01:30,012 --> 00:01:32,152
But today, he treated her like a germ...
14
00:01:32,152 --> 00:01:35,092
and sprayed disinfectant on her even when she washed her hair.
15
00:01:35,592 --> 00:01:37,622
I knew that he could be a weirdo,
16
00:01:37,622 --> 00:01:41,363
but he's really unpredictable these days.
17
00:01:41,363 --> 00:01:43,833
He gets angry, apologizes, and suddenly feels happy again.
18
00:01:43,833 --> 00:01:46,562
Then he yells. What's with him? Is he crazy or what?
19
00:01:46,562 --> 00:01:49,573
They say that love makes everyone crazy.
20
00:01:53,842 --> 00:01:57,172
That documentary showcased a famous line from a movie.
21
00:01:58,482 --> 00:02:00,312
"Love makes everyone crazy."
22
00:02:00,312 --> 00:02:03,853
"It's a socially accepted form of madness, but it is still crazy."
23
00:02:04,413 --> 00:02:05,952
My, I just sounded so cool.
24
00:02:05,952 --> 00:02:07,922
Isn't it awesome? I'll say it to Eun Hee later on.
25
00:02:09,552 --> 00:02:11,093
Is Mr. Jang out of his mind?
26
00:02:11,292 --> 00:02:13,362
Gil O Sol, of all girls?
27
00:02:13,492 --> 00:02:16,193
- What's wrong with O Sol? - Yes, what's wrong with her?
28
00:02:17,063 --> 00:02:18,832
Gosh, don't you guys know?
29
00:02:20,862 --> 00:02:22,272
Anyway, O Sol can't be the reason.
30
00:02:22,973 --> 00:02:24,603
There's no way he likes her.
31
00:02:25,903 --> 00:02:27,073
Apologize to her.
32
00:02:27,943 --> 00:02:30,373
Well, you know that it's made...
33
00:02:30,373 --> 00:02:33,542
- with all-natural ingredients... - Will you not apologize to her?
34
00:02:35,153 --> 00:02:37,582
I should. I will, but...
35
00:02:37,582 --> 00:02:39,783
Excuses aren't necessary.
36
00:02:40,153 --> 00:02:41,593
Apologize to her immediately.
37
00:02:42,253 --> 00:02:43,392
Immediately?
38
00:02:44,022 --> 00:02:46,693
Gosh, I'm busy right now...
39
00:02:49,462 --> 00:02:53,033
"Apologize immediately when you harm or inconvenience others."
40
00:02:53,802 --> 00:02:56,973
Even my son in elementary school knows that.
41
00:03:01,042 --> 00:03:02,172
Okay.
42
00:03:08,753 --> 00:03:10,552
Shouldn't go see a doctor?
43
00:03:11,982 --> 00:03:13,683
There's no need. This isn't even a big deal.
44
00:03:13,952 --> 00:03:15,892
Thanks to him, everything's been sterilized.
45
00:03:16,323 --> 00:03:17,392
I'm sorry.
46
00:03:18,223 --> 00:03:20,193
I apologize on his behalf.
47
00:03:20,892 --> 00:03:22,693
He rarely makes mistakes like this.
48
00:03:23,033 --> 00:03:24,362
I'm sure you know this by now,
49
00:03:24,933 --> 00:03:27,563
but he has mysophobia.
50
00:03:28,332 --> 00:03:29,933
I can't get into the details though.
51
00:03:31,272 --> 00:03:34,202
I hope you can understand.
52
00:03:35,443 --> 00:03:37,873
Don't hate him too much.
53
00:03:43,253 --> 00:03:46,522
No, I like him.
54
00:03:49,492 --> 00:03:53,123
Frankly, our first encounter wasn't a pleasant one,
55
00:03:53,693 --> 00:03:55,462
but since that day,
56
00:03:55,892 --> 00:03:58,332
I've always thought that he's probably a good person.
57
00:04:05,603 --> 00:04:06,702
And...
58
00:04:14,082 --> 00:04:16,683
This is beef bone soup.
59
00:04:16,952 --> 00:04:19,022
I thought this would help him recover from his injury faster.
60
00:04:19,652 --> 00:04:21,222
Could you give it to him?
61
00:04:21,222 --> 00:04:23,022
If I give it to him, he'll get all uncomfortable.
62
00:04:24,022 --> 00:04:26,823
No, you should give it to him directly.
63
00:04:27,363 --> 00:04:28,693
That will be better.
64
00:04:37,332 --> 00:04:39,243
No, I like him.
65
00:04:39,743 --> 00:04:41,972
Frankly, our first encounter wasn't a pleasant one,
66
00:04:42,043 --> 00:04:43,842
but since that day,
67
00:04:43,842 --> 00:04:46,043
I've always thought that he's probably a good person.
68
00:05:09,472 --> 00:05:11,173
What's she doing here at this hour?
69
00:05:38,462 --> 00:05:42,133
Oh, Ms. Gil. What brings you here at this hour?
70
00:05:46,573 --> 00:05:48,142
I just wanted to give this to you.
71
00:05:48,813 --> 00:05:52,183
It's beef bone soup. It's good for you.
72
00:05:54,113 --> 00:05:56,582
I made this myself.
73
00:05:56,883 --> 00:05:59,683
I only used Korean beef.
74
00:06:01,483 --> 00:06:03,753
You don't have to accept it if you don't want to eat it.
75
00:06:04,193 --> 00:06:07,592
I love beef bone soup,
76
00:06:07,662 --> 00:06:09,433
so there's a huge pot of it at home now.
77
00:06:09,433 --> 00:06:10,832
I brought some for you just in case.
78
00:06:10,832 --> 00:06:14,032
At home, I have a gigantic pot full of...
79
00:06:18,102 --> 00:06:21,702
It was rude of me to stop by at this late hour,
80
00:06:21,702 --> 00:06:22,813
wasn't it?
81
00:06:24,012 --> 00:06:25,142
I'll get going.
82
00:06:25,842 --> 00:06:27,082
I like you too!
83
00:06:29,613 --> 00:06:30,883
- Pardon me? - What?
84
00:06:31,852 --> 00:06:32,952
No, I mean...
85
00:06:38,823 --> 00:06:41,022
Beef bone soup.
86
00:06:42,133 --> 00:06:43,262
I like it too.
87
00:06:48,133 --> 00:06:49,602
I see.
88
00:07:02,582 --> 00:07:03,852
It's that robot vacuum.
89
00:07:11,123 --> 00:07:12,793
Your place is awesome.
90
00:07:14,863 --> 00:07:17,092
Is there anything to clean?
91
00:07:19,332 --> 00:07:20,832
It's working so hard.
92
00:07:28,642 --> 00:07:30,313
- Here you go. - Thank you.
93
00:07:37,883 --> 00:07:40,782
Your place is bigger than I thought it'd be.
94
00:07:42,452 --> 00:07:44,793
It must be a lot of work to clean this place.
95
00:07:45,892 --> 00:07:48,092
I have a housekeeper.
96
00:07:51,592 --> 00:07:53,702
I guess she left for the day.
97
00:07:54,702 --> 00:07:57,133
She cleans my place when I'm not home.
98
00:07:57,633 --> 00:08:00,173
I don't like it when someone else is here with me.
99
00:08:01,503 --> 00:08:02,642
I see.
100
00:08:09,852 --> 00:08:11,813
Make yourself at home.
101
00:08:11,952 --> 00:08:14,553
Pardon? I feel so at home now.
102
00:08:15,193 --> 00:08:16,652
You look very uncomfortable now.
103
00:08:17,253 --> 00:08:19,823
I have to disinfect the whole place after you leave anyway,
104
00:08:20,262 --> 00:08:21,933
so just sit comfortably.
105
00:08:23,662 --> 00:08:25,433
Okay. Then...
106
00:08:26,933 --> 00:08:30,233
- I'll sit back. - Sure.
107
00:08:42,013 --> 00:08:44,952
By the way, you said you have something to tell me.
108
00:08:51,393 --> 00:08:52,862
I'm sorry about earlier today.
109
00:08:53,763 --> 00:08:57,362
I should've apologized to you sooner.
110
00:08:58,362 --> 00:08:59,602
I know that this is late.
111
00:09:01,702 --> 00:09:03,903
Then we're even now, right?
112
00:09:04,602 --> 00:09:06,202
As you know, I've made...
113
00:09:06,303 --> 00:09:08,813
a lot of mistakes too.
114
00:09:09,943 --> 00:09:12,082
Let's call it even.
115
00:09:14,013 --> 00:09:16,882
I mean, if you're okay with it, that is.
116
00:09:34,502 --> 00:09:36,403
- Gosh, it's hot! - Are you all right?
117
00:09:36,403 --> 00:09:39,043
- This. Use this to... - No, it's okay.
118
00:09:39,543 --> 00:09:40,972
I'm fine, so don't worry.
119
00:09:42,013 --> 00:09:44,643
I'll just go get changed.
120
00:09:44,643 --> 00:09:47,582
No, I'll be leaving shortly, so you don't need to get changed.
121
00:09:47,582 --> 00:09:50,153
Well, I'm not getting changed...
122
00:09:50,382 --> 00:09:52,283
to show you.
123
00:09:52,283 --> 00:09:54,222
I'm doing it because it bothers me.
124
00:09:55,323 --> 00:09:56,622
I'll be right back.
125
00:09:57,693 --> 00:09:59,222
It must be hard.
126
00:10:00,492 --> 00:10:04,263
Washing up and getting changed multiple times throughout the day.
127
00:10:06,533 --> 00:10:10,403
And maintaining this level of cleanliness both at home...
128
00:10:11,073 --> 00:10:13,543
and work must require a lot of time and effort.
129
00:10:15,372 --> 00:10:18,043
I suddenly thought that it must be very hard.
130
00:10:19,342 --> 00:10:20,913
No, not really.
131
00:10:22,112 --> 00:10:23,212
I'm used to it.
132
00:10:27,122 --> 00:10:30,092
Why? Do I seem fussy to you?
133
00:10:30,622 --> 00:10:31,722
No.
134
00:10:32,023 --> 00:10:34,693
To be honest, I did think that about you...
135
00:10:34,693 --> 00:10:36,893
when we first met,
136
00:10:37,893 --> 00:10:39,132
but not anymore.
137
00:10:40,803 --> 00:10:44,702
I'm sure there's a reason for it.
138
00:10:46,102 --> 00:10:47,543
Just like me.
139
00:10:49,513 --> 00:10:51,143
This will sound like an excuse,
140
00:10:52,143 --> 00:10:53,783
I thought even taking showers...
141
00:10:53,783 --> 00:10:55,783
was a luxury when I had multiple part-time jobs.
142
00:10:57,352 --> 00:11:01,082
I gave up washing my hair and got 10 more minutes of sleep,
143
00:11:02,693 --> 00:11:05,393
and I gave up changing to fresh clothes to study more.
144
00:11:07,023 --> 00:11:10,592
Living like that for a while turned it into a habit.
145
00:11:11,732 --> 00:11:13,202
I'm sure your reason is different,
146
00:11:13,533 --> 00:11:16,232
but you must have a legitimate reason as well.
147
00:11:17,933 --> 00:11:19,943
Everyone has a story, you know.
148
00:11:28,242 --> 00:11:32,153
That hairstyle suits you much better.
149
00:11:32,683 --> 00:11:36,393
I think it makes you more approachable.
150
00:11:36,393 --> 00:11:37,523
Am I wrong?
151
00:11:39,962 --> 00:11:41,492
I should get going.
152
00:11:41,492 --> 00:11:43,693
- I'll clean this since I drank it. - No, no.
153
00:11:44,293 --> 00:11:45,632
You can just leave it there.
154
00:11:45,632 --> 00:11:47,933
No. You can't even use your hand.
155
00:11:48,033 --> 00:11:50,033
I'll leave after washing this.
156
00:11:50,303 --> 00:11:52,472
I'm a well-mannered person.
157
00:11:53,242 --> 00:11:54,372
Let me wash yours too.
158
00:11:55,273 --> 00:11:58,043
Ms. Gil, it's really okay.
159
00:11:58,043 --> 00:11:59,342
Take your time and change.
160
00:11:59,882 --> 00:12:01,112
Is the sink over there?
161
00:12:01,982 --> 00:12:03,252
Wait.
162
00:12:25,872 --> 00:12:27,202
(The Love)
163
00:12:28,773 --> 00:12:30,273
Where's the detergent?
164
00:12:34,643 --> 00:12:35,852
There's nothing here.
165
00:12:36,852 --> 00:12:37,952
No.
166
00:12:43,452 --> 00:12:44,622
No!
167
00:12:58,273 --> 00:13:01,303
Ms. Gil O Sol, stop!
168
00:13:06,882 --> 00:13:07,913
What?
169
00:13:11,752 --> 00:13:12,783
Well...
170
00:13:13,523 --> 00:13:14,622
What's wrong?
171
00:13:16,193 --> 00:13:17,553
The water got cut off.
172
00:13:20,222 --> 00:13:22,962
There's no water right now.
173
00:13:24,462 --> 00:13:26,232
Oh, okay.
174
00:13:28,232 --> 00:13:29,972
Then how did you wash your hair?
175
00:13:33,173 --> 00:13:34,372
I used bottled water.
176
00:13:35,242 --> 00:13:36,413
Bottled water.
177
00:13:39,013 --> 00:13:40,443
What about the laundry?
178
00:13:40,443 --> 00:13:41,913
Bottled water.
179
00:13:44,382 --> 00:13:46,553
Well, then...
180
00:13:46,553 --> 00:13:48,283
should I use bottled water too?
181
00:13:48,283 --> 00:13:50,553
Yes. But you can just go. It's okay.
182
00:13:50,893 --> 00:13:53,163
Just go. It's late. You should go home.
183
00:13:54,092 --> 00:13:55,122
Hold on!
184
00:13:55,533 --> 00:13:57,663
- Bye. - Mr. Jang!
185
00:13:57,663 --> 00:14:00,063
I didn't even say goodbye properly.
186
00:14:03,773 --> 00:14:04,773
What's with him?
187
00:14:13,683 --> 00:14:16,013
(The Love)
188
00:14:20,053 --> 00:14:21,082
I must be going crazy.
189
00:14:26,063 --> 00:14:28,492
Hi. This is Daniel.
190
00:14:29,163 --> 00:14:31,862
I need some information on a patient.
191
00:14:32,362 --> 00:14:34,862
He was under the care of Dr. Fore.
192
00:14:35,362 --> 00:14:38,773
His name is Jang Seon Kyeol.
193
00:14:39,842 --> 00:14:43,872
He was admitted for OCD treatment...
194
00:14:43,872 --> 00:14:45,472
back in 2012.
195
00:14:46,382 --> 00:14:49,482
I've sent you the rest of the information by e-mail.
196
00:14:49,482 --> 00:14:52,183
So please check and...
197
00:14:52,622 --> 00:14:53,752
get back to me.
198
00:14:55,023 --> 00:14:57,092
Okay. Thanks.
199
00:15:28,992 --> 00:15:30,722
I haven't eaten at home...
200
00:15:33,122 --> 00:15:34,663
in ages.
201
00:15:36,933 --> 00:15:38,033
Right?
202
00:15:46,773 --> 00:15:48,002
Thank you.
203
00:16:08,462 --> 00:16:09,492
It tastes good.
204
00:16:14,702 --> 00:16:15,773
Do I look better...
205
00:16:17,403 --> 00:16:20,043
when my hair is down?
206
00:16:29,882 --> 00:16:31,013
No.
207
00:16:31,783 --> 00:16:34,982
A man should use pomade.
208
00:16:36,423 --> 00:16:38,352
A CEO needs pomade.
209
00:16:38,352 --> 00:16:41,063
I'm a CEO.
210
00:16:43,193 --> 00:16:46,303
Dong Hyeon is so lucky to be away from work on a day like this.
211
00:16:46,303 --> 00:16:47,732
But he usually never takes a day off.
212
00:16:47,732 --> 00:16:49,273
- Do you have some time today? - What's gotten into him?
213
00:16:49,273 --> 00:16:51,533
I can come to you after work. Let's eat something nice.
214
00:16:51,533 --> 00:16:53,943
Sorry, but I have some important plans today.
215
00:16:54,043 --> 00:16:55,173
Is it Eun Hee again?
216
00:16:55,773 --> 00:16:58,913
You get turned down every time, but you never seem to give up.
217
00:16:59,212 --> 00:17:00,443
I guess you're still young.
218
00:17:01,342 --> 00:17:02,513
Is it Room 1004?
219
00:17:02,513 --> 00:17:03,683
How many times do I have to tell you?
220
00:17:04,582 --> 00:17:05,682
Take these.
221
00:17:06,622 --> 00:17:07,622
Watch your head.
222
00:17:11,553 --> 00:17:14,162
Anything else? Do we have everything?
223
00:17:14,892 --> 00:17:15,963
What?
224
00:17:16,392 --> 00:17:18,763
Yes, I think so.
225
00:17:21,132 --> 00:17:24,473
Yeong Sik, do you want to go ahead?
226
00:17:24,703 --> 00:17:27,243
I need to use the bathroom first.
227
00:17:38,382 --> 00:17:40,352
(Sponges)
228
00:17:40,753 --> 00:17:42,122
What is he doing with Eun Hee?
229
00:17:42,122 --> 00:17:44,092
Yeong Sik, I'm sure...
230
00:17:44,092 --> 00:17:45,922
it's not what you think it is.
231
00:17:46,023 --> 00:17:48,862
Don't you know Dong Hyeon has no interest in girls at all?
232
00:17:48,862 --> 00:17:51,233
He's like a monk. He's completely...
233
00:17:51,233 --> 00:17:52,263
Hey!
234
00:17:56,602 --> 00:17:58,402
Do I need a reason to not like someone?
235
00:18:00,543 --> 00:18:01,672
I just don't like him.
236
00:18:02,872 --> 00:18:04,713
I'm not sure if I should say this,
237
00:18:05,543 --> 00:18:08,983
but it's actually kind of embarrassing that he likes me.
238
00:18:08,983 --> 00:18:12,013
All he can do is hit on me.
239
00:18:12,013 --> 00:18:15,922
He is not considerate at all. It's just too much at times.
240
00:18:16,592 --> 00:18:19,723
You can tell me all the nice things about him if you want,
241
00:18:19,723 --> 00:18:20,793
but I won't change my mind.
242
00:18:21,763 --> 00:18:23,063
I'm not interested.
243
00:18:32,642 --> 00:18:33,672
Yeong Sik.
244
00:18:34,872 --> 00:18:35,912
Hi.
245
00:18:43,253 --> 00:18:46,523
Yes, I can do it alone.
246
00:18:46,753 --> 00:18:48,223
It's a small apartment,
247
00:18:48,223 --> 00:18:50,493
and a private home is not that difficult to clean.
248
00:18:51,622 --> 00:18:52,763
Sure.
249
00:18:53,523 --> 00:18:55,892
I'll call you when I'm done.
250
00:18:56,432 --> 00:18:57,432
Bye.
251
00:19:23,753 --> 00:19:24,852
Who are you?
252
00:19:24,852 --> 00:19:27,422
Hello, I'm from Cleaning Fairy.
253
00:19:27,422 --> 00:19:29,063
You booked a cleaning today, right?
254
00:19:30,233 --> 00:19:32,463
Oh, yes.
255
00:19:32,902 --> 00:19:35,362
I'm actually heading out.
256
00:19:35,362 --> 00:19:36,932
I see.
257
00:19:37,203 --> 00:19:39,132
You can take your time.
258
00:19:39,132 --> 00:19:42,102
I can send you some pictures when I'm done.
259
00:19:42,102 --> 00:19:43,773
Oh, okay.
260
00:19:45,543 --> 00:19:46,743
Bye.
261
00:20:28,983 --> 00:20:30,253
I can do this.
262
00:20:48,973 --> 00:20:50,013
I'm sorry.
263
00:20:50,773 --> 00:20:53,082
I guess I should have told you directly.
264
00:20:54,142 --> 00:20:56,112
Also, when I said it's embarrassing, I didn't mean...
265
00:20:56,112 --> 00:20:57,783
Yes, I know.
266
00:21:00,082 --> 00:21:03,253
I only cared about my feelings and made you uncomfortable.
267
00:21:06,263 --> 00:21:07,422
I'm sorry.
268
00:21:08,293 --> 00:21:10,533
You know I'm a simple person.
269
00:21:15,763 --> 00:21:17,803
I have some work.
270
00:21:18,733 --> 00:21:20,273
I have to go now.
271
00:21:22,842 --> 00:21:24,543
Wait, Yeong Sik.
272
00:21:26,842 --> 00:21:29,652
That uniform looks great on you.
273
00:21:31,053 --> 00:21:33,283
Just as great as a taekwondo uniform.
274
00:21:40,422 --> 00:21:41,493
I'll get going.
275
00:22:04,112 --> 00:22:05,213
I knew...
276
00:22:06,553 --> 00:22:10,122
Eun Hee didn't like me.
277
00:22:12,823 --> 00:22:14,293
I just thought...
278
00:22:15,993 --> 00:22:19,463
if I kept staying by her side,
279
00:22:21,303 --> 00:22:22,632
maybe she would...
280
00:22:24,902 --> 00:22:27,703
start liking me someday.
281
00:22:30,243 --> 00:22:32,213
I'm not as charming...
282
00:22:34,283 --> 00:22:37,483
or half as good looking as you,
283
00:22:38,283 --> 00:22:40,082
but I'm a very persistent guy.
284
00:22:42,082 --> 00:22:43,892
I thought that I had a chance.
285
00:22:45,523 --> 00:22:47,192
It's just like that time during our sports day.
286
00:22:48,392 --> 00:22:49,892
Although I lacked speed,
287
00:22:51,162 --> 00:22:54,602
I was good at enduring anything.
288
00:23:00,442 --> 00:23:01,503
But...
289
00:23:03,213 --> 00:23:06,243
I guess I can't change someone's feelings by just enduring.
290
00:23:09,953 --> 00:23:13,023
The more I clung on to Eun Hee,
291
00:23:16,053 --> 00:23:18,152
it must've been tough for her.
292
00:23:20,793 --> 00:23:22,263
I feel so sorry.
293
00:23:25,862 --> 00:23:26,963
If Eun Hee...
294
00:23:28,932 --> 00:23:30,473
said something that straighfowardly,
295
00:23:32,803 --> 00:23:34,642
she probably gave it a lot of thought.
296
00:23:39,543 --> 00:23:41,612
She's soft-hearted.
297
00:23:45,313 --> 00:23:46,453
She's so kind...
298
00:23:48,152 --> 00:23:49,953
that she never badmouths people easily.
299
00:23:57,832 --> 00:24:00,463
This short temper of mine is the problem.
300
00:24:01,132 --> 00:24:02,832
Why did I go there in the first place?
301
00:24:06,372 --> 00:24:07,503
I envy you.
302
00:24:10,013 --> 00:24:11,372
For being so simple-minded.
303
00:24:14,713 --> 00:24:16,082
I envy that innocent side of yours.
304
00:24:35,533 --> 00:24:37,033
There's no need to come.
305
00:24:38,073 --> 00:24:40,303
I'm almost finished up here, so don't worry about it.
306
00:24:41,303 --> 00:24:43,412
You should go home and have a drink.
307
00:24:45,342 --> 00:24:46,442
All right.
308
00:24:53,453 --> 00:24:54,682
Okay.
309
00:25:44,503 --> 00:25:48,303
(Hyosong Nursing Hospital)
310
00:25:49,172 --> 00:25:53,112
(Hyosong Nursing Hospital)
311
00:25:59,352 --> 00:26:01,122
Here you go. Thank you.
312
00:26:01,283 --> 00:26:02,582
You changed your hairstyle.
313
00:26:05,523 --> 00:26:06,963
Well, since it's raining and all.
314
00:26:09,092 --> 00:26:12,332
All teams are out working except for those under training,
315
00:26:12,533 --> 00:26:15,932
and it's Dong Hyeon's day off, so Ms. Gil went to Sangwol-dong alone.
316
00:26:17,432 --> 00:26:18,632
Okay.
317
00:26:19,432 --> 00:26:21,172
It's an apartment complex in Sangwol-dong,
318
00:26:21,172 --> 00:26:23,112
so she can probably handle it on her own.
319
00:26:23,513 --> 00:26:24,573
I see.
320
00:26:32,783 --> 00:26:34,082
An apartment complex...
321
00:26:35,122 --> 00:26:38,592
- in Sangwol-dong? - Yes. Why?
322
00:26:39,023 --> 00:26:40,422
Is there a problem?
323
00:26:40,422 --> 00:26:43,033
What's the address of the place Ms. Gil has gone to?
324
00:26:43,493 --> 00:26:45,432
- Hold on. - No.
325
00:26:46,832 --> 00:26:48,233
I'll look into it.
326
00:26:49,503 --> 00:26:52,973
Ms. Kwon. Send me the black list of our clients...
327
00:26:53,303 --> 00:26:54,503
right away.
328
00:26:55,243 --> 00:26:56,313
Do it now.
329
00:27:09,152 --> 00:27:10,223
(Black List Client List)
330
00:27:12,753 --> 00:27:14,862
It's Sibeom Apartment in Sangwol-dong, Seoul.
331
00:27:14,862 --> 00:27:17,533
(Sexual harassment on female helper on June and August 2017)
332
00:27:44,493 --> 00:27:46,192
Did you check the client black list?
333
00:27:47,162 --> 00:27:48,223
Mr. Jang.
334
00:27:51,132 --> 00:27:53,463
Gosh, what is all this?
335
00:27:53,733 --> 00:27:54,932
Seriously.
336
00:27:58,803 --> 00:28:00,043
What's all this under the bed?
337
00:28:06,142 --> 00:28:07,543
Why the lights are off?
338
00:28:11,453 --> 00:28:12,612
(Open, lock)
339
00:28:28,463 --> 00:28:30,003
I thought you were busy.
340
00:28:30,832 --> 00:28:32,372
Are you back already?
341
00:28:43,148 --> 00:28:44,347
(Open, lock)
342
00:29:00,158 --> 00:29:01,627
I thought you were busy.
343
00:29:02,498 --> 00:29:04,067
Are you back already?
344
00:29:19,708 --> 00:29:21,678
The phone is turned off.
345
00:29:21,777 --> 00:29:24,688
Please leave a message after the beep.
346
00:29:24,948 --> 00:29:27,017
Extra fees will be charged...
347
00:30:25,547 --> 00:30:26,648
Ms. Gil!
348
00:30:28,218 --> 00:30:29,347
Ms. Gil!
349
00:30:33,658 --> 00:30:34,718
Ms. Gil O Sol!
350
00:30:36,787 --> 00:30:38,327
Who are you?
351
00:30:38,428 --> 00:30:40,527
Why do you keep pounding on my door?
352
00:30:43,297 --> 00:30:44,367
You jerk.
353
00:30:48,367 --> 00:30:49,438
Ms. Gil.
354
00:30:50,738 --> 00:30:52,668
Ms. Gil! Gil O Sol.
355
00:30:52,668 --> 00:30:54,037
Gosh...
356
00:30:55,008 --> 00:30:56,077
Gil O Sol.
357
00:30:59,107 --> 00:31:00,218
Mr. Jang.
358
00:31:04,448 --> 00:31:05,488
Ms. Gil.
359
00:31:08,357 --> 00:31:09,688
Are you all right?
360
00:31:10,228 --> 00:31:11,258
Sorry?
361
00:31:20,168 --> 00:31:23,668
Who are you to barge into my place and punch me?
362
00:31:23,668 --> 00:31:24,708
What...
363
00:31:33,948 --> 00:31:35,047
I'm...
364
00:31:51,928 --> 00:31:54,898
I can take the bus home.
365
00:32:01,138 --> 00:32:03,807
Is your hand okay now?
366
00:32:13,688 --> 00:32:16,258
Blood! Mr. Jang, you're bleeding.
367
00:32:22,658 --> 00:32:24,567
Could you pull over for a few minutes?
368
00:32:24,567 --> 00:32:26,367
We should at least dress your wound.
369
00:32:44,517 --> 00:32:45,688
Give me your hand for just a moment.
370
00:32:58,968 --> 00:33:00,597
How did this happen?
371
00:33:06,877 --> 00:33:09,977
You've been acting so strange these days. Do you realize that?
372
00:33:19,317 --> 00:33:22,087
Sorry about that. I just wanted to dress your wound quickly.
373
00:33:28,258 --> 00:33:29,357
Ms. Gil.
374
00:33:33,127 --> 00:33:34,897
Can you give me your hand?
375
00:33:37,207 --> 00:33:38,538
My hand?
376
00:33:38,538 --> 00:33:39,667
I just...
377
00:33:41,038 --> 00:33:42,937
have to check something.
378
00:33:44,848 --> 00:33:46,008
Oh, okay.
379
00:33:53,658 --> 00:33:54,718
Here.
380
00:34:54,178 --> 00:34:56,848
Well, if you're done checking,
381
00:34:57,087 --> 00:34:58,348
I'll get going...
382
00:36:37,917 --> 00:36:40,758
He said there's only one person he can touch.
383
00:36:43,118 --> 00:36:44,587
Gil O Sol was that person?
384
00:37:06,747 --> 00:37:08,178
Cha Seok Hwan?
385
00:37:27,337 --> 00:37:28,768
(Cha Seok Hwan)
386
00:37:37,408 --> 00:37:41,417
("Jang Seon Kyeol Turns Out to Be AG Group Cha Seok Hwan's Grandson")
387
00:37:48,857 --> 00:37:51,258
Jang Seon Kyeol is Cha Seok Hwan's grandson?
388
00:37:58,098 --> 00:37:59,397
What was that about?
389
00:38:00,127 --> 00:38:01,837
Why suddenly do that to me?
390
00:38:22,788 --> 00:38:24,687
And why did I close my eyes?
391
00:38:24,788 --> 00:38:25,928
Gosh.
392
00:38:31,567 --> 00:38:32,698
Hang on.
393
00:38:34,167 --> 00:38:37,468
Did he just make a move on me?
394
00:38:38,567 --> 00:38:40,477
Does he like me?
395
00:38:53,118 --> 00:38:55,718
I'm about to poop!
396
00:38:55,718 --> 00:38:58,227
Goodness.
397
00:38:58,627 --> 00:39:01,457
You've been in there for at least an hour.
398
00:39:01,558 --> 00:39:03,357
What on earth are you doing in there?
399
00:39:03,968 --> 00:39:06,667
You punk. Why are you yelling at the top of your lungs?
400
00:39:06,667 --> 00:39:10,038
I'm about to poop now, but O Sol isn't coming out.
401
00:39:10,038 --> 00:39:12,408
Just use the public washroom at the park.
402
00:39:12,408 --> 00:39:14,377
Why should I? Our bathroom is right here!
403
00:39:14,377 --> 00:39:17,107
Then go out and poop on some newspaper or something.
404
00:39:17,107 --> 00:39:18,477
Am I a dog?
405
00:39:18,607 --> 00:39:20,417
Darn it. Hey, you'd better come out now.
406
00:39:20,417 --> 00:39:22,417
- Come out at once. - Wait, hold on.
407
00:39:23,448 --> 00:39:25,187
How long ago did she go in there?
408
00:39:25,187 --> 00:39:27,758
I don't know! It's been at least an hour.
409
00:39:27,758 --> 00:39:29,857
What are you doing? Come out already!
410
00:39:29,857 --> 00:39:31,527
An hour? My goodness.
411
00:39:31,527 --> 00:39:33,187
We need an ambulance. Call an ambulance now!
412
00:39:33,187 --> 00:39:35,127
No, should we call the police first?
413
00:39:35,127 --> 00:39:36,397
Why do we need to call the police?
414
00:39:36,397 --> 00:39:38,698
Think about it, you idiot. Your sister would never...
415
00:39:38,698 --> 00:39:41,038
use the bathroom for this long in the morning.
416
00:39:41,937 --> 00:39:43,698
We have to do something about this. Pull this.
417
00:39:43,698 --> 00:39:44,837
Pull it.
418
00:39:45,868 --> 00:39:47,977
Stop farting! Hand off your butt.
419
00:39:47,977 --> 00:39:49,977
- Okay, I heard you! - Pull it on the count of three.
420
00:39:49,977 --> 00:39:51,308
1, 2...
421
00:39:51,308 --> 00:39:52,448
- Okay! - Three!
422
00:39:54,277 --> 00:39:55,317
- Gosh. - Ouch.
423
00:39:55,877 --> 00:39:56,977
Gosh, my back.
424
00:39:56,977 --> 00:39:59,747
Darn it, I pooped. I'm so annoyed right now.
425
00:39:59,747 --> 00:40:01,288
That punk.
426
00:40:01,288 --> 00:40:03,457
Hey, are you all right? Are you...
427
00:40:06,457 --> 00:40:08,127
What? What's wrong?
428
00:40:08,328 --> 00:40:09,357
You...
429
00:40:09,598 --> 00:40:10,928
Did you...
430
00:40:11,768 --> 00:40:12,997
just take a shower?
431
00:40:13,497 --> 00:40:15,368
What? Oh.
432
00:40:18,238 --> 00:40:19,738
Last night,
433
00:40:19,738 --> 00:40:22,607
it was too hot in my room.
434
00:40:22,808 --> 00:40:25,277
I'm still sweating. Gosh, it feels so gross.
435
00:40:25,877 --> 00:40:28,948
Dad, our electricity bill will be so high. Don't jack up the heat.
436
00:40:29,477 --> 00:40:31,018
Gosh, it's still so hot.
437
00:40:31,018 --> 00:40:33,448
It's like a sauna in here. It's so hot.
438
00:40:41,797 --> 00:40:43,928
Is she really okay?
439
00:40:59,877 --> 00:41:01,377
Is a dress too much?
440
00:41:10,058 --> 00:41:12,158
I don't want to look like I'm trying too hard.
441
00:41:16,058 --> 00:41:17,527
What about this one?
442
00:41:32,047 --> 00:41:33,578
Is your sister sick?
443
00:41:35,147 --> 00:41:36,348
That's not it.
444
00:41:37,388 --> 00:41:38,587
I think she's seeing someone.
445
00:41:39,247 --> 00:41:40,348
She's seeing someone?
446
00:41:40,917 --> 00:41:42,957
- Good morning. - Hi.
447
00:41:42,957 --> 00:41:44,187
I think my sister is seeing someone.
448
00:41:45,658 --> 00:41:47,328
Hey, that's not true.
449
00:41:47,627 --> 00:41:48,857
Isn't it time for school?
450
00:41:55,368 --> 00:41:57,837
See? I must be right.
451
00:41:59,408 --> 00:42:00,877
Dad, I'm leaving!
452
00:42:00,977 --> 00:42:03,877
- Gosh, I feel sorry for that guy. - Have a nice day!
453
00:42:04,377 --> 00:42:06,178
O Sol of all girls?
454
00:42:12,317 --> 00:42:15,488
Kim, the Sangwol-dong serial sex offender,
455
00:42:15,488 --> 00:42:17,928
- was arrested today. - It's that guy, right?
456
00:42:17,928 --> 00:42:20,598
That's right. He did seem a bit suspicious.
457
00:42:20,928 --> 00:42:23,527
By the way, who punched his face?
458
00:42:23,527 --> 00:42:25,428
He has committed multiple sexual assaults...
459
00:42:25,428 --> 00:42:28,797
- against female cleaners. - Serves him right.
460
00:42:28,997 --> 00:42:31,107
What should I do with him? I'd love to...
461
00:43:19,917 --> 00:43:22,518
Did you see the news? The Sangwol-dong sexual offender.
462
00:43:23,957 --> 00:43:26,788
Without you, it could have happened to Ms. Gil too.
463
00:43:27,227 --> 00:43:28,357
Good thing that you went there.
464
00:43:30,227 --> 00:43:31,368
Mr. Jang?
465
00:43:33,797 --> 00:43:36,797
What? Were you saying something to me?
466
00:43:36,868 --> 00:43:38,067
Is there something wrong?
467
00:43:38,908 --> 00:43:40,777
No, not at all.
468
00:43:41,138 --> 00:43:42,277
Nothing is wrong.
469
00:43:42,808 --> 00:43:45,578
You seem a little distracted.
470
00:43:46,777 --> 00:43:49,848
I'm sorry. I have a lot on my mind.
471
00:43:50,147 --> 00:43:52,388
Is there anything I can help you with?
472
00:43:52,388 --> 00:43:54,288
No, I don't need your help.
473
00:43:54,457 --> 00:43:57,218
It's something personal. Something strictly personal.
474
00:44:00,457 --> 00:44:02,997
I've been working for you for the past five years,
475
00:44:03,227 --> 00:44:05,828
and I'm seeing a different side of you these days.
476
00:44:08,868 --> 00:44:12,468
If you ever need my help, feel free to let me know.
477
00:44:12,707 --> 00:44:15,777
There's nothing I wouldn't do for you.
478
00:44:17,877 --> 00:44:19,408
Okay. I will.
479
00:44:20,877 --> 00:44:24,547
Should we start the inspection?
480
00:44:24,788 --> 00:44:25,948
Sure.
481
00:44:40,768 --> 00:44:43,437
I heard Mr. Jang barged into a criminal's place...
482
00:44:43,538 --> 00:44:45,167
to save one of the female employees yesterday.
483
00:44:45,508 --> 00:44:48,477
Really? I'm so jealous.
484
00:44:48,578 --> 00:44:51,348
By the way, who is that female employee?
485
00:44:52,008 --> 00:44:54,147
- No idea. Do you have any idea? - No.
486
00:44:54,147 --> 00:44:55,877
It's me, you silly girls.
487
00:44:56,377 --> 00:44:58,417
Whoever that is, I'm so jealous.
488
00:44:58,587 --> 00:44:59,718
It's me.
489
00:45:05,788 --> 00:45:08,198
O Sol, what's with you today?
490
00:45:08,198 --> 00:45:10,357
What's with that lace that looks like cockroach wings?
491
00:45:10,527 --> 00:45:12,627
Wait, you're even wearing lipstick!
492
00:45:12,828 --> 00:45:15,567
Gosh, stop it.
493
00:45:15,567 --> 00:45:17,337
It's not for you.
494
00:45:17,937 --> 00:45:19,368
That means it's for someone else.
495
00:45:19,638 --> 00:45:21,078
Who is it for? Who?
496
00:45:21,477 --> 00:45:22,477
You can tell me.
497
00:45:22,477 --> 00:45:24,508
- There you go again. - Who is this person?
498
00:45:24,777 --> 00:45:25,848
Seriously.
499
00:45:30,417 --> 00:45:31,488
What's with him?
500
00:45:32,018 --> 00:45:34,457
Yesterday, his crush came to an end after years.
501
00:45:34,888 --> 00:45:37,158
Thinking it was still love, he's wallowing.
502
00:45:37,218 --> 00:45:38,288
My goodness.
503
00:45:40,227 --> 00:45:41,497
Clean this area again.
504
00:45:42,558 --> 00:45:44,968
- Hello. - Clean those stains again.
505
00:45:45,098 --> 00:45:46,167
Okay.
506
00:45:49,437 --> 00:45:51,268
- Hello, Mr. Jang. - Well...
507
00:45:53,008 --> 00:45:54,777
Hello, Mr. Jang.
508
00:45:59,607 --> 00:46:00,678
Hi.
509
00:46:02,377 --> 00:46:03,448
Wait.
510
00:46:22,397 --> 00:46:23,667
- Ms. Gil. - Yes?
511
00:46:27,808 --> 00:46:31,178
- Wipe that surface again. - Again?
512
00:46:41,758 --> 00:46:43,758
Is he feeling shy in front of other people?
513
00:46:45,957 --> 00:46:47,258
I'll wipe it again.
514
00:47:06,147 --> 00:47:07,777
A coach from Hanguk University is here.
515
00:47:07,777 --> 00:47:09,277
This match might change your life.
516
00:47:09,518 --> 00:47:10,817
Show him everything you have.
517
00:47:29,468 --> 00:47:31,167
Ms. Gil.
518
00:47:39,408 --> 00:47:41,078
About yesterday...
519
00:47:53,457 --> 00:47:55,158
- Aren't I amazing? - What?
520
00:47:55,397 --> 00:47:56,527
You almost fell again.
521
00:47:56,527 --> 00:47:58,667
Gosh, you're so clumsy.
522
00:47:59,368 --> 00:48:00,768
You didn't wash your hair this morning?
523
00:48:00,768 --> 00:48:03,167
- I did. - No way.
524
00:48:04,937 --> 00:48:06,038
Hello, Mr. Jang.
525
00:48:09,207 --> 00:48:10,337
Hi.
526
00:48:23,288 --> 00:48:24,428
Jae Min.
527
00:48:25,428 --> 00:48:27,698
- What's with your nails? - My nails?
528
00:48:28,297 --> 00:48:29,357
My nails...
529
00:48:30,127 --> 00:48:32,868
As a cleaner, you should always keep yourself clean.
530
00:48:32,868 --> 00:48:34,297
Look how dirty your nails are!
531
00:48:35,397 --> 00:48:37,067
I'm sorry. I'll clean them right away.
532
00:48:37,238 --> 00:48:39,768
- Ms. Gil. - Yes?
533
00:48:39,908 --> 00:48:42,877
Don't try to carry more than you can.
534
00:48:42,877 --> 00:48:45,508
Because you're so careless, you keep hurting yourself.
535
00:48:46,377 --> 00:48:47,448
What?
536
00:48:50,417 --> 00:48:52,647
Well, okay. I'm sorry.
537
00:48:56,417 --> 00:48:57,488
Why are you staring at me?
538
00:48:59,687 --> 00:49:00,758
Your nails.
539
00:49:14,777 --> 00:49:16,678
What a jerk.
540
00:49:18,678 --> 00:49:20,078
What's with the way he speaks?
541
00:49:20,408 --> 00:49:22,377
Is he worried or angry?
542
00:49:23,647 --> 00:49:25,147
Is that his new way of nagging us?
543
00:49:32,928 --> 00:49:35,658
Are you sick? Your face is all red.
544
00:49:36,227 --> 00:49:38,227
It's red?
545
00:49:40,127 --> 00:49:42,868
I might be coming down with a cold. Let me carry one.
546
00:49:43,797 --> 00:49:46,768
Hey, you should treat it in the beginning. Come here.
547
00:49:48,277 --> 00:49:49,508
You don't seem to have a fever though.
548
00:49:49,877 --> 00:49:50,977
It's just oily.
549
00:49:50,977 --> 00:49:53,008
- Gosh. - When did you wash your hair?
550
00:49:53,247 --> 00:49:54,477
It's none of your business.
551
00:49:56,477 --> 00:49:58,687
You should start washing your hair more often.
552
00:49:58,848 --> 00:50:00,388
I washed it this morning.
553
00:50:07,616 --> 00:50:09,360
I should have fired him that day.
554
00:50:16,945 --> 00:50:18,845
What? You kissed?
555
00:50:21,385 --> 00:50:23,255
Hey, aren't you talking about a dream?
556
00:50:24,385 --> 00:50:25,626
No.
557
00:50:27,795 --> 00:50:28,826
Hey.
558
00:50:30,056 --> 00:50:32,065
But it's so strange.
559
00:50:32,065 --> 00:50:33,666
I thought your CEO had mysophobia.
560
00:50:33,666 --> 00:50:35,436
But he kissed you?
561
00:50:35,436 --> 00:50:36,666
Not the other way around?
562
00:50:36,766 --> 00:50:39,166
Do you think I'm insane to kiss him twice?
563
00:50:39,166 --> 00:50:42,106
I guess. Twice would be just like an organized crime.
564
00:50:42,106 --> 00:50:43,806
Then why on earth?
565
00:50:45,606 --> 00:50:47,916
Hey. Maybe he has a strange taste for women.
566
00:50:50,845 --> 00:50:52,786
Anyway, this is awesome, O Sol.
567
00:50:52,786 --> 00:50:54,356
Your CEO might be into you.
568
00:50:54,356 --> 00:50:55,586
This is unbelievable.
569
00:50:56,956 --> 00:50:58,726
Let's not jump to conclusions.
570
00:50:58,786 --> 00:51:00,996
There's a quote, "A new car follows after a beat-up car."
571
00:51:00,996 --> 00:51:03,056
In this case, can we say he's a supercar?
572
00:51:03,155 --> 00:51:05,896
So, did he tell you how he feels? Did he ask you out?
573
00:51:05,896 --> 00:51:07,695
When did it all start?
574
00:51:07,695 --> 00:51:09,365
He didn't say anything like that.
575
00:51:09,795 --> 00:51:10,865
He didn't?
576
00:51:12,365 --> 00:51:15,735
Well, I guess. Who says something cheesy like that nowadays?
577
00:51:15,735 --> 00:51:18,076
No one actually asks if they want to go out.
578
00:51:18,076 --> 00:51:19,746
That kiss was more than enough.
579
00:51:19,746 --> 00:51:22,646
Then will you go on dates after work from now on?
580
00:51:22,876 --> 00:51:24,845
I'm so jealous of you.
581
00:51:25,815 --> 00:51:26,945
Dates?
582
00:51:29,086 --> 00:51:30,516
He didn't say that either.
583
00:51:32,326 --> 00:51:34,025
He didn't ask you out on a date?
584
00:51:43,936 --> 00:51:45,536
You have to make things clear.
585
00:51:45,536 --> 00:51:47,706
Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you.
586
00:51:58,315 --> 00:52:01,056
If you're at the office, do you have time to meet?
587
00:52:01,255 --> 00:52:02,686
I have something to say.
588
00:52:06,626 --> 00:52:07,826
What's it about?
589
00:52:12,996 --> 00:52:14,095
Yesterday...
590
00:52:18,036 --> 00:52:19,635
I'll tell you in person.
591
00:52:20,036 --> 00:52:21,135
I'm out of the office.
592
00:52:21,206 --> 00:52:24,106
If it isn't urgent, let's talk later at night.
593
00:52:29,045 --> 00:52:30,976
When do you have time tonight?
594
00:52:31,686 --> 00:52:33,315
- What are you oing? - What?
595
00:52:35,416 --> 00:52:38,126
I'm going for a drink with Yeong Sik after work. You're coming, right?
596
00:52:40,956 --> 00:52:42,626
You mean tonight?
597
00:52:42,626 --> 00:52:45,025
Yes. Is something wrong?
598
00:52:45,025 --> 00:52:47,166
No. Nothing is wrong.
599
00:52:47,326 --> 00:52:50,095
Then get changed and come out. We'll be waiting outside.
600
00:52:57,476 --> 00:53:01,045
No, it's not urgent, so I'll just ask you next time.
601
00:53:08,255 --> 00:53:10,255
What are you doing here?
602
00:53:11,556 --> 00:53:13,226
Who told you?
603
00:53:15,726 --> 00:53:18,065
I thought you'd never have to visit the hospital,
604
00:53:18,795 --> 00:53:20,195
but I guess you're not an exception either.
605
00:53:20,595 --> 00:53:23,896
Didn't I tell you not to let anyone enter this room?
606
00:53:29,036 --> 00:53:31,175
I was worried after hearing you were hospitalized,
607
00:53:32,175 --> 00:53:34,746
but I can tell you're okay from the way you talk.
608
00:53:34,746 --> 00:53:38,545
If you came to visit me, just sit down and be quiet,
609
00:53:39,615 --> 00:53:40,885
and if that's not the case,
610
00:53:41,885 --> 00:53:43,215
just leave now.
611
00:53:43,215 --> 00:53:44,826
I'm going to leave soon anyway.
612
00:53:45,126 --> 00:53:47,356
I have an important meeting with an investor today.
613
00:53:47,356 --> 00:53:48,795
Why don't you stop playing...
614
00:53:48,956 --> 00:53:51,425
with that silly cleaning agency of yours...
615
00:53:52,226 --> 00:53:54,365
and come work at a real company now?
616
00:53:55,295 --> 00:53:57,095
Do you want to see your grandpa die?
617
00:53:57,095 --> 00:53:58,936
You need to be the successor of this group.
618
00:53:58,936 --> 00:54:00,735
When are you going to live like that?
619
00:54:01,876 --> 00:54:03,405
Didn't you say you have no intent...
620
00:54:03,806 --> 00:54:05,505
of passing on your company to someone with a flaw?
621
00:54:05,505 --> 00:54:08,146
You must fix it! You'll have to fix it.
622
00:54:08,376 --> 00:54:12,016
If you don't, will you be able to live as a normal person?
623
00:54:12,016 --> 00:54:14,186
Think about your age.
624
00:54:14,345 --> 00:54:16,686
You should start dating like others...
625
00:54:16,686 --> 00:54:18,525
and get married too.
626
00:54:20,056 --> 00:54:21,295
Is this what they call...
627
00:54:21,695 --> 00:54:24,126
"Carrying fire in one hand and water in the other?"
628
00:54:24,326 --> 00:54:26,695
I feel very grateful for your wise words,
629
00:54:26,795 --> 00:54:29,695
but I'm not thinking of dating due to my mom...
630
00:54:29,695 --> 00:54:31,405
who changes her boyfriend almost every day.
631
00:54:31,766 --> 00:54:35,005
And as you can see, I'm a flawed person...
632
00:54:35,336 --> 00:54:36,436
so I can't get married either.
633
00:54:36,936 --> 00:54:39,146
- What? - So Grandpa,
634
00:54:39,345 --> 00:54:40,576
don't die.
635
00:54:41,976 --> 00:54:43,646
It's probably not a fatal disease anyway.
636
00:54:48,715 --> 00:54:50,885
Seon Kyeol. When did you come?
637
00:54:52,556 --> 00:54:55,025
We've met again, Mae Hwa's son.
638
00:54:55,525 --> 00:54:56,556
Hello.
639
00:54:59,166 --> 00:55:01,465
Seon Kyeol. Seon Kyeol!
640
00:55:03,266 --> 00:55:05,405
Goodness, Mr. Cha.
641
00:55:06,936 --> 00:55:08,175
It's an honor to meet you.
642
00:55:12,076 --> 00:55:13,076
Sir.
643
00:55:13,876 --> 00:55:16,516
Dad, what did you say to him this time?
644
00:55:16,516 --> 00:55:18,315
I can't stand the sight of all of you,
645
00:55:19,016 --> 00:55:20,215
so get out.
646
00:55:24,255 --> 00:55:27,425
What shall I do?
647
00:55:30,126 --> 00:55:33,925
How shall I handle it?
648
00:55:35,396 --> 00:55:38,565
How could I dare...
649
00:55:39,336 --> 00:55:42,005
Be in love
650
00:55:43,005 --> 00:55:47,005
- Be in love with her - Hey!
651
00:55:49,815 --> 00:55:52,615
I cannot stand this pain...
652
00:55:54,615 --> 00:55:55,615
Yes?
653
00:55:57,215 --> 00:55:58,286
What?
654
00:56:09,536 --> 00:56:10,635
Darn it.
655
00:56:32,456 --> 00:56:34,226
There's nothing better than you.
656
00:56:51,206 --> 00:56:53,106
She was in pain all day...
657
00:56:53,106 --> 00:56:55,175
and she has finally become stabilized.
658
00:57:18,135 --> 00:57:19,806
Give them some coffee and bread.
659
00:57:19,806 --> 00:57:20,905
Thank you very much.
660
00:57:20,905 --> 00:57:23,206
Please take good care of Chairman Cha.
661
00:57:26,175 --> 00:57:27,976
- Let's go that way. - Yes, sir.
662
00:57:28,746 --> 00:57:31,076
Now you're even dating a gangster?
663
00:57:31,076 --> 00:57:33,786
I told you last time he's in the resort business.
664
00:57:33,786 --> 00:57:34,815
I see.
665
00:57:35,315 --> 00:57:38,155
You introduced so many guys to me, and I got confused.
666
00:57:38,155 --> 00:57:40,286
This is really my last time.
667
00:57:40,425 --> 00:57:42,925
Chairman Yang is so charming, the more I get to know him.
668
00:57:43,326 --> 00:57:44,456
Of course he is.
669
00:57:44,896 --> 00:57:46,996
I've always heard you say that exact same thing.
670
00:57:47,326 --> 00:57:49,666
Why are you picking a fight with me no matter what I say?
671
00:57:49,666 --> 00:57:52,065
What's the problem with liking someone?
672
00:57:52,065 --> 00:57:53,536
Liking someone is not wrong.
673
00:57:53,536 --> 00:57:55,936
- Then what? - Forcing me is wrong.
674
00:57:55,936 --> 00:57:58,746
Forcing? When did I force anything on you?
675
00:57:58,845 --> 00:58:00,876
I've seen your new boyfriends as often as...
676
00:58:00,976 --> 00:58:03,045
I've seen you since I was a child.
677
00:58:03,345 --> 00:58:04,345
Am I wrong?
678
00:58:05,545 --> 00:58:08,056
You kept introducing strangers to me...
679
00:58:08,056 --> 00:58:10,586
and told me to be nice since he might become my father.
680
00:58:11,556 --> 00:58:14,126
But I don't even know who my father is.
681
00:58:14,126 --> 00:58:15,255
That's...
682
00:58:16,155 --> 00:58:17,456
because I was...
683
00:58:18,166 --> 00:58:20,795
really sincere back then.
684
00:58:20,795 --> 00:58:21,896
Thanks to you,
685
00:58:22,695 --> 00:58:26,465
I've learned that feeling is the most pathetic thing in the world.
686
00:58:27,766 --> 00:58:31,306
So, have you two shared a fruitful conversation?
687
00:58:32,246 --> 00:58:33,306
Well?
688
00:58:34,646 --> 00:58:35,945
What's wrong with this mood?
689
00:58:36,876 --> 00:58:38,686
Why are my feelings pathetic?
690
00:58:38,985 --> 00:58:41,655
Although they change from time to time, I really meant it!
691
00:58:49,396 --> 00:58:52,025
That's why you should start dating too.
692
00:58:52,025 --> 00:58:53,826
Nothing goes the way you want.
693
00:58:55,536 --> 00:58:57,595
That is why I don't date.
694
00:58:58,905 --> 00:59:01,235
I don't want to become a laughingstock like you.
695
00:59:03,036 --> 00:59:04,135
What?
696
00:59:06,206 --> 00:59:08,775
The truth is, you can't date!
697
00:59:08,775 --> 00:59:10,775
Even your own mom can't handle you.
698
00:59:10,775 --> 00:59:12,485
You're so annoying.
699
00:59:12,485 --> 00:59:14,246
You annoying little punk!
700
00:59:15,885 --> 00:59:17,985
He totally looks down on his own mom.
701
00:59:19,755 --> 00:59:21,226
He's so mean.
702
00:59:23,195 --> 00:59:25,065
What is Mr. Jang thinking?
703
00:59:25,666 --> 00:59:27,925
He hasn't contacted me the whole day.
704
01:00:13,545 --> 01:00:16,845
I guess you had a busy day.
705
01:00:19,215 --> 01:00:20,715
Right, you're a busy man.
706
01:00:25,856 --> 01:00:28,326
Oh, I was with my colleagues.
707
01:00:28,525 --> 01:00:30,255
Yeong Sik's crush rejected him,
708
01:00:30,826 --> 01:00:33,695
so we had drinks together.
709
01:00:43,036 --> 01:00:44,675
Well, Mr. Jang.
710
01:00:46,345 --> 01:00:48,775
Do you have anything to say to me?
711
01:00:50,576 --> 01:00:51,945
Well, what I'm asking is...
712
01:00:54,545 --> 01:00:57,516
About what happened yesterday.
713
01:00:58,385 --> 01:01:00,155
We should talk about it.
714
01:01:08,766 --> 01:01:09,896
I'm sorry,
715
01:01:11,396 --> 01:01:13,336
but I'm not in the mood to talk about it.
716
01:01:16,275 --> 01:01:17,635
Let's talk another time.
717
01:01:20,606 --> 01:01:21,746
I'll get going.
718
01:01:24,815 --> 01:01:25,885
Wait.
719
01:01:30,885 --> 01:01:34,586
How could you always do whatever you want?
720
01:01:39,896 --> 01:01:42,166
Regardless of your mood today,
721
01:01:43,666 --> 01:01:44,795
you could...
722
01:01:49,175 --> 01:01:52,845
at least say a few words about our kiss last night.
723
01:02:01,445 --> 01:02:04,215
What do you want to hear from me?
724
01:02:10,155 --> 01:02:11,295
Why?
725
01:02:12,396 --> 01:02:14,365
Were you expecting me to ask you to be my girlfriend?
726
01:02:17,166 --> 01:02:20,166
- What did you just say? - I have no interest in dating.
727
01:02:22,206 --> 01:02:23,675
Right now, I don't even want to date anyone.
728
01:02:35,956 --> 01:02:37,255
Is that enough of an answer for you?
729
01:02:46,465 --> 01:02:47,525
Let's go.
730
01:03:37,146 --> 01:03:39,345
(Clean with Passion for Now)
731
01:03:39,646 --> 01:03:41,385
I, too, have no interest in dating at the moment.
732
01:03:41,385 --> 01:03:43,956
Especially with a guy like you.
733
01:03:43,956 --> 01:03:46,956
Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires.
734
01:03:47,025 --> 01:03:50,425
Mr. Jang started changing when she joined the company.
735
01:03:50,726 --> 01:03:52,565
Did you quit hurdling for this stupid job?
736
01:03:52,565 --> 01:03:55,396
You said you were looking for a good job. What is this mess?
737
01:03:55,396 --> 01:03:56,836
Do you like her?
738
01:03:56,836 --> 01:03:59,005
Enough to protect her?
739
01:03:59,005 --> 01:04:00,905
You must be heading out to confess to your first love.
740
01:04:00,905 --> 01:04:03,175
If your feelings are sincere,
741
01:04:03,275 --> 01:04:05,175
you can worry about the consequences...
742
01:04:05,175 --> 01:04:07,775
when they actually happen.
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.