All language subtitles for Charmed.S06E17.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,748 Interesting. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,554 Are you okay in there? 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,590 I don't remember having morning sickness this bad with Wyatt. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,399 Oh, honey, that sucks. 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,311 I'm just going over some pictures here, 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,076 trying to educate myself before I go to Phoebe's reunion. 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,272 Todd Marks. I wonder if he's still even alive. 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,994 Alive? What kind of school did she go to anyway? 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,479 Not a bad one, actually. 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,996 It's just that Phoebe tended to hang out with the bad-boy crowd. 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,792 You know, anything to piss off Grams. 12 00:00:35,960 --> 00:00:40,511 - Was he her first love? - More like first lust. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,396 Talk about crazy, though. 14 00:00:43,600 --> 00:00:46,831 Rick Gittridge. He was kind of the leader of their little gang. 15 00:00:47,040 --> 00:00:49,031 - Phoebe was in a gang? - Not the drive-by kind. 16 00:00:49,200 --> 00:00:51,839 But he was kind of the type. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,116 If he's at the reunion, I'd stay away from him. 18 00:00:54,920 --> 00:00:56,273 This is so weird. 19 00:00:56,440 --> 00:00:58,396 It's a whole different side of Miss Phoebe. 20 00:00:58,600 --> 00:01:02,149 I think she missed Mom in her life more than Prue or I did. 21 00:01:02,360 --> 00:01:06,273 And the more Grams tried to control her, the more she became rebellious. 22 00:01:07,960 --> 00:01:10,110 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,594 - What happened? - What happened? 24 00:01:11,760 --> 00:01:15,878 The dry cleaner ruined my dress for tonight, that's what happened. 25 00:01:16,080 --> 00:01:18,469 Phoebe, you know better than to scream in this house 26 00:01:18,640 --> 00:01:19,993 if there isn't a demon. 27 00:01:20,200 --> 00:01:22,953 I'm sorry, but what am I supposed to wear to the reunion tonight? 28 00:01:23,120 --> 00:01:24,633 How about some prison stripes? 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,433 You told her about the shoplifting? 30 00:01:26,640 --> 00:01:28,870 - You little thief. - No, I acted out. 31 00:01:29,040 --> 00:01:30,917 Now, back to what I'm supposed to wear tonight. 32 00:01:31,120 --> 00:01:33,031 I know, why don't you try your little black suit, 33 00:01:33,200 --> 00:01:35,156 the one with the thigh slit? Sexy, yet successful. 34 00:01:35,320 --> 00:01:38,471 No, I think black is too threatening. I'll be in my closet. 35 00:01:41,760 --> 00:01:43,239 - Chris, hi. - Hey. 36 00:01:43,400 --> 00:01:45,755 Look, I need your help. I think I got scabbers on my tail. 37 00:01:47,000 --> 00:01:50,515 Oh, well, I have some hydrogen peroxide in my bathroom. 38 00:01:50,720 --> 00:01:51,994 No, scabber demons. 39 00:01:52,160 --> 00:01:54,230 I went undercover to follow a lead on who turns Wyatt, 40 00:01:54,400 --> 00:01:55,515 but I think they're on to me. 41 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 I need a cloaking spell, just in case. Is the Book in the attic? 42 00:01:58,440 --> 00:02:00,237 Yeah, the last I saw. 43 00:02:00,720 --> 00:02:02,472 Want me to help you? 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,309 - He hates me. - No, he doesn't. 45 00:02:06,520 --> 00:02:08,272 Yeah, he does. 46 00:02:10,800 --> 00:02:15,794 He's just distracted, that's all, by, you know, imminent death. 47 00:02:15,960 --> 00:02:17,598 That's no excuse. 48 00:02:17,760 --> 00:02:20,797 I mean, he's been avoiding me for weeks. He won't even look at me. 49 00:02:20,960 --> 00:02:23,394 What could I have done in the future that would be so bad? 50 00:02:23,600 --> 00:02:26,353 Maybe he should have a father-son talk. 51 00:02:26,560 --> 00:02:27,788 No, I can't do that to Leo. 52 00:02:27,960 --> 00:02:30,349 He had a hard enough time letting go. 53 00:02:30,520 --> 00:02:32,033 Besides, he doesn't know I'm pregnant. 54 00:02:32,240 --> 00:02:34,071 I know, but don't boys need their? 55 00:02:34,280 --> 00:02:35,872 I know, and that's why I called my father, 56 00:02:36,040 --> 00:02:39,555 so he could figure out why his surly new grandson hates me. 57 00:02:45,160 --> 00:02:46,673 I got you. 58 00:02:46,840 --> 00:02:48,114 Guys, how about this one? 59 00:02:50,040 --> 00:02:51,871 Okay. 60 00:02:57,600 --> 00:02:59,352 I remember this poem. 61 00:02:59,520 --> 00:03:03,593 Those who mock who I am Let them always remember when 62 00:04:37,160 --> 00:04:38,752 - Hi. - Piper. 63 00:04:38,920 --> 00:04:41,195 - Honey, good to see you. - Good to see you. 64 00:04:41,360 --> 00:04:43,510 All of you. Look, you're pregnant. 65 00:04:43,680 --> 00:04:45,796 Yeah, it looks that way, huh? 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,109 When did this happen? 67 00:04:47,280 --> 00:04:50,750 Oh, well, you know, I've been meaning to call you, but, you know... 68 00:04:50,920 --> 00:04:52,114 Leo is the father. 69 00:04:52,280 --> 00:04:54,396 Leo? I thought you guys split up. 70 00:04:54,560 --> 00:04:55,788 We did. 71 00:04:55,960 --> 00:04:57,473 Well, then how did? 72 00:04:57,680 --> 00:04:58,749 I don't understand. 73 00:04:58,920 --> 00:05:02,037 He was dying and I was crying... 74 00:05:02,200 --> 00:05:03,997 It's all very complicated. 75 00:05:05,680 --> 00:05:09,468 So, Leo, he's... moved on? 76 00:05:09,680 --> 00:05:13,309 Yeah, but I'm happy for him. He really wanted to go. 77 00:05:13,520 --> 00:05:16,398 - He wanted to die? - No, no, no. He's not dead. 78 00:05:16,560 --> 00:05:19,313 He's just up there being a full-time Elder. 79 00:05:19,520 --> 00:05:20,635 He doesn't know about this? 80 00:05:20,840 --> 00:05:23,308 No, no, not yet. 81 00:05:23,520 --> 00:05:25,238 Did I mention this was all very complicated? 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,438 The point is, he's not around. 83 00:05:28,280 --> 00:05:30,350 - Was he ever? - Were you? 84 00:05:31,440 --> 00:05:33,795 - Sorry. - No, no, no, I deserve that. 85 00:05:33,960 --> 00:05:35,518 I wasn't around enough for you girls. 86 00:05:35,680 --> 00:05:36,829 But... 87 00:05:37,000 --> 00:05:40,276 I want to make up for that with Wyatt and his little... 88 00:05:40,480 --> 00:05:42,596 It's a boy. Chris, actually. 89 00:05:42,800 --> 00:05:44,279 Chris? Why did you choose that name? 90 00:05:44,480 --> 00:05:46,277 I don't know and he won't tell me. 91 00:05:46,440 --> 00:05:48,271 He's very secretive about the future. 92 00:05:48,480 --> 00:05:50,357 He's actually the reason I asked you to come. 93 00:05:50,560 --> 00:05:52,312 See, he hates me 94 00:05:52,480 --> 00:05:55,552 and he doesn't want to talk to me, and I need you to find out why. 95 00:05:56,320 --> 00:05:58,914 I don't understand your Wiccan ways. 96 00:05:59,080 --> 00:06:00,832 But I'll try. 97 00:06:01,800 --> 00:06:03,950 Hello, Chris. Chris? 98 00:06:04,120 --> 00:06:06,315 Hello, Chris. Can you hear me? 99 00:06:06,480 --> 00:06:08,072 Someone calling me? 100 00:06:08,240 --> 00:06:10,071 Yeah. Sweetie, could you come here a sec? 101 00:06:10,280 --> 00:06:11,429 Jeez, he can come out? 102 00:06:12,720 --> 00:06:15,393 Can we hurry this up because I gotta get... 103 00:06:15,600 --> 00:06:17,431 Grandpa. 104 00:06:28,880 --> 00:06:30,279 Okay, Paige, I should warn you. 105 00:06:30,440 --> 00:06:33,512 There's gonna be a lot of people in there that used to hate me. 106 00:06:33,680 --> 00:06:35,033 They're not gonna hate you. 107 00:06:35,200 --> 00:06:39,034 San Francisco reads your paper every day and they love you. 108 00:06:39,200 --> 00:06:42,192 I never dropped smoke bombs on San Francisco. 109 00:06:42,440 --> 00:06:44,476 Pep rallies, I hated them. 110 00:06:44,640 --> 00:06:46,790 All right. Well, after we're done tonight, 111 00:06:46,960 --> 00:06:49,713 they're gonna rename the gym just for you. 112 00:06:49,880 --> 00:06:51,233 Come on, conquering hero. 113 00:06:57,920 --> 00:06:59,114 Phoebe. 114 00:06:59,280 --> 00:07:02,909 - Hi. Wow, you look great. - Really? Thanks. 115 00:07:03,120 --> 00:07:05,475 - Well, see you inside. - Yeah. That would be great. 116 00:07:07,480 --> 00:07:09,072 - Who was that? - I have no idea. 117 00:07:09,560 --> 00:07:12,028 Well, I didn't expect to see you here, Miss Halliwell. 118 00:07:12,200 --> 00:07:14,998 Still testing the boundaries of the criminal justice system, are we? 119 00:07:15,200 --> 00:07:18,556 Hi, Miss Hickock. No, actually, I'm a columnist now. 120 00:07:20,040 --> 00:07:21,029 I give advice. 121 00:07:22,560 --> 00:07:24,278 On relationships. 122 00:07:24,440 --> 00:07:25,668 I'm sorry, dear. 123 00:07:25,880 --> 00:07:28,314 I just never figured you for the advice-giving type. 124 00:07:28,520 --> 00:07:30,158 You certainly never took it. 125 00:07:32,480 --> 00:07:34,311 Enjoy. 126 00:07:36,240 --> 00:07:37,275 Gym teacher? 127 00:07:37,440 --> 00:07:40,000 How did you know she was a gym teacher? 128 00:07:40,720 --> 00:07:42,790 All right, lady, let's go in there. 129 00:07:42,960 --> 00:07:45,952 - Show your sordid past a thing or two. - Yes. 130 00:08:02,520 --> 00:08:04,078 Oh, my God, everybody's looking at me. 131 00:08:04,280 --> 00:08:05,838 Yeah, that's because you're a celebrity 132 00:08:06,040 --> 00:08:08,759 and you look fabulous and they probably all want to be you. 133 00:08:08,920 --> 00:08:11,434 Nice try. I'm an empath, I feel hate. 134 00:08:11,600 --> 00:08:14,353 Phoebe. Phoebe Halliwell. I can't believe you showed up. 135 00:08:14,520 --> 00:08:16,954 - Ramona. Hi. - You're so skinny. 136 00:08:17,120 --> 00:08:19,554 How'd you stay so skinny? Who's this? 137 00:08:19,720 --> 00:08:23,156 I'm Paige Matthews, her long lost sister. 138 00:08:23,360 --> 00:08:25,112 Oh, wow, are you famous too? 139 00:08:25,320 --> 00:08:27,231 You look famous. Okay, so, 140 00:08:27,440 --> 00:08:32,230 dweeb time, but, since I knew you when, can I have your autograph? 141 00:08:32,440 --> 00:08:35,876 Oh, yeah, of course. I usually charge $20 for it. 142 00:08:36,280 --> 00:08:37,872 I think I have a 20 here somewhere. 143 00:08:38,080 --> 00:08:39,513 No, I'm kidding. 144 00:08:42,200 --> 00:08:43,713 I used to do everything Phoebe said. 145 00:08:43,880 --> 00:08:46,155 Remember that night when you snuck me into the country club 146 00:08:46,320 --> 00:08:47,639 in the trunk of your car? 147 00:08:47,840 --> 00:08:48,909 And then you left me there 148 00:08:49,080 --> 00:08:51,548 so that you could go make out with Todd on the golf course? 149 00:08:51,760 --> 00:08:53,637 Yeah, I'm sorry about that. 150 00:08:53,800 --> 00:08:57,679 Actually, I'm sorry about a lot of the tricks we used to play on you. 151 00:08:57,880 --> 00:08:59,279 Tricks? 152 00:08:59,920 --> 00:09:02,434 You made me feel like part of the gang. 153 00:09:02,600 --> 00:09:04,352 Those were the best times of my life. 154 00:09:05,640 --> 00:09:08,359 So I think you need to tell me more about this gang. 155 00:09:08,520 --> 00:09:09,635 What else did she do? 156 00:09:09,840 --> 00:09:12,035 One time she broke into the principal's office, 157 00:09:12,200 --> 00:09:14,589 just to make out with some guy on his desk. 158 00:09:16,040 --> 00:09:19,749 See, now, I remember that it was you that broke into the principal's office 159 00:09:19,920 --> 00:09:22,115 and I just tagged along out of curiosity. 160 00:09:22,880 --> 00:09:25,348 - Where's Paula? - She's around, somewhere. 161 00:09:25,760 --> 00:09:27,239 This is so awesome. 162 00:09:27,440 --> 00:09:30,796 It's like the gang's all back together again. Well, almost. 163 00:09:30,960 --> 00:09:32,359 Oh, yeah. Where's the ringleader? 164 00:09:32,520 --> 00:09:34,954 Rick, good old Rick. Where is Rick? 165 00:09:35,600 --> 00:09:37,670 I heard he got picked up for a liquor-store robbery. 166 00:09:38,240 --> 00:09:40,310 Oh, my God, are you kidding? Did he do it? 167 00:09:40,520 --> 00:09:43,239 I only know what I read in your paper and I read everything you write. 168 00:09:43,440 --> 00:09:45,635 Thanks. I'm flattered. 169 00:09:45,800 --> 00:09:49,679 - So, what are you doing now? - I'm a personal-injury lawyer. 170 00:09:51,200 --> 00:09:52,394 That sounds interesting. 171 00:09:52,600 --> 00:09:54,113 Well, it's not. 172 00:09:54,320 --> 00:09:56,470 But it's legal, just barely. 173 00:09:56,640 --> 00:09:58,278 It pays the mortgage. 174 00:09:59,080 --> 00:10:00,559 I miss the fun we used to have. 175 00:10:01,240 --> 00:10:03,276 Yeah, me too. 176 00:10:03,800 --> 00:10:07,076 Todd. There you are, sweetie. 177 00:10:08,720 --> 00:10:10,119 Oh, and there you are. 178 00:10:10,320 --> 00:10:12,311 I was wondering if you had the nerve to show up. 179 00:10:13,200 --> 00:10:15,794 - What do you mean, "nerve"? - Oh, you're the talk of the reunion. 180 00:10:16,000 --> 00:10:18,309 You know, you can fool San Francisco with your pithy advice, 181 00:10:18,480 --> 00:10:19,595 but you can't fool us. 182 00:10:21,200 --> 00:10:22,599 We all know you, sweetie. 183 00:10:22,800 --> 00:10:24,518 - That's enough. - What does that mean? 184 00:10:24,720 --> 00:10:25,948 It means you're a fake. 185 00:10:26,600 --> 00:10:28,318 The only thing you were ever known for 186 00:10:28,520 --> 00:10:30,670 was lying and ditching and stealing boyfriends. 187 00:10:31,760 --> 00:10:33,034 Phoebe, are you gonna let somebody 188 00:10:33,200 --> 00:10:35,668 with a giant helmet that passes for hair talk to you like that? 189 00:10:35,880 --> 00:10:39,111 God, Paula, just because Todd had a thing for Phoebe, 190 00:10:39,320 --> 00:10:40,469 you don't have to be so mean. 191 00:10:40,640 --> 00:10:43,234 I'm not being mean, I'm doing her a favour. 192 00:10:43,440 --> 00:10:46,477 To the rest of the world, you might be "Ask Phoebe," 193 00:10:46,640 --> 00:10:49,996 but to us, you'll always be Freebie. 194 00:10:53,320 --> 00:10:54,912 You okay? 195 00:10:59,480 --> 00:11:01,118 Hey. 196 00:11:01,680 --> 00:11:03,477 Let's dance. 197 00:11:06,040 --> 00:11:09,635 Hey, why didn't you just tell that chick to go screw herself? 198 00:11:11,600 --> 00:11:12,874 Phoebe? 199 00:11:13,040 --> 00:11:14,917 Okay, what just happened? 200 00:11:15,120 --> 00:11:16,314 - You tell me. - I have no idea. 201 00:11:16,480 --> 00:11:20,359 I was just standing here, and then I had some weird high school flashback. 202 00:11:20,560 --> 00:11:22,755 Yeah, your whole body just flashed back. 203 00:11:22,920 --> 00:11:24,148 What, are you kidding me? 204 00:11:24,320 --> 00:11:26,231 - I just felt... - Pissed? 205 00:11:26,440 --> 00:11:29,352 - Very. - Well, as someone who's seen Carrie, 206 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 both versions, I'd say the reunion is over. 207 00:11:35,800 --> 00:11:37,199 So we're close? 208 00:11:37,400 --> 00:11:38,799 Yeah. You're awesome, Grandpa. 209 00:11:39,360 --> 00:11:40,918 Did you hear that? 210 00:11:41,120 --> 00:11:43,953 - Awesome. - Yeah, after the event happened, 211 00:11:44,120 --> 00:11:46,429 - we got really close. - What event? 212 00:11:47,640 --> 00:11:50,074 - I can't tell you. - Is this event my fault? 213 00:11:50,240 --> 00:11:52,071 Is that why you're treating me like a nonperson? 214 00:11:52,280 --> 00:11:54,191 I can't talk about it, it'll mess with the future. 215 00:11:54,400 --> 00:11:56,789 But you did say I was awesome, right? You can talk about that? 216 00:11:56,960 --> 00:11:59,269 Yeah. You're the best. I love hanging out with you. 217 00:11:59,480 --> 00:12:02,392 I gotta admit, I'm a little surprised. I mean, 218 00:12:02,680 --> 00:12:04,636 it's no secret I wasn't the greatest dad. 219 00:12:04,800 --> 00:12:07,758 It means a lot to me that I could do something to make up for it. 220 00:12:07,920 --> 00:12:09,717 - You do. - After the event. 221 00:12:09,920 --> 00:12:11,592 - Right. - That you won't tell me about. 222 00:12:11,800 --> 00:12:15,076 - I told you. I can't talk about it, okay? - Hey. 223 00:12:15,280 --> 00:12:17,396 Don't talk to your mother like that, okay? 224 00:12:17,560 --> 00:12:18,788 You're right. 225 00:12:18,960 --> 00:12:20,871 I'm sorry. 226 00:12:23,680 --> 00:12:24,829 Piper? 227 00:12:27,280 --> 00:12:28,269 Hey, what's going on? 228 00:12:28,480 --> 00:12:31,392 - Hi, Daddy. - Hi, sweetie. 229 00:12:31,960 --> 00:12:33,791 Okay, I hate to cut this reunion short. 230 00:12:33,960 --> 00:12:35,712 I think you've had enough of those for today. 231 00:12:35,880 --> 00:12:38,314 You go upstairs till we figure this out. 232 00:12:38,480 --> 00:12:39,913 Bye, Daddy. 233 00:12:40,720 --> 00:12:42,438 What happened? 234 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 Well, you've heard of recapturing your youth. 235 00:12:45,840 --> 00:12:47,717 I think Phoebe's youth is trying to capture her. 236 00:12:48,440 --> 00:12:49,475 - Explain. - I don't know. 237 00:12:49,640 --> 00:12:52,279 One minute she was normal. The next, it's like she's Freaky Phoebe. 238 00:12:52,480 --> 00:12:53,959 - Great, who else saw? - No one. 239 00:12:54,160 --> 00:12:56,151 She changed back before anyone noticed. 240 00:12:56,320 --> 00:12:57,992 I'm having a little trouble keeping up here. 241 00:12:58,160 --> 00:13:00,674 Phoebe's being chased by what, demons? 242 00:13:00,880 --> 00:13:02,950 Maybe inner demons or a spell gone wrong. 243 00:13:03,120 --> 00:13:04,155 It seemed to happen after 244 00:13:04,320 --> 00:13:06,914 someone named Paula Marks called her "Freebie." 245 00:13:07,120 --> 00:13:09,350 Oh, yeah, that'll do it. 246 00:13:09,560 --> 00:13:12,393 You want to go upstairs and check the Book, see if there's anything? 247 00:13:12,600 --> 00:13:13,794 - Okay. - You two go ahead. 248 00:13:13,960 --> 00:13:16,713 I need to get back to the scabber demons before they know I'm missing. 249 00:13:16,880 --> 00:13:19,553 Hey, wait. What, and leave your awesome grandpa alone? 250 00:13:19,760 --> 00:13:22,672 Grab a sandwich, grab a beer, get an answer. 251 00:13:25,280 --> 00:13:27,032 Cubans? 252 00:13:30,120 --> 00:13:32,475 I am not that person anymore. 253 00:13:32,640 --> 00:13:35,632 I am not, so whatever you think you're doing or... 254 00:13:42,200 --> 00:13:44,077 What is happening to me? 255 00:13:49,520 --> 00:13:51,909 Hello? This is Phoebe, I think. 256 00:13:52,120 --> 00:13:54,588 Hey. Where did you go? Are you okay? 257 00:13:54,800 --> 00:13:57,268 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 258 00:13:57,440 --> 00:13:59,670 Listen, I'm sorry about Paula. 259 00:13:59,880 --> 00:14:02,474 It always burned her up. You know, you and me together. 260 00:14:02,680 --> 00:14:05,148 - Yeah. Hey, listen... - You know, the only reason I came 261 00:14:05,360 --> 00:14:07,316 to this thing was because of you. 262 00:14:08,240 --> 00:14:09,468 Hoping I'd see you again. 263 00:14:11,520 --> 00:14:13,476 - You there? - Yeah. 264 00:14:13,640 --> 00:14:16,438 I need to ask you a question. 265 00:14:17,400 --> 00:14:19,311 Was I really a... 266 00:14:20,720 --> 00:14:23,951 A different person when you knew me? 267 00:14:24,160 --> 00:14:25,513 Different? 268 00:14:25,680 --> 00:14:28,069 - How do you mean? - You know, what Paula said. 269 00:14:28,280 --> 00:14:31,158 Phoebe, we were kids. 270 00:14:31,320 --> 00:14:33,311 You know, we were young, we were dumb, 271 00:14:33,520 --> 00:14:35,112 we didn't let anything stand in our way. 272 00:14:35,280 --> 00:14:36,599 Yeah, I remember. 273 00:14:36,760 --> 00:14:38,273 I don't know about you, but I miss it. 274 00:14:38,480 --> 00:14:42,109 When was the last time you were wild? You know, really wild? 275 00:14:42,320 --> 00:14:44,880 - The way we used to be. - Actually, 276 00:14:45,040 --> 00:14:49,795 - quite recently, to tell you the truth. - Who is that? Who are you talking to? 277 00:14:49,960 --> 00:14:50,995 Is this Freebie? 278 00:14:52,640 --> 00:14:56,110 You bet your ass. And I'm coming to get you, bitch. 279 00:15:12,040 --> 00:15:14,952 Sorry, bad idea. 280 00:15:15,840 --> 00:15:18,912 It's cool. It's just... It's strong. 281 00:15:19,120 --> 00:15:21,190 I was just trying to help us bond a little, you know. 282 00:15:21,400 --> 00:15:22,833 We don't need help, we're cool. 283 00:15:23,040 --> 00:15:27,716 In the future. But I haven't been there yet, you know. 284 00:15:27,920 --> 00:15:30,070 I'm feeling a little out of sync here. 285 00:15:31,160 --> 00:15:33,355 Well, you hungry? Do you want to grab a bite? 286 00:15:33,560 --> 00:15:36,597 Yeah, yeah, that would be great. Just... 287 00:15:36,760 --> 00:15:38,591 - Let me change first, okay? - Okay. 288 00:15:41,880 --> 00:15:44,872 Listen. About those things, 289 00:15:45,040 --> 00:15:47,349 you might want to pick up a different habit, 290 00:15:47,520 --> 00:15:49,636 to avoid any future problems, if you know what I mean. 291 00:15:52,040 --> 00:15:54,110 Oh, gee. 292 00:15:54,280 --> 00:15:55,952 Thanks for the tip. 293 00:16:14,680 --> 00:16:16,272 Phoebe. 294 00:16:18,000 --> 00:16:19,069 Phoebe? 295 00:16:19,240 --> 00:16:21,470 When you said you were feeling wild, you weren't kidding. 296 00:16:21,680 --> 00:16:24,353 What happened? Your hair, your clothes... 297 00:16:25,920 --> 00:16:28,229 Oh, my God! 298 00:16:28,440 --> 00:16:29,839 Get off him. 299 00:16:31,480 --> 00:16:33,710 This isn't high school, Phoebe. 300 00:16:33,920 --> 00:16:35,399 They are married now. 301 00:16:35,560 --> 00:16:36,913 And what the hell are you thinking? 302 00:16:37,120 --> 00:16:38,439 No, no, no. Let her go. 303 00:16:39,200 --> 00:16:42,192 Todd's a personal-injury attorney and I have a hundred witnesses here. 304 00:16:42,800 --> 00:16:45,268 I'm sure "Ask Freebie" has very deep pockets. 305 00:16:45,480 --> 00:16:47,755 Yeah, well, I'd rather be rich than a bitch. 306 00:16:56,400 --> 00:16:57,435 What the hell was that? 307 00:16:57,600 --> 00:17:00,797 I have no idea, but that was so cool. 308 00:17:01,320 --> 00:17:04,869 The past is the future And the future is the past 309 00:17:05,080 --> 00:17:07,833 Let's welcome back The senior class 310 00:17:09,640 --> 00:17:12,518 - Now, that's more like it. - Come on. 311 00:17:27,160 --> 00:17:29,151 Oh, my God. 312 00:17:36,040 --> 00:17:37,473 I haven't felt this way since... 313 00:17:37,680 --> 00:17:39,671 Homecoming game, underneath the bleachers. 314 00:17:39,840 --> 00:17:41,432 Yeah, the crowd cheering. 315 00:17:42,600 --> 00:17:44,477 How did you make this happen? 316 00:17:44,680 --> 00:17:46,113 Magic. 317 00:17:46,320 --> 00:17:48,151 - I think I'm a witch. - A witch, huh? 318 00:17:49,480 --> 00:17:51,072 How come I'm not scared of you? 319 00:17:51,280 --> 00:17:54,431 Because you're under my spell. 320 00:18:03,640 --> 00:18:05,437 Phoebe? 321 00:18:05,760 --> 00:18:07,034 Phoebe? 322 00:18:15,120 --> 00:18:17,236 - Hello? - Okay, I found Phoebe. 323 00:18:17,440 --> 00:18:20,113 I have good news and I have bad news. 324 00:18:20,320 --> 00:18:22,117 - Give me the good. - Well, 325 00:18:22,280 --> 00:18:24,157 I now know what Phoebe was like as a teenager. 326 00:18:25,480 --> 00:18:27,869 - That's also the bad news. - How bad is it? 327 00:18:28,080 --> 00:18:30,116 In a word... 328 00:18:32,320 --> 00:18:33,309 ... bad. 329 00:18:36,600 --> 00:18:37,715 Let's get out of here. 330 00:18:39,520 --> 00:18:40,589 Phoebe? 331 00:18:41,760 --> 00:18:43,478 Phoebe. 332 00:18:44,040 --> 00:18:45,678 Hey, wait for me. 333 00:18:53,160 --> 00:18:54,991 - So where are we going, guys? - Anywhere. 334 00:18:55,160 --> 00:18:57,071 I don't care. I just don't want this night to end. 335 00:18:57,240 --> 00:18:59,037 The night is young. 336 00:19:07,360 --> 00:19:08,713 I can't get busted. 337 00:19:08,880 --> 00:19:10,472 Don't worry, I'm gonna get us out of here. 338 00:19:10,640 --> 00:19:12,119 You want to steal a cop car? 339 00:19:12,280 --> 00:19:14,589 Not steal, borrow. 340 00:19:16,640 --> 00:19:18,995 Yeah, great idea. Let's go. 341 00:19:23,560 --> 00:19:24,788 Phoebe! 342 00:19:36,600 --> 00:19:38,477 What is the "gigot"? 343 00:19:39,080 --> 00:19:42,834 The gigot is your choice, leg of lamb or mouton. 344 00:19:44,280 --> 00:19:45,269 Mutton. 345 00:19:47,280 --> 00:19:48,998 What is that, meat? 346 00:19:49,160 --> 00:19:51,879 Yes, meat. It comes from a sheep, you know. 347 00:19:52,920 --> 00:19:55,559 Why don't you just bring us a couple of steaks, please. 348 00:19:55,760 --> 00:19:58,228 Medium. Thank you. 349 00:19:59,160 --> 00:20:01,958 Sorry, I thought you might like a fancy meal. 350 00:20:02,160 --> 00:20:03,673 Why? 351 00:20:03,840 --> 00:20:04,989 Trying to live up to my rep. 352 00:20:05,160 --> 00:20:07,310 With cigars and mouton? 353 00:20:07,840 --> 00:20:09,432 Sorry, Grandpa, that's not how you did it. 354 00:20:09,640 --> 00:20:11,358 - Did I take you to the batting cages? - No. 355 00:20:11,560 --> 00:20:12,595 - Strip clubs? - God, no. 356 00:20:12,800 --> 00:20:13,789 What did I do? 357 00:20:13,960 --> 00:20:17,396 You gotta tell me because I am crashing here. 358 00:20:17,840 --> 00:20:20,115 Nothing, you just... 359 00:20:21,280 --> 00:20:22,918 We talked. 360 00:20:29,280 --> 00:20:31,316 Look, we should just get back. 361 00:20:31,480 --> 00:20:33,550 I'm undercover with demons who'll be looking for me. 362 00:20:33,760 --> 00:20:36,149 No, no, no. Wait. Let's talk. 363 00:20:36,800 --> 00:20:38,552 We need to talk. 364 00:20:38,960 --> 00:20:41,554 Piper asked you here to find out what's wrong with me, right? 365 00:20:42,520 --> 00:20:44,795 She just wants to know why she's such a terrible mother. 366 00:20:45,000 --> 00:20:46,831 She what? No, no. 367 00:20:47,040 --> 00:20:48,519 She's great. 368 00:20:48,680 --> 00:20:50,955 Well, then why are you treating her like she doesn't exist? 369 00:20:53,600 --> 00:20:54,828 Chris. 370 00:20:55,320 --> 00:20:57,709 If what we do is talk... 371 00:20:58,560 --> 00:21:00,232 ...talk to me. 372 00:21:02,920 --> 00:21:06,276 Because she doesn't exist in my future, okay? 373 00:21:07,600 --> 00:21:09,511 She dies when I turn 14. 374 00:21:16,360 --> 00:21:18,430 That's the event? 375 00:21:20,400 --> 00:21:22,038 How? 376 00:21:22,200 --> 00:21:24,555 I can't, all right. I've already said way too much. 377 00:21:24,720 --> 00:21:26,278 The point is, 378 00:21:26,480 --> 00:21:29,199 after I save Wyatt, I have to go back to where she isn't. 379 00:21:29,480 --> 00:21:32,040 I can't get close to her, because I don't want to lose her again. 380 00:21:32,240 --> 00:21:34,595 Maybe that's all the more reason to get close to her. 381 00:21:47,280 --> 00:21:51,432 Proving once again that we are smarter than the cops. 382 00:21:51,600 --> 00:21:53,238 Can I play with the siren now? 383 00:21:53,400 --> 00:21:57,075 No, I'm cleaning the fingerprints. We've gotta ditch the car here. 384 00:21:57,280 --> 00:21:58,315 Hey, what's the rush? 385 00:21:58,480 --> 00:22:02,473 The coast is clear, the night is young, and so are you. 386 00:22:03,240 --> 00:22:06,915 Guys, I'm not gonna crawl in the trunk again so you two can make out. 387 00:22:07,120 --> 00:22:10,669 Hey, we could TP Gabby Fernandez's house, how about that? 388 00:22:10,840 --> 00:22:13,593 - How about lame? - Yeah, I have to agree. 389 00:22:13,800 --> 00:22:15,028 This is a special night. 390 00:22:15,240 --> 00:22:17,151 We need imagination. 391 00:22:17,360 --> 00:22:19,828 Hey, Rick always said he had imagination. 392 00:22:20,040 --> 00:22:22,076 That's exactly what I was thinking. 393 00:22:22,240 --> 00:22:23,798 This is reunion night. 394 00:22:24,000 --> 00:22:25,274 Let's get the gang back together. 395 00:22:25,440 --> 00:22:27,635 Yeah, but Rick's locked up in county. 396 00:22:27,840 --> 00:22:30,798 - So? - So the jail's closed. 397 00:22:31,000 --> 00:22:33,798 Well, just think of me as your get-into-jail-free card. 398 00:22:34,000 --> 00:22:36,639 - You want to break in? - Just to say hi. 399 00:22:36,800 --> 00:22:38,233 It's something to do, right? 400 00:22:38,960 --> 00:22:40,473 Right. 401 00:22:43,280 --> 00:22:45,840 Damn it, I thought I had her. She's on the move again. 402 00:22:46,000 --> 00:22:48,230 Well, we better find her soon because we're gonna need her 403 00:22:48,400 --> 00:22:50,197 if those scabber demons come after Chris. 404 00:22:50,400 --> 00:22:53,312 I can't believe I let him go out with Dad. What was I thinking? 405 00:22:53,520 --> 00:22:54,839 Honey, you weren't thinking. 406 00:22:55,000 --> 00:22:57,275 You were actually feeling, which is allowed in this family. 407 00:23:02,000 --> 00:23:03,638 You're okay. 408 00:23:04,040 --> 00:23:06,076 Who says I'm okay? 409 00:23:06,320 --> 00:23:08,675 Don't worry, you'll get used to orbing in the future. 410 00:23:09,040 --> 00:23:10,553 I thought something might have happened. 411 00:23:10,720 --> 00:23:12,517 No, we're fine. We just talked. 412 00:23:14,720 --> 00:23:15,755 Really, I'm fine. 413 00:23:16,520 --> 00:23:19,478 Yeah. Well, Phoebe's not. She's out running around with her old gang. 414 00:23:19,680 --> 00:23:21,716 - She's not downstairs? - No, she's out the window. 415 00:23:21,920 --> 00:23:23,478 Even worse, she's under the influence. 416 00:23:23,680 --> 00:23:25,477 - Of alcohol? - No, adolescence. 417 00:23:25,680 --> 00:23:27,796 She stole a cop car as a prank. 418 00:23:28,000 --> 00:23:29,399 That's not a prank, it's a felony. 419 00:23:29,600 --> 00:23:31,716 Well, teen Phoebe also happens to have her adult powers 420 00:23:31,880 --> 00:23:34,678 and she cast a spell on her entire reunion class. 421 00:23:34,880 --> 00:23:35,869 - What? - Don't worry. 422 00:23:36,040 --> 00:23:38,235 Paige was able to reverse it all, but... 423 00:23:39,760 --> 00:23:41,591 Hey, hey. 424 00:23:42,640 --> 00:23:45,279 - Are you okay? - Yeah, I'm just a little lightheaded. 425 00:23:45,480 --> 00:23:47,072 Sorry. 426 00:23:47,280 --> 00:23:49,157 You know, about me. 427 00:23:50,200 --> 00:23:52,919 Must have been some hell of a talk there. 428 00:23:54,880 --> 00:23:56,393 Yeah. 429 00:23:56,560 --> 00:23:59,074 Better get off your feet, honey. Come on. 430 00:23:59,920 --> 00:24:00,909 We need to stop Phoebe 431 00:24:01,080 --> 00:24:03,514 before she gets into some trouble that we can't get her out of. 432 00:24:03,680 --> 00:24:06,035 I'm trying. She keeps moving, she keeps moving. 433 00:24:07,280 --> 00:24:08,474 I got her. 434 00:24:16,560 --> 00:24:18,198 Glass. 435 00:24:26,240 --> 00:24:27,309 Get back. 436 00:24:32,880 --> 00:24:34,472 Icky stuff. 437 00:24:40,560 --> 00:24:41,629 "Icky stuff"? 438 00:24:41,840 --> 00:24:43,990 It worked. 439 00:24:45,800 --> 00:24:47,074 Here. 440 00:24:50,640 --> 00:24:52,278 Sorry about all this. 441 00:24:52,440 --> 00:24:53,919 It's okay, kids are messy. 442 00:24:54,120 --> 00:24:56,031 - They'll be back. - And we'll handle it. 443 00:24:59,640 --> 00:25:02,393 Any idea how we're gonna find Phoebe now? 444 00:25:10,120 --> 00:25:11,155 You're not my lawyers. 445 00:25:11,360 --> 00:25:15,194 Well, Mr. Gittridge, we're here at the request of your public defender. 446 00:25:16,200 --> 00:25:18,077 - May I call you "Rick"? - No. 447 00:25:19,280 --> 00:25:21,430 You don't look like much of a defence team to me. 448 00:25:21,600 --> 00:25:23,795 Sit down, Gittridge. 449 00:25:24,000 --> 00:25:25,319 Mr. Gittridge, 450 00:25:25,520 --> 00:25:27,875 did you at one time provide 451 00:25:28,080 --> 00:25:32,995 Phoebe Halliwell with a smoke bomb during a school assembly? 452 00:25:35,600 --> 00:25:36,635 All right, what is this? 453 00:25:42,640 --> 00:25:43,993 Hey, stay away from me. 454 00:25:47,200 --> 00:25:48,633 Jeez... 455 00:25:48,840 --> 00:25:50,353 Chill out, Rick. It's us. 456 00:25:50,560 --> 00:25:52,676 - We just came by to say hi. - Hi. 457 00:25:59,880 --> 00:26:02,713 What the hell's going on? How did you guys do that? 458 00:26:02,920 --> 00:26:04,751 Wait, are you crazy or just stupid? 459 00:26:04,960 --> 00:26:06,757 - No, tell me how you did that. - It's Phoebe. 460 00:26:06,960 --> 00:26:09,758 She does things like magic. But for real. 461 00:26:13,960 --> 00:26:15,996 We'll see how real. 462 00:26:16,160 --> 00:26:18,230 This isn't supposed to happen. It's a prank. 463 00:26:18,400 --> 00:26:19,992 We just came to say hi. 464 00:26:20,200 --> 00:26:22,191 You want me to use my magic to get you out of here? 465 00:26:22,360 --> 00:26:23,873 Oh, I know you are. 466 00:26:24,040 --> 00:26:26,759 Only way you're getting out of here too. 467 00:26:26,920 --> 00:26:28,751 In for a penny, in for a pound. 468 00:26:29,440 --> 00:26:31,032 Let's go. 469 00:26:42,200 --> 00:26:43,599 All clear. 470 00:26:51,600 --> 00:26:53,033 Sweet. 471 00:26:53,800 --> 00:26:56,155 What is this? Is this a spell or something? 472 00:26:56,640 --> 00:26:58,358 Or something. 473 00:26:58,560 --> 00:27:02,235 I never believed in much of anything before, but I am a believer now. 474 00:27:02,440 --> 00:27:04,351 Whatever, have a good life. Come on, you guys. 475 00:27:04,520 --> 00:27:06,715 No, wait, wait. Don't get all attitudinal on me. 476 00:27:06,880 --> 00:27:09,348 It's not like we did anything wrong here, guys. 477 00:27:09,520 --> 00:27:11,158 Rick, you hit a cop. 478 00:27:11,360 --> 00:27:12,839 That was an accident. 479 00:27:13,000 --> 00:27:15,514 You guys had me so freaked out with that magic trick, 480 00:27:15,680 --> 00:27:17,318 I didn't know what was going on. 481 00:27:17,760 --> 00:27:19,591 He does have a point, Phoebe. 482 00:27:19,800 --> 00:27:21,199 - Yeah. - Don't buy into his crap. 483 00:27:21,400 --> 00:27:22,833 He made us break him out of prison. 484 00:27:23,000 --> 00:27:27,039 That was justice. You guys, I never hit no liquor store. 485 00:27:27,200 --> 00:27:29,873 I mean, I was in the wrong place at the wrong time. 486 00:27:30,080 --> 00:27:31,752 You expect us to believe that? 487 00:27:31,960 --> 00:27:33,518 I'm being straight with you. 488 00:27:33,720 --> 00:27:35,119 You guys, you know me. 489 00:27:35,320 --> 00:27:37,629 Yeah, I'm a troublemaker, I'm not an armed robber. 490 00:27:37,840 --> 00:27:39,717 - Could have fooled me. - I grabbed the shotgun 491 00:27:39,880 --> 00:27:41,359 to scare you, okay. 492 00:27:41,520 --> 00:27:44,159 I was desperate to get out of there, to be with you guys. 493 00:27:44,360 --> 00:27:46,191 I'm one of you. 494 00:27:48,840 --> 00:27:51,638 - What do you think, Phoebe? - He's capable of hurting people. 495 00:27:51,840 --> 00:27:53,319 That's what I think. 496 00:27:53,760 --> 00:27:55,432 I vote we let him stick with us. 497 00:27:56,840 --> 00:27:59,638 Just doesn't seem right to leave him out. 498 00:28:00,200 --> 00:28:02,395 That's two out of three, babe. 499 00:28:02,560 --> 00:28:06,155 Guess we're all back together again. Isn't this great? 500 00:28:10,960 --> 00:28:12,598 The crystals should protect you. 501 00:28:12,760 --> 00:28:15,672 They won't be able to find you as long as you stay in the attic. 502 00:28:15,840 --> 00:28:16,989 You sure about that? 503 00:28:17,160 --> 00:28:19,071 Well, I'm pretty sure. 504 00:28:19,560 --> 00:28:22,028 Okay. Well, you and Wyatt need to go someplace safe. 505 00:28:22,200 --> 00:28:26,193 - I'm gonna go get him. - No, you're not leaving this room. 506 00:28:26,400 --> 00:28:27,674 - What about you? - What about me? 507 00:28:27,840 --> 00:28:29,751 I have to stay here and help Paige summon Phoebe. 508 00:28:29,920 --> 00:28:31,876 I'm part witch, remember? I can help Paige do that. 509 00:28:32,080 --> 00:28:34,674 You can't vanquish the demons if they come and attack again. 510 00:28:34,840 --> 00:28:37,035 - Well, I can try. - Listen to your mother, Chris. 511 00:28:37,560 --> 00:28:38,879 What if something happens to her? 512 00:28:39,080 --> 00:28:40,752 Nothing's gonna happen to me. 513 00:28:43,240 --> 00:28:46,038 Unless you know something that I don't. 514 00:28:47,480 --> 00:28:49,072 Nothing's gonna happen to you, honey. 515 00:28:50,320 --> 00:28:51,912 Not now. 516 00:28:54,880 --> 00:28:56,677 So when? 517 00:28:58,280 --> 00:28:59,269 Chris? 518 00:28:59,480 --> 00:29:01,072 Is that what you've been living with, 519 00:29:01,240 --> 00:29:02,673 knowing that something happens to me? 520 00:29:05,320 --> 00:29:06,958 I see. 521 00:29:09,720 --> 00:29:11,392 Well, does it happen soon? 522 00:29:11,600 --> 00:29:13,079 I can't tell you that. 523 00:29:13,240 --> 00:29:15,515 It could change the future in even worse ways. 524 00:29:15,720 --> 00:29:17,073 Right. 525 00:29:17,600 --> 00:29:20,114 But isn't that why you came here in the first place? 526 00:29:20,320 --> 00:29:22,356 To make the future better? 527 00:29:22,560 --> 00:29:24,630 How do you know you haven't already changed mine? 528 00:29:24,800 --> 00:29:26,438 She's got a point. 529 00:29:27,080 --> 00:29:30,595 Well, whatever it is, it obviously doesn't happen until you're born, 530 00:29:30,760 --> 00:29:33,558 so save it, got it? 531 00:29:33,720 --> 00:29:35,517 I got it, Mom. 532 00:29:43,240 --> 00:29:46,073 And then, while I keep Miss Hickock busy on the telephone, 533 00:29:46,240 --> 00:29:49,118 you three creep up to her house and egg her car. 534 00:29:49,280 --> 00:29:51,919 I haven't egged a car in years. I get first shot. 535 00:29:52,080 --> 00:29:53,069 Pull it together. 536 00:29:53,280 --> 00:29:55,271 You're acting like you're still in high school. 537 00:29:55,480 --> 00:29:57,710 Because they are. I cast a spell. 538 00:29:58,680 --> 00:30:00,716 Okay, that explains so much. 539 00:30:00,920 --> 00:30:03,639 Listen, I picked up a tip today in lockup, 540 00:30:03,800 --> 00:30:05,756 and I got a better idea what we can do tonight. 541 00:30:05,920 --> 00:30:07,194 Knock off another liquor store? 542 00:30:07,400 --> 00:30:08,515 No. 543 00:30:08,680 --> 00:30:09,908 An armoured car. 544 00:30:11,520 --> 00:30:12,714 You're joking, right? 545 00:30:12,920 --> 00:30:15,195 No, he's not joking. He's psycho, look at him. 546 00:30:15,400 --> 00:30:18,870 You're wrong. Look, I would have never even considered it before. 547 00:30:19,040 --> 00:30:20,792 But we got magic now, right? 548 00:30:21,000 --> 00:30:23,195 I mean, we can pull this off. 549 00:30:23,400 --> 00:30:25,118 An armoured car, huh? 550 00:30:26,080 --> 00:30:27,877 A little bit big league, don't you think? 551 00:30:28,200 --> 00:30:31,954 That's right, we're not kids anymore. We gotta think about our futures. 552 00:30:32,120 --> 00:30:33,599 What do you say? Ramona, you in? 553 00:30:35,360 --> 00:30:36,429 I don't know. 554 00:30:36,640 --> 00:30:38,358 I don't want to go to jail. 555 00:30:38,520 --> 00:30:41,432 Listen, we're not gonna get caught. We got Phoebe, all right. 556 00:30:41,600 --> 00:30:44,068 Now, we need a majority vote here. So, what do you say? 557 00:30:45,360 --> 00:30:46,839 No. 558 00:30:47,000 --> 00:30:48,069 I want to go home. 559 00:30:48,280 --> 00:30:51,158 You're not going anywhere. 560 00:30:51,320 --> 00:30:53,550 In for a penny, in for a pound, remember? 561 00:30:53,760 --> 00:30:55,955 The cops aren't after us, they're after you. 562 00:31:00,360 --> 00:31:01,395 She's right. 563 00:31:04,200 --> 00:31:05,713 Come on, guys, let's get out of here. 564 00:31:06,880 --> 00:31:08,279 It's over. 565 00:31:13,920 --> 00:31:16,229 Nothing's over until I say it's over. 566 00:31:21,480 --> 00:31:22,799 What's going...? What are you doing? 567 00:31:23,000 --> 00:31:25,230 I kill demons every day. You think I'm afraid of you? 568 00:31:25,440 --> 00:31:26,634 Stay right there. 569 00:31:35,480 --> 00:31:36,469 Honey, you okay? 570 00:31:36,800 --> 00:31:38,552 No, I'm not. You have to send me back. 571 00:31:38,760 --> 00:31:39,988 You're not a teenager anymore. 572 00:31:40,200 --> 00:31:41,952 Very good, Paige. Now, please, send me back. 573 00:31:42,160 --> 00:31:43,149 We need the power of three 574 00:31:43,320 --> 00:31:44,958 to vanquish the demons that are after Chris. 575 00:31:45,120 --> 00:31:47,475 No, it's gonna have to wait. There are innocents in danger. 576 00:31:47,680 --> 00:31:49,636 - Well, what if you revert back? - I won't. 577 00:31:49,800 --> 00:31:53,759 Look, there's a crazy man with a shotgun. Now, please send me back. 578 00:31:58,160 --> 00:31:59,639 Todd. Todd! 579 00:32:00,560 --> 00:32:02,710 - Are you okay? - You go to the cops? 580 00:32:03,640 --> 00:32:05,631 No, I didn't. I swear. 581 00:32:07,000 --> 00:32:09,468 - Where's Ramona? - Somewhere safe. 582 00:32:09,680 --> 00:32:12,399 - What is that supposed to mean? - I got nervous when you took off. 583 00:32:12,600 --> 00:32:15,319 I didn't know where you went, so I decided I need a little leverage. 584 00:32:15,520 --> 00:32:17,909 - Where is she? - Don't take a tone with me, Pheebs. 585 00:32:18,080 --> 00:32:20,116 All right? Not if you wanna see your friend again. 586 00:32:20,320 --> 00:32:23,118 She's locked up tight. Now, if you want her to keep breathing, 587 00:32:23,320 --> 00:32:25,390 you're gonna do what I say. 588 00:32:26,640 --> 00:32:28,756 Don't you just love reunions? 589 00:32:41,320 --> 00:32:43,675 They should be passing by any minute. You stop up there. 590 00:32:43,880 --> 00:32:45,677 You don't have to do this. You have a choice. 591 00:32:45,880 --> 00:32:48,633 A choice? Here's my choice. 592 00:32:48,800 --> 00:32:51,951 Freedom with money to burn or life in prison. 593 00:32:52,160 --> 00:32:53,309 You won't get life. 594 00:32:53,920 --> 00:32:56,673 Maybe not, but I'll get 30 to 40 years. 595 00:32:56,840 --> 00:32:58,751 That robbery was my third strike. 596 00:33:00,720 --> 00:33:01,755 So you did do it? 597 00:33:02,440 --> 00:33:04,317 Yeah. But you knew that. 598 00:33:04,480 --> 00:33:06,516 Even before you got all grown up. 599 00:33:07,200 --> 00:33:08,758 Don't to this, Rick. 600 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 Don't make things worse than they are. Tell me where Ramona is. 601 00:33:12,000 --> 00:33:14,594 When I get what I want, she'll go free. 602 00:33:14,800 --> 00:33:16,677 Except guys like you never get what they want. 603 00:33:16,840 --> 00:33:19,877 Well, not for lack of trying, that's for damn sure. 604 00:33:20,040 --> 00:33:22,634 I got a feeling this time it's gonna be different. 605 00:33:22,840 --> 00:33:24,273 I've got magic on my side. 606 00:33:24,480 --> 00:33:26,789 - God, what happened to you? - Me? 607 00:33:26,960 --> 00:33:29,997 What happened to you? You're the one who changed. 608 00:33:30,160 --> 00:33:32,799 You got all... different. 609 00:33:34,320 --> 00:33:36,038 Yeah, I did. 610 00:33:38,200 --> 00:33:39,189 Go. 611 00:33:44,880 --> 00:33:46,313 We're gonna do this just like I said, 612 00:33:46,480 --> 00:33:47,913 then you're gonna give me a new face. 613 00:33:48,080 --> 00:33:50,833 And not one of them lawyer faces you used. Something new. 614 00:33:51,000 --> 00:33:52,638 Or Ramona dies. Are we clear? 615 00:33:57,440 --> 00:33:58,634 Okay. 616 00:34:00,880 --> 00:34:02,791 Go, go, go. 617 00:34:05,280 --> 00:34:07,635 I can't guarantee a perfect spell, you know. 618 00:34:07,840 --> 00:34:10,035 What do you mean? I saw you do magic. 619 00:34:10,200 --> 00:34:13,909 No, you saw a hormonal teenage witch with no fear of consequences. 620 00:34:16,440 --> 00:34:18,271 Leave the consequences to me. 621 00:34:25,400 --> 00:34:26,389 Go, now. 622 00:34:26,560 --> 00:34:30,235 Make them see what cannot be Flames that leap to make them flee 623 00:34:36,000 --> 00:34:37,479 Oh, my God, he's on fire. 624 00:34:38,920 --> 00:34:40,239 - Wasn't that the idea? - No. 625 00:34:40,400 --> 00:34:43,153 It was just supposed to be an illusion. 626 00:35:11,320 --> 00:35:13,356 Now, it wouldn't be the first time I kill someone. 627 00:35:18,800 --> 00:35:20,358 Let's get the money. 628 00:35:25,080 --> 00:35:26,911 Make him hear what isn't there 629 00:35:27,080 --> 00:35:29,674 His deepest worries come to bear 630 00:35:32,440 --> 00:35:34,590 Damn it. Where'd they come from? 631 00:35:34,800 --> 00:35:36,438 I think your time's running out. 632 00:35:38,040 --> 00:35:39,359 Let's go, let's go. 633 00:35:39,560 --> 00:35:41,198 Come on. 634 00:35:45,960 --> 00:35:47,473 I wish I was asleep. 635 00:35:47,680 --> 00:35:48,874 You should sleep. 636 00:35:49,040 --> 00:35:50,553 No, I can't. 637 00:35:50,720 --> 00:35:54,349 Not until Phoebe's back and Chris' demons are vanquished 638 00:35:54,520 --> 00:35:57,830 and I accept the fact that apparently I die young. 639 00:36:02,440 --> 00:36:04,590 You know, don't you? 640 00:36:04,760 --> 00:36:05,954 When it happens? 641 00:36:07,480 --> 00:36:09,198 It's like you said. 642 00:36:10,560 --> 00:36:12,152 The future could have changed. 643 00:36:15,640 --> 00:36:17,551 I do know that Chris loves you. 644 00:36:20,240 --> 00:36:21,958 - Yeah? - Yeah. 645 00:36:23,920 --> 00:36:25,478 I love you too. 646 00:36:34,080 --> 00:36:36,435 Wait here. Wyatt's force field will protect you. 647 00:36:36,640 --> 00:36:38,915 You stay put. I'm gonna take care of it, okay? 648 00:36:39,120 --> 00:36:40,473 Just keep Chris in the attic. 649 00:36:41,600 --> 00:36:43,079 Okay, no more stalling. 650 00:36:43,280 --> 00:36:44,679 - Do it. - Where's Ramona? 651 00:36:46,400 --> 00:36:48,072 You think I'm stupid? 652 00:36:48,240 --> 00:36:50,595 I tell you where she is, I lose my leverage. 653 00:36:50,800 --> 00:36:53,234 - What's going on? - Who are you? 654 00:36:53,440 --> 00:36:54,953 Don't, she's my sister. 655 00:36:55,160 --> 00:36:56,559 Yeah? 656 00:36:56,720 --> 00:36:57,914 She a witch too? 657 00:36:58,080 --> 00:36:59,957 Yeah, you could say it runs in the family. 658 00:37:00,160 --> 00:37:02,833 Good. Then maybe she can give me a new face. 659 00:37:03,040 --> 00:37:04,871 We'd be more than happy to give you a new face 660 00:37:05,040 --> 00:37:06,519 once you tell us where Ramona is. 661 00:37:06,720 --> 00:37:08,870 What the hell. You're my leverage now, anyway. 662 00:37:09,040 --> 00:37:11,713 She's locked in a tank under the pumping station. 663 00:37:13,240 --> 00:37:14,753 How do we know you're telling the truth? 664 00:37:14,960 --> 00:37:18,873 You don't. Now, my face. Make it different. 665 00:37:19,480 --> 00:37:22,278 Heartbreaking, charming, young. 666 00:37:26,280 --> 00:37:30,398 You know, I'm thinking maybe you should use our nephew for inspiration. 667 00:37:32,600 --> 00:37:34,636 Who you were, you're now another 668 00:37:34,800 --> 00:37:36,438 Take the face of Wyatt's brother 669 00:37:45,040 --> 00:37:48,077 Yeah. I like it. This will work. 670 00:37:48,280 --> 00:37:50,953 Phoebes, watch out. This could get messy. 671 00:38:10,720 --> 00:38:12,119 You okay? 672 00:38:12,280 --> 00:38:13,838 Yeah. 673 00:38:17,800 --> 00:38:19,279 You know you had to, right? 674 00:38:21,840 --> 00:38:23,239 I know. 675 00:38:53,480 --> 00:38:54,993 - Hey. - Hi. 676 00:38:55,160 --> 00:38:57,151 How are Todd and Ramona? 677 00:38:57,320 --> 00:38:59,470 They're shaky, but they're okay. 678 00:38:59,640 --> 00:39:01,596 Yeah? Do they remember anything? 679 00:39:01,760 --> 00:39:04,035 No. Once I reversed the spell, the past was... 680 00:39:04,200 --> 00:39:07,272 - Forgotten? - Some things are best forgotten. 681 00:39:07,480 --> 00:39:08,993 Yeah, like Freaky Phoebe? 682 00:39:09,200 --> 00:39:11,430 My God, I was such an angry little teenager, huh? 683 00:39:11,640 --> 00:39:13,551 It's good you didn't have your powers back then. 684 00:39:13,760 --> 00:39:17,958 Tell me about it. I'm just glad that's all behind me, you know. 685 00:39:19,440 --> 00:39:22,477 Still, it's good for me to see you have a couple of chinks in your armour. 686 00:39:22,640 --> 00:39:24,915 As an older sister, you're quite a bit to live up to. 687 00:39:25,120 --> 00:39:26,997 - Shut up. - I swear, dude. 688 00:39:27,200 --> 00:39:28,918 - Get out of here. - I'm telling the truth. 689 00:39:30,880 --> 00:39:32,233 I'm all embarrassed now. 690 00:39:32,440 --> 00:39:33,759 Next time I ask you to drop by, 691 00:39:33,920 --> 00:39:36,639 I promise I will keep the demonic drama to a minimum. 692 00:39:36,800 --> 00:39:38,950 Yeah, now you know why I don't come around that often. 693 00:39:39,120 --> 00:39:41,953 - Dad. - Just kidding... sort of. 694 00:39:43,640 --> 00:39:46,518 Take care of yourself. You got a great kid growing inside of you. 695 00:39:46,680 --> 00:39:48,432 I look forward to really getting to know him. 696 00:39:48,640 --> 00:39:51,108 I still can't believe you like orbing in the future. 697 00:39:51,280 --> 00:39:53,316 - Do I live to see that? - Oh, nice try. 698 00:39:55,360 --> 00:39:58,158 Don't worry so much about the future. 699 00:39:58,320 --> 00:40:00,311 Spend time with him while you can, talk to him. 700 00:40:00,520 --> 00:40:02,238 Every moment counts, is that it? 701 00:40:02,440 --> 00:40:04,351 Yeah. Something like that. 702 00:40:06,880 --> 00:40:08,916 Piper... 703 00:40:09,360 --> 00:40:10,679 ...be careful. 704 00:40:27,080 --> 00:40:29,116 That's nice. What else do we have in here? 705 00:40:29,280 --> 00:40:32,078 Look, it's a racecar. Do you see it? 53141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.