Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,690 --> 00:00:59,115
Merci de votre fid�lit�.
2
00:00:59,150 --> 00:01:02,955
Aujourd'hui, dernier jour.
Fermeture � 20 h.
3
00:01:02,990 --> 00:01:06,760
Apr�s 20 h, vous ne pourrez ni �changer
ni acheter des articles.
4
00:01:34,520 --> 00:01:36,925
Bonjour, bienvenue !
5
00:01:36,960 --> 00:01:39,330
Bienvenue, bienvenue !
6
00:01:39,365 --> 00:01:41,625
Grand d�ballage !
7
00:01:41,660 --> 00:01:46,470
Nous avons des articles haut de gamme,
des produits de qualit� pour pas cher.
8
00:01:46,505 --> 00:01:48,235
Bonjour, bienvenue !
9
00:01:48,270 --> 00:01:51,210
Nous distribuons des cadeaux,
m�me pour une simple visite,
10
00:01:51,245 --> 00:01:53,562
D'apr�s LES GRANGES BR�L�ES
de Haruki Murakami
11
00:01:53,597 --> 00:01:55,880
alors jetez un coup d'�il
et recevez vos cadeaux.
12
00:01:56,410 --> 00:01:59,950
Dans � peine 10 minutes,
nous ferons un tirage au sort.
13
00:01:59,985 --> 00:02:02,185
Merci � vous !
14
00:02:02,220 --> 00:02:05,890
Dans 10 minutes, tirage au sort.
15
00:02:05,925 --> 00:02:07,125
Entrez !
16
00:02:07,160 --> 00:02:11,030
Trouvez des articles haut de gamme
dans le magasin
17
00:02:11,065 --> 00:02:13,760
et prenez �galement vos cadeaux.
18
00:02:13,795 --> 00:02:16,430
Bonjour, bienvenue !
19
00:02:19,570 --> 00:02:21,370
A l'int�rieur, des articles...
20
00:02:21,405 --> 00:02:22,465
Prends ton cadeau plus tard !
21
00:02:22,500 --> 00:02:26,310
...� tr�s bon march�.
22
00:02:26,345 --> 00:02:30,145
Entrez et jetez un coup d'�il !
23
00:02:30,180 --> 00:02:34,580
Dans 10 minutes, nous offrons des prix
de valeur avec notre tirage au sort...
24
00:02:34,615 --> 00:02:35,695
R�ALISATION
Lee Chang-Dong
25
00:02:35,755 --> 00:02:41,060
BURNING
26
00:02:42,590 --> 00:02:44,595
Le prochain lot est un tapis de yoga.
27
00:02:44,630 --> 00:02:46,600
Le num�ro gagnant est entre mes mains.
28
00:02:46,635 --> 00:02:48,025
et...
29
00:02:48,060 --> 00:02:49,625
c'est le num�ro 49 !
30
00:02:49,660 --> 00:02:51,800
On a un num�ro 49 ?
31
00:02:51,835 --> 00:02:53,235
F�licitations, monsieur !
32
00:02:53,270 --> 00:02:55,470
Faites-en bon usage.
33
00:02:55,505 --> 00:02:57,775
On passe au prochain lot.
34
00:02:57,810 --> 00:03:01,880
Le prochain lot
est une montre sport de luxe !
35
00:03:01,915 --> 00:03:03,810
Qui sera l'heureux gagnant ?
36
00:03:03,845 --> 00:03:05,810
Tu peux tirer !
37
00:03:07,080 --> 00:03:09,385
Roulements de tambour...
38
00:03:09,420 --> 00:03:13,820
Le num�ro gagnant est le 85 !
39
00:03:13,855 --> 00:03:17,142
F�licitations !
40
00:03:17,177 --> 00:03:20,430
Qui a le num�ro 85 ?
41
00:03:20,900 --> 00:03:22,900
Le num�ro 85 ?
42
00:03:22,935 --> 00:03:24,900
Personne ?
43
00:03:25,570 --> 00:03:28,605
Notre heureux gagnant est l�.
44
00:03:28,640 --> 00:03:31,110
F�licitations !
45
00:03:31,145 --> 00:03:32,992
Tu as une copine ?
46
00:03:33,027 --> 00:03:34,805
Non.
47
00:03:34,840 --> 00:03:37,910
- Pourquoi ?
- C'est une montre pour femme.
48
00:03:37,945 --> 00:03:40,580
Tu vas devoir
t'en trouver une, maintenant.
49
00:03:40,615 --> 00:03:41,945
Lee Jong-su !
50
00:03:43,920 --> 00:03:45,755
Tu ne souviens pas de moi ?
51
00:03:45,790 --> 00:03:48,460
On habitait dans la m�me ville
quand on �tait jeunes.
52
00:03:48,495 --> 00:03:51,460
Paju-si, Tanhyeon-myeon,
Manwoo-ri.
53
00:03:51,930 --> 00:03:52,825
Quoi ?
54
00:03:52,860 --> 00:03:55,260
C'est moi, Shin Hae-mi !
55
00:03:56,130 --> 00:03:58,565
J'ai fait de la chirurgie esth�tique.
56
00:03:58,600 --> 00:04:00,435
Je suis plus jolie, non ?
57
00:04:00,470 --> 00:04:02,270
Tu peux attendre un peu ?
58
00:04:02,305 --> 00:04:04,740
Je suis en pause bient�t.
59
00:04:14,620 --> 00:04:16,855
Et ton service militaire ?
60
00:04:16,890 --> 00:04:18,790
Je l'ai termin�.
61
00:04:19,820 --> 00:04:21,690
Rien d'autre ?
62
00:04:22,360 --> 00:04:24,160
Quoi d'autre ?
63
00:04:30,100 --> 00:04:33,135
J'ai fini l'�cole,
64
00:04:33,170 --> 00:04:36,300
je travaille � temps partiel
au magasin.
65
00:04:37,710 --> 00:04:40,240
En fait, je fais autre chose � c�t�.
66
00:04:40,780 --> 00:04:42,910
Tu fais quoi ?
67
00:04:42,945 --> 00:04:45,180
Si je peux demander ?
68
00:04:46,520 --> 00:04:48,545
J'�cris.
69
00:04:48,580 --> 00:04:51,720
Tu �cris ?
Tu �cris quoi ?
70
00:04:52,190 --> 00:04:55,625
Un roman.
71
00:04:55,660 --> 00:04:57,260
Tu es �crivain, alors ?
72
00:04:58,130 --> 00:05:00,530
Pas encore officiellement,
73
00:05:02,200 --> 00:05:05,000
mais j'essaie de le devenir.
74
00:05:05,730 --> 00:05:07,565
C'est cool.
75
00:05:07,600 --> 00:05:10,070
Lee Jong-su, �crivain.
76
00:05:16,140 --> 00:05:17,550
Ton boulot, �a te pla�t ?
77
00:05:17,585 --> 00:05:19,832
Oui.
78
00:05:19,867 --> 00:05:22,045
C'est marrant.
79
00:05:22,080 --> 00:05:23,785
J'aime bien ce genre de boulot,
80
00:05:23,820 --> 00:05:25,490
o� on peut utiliser son corps.
81
00:05:26,020 --> 00:05:28,620
Et je n'y vais
que quand ils m'appellent,
82
00:05:28,655 --> 00:05:30,830
alors j'ai du temps libre.
83
00:05:32,290 --> 00:05:34,300
J'aime bien �a.
84
00:05:36,570 --> 00:05:39,900
Je te reconnais, Hae-mi,
maintenant que je te regarde.
85
00:05:40,700 --> 00:05:43,110
Tu veux �a ?
Ce que j'ai eu tout � l'heure
86
00:05:53,380 --> 00:05:55,850
C'est la premi�re fois
que je porte une montre.
87
00:05:58,390 --> 00:06:01,590
C'est plut�t kitsch.
88
00:06:08,730 --> 00:06:12,930
Tu veux boire un verre ce soir ?
89
00:06:14,140 --> 00:06:16,140
Tu veux ?
90
00:06:23,880 --> 00:06:29,350
Je vais bient�t en Afrique.
91
00:06:29,385 --> 00:06:31,915
En Afrique ?
Pourquoi ?
92
00:06:31,950 --> 00:06:36,160
�a fait un moment
que j'�conomise pour voyager.
93
00:06:36,195 --> 00:06:38,760
Pourquoi l'Afrique ?
94
00:06:49,710 --> 00:06:51,570
C'est de la pantomime.
95
00:06:52,770 --> 00:06:55,980
J'apprends la pantomime, en ce moment.
96
00:06:56,510 --> 00:06:59,050
Pourquoi tu apprends �a ?
Pour �tre actrice ?
97
00:06:59,085 --> 00:07:00,615
Hey,
98
00:07:00,650 --> 00:07:03,350
tout le monde ne peut pas �tre actrice.
99
00:07:03,385 --> 00:07:06,050
J'apprends juste pour le plaisir.
100
00:07:06,920 --> 00:07:08,285
Regarde.
101
00:07:08,320 --> 00:07:13,400
Je peux manger une orange
quand je veux.
102
00:07:15,860 --> 00:07:19,000
Tu es bonne, tu as du talent.
103
00:07:21,540 --> 00:07:24,310
Il ne s'agit pas de talent.
104
00:07:25,940 --> 00:07:27,375
En r�alit�...
105
00:07:27,410 --> 00:07:30,210
n'imagine pas que l'orange est l�,
106
00:07:30,245 --> 00:07:33,010
mais oublie que l'orange n'est pas l�.
107
00:07:33,045 --> 00:07:35,150
Tout est l�.
108
00:07:36,420 --> 00:07:40,960
L'important est de penser vraiment
que tu veux la manger.
109
00:07:40,995 --> 00:07:43,090
Alors ta bouche va saliver
110
00:07:43,125 --> 00:07:45,360
et ce sera d�licieux.
111
00:08:08,120 --> 00:08:10,355
Est-ce que tu sais ?
112
00:08:10,390 --> 00:08:13,755
� propos des Bushmen
dans le d�sert du Kalahari en Afrique ?
113
00:08:13,790 --> 00:08:18,530
On dit que les Bushmen
ont deux types de personnes affam�es.
114
00:08:18,565 --> 00:08:22,930
Les gens qui ont faim,
"hunger" en anglais.
115
00:08:23,600 --> 00:08:26,365
"Little Hunger" et "Great Hunger".
116
00:08:26,400 --> 00:08:30,175
"Little Hunger" est quelqu'un
qui a faim physiquement,
117
00:08:30,210 --> 00:08:34,540
et "Great Hunger" est quelqu'un
qui a faim du sens de la vie.
118
00:08:34,575 --> 00:08:36,515
Pourquoi on vit,
119
00:08:36,550 --> 00:08:39,315
quel est le sens de la vie,
120
00:08:39,350 --> 00:08:42,315
quelqu'un qui cherche
ce genre de choses.
121
00:08:42,350 --> 00:08:45,185
Une personne comme �a
est celle qui a vraiment faim,
122
00:08:45,220 --> 00:08:47,985
c'est pour �a qu'on l'appelle
"Great Hunger".
123
00:08:48,020 --> 00:08:53,360
Et tu vas en Afrique
pour trouver "Great Hunger" ?
124
00:08:54,830 --> 00:08:56,865
C'est pas cool ?
125
00:08:56,900 --> 00:08:58,900
"Great Hunger"...
126
00:09:01,500 --> 00:09:05,240
Jong-su, Lee Jong-su,
127
00:09:05,275 --> 00:09:08,980
tu peux me rendre un service ?
128
00:09:10,310 --> 00:09:13,545
J'ai un chat dont je m'occupe,
129
00:09:13,580 --> 00:09:18,390
tu peux le nourrir
pendant mon voyage en Afrique ?
130
00:09:18,425 --> 00:09:20,660
Je dois ramener le chat chez moi ?
131
00:09:20,695 --> 00:09:24,225
Non, tu peux venir chez moi,
132
00:09:24,260 --> 00:09:28,000
on ne doit pas changer les chats
de lieu de vie.
133
00:10:26,460 --> 00:10:32,330
Prochain arr�t, Hooam-dong.
134
00:10:41,940 --> 00:10:44,375
C'est quoi, tous ces sacs ?
135
00:10:44,910 --> 00:10:47,510
Je d�m�nage, je rentre � Paju.
136
00:10:47,845 --> 00:10:48,897
Aujourd'hui ?
137
00:10:48,932 --> 00:10:49,950
Oui.
138
00:10:59,960 --> 00:11:02,020
Qui vit � Paju ?
139
00:11:02,455 --> 00:11:04,355
Personne.
140
00:11:04,690 --> 00:11:07,000
Ma m�re a quitt� la maison
quand j'�tais petit,
141
00:11:09,300 --> 00:11:11,600
ma s�ur s'est mari�e
il y a quelques ann�es
142
00:11:12,300 --> 00:11:15,170
mon p�re vivait seul � la ferme
� �lever du b�tail,
143
00:11:15,205 --> 00:11:17,492
mais il y a eu un probl�me.
144
00:11:18,027 --> 00:11:20,180
Je dois y retourner.
145
00:11:23,180 --> 00:11:25,280
Tu ne demandes pas
quel est le probl�me.
146
00:11:27,780 --> 00:11:30,390
Il y a toujours un probl�me.
147
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
C'est cet immeuble.
148
00:11:52,610 --> 00:11:54,080
Bonjour.
149
00:12:28,710 --> 00:12:31,080
C'est plut�t sympa.
150
00:12:31,115 --> 00:12:33,415
L� o� j'habitais...
151
00:12:33,450 --> 00:12:36,180
il y avait les toilettes
� c�t� de l'�vier de la cuisine.
152
00:12:53,200 --> 00:12:56,470
C'est orient� au nord,
alors c'est toujours froid et sombre,
153
00:12:56,505 --> 00:12:59,340
mais une fois par jour,
le soleil entre.
154
00:13:02,410 --> 00:13:06,680
Le soleil est r�fl�chi par la tour
de Namsan et vient jusqu'ici.
155
00:13:06,715 --> 00:13:08,985
Mais �a dure tr�s peu de temps,
156
00:13:09,020 --> 00:13:11,750
tu ne le vois que si tu as de la chance.
157
00:13:15,020 --> 00:13:20,160
Choffo, viens !
158
00:13:20,700 --> 00:13:22,125
Choffo !
159
00:13:22,160 --> 00:13:26,500
- Le chat s'appelle Choffo ?
- Oui, chauffe-eau.
160
00:13:27,640 --> 00:13:30,644
C'�tait un chaton
abandonn� dans la chaufferie
161
00:13:30,645 --> 00:13:32,310
quand je l'ai amen� ici.
162
00:13:33,510 --> 00:13:35,568
Mais Choffo se cache quelque part
163
00:13:35,569 --> 00:13:37,950
et ne sort jamais
quand il y a un �tranger.
164
00:13:38,285 --> 00:13:40,815
Il est atteint d'autisme s�v�re.
165
00:13:41,650 --> 00:13:44,790
Tu es s�re que Choffo n'existe pas
que dans ton imagination ?
166
00:13:45,625 --> 00:13:50,155
Pendant ton absence, je dois venir
pour nourrir un chat imaginaire ?
167
00:13:51,390 --> 00:13:53,973
Es-tu en train de dire
que tu devrais venir jusqu'ici
168
00:13:53,974 --> 00:13:55,800
pour nourrir un chat inexistant ?
169
00:13:56,930 --> 00:13:58,630
C'est dr�le.
170
00:14:01,340 --> 00:14:06,210
Je dois simplement oublier
qu'un chat n'existe pas ?
171
00:14:08,680 --> 00:14:10,175
Tu te souviens ?
172
00:14:10,210 --> 00:14:12,280
Tu disais que j'�tais moche.
173
00:14:12,915 --> 00:14:15,985
Vraiment ?
J'ai dit �a ?
174
00:14:16,020 --> 00:14:18,790
Un jour que je rentrais de l'�cole,
175
00:14:19,425 --> 00:14:22,460
tu as travers� la route
et tu as dit :
176
00:14:22,795 --> 00:14:25,760
"Tu es vraiment moche".
177
00:14:27,030 --> 00:14:31,000
C'est la seule chose
que tu m'aies dite au coll�ge.
178
00:14:34,240 --> 00:14:37,970
Dis-moi la v�rit� maintenant.
179
00:14:40,440 --> 00:14:42,580
Pourquoi tu ne parles pas ?
180
00:16:26,350 --> 00:16:27,420
Attends...
181
00:16:42,160 --> 00:16:43,300
Mets-le.
182
00:21:16,100 --> 00:21:17,110
Merde.
183
00:21:49,470 --> 00:21:53,140
Qu'est-ce qu'il y a ?
184
00:22:19,370 --> 00:22:20,300
All�.
185
00:22:22,770 --> 00:22:24,170
All�.
186
00:22:28,840 --> 00:22:30,510
All�.
187
00:23:50,730 --> 00:23:53,500
Bien que le ch�mage des jeunes
soit un probl�me persistant,
188
00:23:53,535 --> 00:23:55,425
il existe maintenant des donn�es
num�riques pour le prouver.
189
00:23:55,460 --> 00:23:58,740
L'augmentation du ch�mage
des jeunes en Cor�e
190
00:23:58,741 --> 00:24:01,552
est la plus forte
des membres de l'OCDE.
191
00:24:01,587 --> 00:24:04,035
Ici Park Sung-ho.
192
00:24:04,070 --> 00:24:05,900
Les donn�es montrent
que le taux de ch�mage en Cor�e
193
00:24:06,100 --> 00:24:11,045
a la croissance la plus rapide
des pays de l'OCDE.
194
00:24:11,080 --> 00:24:14,350
Le pr�sident Trump affirme avoir
une nouvelle vision pour les �tats-Unis.
195
00:24:25,160 --> 00:24:29,900
Selon des sondages
du Washington Post et d�ABC,
196
00:24:29,935 --> 00:24:31,595
94 % des �lecteurs
qui ont vot� pour Trump
197
00:24:31,630 --> 00:24:35,535
ont indiqu� qu�ils le soutenaient
toujours apr�s presque un an.
198
00:24:35,570 --> 00:24:39,405
Ils donnent de bonnes notes sur la mise
en �uvre de son programme,
199
00:24:39,440 --> 00:24:40,993
comme l'expulsion des immigrants,
200
00:24:40,994 --> 00:24:43,710
la construction du mur mexicain
et l'abrogation de l'Obamacare.
201
00:28:02,310 --> 00:28:04,850
Chauffo, o� es-tu ?
202
00:28:05,580 --> 00:28:08,815
Chauffo...
203
00:28:08,850 --> 00:28:14,260
Pr�t ou pas, j'arrive !
204
00:28:22,130 --> 00:28:24,700
Il y a quelque chose par l�.
205
00:28:27,740 --> 00:28:30,010
Devine ce que c'est, Chauffo !
206
00:28:31,540 --> 00:28:37,310
Si tu veux te cacher,
tu dois aussi cacher ton caca.
207
00:28:38,245 --> 00:28:40,780
Tu me pr�sentes d'abord ton caca ?
208
00:28:41,880 --> 00:28:44,020
Avant de te montrer ?
209
00:30:25,390 --> 00:30:31,590
L'accus� ne sera pas p�nalis� pour
avoir refus� de faire une requ�te.
210
00:30:31,625 --> 00:30:35,260
Mais dans le cas o� l'accus�
d�cide de faire une requ�te,
211
00:30:35,295 --> 00:30:40,000
elle peut �tre utilis�e d�favorablement
comme preuve de culpabilit�.
212
00:30:40,035 --> 00:30:42,000
Comprenez vous ?
213
00:30:42,035 --> 00:30:42,965
Oui.
214
00:30:43,000 --> 00:30:49,080
Bien, les procureurs peuvent
maintenant lire l'acte d'accusation.
215
00:30:49,115 --> 00:30:52,445
Le 20 juillet 2017, l'accus�, qui
travaille dans le secteur de l'�levage,
216
00:30:52,480 --> 00:30:55,085
a lanc� une chaise sur un fonctionnaire
de la mairie de Paju,
217
00:30:55,120 --> 00:30:57,655
l'emp�chant ainsi de remplir
ses fonctions officielles
218
00:30:57,690 --> 00:31:00,490
et causant des blessures,
dont une fracture de la main droite,
219
00:31:00,525 --> 00:31:01,890
n�cessitant 6 semaines de traitement
et de convalescence.
220
00:31:01,925 --> 00:31:02,985
Bien.
221
00:31:03,020 --> 00:31:08,430
Avez-vous re�u un acte d'accusation
indiquant ce que vous venez d'entendre ?
222
00:31:08,465 --> 00:31:08,995
Oui.
223
00:31:09,030 --> 00:31:13,240
Bien. Admettez-vous ce qui est dit
dans l'acte d'accusation
224
00:31:13,275 --> 00:31:16,335
et y a-t-il autre chose
que vous aimeriez dire ?
225
00:31:16,370 --> 00:31:19,075
L'accus� admet tous les faits
cit�s dans l'acte d'accusation.
226
00:31:19,110 --> 00:31:23,780
Bien. M. Lee Yong-seok, la d�claration
de votre avocat est-elle exacte ?
227
00:31:31,850 --> 00:31:33,920
M. Lee Yong-seok ?
228
00:31:42,060 --> 00:31:44,000
Tu as fini tes �tudes ?
229
00:31:45,000 --> 00:31:46,005
Oui.
230
00:31:46,540 --> 00:31:49,070
Mais tu n'as pas encore
trouv� d'emploi ?
231
00:31:49,670 --> 00:31:51,810
Quelle �tait ta mati�re ?
232
00:31:53,540 --> 00:31:56,010
Je me suis sp�cialis�
en �criture cr�ative.
233
00:31:56,045 --> 00:31:58,480
�criture cr�ative.
Alors tu �cris !
234
00:31:59,550 --> 00:32:02,350
Quel va �tre ton domaine d'�criture ?
235
00:32:05,020 --> 00:32:07,890
- Je vais �crire un roman.
- Un roman...
236
00:32:11,160 --> 00:32:13,900
Quel genre de roman veux-tu �crire ?
237
00:32:17,700 --> 00:32:20,435
Et si tu �crivais sur ton p�re ?
238
00:32:20,770 --> 00:32:26,310
Je pense que ton p�re est exactement
comme un personnage de roman.
239
00:32:26,345 --> 00:32:29,310
Sa vie a connu des hauts et des bas.
240
00:32:29,980 --> 00:32:32,545
Il �tait absolument fou.
241
00:32:32,580 --> 00:32:35,850
Comme est fou le personnage d'un roman.
242
00:32:36,390 --> 00:32:39,990
Il a �t� major de promo
de l'�cole secondaire Paju Jaeil.
243
00:32:40,025 --> 00:32:43,330
Pas ses notes,
mais son amour propre.
244
00:32:46,600 --> 00:32:49,930
Quand il est revenu apr�s avoir
trim� dur au Moyen-Orient, je lui ai dit
245
00:32:49,965 --> 00:32:53,200
de prendre cet argent
et d'acheter un appartement � Gangnam.
246
00:32:53,235 --> 00:32:55,870
Qu'il ne le regretterait jamais.
247
00:32:56,740 --> 00:33:00,105
Mais il a dit non,
� cause de cet amour propre.
248
00:33:00,140 --> 00:33:03,380
Et il a dit qu'il retournerait chez lui
pour �lever du b�tail,
249
00:33:03,415 --> 00:33:06,620
maintenant tout cet argent
est parti et regarde o� il en est.
250
00:33:07,680 --> 00:33:09,785
Regarde aussi cette affaire.
251
00:33:09,820 --> 00:33:12,655
Il devrait implorer la victime,
252
00:33:12,690 --> 00:33:15,560
�crire une lettre d'excuses
et pr�senter une requ�te au juge.
253
00:33:15,595 --> 00:33:18,012
Il pourrait esp�rer
une lib�ration conditionnelle.
254
00:33:18,047 --> 00:33:20,430
Mais il dit non, avec son ent�tement.
255
00:33:21,900 --> 00:33:24,300
Il n'�coute m�me pas son avocat.
256
00:33:25,570 --> 00:33:28,500
C'est pourquoi j'ai demand�
� te rencontrer.
257
00:33:29,370 --> 00:33:32,605
Va voir ton p�re et persuade-le
258
00:33:32,640 --> 00:33:36,880
de contenir son temp�rament
et d'�crire une lettre d'excuses.
259
00:33:38,580 --> 00:33:40,780
D�s que possible,
si possible demain.
260
00:33:42,180 --> 00:33:43,450
Tu comprends ?
261
00:34:05,470 --> 00:34:07,810
Salut, je suis de retour.
262
00:34:12,610 --> 00:34:14,550
Tu ne vas pas te montrer non plus
aujourd'hui ?
263
00:34:14,585 --> 00:34:16,550
Au bout de quinze jours ?
264
00:35:35,160 --> 00:35:36,770
All�.
265
00:35:38,100 --> 00:35:39,855
All�.
266
00:35:39,900 --> 00:35:42,000
All� ?
267
00:35:42,600 --> 00:35:44,710
�a marche.
All� ?
268
00:35:47,110 --> 00:35:49,310
C'est moi, Hae-mi !
269
00:35:50,850 --> 00:35:53,320
Je suis sortie pour pouvoir t'appeler.
270
00:35:53,355 --> 00:35:55,380
�a va peut-�tre couper.
271
00:35:56,790 --> 00:36:00,720
Je suis � l'a�roport de Nairobi,
au Kenya,
272
00:36:00,755 --> 00:36:02,485
et pr�s de l'a�roport,
273
00:36:02,520 --> 00:36:06,460
une bombe a explos�, j'ai �t� bloqu�e
� l'a�roport pendant trois jours.
274
00:36:06,495 --> 00:36:08,260
Tu vas bien ?
275
00:36:09,730 --> 00:36:11,265
Oui, je vais bien.
276
00:36:11,600 --> 00:36:14,505
On dirait que ce genre de choses
arrive souvent ici.
277
00:36:14,540 --> 00:36:17,410
En tout cas, je monte enfin
dans l'avion.
278
00:36:17,445 --> 00:36:19,462
J'arrive demain � 16h.
279
00:36:19,497 --> 00:36:21,480
Tu peux venir me chercher � l'a�roport ?
280
00:36:21,515 --> 00:36:23,332
Bien s�r, j'y serai.
281
00:36:23,367 --> 00:36:24,750
Je serai l�.
282
00:36:27,750 --> 00:36:29,680
All� ?
283
00:36:36,630 --> 00:36:39,960
Hey, Lee Jong-su !
284
00:36:42,300 --> 00:36:43,435
Tu es l� !
285
00:36:43,470 --> 00:36:44,570
Je vais prendre �a.
286
00:36:44,605 --> 00:36:45,795
Ben !
287
00:36:45,830 --> 00:36:48,900
Je te pr�sente mon seul
et unique ami, Lee Jong-su.
288
00:36:49,500 --> 00:36:51,240
Je m'appelle Ben.
289
00:36:52,040 --> 00:36:53,945
On s'est connu � Nairobi
290
00:36:53,980 --> 00:36:58,250
o� on a pass� trois jours d'angoisse
ensemble � l'a�roport de Nairobi.
291
00:36:58,285 --> 00:37:00,850
On �tait les deux seuls cor�ens.
292
00:37:02,980 --> 00:37:05,015
J'ai faim.
293
00:37:05,050 --> 00:37:07,590
Je n'ai rien pu manger dans l'avion
parce que je dormais.
294
00:37:07,625 --> 00:37:10,330
Je veux vraiment aller manger
de la nourriture cor�enne,
295
00:37:10,365 --> 00:37:12,660
comme des tripes de b�uf.
296
00:37:13,400 --> 00:37:15,095
Il faut que �a soit
des tripes de b�uf ?
297
00:37:15,130 --> 00:37:17,800
J'ai eu une �trange
envie de tripes de b�uf.
298
00:37:19,870 --> 00:37:22,740
Je connais le meilleur endroit
pour les tripes de b�uf � S�oul.
299
00:37:22,775 --> 00:37:24,035
Vraiment ?
300
00:37:24,470 --> 00:37:26,380
Jong-su, allons manger des tripes.
301
00:37:39,890 --> 00:37:41,960
Je suis en route.
302
00:37:43,230 --> 00:37:45,195
Dans la voiture d'un ami.
303
00:37:45,230 --> 00:37:47,300
Un ami est venu me chercher.
304
00:37:49,430 --> 00:37:50,500
Quoi ?
305
00:37:52,030 --> 00:37:54,200
Oui, je suis en bonne sant�.
306
00:37:54,535 --> 00:37:56,787
Je suis n� en bonne sant�.
307
00:37:57,122 --> 00:37:59,340
A cause des bons g�nes.
308
00:38:13,260 --> 00:38:15,060
C'est fou.
309
00:38:16,990 --> 00:38:19,395
Pourquoi es-tu si na�ve ?
310
00:38:19,830 --> 00:38:22,200
Tu n'es pas si jeune, madame.
311
00:38:24,070 --> 00:38:26,095
Tu devrais garder une trace de �a.
312
00:38:26,330 --> 00:38:29,740
C'est important
pour ton histoire personnelle.
313
00:38:31,870 --> 00:38:33,340
Ouais.
314
00:38:34,880 --> 00:38:37,010
Tu me manques aussi.
315
00:38:39,410 --> 00:38:41,650
Je vais passer cette semaine.
316
00:38:43,950 --> 00:38:46,990
Oui, maman.
317
00:38:54,960 --> 00:38:56,665
Vers le d�sert du Kalahari,
318
00:38:56,700 --> 00:38:59,630
il y a un truc qu'ils appellent
Excursion Coucher de Soleil.
319
00:39:01,040 --> 00:39:04,110
Ils te montrent le coucher
de soleil dans le d�sert.
320
00:39:04,145 --> 00:39:05,605
Donc j'y suis all�e,
321
00:39:05,640 --> 00:39:08,110
et on aurait juste dit un parking.
322
00:39:08,145 --> 00:39:09,475
Il n'y avait rien,
323
00:39:09,510 --> 00:39:12,780
� part un gros tas de touristes.
324
00:39:13,920 --> 00:39:17,790
Tout le monde �tait venu
en groupe sauf moi.
325
00:39:18,320 --> 00:39:23,390
�tre � cet endroit-l�
m'a fait me sentir si seule...
326
00:39:23,425 --> 00:39:28,460
Pourquoi j'y suis all�e toute seule,
tout ce chemin ?
327
00:39:28,495 --> 00:39:30,470
Et puis le soleil s'est couch�.
328
00:39:31,530 --> 00:39:34,870
Sur l'horizon de sable infini,
329
00:39:34,905 --> 00:39:37,575
il y a eu un coucher de soleil.
330
00:39:37,610 --> 00:39:41,310
Il a commenc� par l'orange,
331
00:39:41,345 --> 00:39:45,010
puis par le rouge sang
332
00:39:45,880 --> 00:39:50,855
et le violet,
pour devenir bleu marine...
333
00:39:50,890 --> 00:39:53,304
En m�me temps, il faisait
de plus en plus sombre,
334
00:39:53,305 --> 00:39:55,020
le coucher de soleil a disparu
335
00:39:55,055 --> 00:39:58,290
et soudain, les larmes
ont commenc� � couler.
336
00:39:59,430 --> 00:40:00,121
"Ah...
337
00:40:02,122 --> 00:40:05,100
on dirait que j'ai atteint
le bout du monde."
338
00:40:12,840 --> 00:40:15,840
C'est cette pens�e
qui m'est venue � l'esprit.
339
00:40:18,710 --> 00:40:22,220
Et je voulais aussi dispara�tre
comme ce coucher de soleil.
340
00:40:28,860 --> 00:40:31,990
Mourir est trop effrayant,
341
00:40:35,800 --> 00:40:41,000
alors j'aurais voulu dispara�tre
comme si je n'avais jamais exist�.
342
00:40:46,610 --> 00:40:50,010
Je suis tellement intrigu�
par les larmes des gens.
343
00:40:52,950 --> 00:40:54,620
Intrigu� ?
344
00:40:55,055 --> 00:40:56,390
Pourquoi ?
345
00:40:57,620 --> 00:41:02,960
Parce que...
je n'ai jamais �t� en larmes.
346
00:41:02,995 --> 00:41:05,055
Peut-�tre quand j'�tais tr�s jeune,
347
00:41:05,490 --> 00:41:09,230
mais je n'ai aucun souvenir
d'avoir vers� des larmes.
348
00:41:09,665 --> 00:41:11,700
C'est vraiment int�ressant.
349
00:41:13,100 --> 00:41:16,440
Mais tu dois ressentir
l'�motion de la tristesse.
350
00:41:16,475 --> 00:41:18,035
Peut-�tre,
351
00:41:18,770 --> 00:41:21,240
mais comme il n'y a pas de larmes
pour le prouver,
352
00:41:21,275 --> 00:41:23,710
on ne peut pas savoir
si c'est de la tristesse.
353
00:41:26,780 --> 00:41:30,120
Je peux te demander
ce que tu fais dans la vie ?
354
00:41:30,155 --> 00:41:32,990
Des choses et d'autres.
355
00:41:33,660 --> 00:41:36,590
�a ne te dirait rien,
m�me si je te le disais.
356
00:41:36,625 --> 00:41:41,530
Pour faire simple, je m'amuse.
357
00:41:42,200 --> 00:41:44,635
- Tu t'amuses ?
- Oui.
358
00:41:44,670 --> 00:41:49,400
Pour moi, il n'y a pas de distinction
entre jouer et travailler, de nos jours.
359
00:41:52,740 --> 00:41:57,550
Je peux te demander
quel auteur tu aimes, Jong-su ?
360
00:42:01,150 --> 00:42:04,950
- William Faulkner.
- Ah, Faulkner.
361
00:42:06,020 --> 00:42:09,055
Quand je lis les romans de Faulkner,
362
00:42:09,090 --> 00:42:12,090
parfois, j'ai l'impression
que �a parle de ma propre histoire.
363
00:42:14,430 --> 00:42:16,735
Depuis qu'on m'a dit
que tu �cris des romans,
364
00:42:16,770 --> 00:42:20,700
je veux discuter avec toi, un jour.
365
00:42:20,735 --> 00:42:23,110
Je veux te raconter mon histoire.
366
00:42:29,910 --> 00:42:31,580
N'est-elle pas mignonne ?
367
00:42:33,580 --> 00:42:37,120
Quand elle a sommeil,
elle s'endort n'importe o�.
368
00:42:37,555 --> 00:42:39,660
�a ne prend m�me pas 10 secondes.
369
00:42:42,720 --> 00:42:45,590
- Oh, tu es l�.
- J'ai gar� la voiture devant.
370
00:42:45,625 --> 00:42:48,400
Merci.
Tu m'excuses ?
371
00:42:49,600 --> 00:42:52,635
- As-tu fait laver la voiture ?
- Non.
372
00:42:52,670 --> 00:42:55,070
Je vous ai suivis
directement de l'a�roport.
373
00:43:01,715 --> 00:43:03,210
Je vais devant.
374
00:43:12,350 --> 00:43:16,490
Hae-mi, Hae-mi, r�veille-toi.
Il faut rentrer.
375
00:43:33,110 --> 00:43:35,180
Je te ram�ne ?
376
00:43:37,780 --> 00:43:41,580
Allez-y, j'ai une longue route � faire.
377
00:43:45,590 --> 00:43:48,590
Jong-su, �a m'a fait plaisir
de te rencontrer.
378
00:43:48,625 --> 00:43:50,330
Oui, moi aussi.
379
00:45:28,090 --> 00:45:30,525
Dites quelque chose.
380
00:45:30,560 --> 00:45:32,569
Si vous appelez, vous devriez parler.
381
00:45:32,570 --> 00:45:35,230
Qui �tes-vous, pourquoi
vous ne dites rien, hein ?
382
00:46:13,000 --> 00:46:15,862
Cher juge respect�, je voudrais
d�abord exprimer ma confiance
383
00:46:15,863 --> 00:46:18,400
et mon respect pour vos efforts
en faveur de la justice.
384
00:46:18,800 --> 00:46:21,400
Par cette requ�te, nous vous demandons
la cl�mence envers Lee Yong-seok,
385
00:46:21,600 --> 00:46:24,700
qui a �t� arr�t� et jug� pour
obstruction et dommages mat�riels.
386
00:46:25,000 --> 00:46:26,700
L'accus� Lee Yong-seok �tait
un simple fermier et un voisin amical...
387
00:46:31,490 --> 00:46:33,490
Bonjour.
388
00:46:36,830 --> 00:46:37,995
Excusez-moi.
389
00:46:38,030 --> 00:46:41,630
Il n'y a personne ici,
c'est pour quoi ?
390
00:46:44,500 --> 00:46:46,340
Que voulez-vous ?
391
00:46:48,970 --> 00:46:51,410
- Le monsieur n'est pas l� ?
- Non.
392
00:46:55,040 --> 00:46:57,410
C'est pour quoi ?
393
00:46:58,910 --> 00:47:02,220
Je suis ici pour avoir une signature
sur la p�tition.
394
00:47:02,955 --> 00:47:04,590
Il n'est pas l�.
395
00:47:06,050 --> 00:47:09,260
- Ok, je reviendrai.
- D'accord.
396
00:47:14,930 --> 00:47:17,600
En fait, je ne connais pas bien
ton p�re.
397
00:47:17,635 --> 00:47:20,305
Il n'avait pas beaucoup
de relations avec nous,
398
00:47:20,340 --> 00:47:24,540
et il �tait du genre
� faire tout dans son coin.
399
00:47:25,470 --> 00:47:27,740
Ce n'est qu'une p�tition.
400
00:47:27,775 --> 00:47:31,045
Il n'y aura pas de cons�quences.
401
00:47:31,080 --> 00:47:35,080
L�, tu �cris : "Lee Yong-seok
�tait un simple fermier...
402
00:47:35,515 --> 00:47:38,315
et un voisin amical."
403
00:47:38,550 --> 00:47:42,090
Franchement, il n'�tait pas
si amical que �a.
404
00:47:42,125 --> 00:47:43,855
Je suis d�sol�.
405
00:47:43,890 --> 00:47:45,890
Tu �cris tr�s bien.
406
00:47:51,830 --> 00:47:54,670
Il y a un veau chez moi,
407
00:47:54,705 --> 00:47:57,510
est-ce que quelqu'un
voudrait l'acheter ?
408
00:47:57,545 --> 00:47:59,775
- Un veau ?
- Oui.
409
00:48:00,310 --> 00:48:03,245
- M�le ou femelle ?
- Femelle.
410
00:48:03,980 --> 00:48:05,850
Je vais voir �a.
411
00:48:15,660 --> 00:48:17,330
All� ?
412
00:48:30,210 --> 00:48:34,080
Prochain arr�t Dongjak,
Cimeti�re National de Seoul.
413
00:49:03,840 --> 00:49:05,440
Tu es avec quelqu'un ?
414
00:49:23,930 --> 00:49:26,060
Jong-su, c'est bon de te voir.
415
00:49:28,460 --> 00:49:30,965
Hae-mi avait h�te de te voir, Jong-su.
416
00:49:31,300 --> 00:49:33,870
C'est lui qui voulait que tu viennes.
417
00:49:34,600 --> 00:49:36,805
Tu n'as pas eu trop de mal � trouver ?
418
00:49:37,340 --> 00:49:39,840
Non, j'avais mon t�l�phone.
419
00:49:40,175 --> 00:49:42,640
C'est dans ce quartier qu'il vit.
420
00:49:45,210 --> 00:49:49,250
- C'est agr�able, par ici.
- C'est calme.
421
00:49:51,020 --> 00:49:52,785
Continue.
422
00:49:53,020 --> 00:49:55,360
Il lisait les lignes de la main.
423
00:49:58,830 --> 00:50:03,970
Hae-mi a quelque chose
de diff�rent des autres.
424
00:50:07,370 --> 00:50:08,970
Comme quoi ?
425
00:50:11,110 --> 00:50:13,440
Il y a quelque chose dans ton c�ur.
426
00:50:13,475 --> 00:50:15,640
Une pierre dans ton c�ur.
427
00:50:16,380 --> 00:50:19,450
Cette pierre donne
du fil � retordre � Hae-mi.
428
00:50:19,920 --> 00:50:24,850
� cause de �a, tu ne peux pas profiter
de tout ce que tu fais � 100 %.
429
00:50:27,460 --> 00:50:31,930
� cause de �a, tu ne trouves pas
savoureux un plat savoureux.
430
00:50:32,460 --> 00:50:37,000
Si tu aimes un gar�on, tu ne peux pas
lui dire que tu l'aimes.
431
00:50:41,740 --> 00:50:43,840
Alors que dois-je faire ?
432
00:50:45,340 --> 00:50:49,080
Tu dois l'enlever.
Tu veux que je le fasse ?
433
00:50:49,115 --> 00:50:51,280
Tu peux l'enlever ?
434
00:50:51,515 --> 00:50:53,350
Fais-moi confiance.
435
00:50:55,750 --> 00:50:57,690
Tiens ma main.
436
00:51:00,290 --> 00:51:02,160
Ferme tes yeux.
437
00:51:10,770 --> 00:51:12,830
Maintenant, ouvre ta main.
438
00:51:17,310 --> 00:51:18,675
Qu'est-ce que c'est ?
439
00:51:18,710 --> 00:51:21,045
A ton avis ?
Une pierre !
440
00:51:21,080 --> 00:51:23,030
Je l'ai enlev�e de ton c�ur.
441
00:51:23,265 --> 00:51:25,345
O� as-tu trouv� cette pierre ?
442
00:51:25,380 --> 00:51:28,250
Je l'ai ramass�e
dans les fleurs, l�-haut.
443
00:51:28,285 --> 00:51:29,685
- Pour faire �a ?
- Oui.
444
00:51:29,720 --> 00:51:32,450
- Tu l'as apport�e l� expr�s ?
- Oui.
445
00:51:32,485 --> 00:51:33,555
Pourquoi ?
446
00:51:33,590 --> 00:51:35,355
C'est amusant.
447
00:51:35,390 --> 00:51:37,690
Je fais n'importe quoi,
tant que c'est amusant.
448
00:51:43,130 --> 00:51:44,800
Jong-su,
449
00:51:45,330 --> 00:51:47,140
tu aimes les p�tes ?
450
00:51:47,575 --> 00:51:48,535
Quoi ?
451
00:51:48,870 --> 00:51:51,740
Il dit qu'il va nous pr�parer
de d�licieuses p�tes chez lui.
452
00:51:54,140 --> 00:51:55,705
- Bonjour.
- Bonjour.
453
00:51:55,740 --> 00:51:58,350
- Comment �tait ce voyage
� la campagne ? - Bien, merci.
454
00:52:35,120 --> 00:52:37,390
Tu as tous les talents !
455
00:52:38,450 --> 00:52:41,060
J'envie les gens
qui savent bien cuisiner.
456
00:52:43,190 --> 00:52:46,360
Jong-su, tu cuisines bien aussi ?
457
00:52:47,860 --> 00:52:50,030
J'ai v�cu tout seul.
458
00:52:50,870 --> 00:52:52,940
Je ne fais que quelques plats.
459
00:52:55,400 --> 00:52:57,575
Si j'aime bien cuisiner...
460
00:52:57,610 --> 00:53:00,276
c'est parce que je peux faire
ce que je veux
461
00:53:00,277 --> 00:53:01,580
et ce que j'ai en t�te.
462
00:53:03,680 --> 00:53:07,050
Et encore mieux,
je peux le manger moi-m�me.
463
00:53:07,485 --> 00:53:11,220
Comme les humains
offrent des sacrifices � Dieu.
464
00:53:12,350 --> 00:53:16,760
Je cr�e un sacrifice pour moi
et je le mange.
465
00:53:17,290 --> 00:53:18,890
Un sacrifice ?
466
00:53:19,360 --> 00:53:23,770
Le sacrifice est une m�taphore,
pour ainsi dire.
467
00:53:24,900 --> 00:53:27,305
Qu'est-ce qu'une m�taphore ?
468
00:53:27,640 --> 00:53:31,910
Tu peux demander � Jong-su
pour les m�taphores.
469
00:53:38,180 --> 00:53:39,420
Hae-mi,
470
00:53:40,650 --> 00:53:42,780
tu sais o� sont les toilettes ?
471
00:53:43,320 --> 00:53:45,525
Ben, o� sont les toilettes ?
472
00:53:46,460 --> 00:53:48,190
Vers le bout du couloir.
473
00:55:27,820 --> 00:55:30,230
Il a combien d'ann�es de plus que moi ?
474
00:55:31,430 --> 00:55:34,760
6 ans ? 7 ans ?
475
00:55:35,430 --> 00:55:38,970
Comment on peut vivre comme �a
� cet �ge-l� ?
476
00:55:39,005 --> 00:55:41,122
Voyager tranquillement,
477
00:55:41,457 --> 00:55:43,340
conduire une Porsche,
478
00:55:44,570 --> 00:55:46,845
cuisiner des p�tes dans sa cuisine.
479
00:55:47,180 --> 00:55:49,710
Peut-�tre qu'il est riche,
m�me s'il est jeune.
480
00:55:51,650 --> 00:55:53,450
C'est Gatsby le Magnifique.
481
00:55:53,885 --> 00:55:55,750
Qu'est-ce que �a veut dire ?
482
00:55:57,120 --> 00:55:59,820
Je ne sais pas ce qu'il fait,
mais il est riche...
483
00:56:00,755 --> 00:56:03,630
Ces myst�rieux jeunes gens...
484
00:56:05,530 --> 00:56:07,900
Il y a trop de Gatsby en Cor�e.
485
00:56:14,670 --> 00:56:18,039
Pourquoi il te fr�quente, � ton avis ?
486
00:56:18,740 --> 00:56:20,880
Tu y as d�j� pens� ?
487
00:56:26,820 --> 00:56:29,350
Il a dit qu'il aime les gens comme moi.
488
00:56:31,620 --> 00:56:33,960
Il dit que c'est int�ressant.
489
00:56:46,970 --> 00:56:47,865
Bonjour.
490
00:56:47,900 --> 00:56:49,440
- Bonjour.
- Bonjour.
491
00:56:49,475 --> 00:56:51,935
Bonjour.
492
00:56:51,970 --> 00:56:54,910
Voici mon nouvel ami, Lee Jong-su.
493
00:56:55,345 --> 00:56:58,545
- Il �crit des romans.
- Tu es un �crivain.
494
00:56:58,580 --> 00:57:02,145
Je n'ai encore rien publi�,
j'�cris juste.
495
00:57:02,180 --> 00:57:03,885
On est �crivain quand on �crit.
496
00:57:03,920 --> 00:57:07,390
- "�crivain", une personne qui �crit.
- Je demandais juste.
497
00:57:09,460 --> 00:57:10,790
Je vais descendre.
498
00:57:12,460 --> 00:57:13,730
Moi aussi.
499
00:57:19,470 --> 00:57:21,170
Provence.
500
00:57:21,205 --> 00:57:24,810
Vraiment, je m'en souviens clairement !
501
00:57:28,880 --> 00:57:34,420
Les Bushmen font un feu de joie
le soir et dansent en cercle.
502
00:57:34,455 --> 00:57:38,472
Ils dansent comme �a depuis longtemps.
503
00:57:38,507 --> 00:57:42,490
La matriarche la plus ancienne
et la plus sage joue du tambour
504
00:57:42,525 --> 00:57:45,525
et ils dansent en rythme.
505
00:57:45,560 --> 00:57:48,500
Au d�but, les bras font face au sol,
506
00:57:49,430 --> 00:57:50,735
comme �a...
507
00:57:50,770 --> 00:57:53,000
C'est la danse de "Little Hunger".
508
00:57:54,640 --> 00:57:57,075
La danse d'une personne qui a faim.
509
00:57:57,310 --> 00:58:02,110
Et en dansant, les bras s'�l�vent
510
00:58:02,710 --> 00:58:04,650
vers le ciel.
511
00:58:07,120 --> 00:58:10,450
C'est la danse de "Great Hunger".
512
00:58:11,450 --> 00:58:14,660
La danse � la recherche
du sens de la vie.
513
00:58:16,790 --> 00:58:21,860
Ils dansent ainsi depuis le soir
jusqu'au milieu de la nuit,
514
00:58:21,895 --> 00:58:27,440
l� o� "Little Hunger" devient
progressivement "Great Hunger".
515
00:58:30,070 --> 00:58:33,275
On ne peut pas l'exprimer par des mots.
516
00:58:34,010 --> 00:58:36,145
Il faut le voir de ses propres yeux.
517
00:58:36,180 --> 00:58:38,280
Alors tu devrais
nous le montrer toi-m�me.
518
00:58:40,080 --> 00:58:42,350
- Vraiment ?
- Oui !
519
00:58:43,220 --> 00:58:45,650
Essaie, �a a l'air amusant.
520
00:58:47,690 --> 00:58:51,877
Je vais essayer.
Mais il me faut un rythme.
521
00:58:51,912 --> 00:58:53,830
Tout le monde tape dans ses mains.
522
00:58:53,865 --> 00:58:55,500
Comme �a...
523
00:59:35,740 --> 00:59:38,670
On devient petit � petit "Great Hunger".
524
01:01:40,930 --> 01:01:42,425
All� ?
525
01:01:42,460 --> 01:01:46,552
Jong-su, o� es-tu ?
Tu es chez toi ?
526
01:01:46,587 --> 01:01:48,093
Oui, je suis � la maison.
527
01:01:48,128 --> 01:01:51,375
Gagn� !
Je m'en doutais.
528
01:01:51,410 --> 01:01:55,810
Je vais venir avec Ben tout de suite.
529
01:01:55,845 --> 01:01:56,845
Ici ? Pourquoi ?
530
01:01:56,880 --> 01:01:59,175
On passait dans les environs,
531
01:01:59,210 --> 01:02:01,550
je lui ai dit que c��tait l�
que j'habitais
532
01:02:01,585 --> 01:02:03,890
et il a dit qu�il voulait visiter.
533
01:02:03,925 --> 01:02:07,290
On est en route.
On arrive bient�t !
534
01:02:56,340 --> 01:02:57,270
Bonjour.
535
01:02:58,010 --> 01:02:59,270
Quel est ce bruit ?
536
01:03:00,280 --> 01:03:05,950
Les haut-parleurs nord-cor�ens
qui diffusent leur propagande.
537
01:03:07,020 --> 01:03:10,220
L�-bas, c'est la Cor�e du Nord.
538
01:03:11,420 --> 01:03:14,290
C'est marrant.
539
01:03:16,630 --> 01:03:19,760
Je suis d��ue
que ma maison ait disparu.
540
01:03:20,430 --> 01:03:22,830
Elle se trouvait l�-bas.
541
01:03:23,700 --> 01:03:25,570
Il n'y a en a plus aucune trace.
542
01:03:26,500 --> 01:03:29,300
Et le puits n'est plus l� non plus.
543
01:03:31,440 --> 01:03:34,080
Il y avait un puits � c�t� de chez moi.
544
01:03:34,815 --> 01:03:36,950
Je suis tomb�e dedans
quand j'�tais petite.
545
01:03:38,980 --> 01:03:40,650
Tu t'en souviens ?
546
01:03:45,190 --> 01:03:47,260
Tu es tomb�e dans le puits ?
547
01:03:47,295 --> 01:03:48,590
Tu avais quel �ge ?
548
01:03:49,790 --> 01:03:51,755
7 ans peut-�tre ?
549
01:03:51,790 --> 01:03:55,195
Je jouais seule
quand je suis tomb�e dedans,
550
01:03:55,530 --> 01:03:59,800
et j'ai pleur� pendant des heures
en regardant le ciel du fond du puits.
551
01:04:01,470 --> 01:04:04,690
J'avais tellement peur,
je croyais que j'allais mourir
552
01:04:04,691 --> 01:04:06,270
si personne ne me trouvait,
553
01:04:07,610 --> 01:04:09,680
mais juste � ce moment-l�,
j'ai vu ton visage.
554
01:04:10,880 --> 01:04:13,350
Jong-su m'a trouv�e
et j'ai �t� sauv�e.
555
01:04:15,350 --> 01:04:17,220
Mais tu ne t'en souviens m�me pas.
556
01:04:20,220 --> 01:04:22,090
On a achet� � manger.
557
01:04:22,125 --> 01:04:23,020
Ok.
558
01:04:53,520 --> 01:04:54,990
C'est comme si
je me retrouvais chez moi.
559
01:04:56,990 --> 01:04:58,130
Dans ma vieille maison.
560
01:05:10,210 --> 01:05:11,810
J'aime bien l'atmosph�re.
561
01:05:15,680 --> 01:05:17,410
A part cette petite odeur
de bouse de vache.
562
01:05:26,960 --> 01:05:27,820
C'est agr�able.
563
01:05:29,830 --> 01:05:31,960
Aujourd'hui pourrait �tre
le plus beau jour.
564
01:05:57,250 --> 01:06:00,190
J'ai envie de fumer de l'herbe,
�a te dit ?
565
01:06:01,990 --> 01:06:03,295
De l'herbe ?
566
01:06:03,330 --> 01:06:04,590
Marijuana.
567
01:06:07,060 --> 01:06:09,260
Je n'arr�te pas de rire quand j'en fume.
568
01:13:04,410 --> 01:13:07,420
Je d�teste mon p�re.
569
01:13:09,680 --> 01:13:15,025
Mon p�re a...
des probl�mes d'agressivit�.
570
01:13:15,760 --> 01:13:18,560
Il a toujours de la col�re en lui
571
01:13:18,595 --> 01:13:21,030
qui explose comme une bombe.
572
01:13:21,760 --> 01:13:24,900
Quand �a explose, tout se brise.
573
01:13:27,440 --> 01:13:30,110
C'est aussi pour �a que ma m�re
nous a laiss�s, ma s�ur et moi,
574
01:13:31,240 --> 01:13:33,710
et s'est enfuie de la maison.
575
01:13:40,520 --> 01:13:42,790
Le jour o� maman a quitt� la maison,
576
01:13:44,390 --> 01:13:46,660
j'ai br�l� tous ses v�tements.
577
01:13:49,260 --> 01:13:51,890
J'ai fait un feu dans la cour.
578
01:13:53,930 --> 01:13:55,760
Mon p�re m'a demand� de faire �a.
579
01:13:56,930 --> 01:13:58,800
De les br�ler de mes propres mains.
580
01:14:04,810 --> 01:14:08,110
Je r�ve encore
de ce qui s'est pass� � ce moment-l�.
581
01:14:12,550 --> 01:14:15,250
Je br�le quelquefois des serres.
582
01:14:17,350 --> 01:14:18,785
Qu'est-ce que tu as dit ?
583
01:14:19,020 --> 01:14:21,560
J'ai dit que parfois,
je br�le des serres.
584
01:14:24,560 --> 01:14:27,360
Mon passe-temps
est de br�ler des serres.
585
01:14:29,360 --> 01:14:33,170
Je choisis une vieille serre abandonn�e
dans les champs et je la br�le.
586
01:14:34,240 --> 01:14:35,970
Une tous les deux mois, environ.
587
01:14:37,370 --> 01:14:40,080
Je pense que c'est le meilleur rythme.
588
01:14:40,415 --> 01:14:41,580
Pour moi.
589
01:14:43,910 --> 01:14:45,110
Rythme ?
590
01:14:47,320 --> 01:14:50,190
Tu br�les la serre
de quelqu'un d'autre ?
591
01:14:51,190 --> 01:14:53,660
Bien s�r qu'elle appartient
� quelqu'un d'autre.
592
01:14:54,660 --> 01:14:56,530
C'est techniquement un crime.
593
01:14:57,930 --> 01:15:01,260
Juste comme toi et moi
qui fumons de la marijuana.
594
01:15:02,330 --> 01:15:03,930
Un crime �vident.
595
01:15:07,940 --> 01:15:10,010
Mais c'est vraiment simple.
596
01:15:11,270 --> 01:15:14,610
On verse de l'essence,
on craque une allumette...
597
01:15:15,540 --> 01:15:16,480
c'est fait.
598
01:15:18,680 --> 01:15:21,020
�a prend moins de dix minutes
� br�ler compl�tement.
599
01:15:23,820 --> 01:15:26,690
Comme si �a n'avait jamais exist�.
600
01:15:27,125 --> 01:15:29,020
On peut la faire dispara�tre.
601
01:15:31,030 --> 01:15:33,600
Et si tu te fais prendre ?
602
01:15:34,135 --> 01:15:37,135
On ne se fait jamais prendre.
603
01:15:37,170 --> 01:15:40,400
La police cor�enne
se fiche de ces trucs-l�.
604
01:15:42,440 --> 01:15:47,640
En Cor�e...
il y a tellement de serres.
605
01:15:49,440 --> 01:15:54,250
Ces horribles serres sales et inutiles.
606
01:15:55,380 --> 01:15:58,990
On dirait qu'elles attendent
que je les br�le.
607
01:16:00,390 --> 01:16:05,530
Je regarde la serre en feu
608
01:16:05,565 --> 01:16:07,330
et je ressens de l'euphorie.
609
01:16:08,930 --> 01:16:10,470
Quand �a arrive,
je le ressens juste ici,
610
01:16:12,200 --> 01:16:14,270
un son de basse ici.
611
01:16:15,940 --> 01:16:18,410
Un son qui r�sonne
jusqu'au fond des os.
612
01:16:22,210 --> 01:16:25,810
Et c'est toi qui d�cides
qu'elles sont superflues, inutiles ?
613
01:16:25,845 --> 01:16:30,220
Non, je ne fais pas de jugements.
614
01:16:30,255 --> 01:16:32,550
Je l'accepte simplement,
615
01:16:35,890 --> 01:16:38,160
le fait qu'elles attendent
d'�tre br�l�es.
616
01:16:45,830 --> 01:16:48,100
C'est un peu comme la pluie.
617
01:16:50,040 --> 01:16:51,310
Il pleut.
618
01:16:52,310 --> 01:16:54,440
La rivi�re d�borde,
619
01:16:54,475 --> 01:16:56,675
elle inonde,
620
01:16:56,710 --> 01:16:58,580
les gens sont emport�s.
621
01:17:02,050 --> 01:17:03,520
Est-ce que la pluie juge ?
622
01:17:05,450 --> 01:17:07,590
Pas de justice ni d'injustice l�-dedans,
623
01:17:08,460 --> 01:17:10,990
seulement la moralit� de la nature.
624
01:17:12,590 --> 01:17:15,825
La moralit� de la nature...
625
01:17:15,860 --> 01:17:17,800
c'est comme l'existence simultan�e.
626
01:17:19,070 --> 01:17:21,305
L'existence simultan�e ?
627
01:17:21,940 --> 01:17:24,740
Je suis ici, et je suis l�.
628
01:17:25,870 --> 01:17:29,945
Je suis � Paju, et je suis � Banpo.
629
01:17:29,980 --> 01:17:34,020
Je suis � S�oul, et je suis en Afrique.
630
01:17:35,080 --> 01:17:36,885
Quelque chose comme �a.
631
01:17:36,920 --> 01:17:38,690
Ce genre d'�quilibre.
632
01:17:44,560 --> 01:17:47,830
C'�tait quand,
la derni�re que tu as br�l�e ?
633
01:17:48,830 --> 01:17:52,830
Voyons... c'�tait juste avant
d'aller en Afrique...
634
01:17:52,865 --> 01:17:54,500
donc environ deux mois.
635
01:17:56,440 --> 01:17:58,710
Ce qui veut dire
qu'il est temps de br�ler.
636
01:18:00,910 --> 01:18:04,650
La prochaine serre � br�ler
a sans doute d�j� �t� choisie.
637
01:18:04,685 --> 01:18:07,750
Oui, elle a �t� choisie.
638
01:18:09,520 --> 01:18:11,550
Une tr�s bonne � br�ler.
639
01:18:12,990 --> 01:18:15,520
�a devrait �tre amusant de br�ler,
�a fait longtemps.
640
01:18:17,930 --> 01:18:22,060
En fait, je suis venu ici aujourd'hui
pour faire un rep�rage.
641
01:18:23,330 --> 01:18:25,130
Un rep�rage...
642
01:18:26,400 --> 01:18:28,270
Alors c'est � proximit� ?
643
01:18:28,305 --> 01:18:29,400
Oui.
644
01:18:32,140 --> 01:18:34,080
C'est pr�s d'ici.
645
01:18:36,140 --> 01:18:38,280
Tr�s, tr�s proche.
646
01:18:47,560 --> 01:18:50,560
J'aime Hae-mi.
647
01:19:01,770 --> 01:19:05,040
Putain, je te dis que j'aime Hae-mi !
648
01:19:40,140 --> 01:19:41,680
Cet arbre a beaucoup grandi.
649
01:19:44,150 --> 01:19:47,220
Pourquoi tu enl�ves tes v�tements
si facilement devant des hommes ?
650
01:19:50,690 --> 01:19:53,290
Il n'y a que les prostitu�es
qui se d�shabillent comme �a.
651
01:20:05,300 --> 01:20:09,240
Je vais devoir faire attention
aux serres, maintenant.
652
01:20:09,275 --> 01:20:10,475
S�r.
653
01:20:10,510 --> 01:20:12,370
Une qui est tr�s proche.
654
01:22:37,720 --> 01:22:42,990
Le num�ro demand� ne r�pond pas.
Laissez votre message apr�s le bip.
655
01:22:45,990 --> 01:22:47,325
Hae-mi,
656
01:22:47,360 --> 01:22:48,660
il faut qu'on parle.
657
01:22:58,540 --> 01:23:00,045
Entrez.
658
01:23:00,080 --> 01:23:02,140
Ici, venez par ici.
659
01:23:10,890 --> 01:23:13,020
Comptez-vous de gauche � droite.
660
01:23:13,055 --> 01:23:15,420
- Un.
- Deux.
661
01:23:16,630 --> 01:23:21,430
- Trois. - Quatre - Cinq.
- Six. - Sept. Fin du compte
662
01:23:22,230 --> 01:23:23,535
N� 1, o� habites-tu ?
663
01:23:23,570 --> 01:23:25,395
Paju.
� 5 minutes d'ici.
664
01:23:25,430 --> 01:23:27,970
- Tu peux travailler de nuit ou
faire des heures sup ? - Oui, je peux.
665
01:23:28,005 --> 01:23:29,370
N� 2, o� habites-tu ?
666
01:23:29,405 --> 01:23:30,805
Je vis � Bucheon.
667
01:23:30,840 --> 01:23:32,910
Comment tu feras, entre ici et Bucheon ?
668
01:23:32,945 --> 01:23:35,605
- �a fait 2 h de trajet ?
- Non, c'est possible de...
669
01:23:35,640 --> 01:23:37,310
N� 3, o� habites-tu ?
670
01:23:39,920 --> 01:23:41,580
N� 3, o� habites-tu ?
671
01:23:51,130 --> 01:23:52,660
- Bien, N� 4.
- Oui, monsieur.
672
01:23:52,695 --> 01:23:54,625
- O� habites-tu ?
- J'habite � Munsan.
673
01:23:54,660 --> 01:23:56,930
- Tu peux travailler de nuit ou
faire des heures sup ? - Oui, je peux.
674
01:25:31,230 --> 01:25:37,100
Carte Goyang-Paju
675
01:26:38,490 --> 01:26:43,570
Shin Hae-mi
676
01:26:44,570 --> 01:26:45,300
All�.
677
01:26:52,710 --> 01:26:53,640
All� ?
678
01:28:54,100 --> 01:28:59,430
Le num�ro demand� ne r�pond pas.
Laissez votre message apr�s le bip.
679
01:30:53,620 --> 01:30:55,915
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Quoi ?
680
01:30:55,950 --> 01:30:59,620
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je regarde juste.
681
01:31:57,210 --> 01:32:03,820
Le num�ro demand� ne r�pond pas.
Laissez votre message apr�s le bip.
682
01:32:08,360 --> 01:32:11,430
Hae-mi, Hae-mi ?
Shin Hae-mi !
683
01:32:12,760 --> 01:32:14,230
Que se passe-t-il ?
684
01:32:15,560 --> 01:32:16,900
Bonjour.
685
01:32:17,830 --> 01:32:20,170
Je n'arrive pas � contacter Hae-mi.
686
01:32:20,205 --> 01:32:22,922
Je dois rentrer.
687
01:32:23,557 --> 01:32:26,033
J'ai besoin de nourrir le chat.
688
01:32:26,468 --> 01:32:31,415
- Il pourrait mourir de faim.
- Quel chat ?
689
01:32:31,450 --> 01:32:35,250
Les chats ne sont pas autoris�s, ici.
690
01:32:35,285 --> 01:32:37,385
Non, il y a un chat.
691
01:32:37,720 --> 01:32:40,390
Je l'ai d�j� nourri quelques fois.
692
01:32:43,790 --> 01:32:45,860
Vous avez un passe, non ?
693
01:32:46,930 --> 01:32:50,765
Mais vous ne pouvez pas me demander
d'ouvrir la porte comme �a.
694
01:32:50,800 --> 01:32:53,940
Maintenant, on peut avoir de gros
ennuis si on ne fait pas attention.
695
01:33:15,620 --> 01:33:17,690
O� est le chat ?
696
01:33:19,160 --> 01:33:21,800
On dirait
qu'elle est partie en voyage...
697
01:33:22,135 --> 01:33:24,530
La chambre est propre et bien rang�e.
698
01:33:26,840 --> 01:33:29,410
Ce n'est pas le genre d'Hae-mi...
699
01:33:47,260 --> 01:33:49,460
Je ne pense pas
qu'elle soit partie en voyage.
700
01:33:54,130 --> 01:33:55,895
Bonjour, bienvenue � tous.
701
01:33:55,930 --> 01:33:59,165
Bienvenue au Festival Yeoju.
702
01:33:59,200 --> 01:34:02,400
Malgr� les apparences,
on ne sait jamais � quoi s'en tenir.
703
01:34:02,435 --> 01:34:06,027
Beaucoup de gens ont des dettes
avec leur carte de cr�dit,
704
01:34:06,028 --> 01:34:08,210
et ils s'enfuient � cause de �a.
705
01:34:08,245 --> 01:34:12,010
Shin Hae-mi aussi,
parfois elle coupe son t�l�phone.
706
01:34:15,420 --> 01:34:19,290
En fait, les femmes
ont tellement de d�penses.
707
01:34:19,325 --> 01:34:20,985
C'est dur d'�tre une femme.
708
01:34:21,020 --> 01:34:23,395
Tu te maquilles,
on te critique pour le maquillage.
709
01:34:23,430 --> 01:34:25,630
Tu ne te maquilles pas,
on te critique de ne pas le faire.
710
01:34:25,665 --> 01:34:28,847
Si tes v�tements sont un peu voyants,
on te critique.
711
01:34:28,882 --> 01:34:32,030
Si tu t'habilles bien,
on te reproche de t'habiller.
712
01:34:32,065 --> 01:34:33,840
Tu connais la phrase...
713
01:34:37,040 --> 01:34:39,170
"Pas de pays pour les femmes" ?
714
01:34:44,850 --> 01:34:47,615
- Pourquoi ?
- Pour rien.
715
01:35:24,620 --> 01:35:26,350
Excusez-moi.
716
01:35:29,290 --> 01:35:30,560
Elle s'appelle Shin Hae-mi.
717
01:35:31,830 --> 01:35:33,830
Elle ne vient plus ces temps-ci.
718
01:35:34,960 --> 01:35:37,030
Je ne peux pas la contacter non plus.
719
01:38:16,120 --> 01:38:17,460
Ben !
720
01:38:20,260 --> 01:38:21,800
Qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
721
01:38:24,000 --> 01:38:28,165
Je passais � cause du travail
et j'ai rep�r� ta voiture.
722
01:38:28,200 --> 01:38:30,540
Je voulais v�rifier,
et c'est bien toi.
723
01:38:30,575 --> 01:38:33,810
C'est vrai ?
Assieds-toi un moment.
724
01:38:34,445 --> 01:38:35,880
Pourquoi pas ?
725
01:38:36,950 --> 01:38:40,115
- Tu prends quelque chose ?
- Non, c'est bon.
726
01:38:40,150 --> 01:38:42,790
Je dois y retourner bient�t.
727
01:38:48,760 --> 01:38:53,100
- Tu �cris toujours ce roman ?
- J'essaie de l'�crire.
728
01:38:53,900 --> 01:38:57,030
Tu m'avais dit que tu aimais Faulkner,
729
01:38:57,465 --> 01:38:59,840
alors j'ai voulu le lire aussi.
730
01:39:03,170 --> 01:39:06,680
Au fait, je me demandais quelque chose.
731
01:39:08,980 --> 01:39:11,110
Qu'est-il arriv� � la serre ?
732
01:39:12,310 --> 01:39:13,945
La serre...
733
01:39:13,980 --> 01:39:16,050
Tu t'en souviens encore.
734
01:39:17,190 --> 01:39:18,920
Je l'ai br�l�e, bien s�r.
735
01:39:19,920 --> 01:39:21,720
Br�l�e proprement.
736
01:39:22,720 --> 01:39:24,390
Je t'avais dit que je la br�lerais.
737
01:39:26,460 --> 01:39:30,295
- C'�tait pr�s de chez moi ?
- Bien s�r.
738
01:39:30,330 --> 01:39:32,130
Tr�s pr�s de ta maison.
739
01:39:33,670 --> 01:39:34,800
C'�tait quand ?
740
01:39:38,610 --> 01:39:41,680
RECUEIL DE R�CITS
WILLIAM FAULKNER
741
01:39:42,010 --> 01:39:45,010
C'�tait...
apr�s �tre venu l�-bas...
742
01:39:45,045 --> 01:39:47,020
un jour ou deux plus tard.
743
01:39:49,080 --> 01:39:50,390
C'est �trange.
744
01:39:52,090 --> 01:39:55,485
Apr�s votre visite,
j'ai v�rifi� tous les matins.
745
01:39:55,820 --> 01:40:00,500
J'ai v�rifi� chaque serre
autour de chez moi.
746
01:40:01,760 --> 01:40:04,900
Tu as v�rifi� les serres chaque jour ?
747
01:40:05,970 --> 01:40:09,040
Oui.
Chacune d'elle.
748
01:40:11,570 --> 01:40:14,780
Si l'une d'elles avait vraiment br�l�,
je n'aurais pas pu la rater.
749
01:40:17,450 --> 01:40:19,450
Pourtant, tu l'as quand m�me manqu�e.
750
01:40:20,720 --> 01:40:22,585
�a peut arriver.
751
01:40:22,920 --> 01:40:25,190
Sans doute parce que
c'�tait trop proche.
752
01:40:26,720 --> 01:40:27,890
Non.
753
01:40:30,790 --> 01:40:32,460
C'est vraiment bizarre.
754
01:40:34,800 --> 01:40:38,670
Parfois, on ne voit pas
ce qui est trop proche.
755
01:40:40,270 --> 01:40:41,600
Ben !
756
01:40:42,740 --> 01:40:44,475
Je suis d�sol�e.
757
01:40:44,510 --> 01:40:46,175
Je suis en retard.
758
01:40:46,210 --> 01:40:49,210
Il y a eu un impr�vu � la boutique.
759
01:40:49,245 --> 01:40:51,280
�a m'a rendu folle !
760
01:40:51,315 --> 01:40:52,515
�a va.
761
01:40:52,950 --> 01:40:56,690
Mais j'ai peur de ne plus pouvoir
prendre un caf�, il est tard.
762
01:40:57,490 --> 01:40:58,950
Bonjour.
763
01:41:03,430 --> 01:41:05,765
As-tu eu des nouvelles
d'Hae-mi, par hasard ?
764
01:41:06,000 --> 01:41:08,300
Je n'arrive pas � la joindre
depuis un mois.
765
01:41:08,535 --> 01:41:11,995
C'est vrai ? Je n'arrive pas
� la joindre non plus.
766
01:41:12,430 --> 01:41:16,240
Hae-mi s'est juste...
�vapor�e, comme de la fum�e.
767
01:41:22,240 --> 01:41:25,180
Est-ce que Hae-mi
t'a dit quelque chose ?
768
01:41:25,215 --> 01:41:26,780
Comme quoi ?
769
01:41:29,120 --> 01:41:33,190
Qu'elle voulait partir en voyage
ou je ne sais quoi...
770
01:41:34,120 --> 01:41:37,630
Je ne sais pas, mais elle n'est
sans doute pas partie en voyage.
771
01:41:37,965 --> 01:41:40,165
Elle n'a pas l'argent pour voyager.
772
01:41:40,200 --> 01:41:44,135
� ma connaissance,
Hae-mi est compl�tement � sec.
773
01:41:44,870 --> 01:41:48,870
Elle n'a pas de contact avec sa famille
et elle n'a pas d'amis.
774
01:41:49,705 --> 01:41:53,280
Hae-mi... est une fille
plus solitaire qu'elle en a l'air.
775
01:41:58,550 --> 01:42:02,350
Mais Jong-su, tu le sais ?
776
01:42:03,750 --> 01:42:06,350
Hae-mi t'estime particuli�rement.
777
01:42:08,090 --> 01:42:09,760
Elle me l'a dit.
778
01:42:10,830 --> 01:42:14,300
Que tu es la seule personne
en qui elle ait confiance dans ce monde.
779
01:42:15,160 --> 01:42:17,770
Que tu seras toujours de son c�t�.
780
01:42:19,970 --> 01:42:24,240
En l'�coutant dire �a,
je suis devenu soudainement jaloux.
781
01:42:25,240 --> 01:42:28,710
Alors que je n'ai jamais �t� jaloux
de toute ma vie.
782
01:43:13,290 --> 01:43:14,925
Jong-su ?
783
01:43:14,960 --> 01:43:16,630
Tu es Jong-su ?
784
01:43:17,760 --> 01:43:19,195
Oui.
785
01:43:19,230 --> 01:43:20,865
Tu as raison !
786
01:43:20,900 --> 01:43:23,100
Tu n'as pas chang�.
787
01:43:23,335 --> 01:43:25,300
J'esp�re que vous allez bien.
788
01:43:29,570 --> 01:43:31,340
Comment es-tu venu ici ?
789
01:43:31,875 --> 01:43:33,810
C'est Hae-mi qui t'a envoy� ?
790
01:43:34,145 --> 01:43:35,380
Non.
791
01:43:36,380 --> 01:43:38,180
Avec Hae-mi...
792
01:43:39,310 --> 01:43:41,920
Je suis s�re que tu n'es pas venu ici
par hasard.
793
01:43:44,120 --> 01:43:46,455
- Allez, mange.
- Oui.
794
01:43:46,990 --> 01:43:49,390
Su-jin doit �tre mari�e, maintenant.
795
01:43:49,425 --> 01:43:51,530
Oui, elle a aussi un enfant.
796
01:43:51,565 --> 01:43:52,790
Vraiment ?
797
01:43:56,930 --> 01:43:59,200
Tu es toujours en contact
avec ta m�re ?
798
01:44:01,070 --> 01:44:01,870
Non.
799
01:44:04,810 --> 01:44:07,580
J'ai l'impression que Hae-mi
t'a envoy� ici,
800
01:44:08,115 --> 01:44:10,045
mais s'il te pla�t, dis � Hae-mi
801
01:44:10,280 --> 01:44:13,880
qu'elle ne rentrera pas � la maison
802
01:44:19,350 --> 01:44:20,820
avant d'avoir rembours� son d�couvert.
803
01:44:21,820 --> 01:44:22,991
Par hasard...
804
01:44:23,992 --> 01:44:26,960
vous souvenez-vous...
805
01:44:26,995 --> 01:44:28,365
si Hae-mi est tomb�e dans le puits
quand elle �tait petite ?
806
01:44:28,700 --> 01:44:30,735
Le puits ?
807
01:44:31,170 --> 01:44:33,370
C'est arriv� ?
808
01:44:34,970 --> 01:44:37,240
Quand Hae-mi avait 7 ans,
809
01:44:40,180 --> 01:44:45,050
elle est tomb�e dans le puits.
810
01:44:48,120 --> 01:44:50,990
Elle a pleur� pendant des heures...
au fond du puits.
811
01:44:53,460 --> 01:44:56,430
Elle levait seulement les yeux
en pleurant,
812
01:44:56,865 --> 01:45:00,200
esp�rant que quelqu'un viendrait.
813
01:45:06,200 --> 01:45:07,600
Elle ne voyait que le rond du ciel.
814
01:45:09,200 --> 01:45:16,080
D�sol�.
815
01:45:21,080 --> 01:45:23,015
J'imaginais ce que Hae-mi pouvait
ressentir... � ce moment-l�.
816
01:45:23,350 --> 01:45:25,890
�a n'est jamais arriv�.
817
01:45:27,620 --> 01:45:29,460
Si c'�tait le cas,
comment pourrait-on l'ignorer ?
818
01:45:32,230 --> 01:45:34,530
Hae-mi a dit �a ?
819
01:45:35,265 --> 01:45:37,100
Elle est bonne
pour inventer des histoires.
820
01:45:38,770 --> 01:45:41,370
M�ticuleusement.
821
01:46:16,610 --> 01:46:18,410
Il n'y avait pas de puits
� c�t� de notre maison.
822
01:46:18,445 --> 01:46:19,610
Bonjour, M. le Maire !
823
01:46:21,680 --> 01:46:23,645
Salut.
824
01:46:23,680 --> 01:46:26,820
- J'ai quelque chose � vous demander.
- Bien s�r.
825
01:46:26,855 --> 01:46:29,385
Est-ce que par hasard
il y avait un puits ici autrefois ?
826
01:46:29,420 --> 01:46:32,420
- Un puits ?
- Oui.
827
01:46:33,560 --> 01:46:35,055
Un puits assez profond pour
qu'une personne puisse tomber dedans.
828
01:46:35,090 --> 01:46:37,690
Je ne suis pas s�r.
829
01:49:23,260 --> 01:49:29,835
Je ne me souviens pas
d'un puits comme �a.
830
01:49:29,870 --> 01:49:36,410
Par Lui, avec Lui et en Lui,
dans l'unit� du St Esprit,
831
01:49:37,340 --> 01:49:40,490
tout honneur et toute gloire,
pour les si�cles des si�cles.
832
01:50:43,870 --> 01:50:48,325
Amen...
833
01:50:49,500 --> 01:50:52,500
Pourquoi dis-tu des choses pareilles
aux cousins ?
834
01:50:52,550 --> 01:50:55,733
- Ils se ressemblent.
- Il ne devrait pas me ressembler.
835
01:50:55,768 --> 01:50:58,068
- Les deux se ressemblent.
- Oui, vraiment.
836
01:50:58,550 --> 01:51:00,820
On dit que le sang ne trompe pas.
837
01:51:02,490 --> 01:51:03,655
Il devrait ressembler � son p�re,
pas � son oncle.
838
01:51:03,690 --> 01:51:05,690
Qu'est-ce que tu regardes ?
839
01:57:05,590 --> 01:57:07,120
- Des dinosaures !
- Des dinosaures ?
840
01:57:09,190 --> 01:57:10,860
All� ?
841
01:57:13,800 --> 01:57:15,400
Jong-su.
842
01:57:17,070 --> 01:57:18,200
Tu es Jong-su, n'est-ce pas ?
843
01:57:19,530 --> 01:57:21,340
Oui.
844
01:57:27,080 --> 01:57:30,445
C'est maman.
845
01:57:30,480 --> 01:57:33,480
Il est venu chez moi,
il m'a appel�e plein de fois.
846
01:57:33,515 --> 01:57:35,280
Il est m�me venu aux toilettes
du magasin, l� o� je travaille,
847
01:57:36,550 --> 01:57:39,350
en habits noirs !
848
01:57:41,090 --> 01:57:43,825
Juste comme la Faucheuse.
849
01:57:43,860 --> 01:57:46,525
Tout �a pour 5 000 000 de wons.
850
01:57:46,560 --> 01:57:48,900
Si j'�tais un peu plus jeune,
851
01:57:50,100 --> 01:57:51,595
je vendrais un organe
ou quelque chose.
852
01:57:51,630 --> 01:57:55,240
Si ce n'�tait pas si grave,
853
01:58:08,250 --> 01:58:09,720
pourquoi je dirais tout �a
� mon fils apr�s 16 ans ?
854
01:58:10,650 --> 01:58:11,720
Je vais le faire pour toi.
855
01:58:13,520 --> 01:58:15,820
Quoi ?
856
01:58:16,355 --> 01:58:17,730
J'ai dit que je vais r�soudre
le probl�me pour toi.
857
01:58:18,990 --> 01:58:22,300
Ne t'inqui�te pas.
858
01:58:36,080 --> 01:58:37,280
Tu as l'argent ?
Quel argent aurais-tu ?
859
01:58:38,210 --> 01:58:39,410
Maman.
860
01:58:44,950 --> 01:58:50,030
Oui ?
861
01:58:51,360 --> 01:58:53,160
Tu te souviens de la maison de Hae-mi,
au centre du village.
862
01:58:53,195 --> 01:58:54,677
Est-ce qu'il y avait un puits chez eux ?
863
01:58:54,712 --> 01:58:56,125
Un puits ?
864
01:58:56,160 --> 01:58:58,170
Oui,
865
01:59:00,370 --> 01:59:01,640
un puits sec sans eau.
866
01:59:03,040 --> 01:59:05,310
Vraiment ?
867
01:59:05,545 --> 01:59:08,510
Hae-mi a dit qu'elle est tomb�e
dans le puits une fois.
868
01:59:10,450 --> 01:59:12,050
�a, je ne sais pas,
mais il y avait effectivement un puits.
869
01:59:57,030 --> 02:00:01,030
Pourquoi tu en parles ?
870
02:00:04,770 --> 02:00:06,135
Ben
871
02:00:06,170 --> 02:00:08,170
All�.
872
02:00:10,370 --> 02:00:11,970
Jong-su, o� es-tu ?
873
02:00:12,640 --> 02:00:14,440
� Gangnam.
874
02:00:16,510 --> 02:00:18,050
O� �a, � Gangnam ?
875
02:00:25,320 --> 02:00:27,990
Et bien...
876
02:00:28,025 --> 02:00:29,660
Je savais que cette voiture
me disait quelque chose.
877
02:00:30,790 --> 02:00:33,930
C'est bien toi, Jong-su.
878
02:00:37,400 --> 02:00:40,170
Qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
Tu veux me voir ?
879
02:00:40,705 --> 02:00:42,740
J'ai quelque chose � te dire,
� propos d'Hae-mi.
880
02:00:44,740 --> 02:00:46,375
Tu aurais d� m'appeler.
881
02:00:46,410 --> 02:00:48,940
Allons � l'int�rieur.
882
02:00:48,975 --> 02:00:51,010
Tu es ici de toute fa�on,
parlons � l'int�rieur.
883
02:01:32,920 --> 02:01:34,320
Gare la voiture dans mon parking.
884
02:01:35,320 --> 02:01:38,590
C'est bien.
885
02:01:39,025 --> 02:01:40,860
Je re�ois des amis � d�ner
dans la soir�e.
886
02:01:41,400 --> 02:01:44,600
Tu peux te joindre � nous, Jong-su.
887
02:01:45,130 --> 02:01:46,565
Ce sont ceux que tu as rencontr�s
la derni�re fois, �a va aller.
888
02:01:46,600 --> 02:01:48,235
4�me �tage
889
02:01:48,270 --> 02:01:49,870
C'est comme un f�te ?
890
02:01:51,210 --> 02:01:54,210
Pas un f�te,
891
02:02:08,290 --> 02:02:10,430
on se retrouve tous,
juste pour discuter.
892
02:02:10,465 --> 02:02:12,490
S'il y a beaucoup d'invit�s,
893
02:02:13,430 --> 02:02:14,365
tu dois avoir plein de choses
� pr�parer.
894
02:02:14,700 --> 02:02:16,795
Non.
895
02:02:16,830 --> 02:02:19,000
C'est � la fortune du pot,
896
02:02:20,440 --> 02:02:23,640
chacun am�ne de quoi manger.
897
02:02:24,570 --> 02:02:27,180
J'ai juste les boissons
et les ap�ritifs � pr�parer.
898
02:02:27,215 --> 02:02:28,980
Certains devaient venir plus t�t
pour m'aider,
899
02:02:29,710 --> 02:02:31,445
mais ils sont en retard.
900
02:02:32,580 --> 02:02:34,680
Qu'est-ce qu'on entend ?
901
02:02:37,190 --> 02:02:39,285
Ah, il y a un chat.
902
02:02:40,420 --> 02:02:43,490
- Il n'y en avait pas la derni�re fois.
- Oui...
903
02:02:43,825 --> 02:02:45,660
j'ai ramen� un chat errant r�cemment.
904
02:02:52,470 --> 02:02:55,470
Il �tait si mignon.
905
02:02:56,870 --> 02:02:58,610
- Il est vraiment tr�s mignon.
- Tu trouves ?
906
02:03:02,810 --> 02:03:04,450
Tu aimes les chats ?
907
02:03:05,480 --> 02:03:07,080
Comment s'appelle-t-il ?
908
02:03:07,420 --> 02:03:10,690
Je ne sais pas encore.
909
02:03:15,890 --> 02:03:18,090
Curieusement, j'ai du mal
� lui trouver un nom.
910
02:03:19,490 --> 02:03:21,430
Quel genre de roman
�cris-tu, Jong-su ?
911
02:03:23,830 --> 02:03:26,800
Si je peux demander ?
912
02:03:27,700 --> 02:03:28,840
Je ne sais toujours pas
quel genre de roman je veux �crire.
913
02:03:31,570 --> 02:03:33,040
Pourquoi ?
914
02:03:34,310 --> 02:03:36,510
Pour moi...
915
02:03:42,580 --> 02:03:44,190
le monde est une �nigme.
916
02:05:06,070 --> 02:05:08,135
Je dois utiliser la salle de bains...
917
02:05:08,470 --> 02:05:10,035
Je suis d�sol�e !
918
02:05:10,070 --> 02:05:12,240
Je voulais venir t�t !
919
02:05:12,275 --> 02:05:14,375
Pourquoi as-tu apport�
tant de choses ?
920
02:05:14,410 --> 02:05:16,140
J'ai achet� des petites choses...
921
02:05:17,210 --> 02:05:20,080
Ferme la porte, le chat va sortir.
922
02:05:20,115 --> 02:05:23,550
Oh mon dieu, le chat est sorti,
je suis d�sol�e !
923
02:05:23,585 --> 02:05:24,820
- Que dois-je faire ?
- Comment �a, va le chercher, vite.
924
02:05:38,570 --> 02:05:39,900
O� es-tu parti ?
925
02:05:42,570 --> 02:05:44,040
Minou ?
926
02:05:47,710 --> 02:05:50,050
Minou ?
927
02:05:50,780 --> 02:05:52,110
O� es-tu parti, Minou ?
928
02:06:40,830 --> 02:06:42,300
Minou ?
929
02:06:46,640 --> 02:06:48,170
Reste tranquille.
930
02:06:50,370 --> 02:06:51,770
Minou ?
931
02:06:54,980 --> 02:06:56,380
Viens l�...
932
02:06:59,050 --> 02:07:00,520
Hey, Minou...
933
02:07:02,180 --> 02:07:03,650
Minou ?
934
02:07:04,590 --> 02:07:06,050
Chauffo ?
935
02:07:10,190 --> 02:07:11,730
Chauffo...
936
02:07:18,870 --> 02:07:20,270
Chauffo...
937
02:07:23,340 --> 02:07:25,610
Minou ?
938
02:07:28,480 --> 02:07:29,775
Il a attrap� le chat !
939
02:07:29,810 --> 02:07:32,010
C'est incroyable !
940
02:07:32,045 --> 02:07:33,885
Comment l'as-tu attrap� si facilement ?
941
02:07:34,020 --> 02:07:36,080
Il est tr�s rapide.
942
02:07:42,420 --> 02:07:45,995
Je peux le tenir ?
943
02:07:46,030 --> 02:07:47,360
- Vous �tes venus nous accueillir ?
- J'ai d�cid� de sortir. Avec le chat.
944
02:07:47,395 --> 02:07:48,865
- Bonjour.
- Tu es l� ?
945
02:07:48,900 --> 02:07:51,030
- Bonjour.
- Bonjour.
946
02:07:51,065 --> 02:07:52,700
- Tu as chang� de voiture.
- Oui.
947
02:07:55,240 --> 02:07:58,570
Bonjour !
948
02:07:58,605 --> 02:07:59,592
Quand les Chinois te donnent l'argent,
ils te le lancent.
949
02:07:59,627 --> 02:08:02,875
Comme �a.
950
02:08:02,910 --> 02:08:04,815
- Pourquoi �a ?
- Pour eux, l'argent est sale.
951
02:08:04,850 --> 02:08:06,715
Nous, on ch�rit l'argent.
952
02:08:06,750 --> 02:08:08,545
Eux, ils le traitent avec insouciance.
953
02:08:08,580 --> 02:08:11,120
Peut-�tre parce qu'ils ont
une forte estime d'eux-m�mes.
954
02:08:11,155 --> 02:08:13,085
Les chinois ont vraiment
une forte estime d'eux-m�mes.
955
02:08:13,120 --> 02:08:17,330
Ils froissent les billets
956
02:08:17,365 --> 02:08:19,695
et les donnent comme �a : "1, 2, 3,
peu importe, prends �a."
957
02:08:19,730 --> 02:08:22,460
Les Chinois sont comme les Am�ricains.
958
02:08:22,495 --> 02:08:25,000
On a tort de croire qu'on leur ressemble
� cause de la culture confuc�enne.
959
02:08:25,035 --> 02:08:26,165
- De quelle mani�re ?
- Ils sont un continent.
960
02:08:26,200 --> 02:08:29,165
C'est vrai.
961
02:08:29,200 --> 02:08:30,940
Ils se concentrent toujours
sur eux-m�mes.
962
02:08:30,975 --> 02:08:32,635
Nous, on se soucie toujours
de ce que les autres pensent.
963
02:08:32,670 --> 02:08:35,280
Tu parles de toi.
964
02:08:35,315 --> 02:08:37,375
Ils exigent des �chantillons
et ainsi de suite.
965
02:08:37,410 --> 02:08:39,020
Les magasins de rue
leur en distribuent plein.
966
02:08:39,021 --> 02:08:41,550
Mais dans notre boutique duty-free,
967
02:08:41,585 --> 02:08:46,585
on ne leur en donne que
s'ils ach�tent un produit cher.
968
02:08:46,620 --> 02:08:49,830
M�me si je dis clairement
"Non, pas d'�chantillons",
969
02:08:49,865 --> 02:08:52,290
ils se plantent devant moi
en disant "Si, si."
970
02:08:52,890 --> 02:08:55,960
"Vous en avez, donnez-les-moi
puisque vous en avez !"
971
02:08:55,995 --> 02:08:58,065
Mais honn�tement, j'aimerais bien
sortir avec un Chinois.
972
02:08:58,100 --> 02:09:00,570
Vas-y, ne te g�ne pas.
973
02:09:00,605 --> 02:09:02,805
Les Chinois
prennent bien soin des femmes.
974
02:09:02,840 --> 02:09:06,240
Ils ch�rissent les femmes.
975
02:09:06,275 --> 02:09:08,205
Les Chinois ch�rissent
les femmes plut�t que l'argent.
976
02:09:08,240 --> 02:09:10,810
Oui, ils jettent l'argent...
977
02:09:10,845 --> 02:09:13,380
- J'esp�re qu'ils jettent l'argent.
- Jetez cet argent sur mon chemin.
978
02:09:13,415 --> 02:09:15,285
Pourquoi l'argent, ils devraient jeter
des cartes de cr�dit.
979
02:09:15,320 --> 02:09:17,250
Et puis ch�rir les femmes.
980
02:09:17,285 --> 02:09:19,155
Les hommes cor�ens
n'entrent m�me pas dans la cuisine.
981
02:09:19,190 --> 02:09:20,790
- C'est tellement vrai.
- Quelle cuisine ?
982
02:09:20,825 --> 02:09:24,460
Si, il entrera dans la cuisine.
983
02:09:26,460 --> 02:09:27,495
- Que fais-tu dans la cuisine ?
- Dans la cuisine...je mange !
984
02:09:27,530 --> 02:09:31,330
J'aime bien manger.
985
02:09:31,365 --> 02:09:33,740
Tu manges trop,
attention � ton poids.
986
02:09:36,940 --> 02:09:40,340
- �a se voit ?
- Non, tu es bien.
987
02:09:40,880 --> 02:09:43,210
Jong-su...
pourquoi tu pars ?
988
02:09:47,350 --> 02:09:50,620
Pourquoi ne pas discuter
et rester plus longtemps ?
989
02:09:53,020 --> 02:09:55,290
Tu n'avais pas dit que tu �tais venu
pour parler de Hae-mi ?
990
02:09:58,030 --> 02:10:00,700
Je crois que je n'ai plus besoin
d'en parler.
991
02:10:01,700 --> 02:10:03,770
Jong-su, je pense
que tu es trop s�rieux.
992
02:10:03,805 --> 02:10:05,570
Ce n'est pas amusant si tu es s�rieux.
993
02:10:07,100 --> 02:10:11,710
Amuse-toi.
994
02:10:13,240 --> 02:10:16,510
Tu devrais ressentir la vibration...
d'ici.
995
02:10:16,545 --> 02:10:18,650
�a r�sonne jusqu'au fond des os.
996
02:11:00,690 --> 02:11:04,242
C'est �a, �tre en vie.
997
02:11:04,243 --> 02:11:07,795
Le pr�venu a commis des actes
de violence contre un fonctionnaire
998
02:11:07,830 --> 02:11:10,794
qui lui d�livrait une sanction
administrative pour un d�lit mineur.
999
02:11:10,795 --> 02:11:13,065
D�clar� coupable d'entrave
� un fonctionnaire,
1000
02:11:13,100 --> 02:11:15,366
d'agression
et de dommages mat�riels.
1001
02:11:15,367 --> 02:11:17,440
Consid�rant la fracture
du pouce de la victime
1002
02:11:17,475 --> 02:11:20,110
qui a n�cessit� 6 semaines
de r�cup�ration,
1003
02:11:20,145 --> 02:11:24,075
bien que l'accus� affirme
que l'agression �tait involontaire,
1004
02:11:24,110 --> 02:11:27,380
puisqu'il a lanc� un fauteuil causant
des dommages mat�riels et des blessures,
1005
02:11:27,415 --> 02:11:31,002
l'agression est �tablie
sans aucun doute.
1006
02:11:31,037 --> 02:11:34,555
L'accus� n'a pas voulu de r�glement
� l'amiable avec la victime,
1007
02:11:34,590 --> 02:11:37,060
la victime souhaite
que l�accus� soit puni
1008
02:11:37,095 --> 02:11:39,632
et il a d�j� �t� condamn�
pour une affaire similaire.
1009
02:11:39,633 --> 02:11:41,992
Consid�rant ces points,
le tribunal estime
1010
02:11:41,993 --> 02:11:44,930
qu'une sanction appropri�e
est n�cessaire
1011
02:11:45,930 --> 02:11:47,035
et condamnera l'accus�
conform�ment � la conclusion.
1012
02:11:47,070 --> 02:11:51,210
Conclusion.
1013
02:11:53,340 --> 02:11:55,740
Le tribunal condamne l'accus�
� 1 an et 6 mois de prison.
1014
02:12:17,500 --> 02:12:19,100
Ceci termine la sentence.
1015
02:12:36,520 --> 02:12:39,450
Monte !
1016
02:12:40,520 --> 02:12:42,590
Allez, bonne fille !
1017
02:12:45,730 --> 02:12:47,200
Au revoir !
1018
02:18:34,010 --> 02:18:35,505
Elle dit quelque chose.
1019
02:18:35,540 --> 02:18:37,680
Jong-su !
1020
02:18:39,880 --> 02:18:41,620
Il y a beaucoup de serres ici.
1021
02:18:42,880 --> 02:18:45,090
O� est Hae-mi ?
1022
02:18:46,090 --> 02:18:47,890
Tu as dit que tu voulais me voir
avec Hae-mi.
76849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.