Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,825 --> 00:04:04,161
Din dumsnut...
2
00:04:06,538 --> 00:04:08,832
G� och d�da n�t.
3
00:06:13,832 --> 00:06:17,211
- Kan jag hj�lpa dig?
- Jag v�ntar p� sheriffen.
4
00:06:17,294 --> 00:06:20,631
Det �r jag. Jag �r sheriff Wingate.
5
00:06:20,714 --> 00:06:24,426
- Du b�r inte uniform.
- Det g�r jag s�llan.
6
00:06:26,345 --> 00:06:29,139
Hur kan jag vara s�ker p� det?
7
00:06:29,223 --> 00:06:34,520
Du kan ju alltid v�nta h�r
s� kanske det dyker upp en annan sheriff.
8
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
V�nta!
9
00:06:45,656 --> 00:06:48,575
- Vad har du d�r?
- Min mammas katt.
10
00:06:48,659 --> 00:06:51,370
Jag fick den n�r hon dog.
11
00:06:55,958 --> 00:07:00,712
- �h, herregud... Vad h�nde?
- Han skar huvudet p� henne.
12
00:07:00,796 --> 00:07:04,883
- Vem d�?
- N�n kille. Blackway, tror jag...
13
00:07:04,967 --> 00:07:08,804
Jag vet inte vad han heter i f�rnamn.
14
00:07:08,887 --> 00:07:10,722
Richard.
15
00:07:10,806 --> 00:07:14,685
- K�nner du honom?
- Ja, de flesta h�r g�r det.
16
00:07:16,520 --> 00:07:21,233
- Det f�rv�nar mig att du inte g�r det.
- Jag �r inte h�rifr�n.
17
00:07:21,316 --> 00:07:25,404
Jag �r f�dd h�r, men det var l�nge sen.
18
00:07:25,487 --> 00:07:28,615
Vad fick dig att �terv�nda hit?
19
00:07:28,699 --> 00:07:30,617
Mamma dog i juni.
20
00:07:30,701 --> 00:07:33,829
S� du �r Betsey Warrens dotter?
21
00:07:33,912 --> 00:07:37,833
Jag beklagar sorgen.
Hon var en fin kvinna.
22
00:07:39,251 --> 00:07:43,547
Hur l�nge har
Richard Blackway besv�rat dig?
23
00:07:43,630 --> 00:07:47,509
Det �r betydligt v�rre �n s�.
24
00:07:47,593 --> 00:07:50,012
Trakasserat dig.
25
00:07:50,095 --> 00:07:51,972
Han hoppade mig.
26
00:07:52,097 --> 00:07:54,516
- N�r d�?
- Efter jobbet.
27
00:07:54,600 --> 00:07:58,770
- Var d�?
- P� Sullivan's. Jag �r servitris d�r.
28
00:07:58,854 --> 00:08:04,443
- Varf�r anm�lde du det inte d�?
- Jag trodde inte att vi skulle ses igen.
29
00:08:04,526 --> 00:08:08,363
Han �r �verallt d�r jag �r.
Mataff�ren, bensinmacken...
30
00:08:08,488 --> 00:08:12,534
Det �r en liten stad
och man st�ter p� samma folk.
31
00:08:12,618 --> 00:08:17,414
Nej, nej...
Han f�rf�ljer mig. Bevakar mig.
32
00:08:17,539 --> 00:08:22,544
Hade du kommit in f�rra veckan
efter den p�st�dda �verfallet...
33
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
P�st�dda?
34
00:08:25,547 --> 00:08:28,091
Det fanns vittnen.
35
00:08:29,676 --> 00:08:31,595
F�r jag fr�ga en sak?
36
00:08:33,222 --> 00:08:36,934
- L�mnade din mamma huset �t dig?
- Ja.
37
00:08:37,017 --> 00:08:40,771
Jag r�der dig
att s�lja det till h�gstbjudande
38
00:08:40,854 --> 00:08:44,149
och flytta dit du bodde tidigare.
39
00:08:44,274 --> 00:08:48,278
Kan du inte g�ra n�t?
Ta in honom p� f�rh�r eller s�.
40
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
F� honom att l�mna mig i fred.
Ordna ett bes�ksf�rbud.
41
00:08:52,866 --> 00:08:55,577
Det funkar inte s� h�r.
42
00:08:57,955 --> 00:09:00,249
Hur funkar det h�r, d�?
43
00:09:00,332 --> 00:09:06,463
Sitter ni p� era arslen och v�ntar tills
han bryter sig in och g�r gud vet vad?
44
00:09:09,716 --> 00:09:12,886
Gl�m det. Jag borde aldrig ha kommit hit.
45
00:09:12,970 --> 00:09:14,888
Miss Warren?
46
00:09:16,390 --> 00:09:21,687
K�nner du till s�gverket p� andra sidan
stan? Det stora st�llet vid v�gen.
47
00:09:21,770 --> 00:09:24,231
Mabel Lake Timber.
48
00:09:24,314 --> 00:09:26,900
�k dit och se om Scotty �r d�r.
49
00:09:28,026 --> 00:09:32,281
- Kan han f� Blackway att l�ta mig vara?
- Om Whizzer ber honom.
50
00:09:32,364 --> 00:09:36,451
- Vem �r Whizzer?
- Chefen. Det �r hans st�lle.
51
00:09:36,577 --> 00:09:38,996
G� och prata med honom.
52
00:09:39,079 --> 00:09:43,417
Om du vill kan jag se till
att katten blir kremerad.
53
00:09:43,542 --> 00:09:46,003
Nej, jag ordnar det.
54
00:10:31,507 --> 00:10:35,010
- God natt, Lillian.
- Dra �t helvete!
55
00:10:35,969 --> 00:10:38,931
Om du s�ger det d�r igen
56
00:10:39,014 --> 00:10:42,893
s� kanske jag g�r det n�n kv�ll...
57
00:11:43,328 --> 00:11:46,456
- Stopp!
- Hoppa ner! Ner med dig!
58
00:11:46,540 --> 00:11:49,084
Jag h�r inte. Vad sa du?
59
00:11:53,463 --> 00:11:56,675
- Ska vi ta en kopp kaffe?
- G� h�rifr�n.
60
00:11:58,760 --> 00:12:06,018
En av gamlingarna visade mig
en stor tall p� baksidan som de l�tit st�.
61
00:12:06,101 --> 00:12:09,271
Det var ingen gammal vanlig tall.
62
00:12:09,354 --> 00:12:11,607
Den var n�t i h�stv�g.
63
00:12:12,274 --> 00:12:17,529
Den var en "tr�dfru",
som skogshuggarna brukar kalla det.
64
00:12:19,489 --> 00:12:25,370
Den hade ett kvisth�l i stammen
som satt ungef�r s� h�r h�gt.
65
00:12:25,454 --> 00:12:29,625
Och sen n�r andan faller p�
66
00:12:29,750 --> 00:12:34,087
tar man en n�ve ister fr�n k�ket
67
00:12:34,171 --> 00:12:38,300
och sm�rjer in h�let ordentligt.
68
00:12:39,384 --> 00:12:42,221
Och sen...
69
00:12:48,852 --> 00:12:52,523
- Du driver bara med mig.
- Jag sv�r vid Gud.
70
00:12:53,774 --> 00:12:56,401
Vad trodde du att de gjorde?
71
00:12:56,485 --> 00:13:01,490
Ett femtiotal skogshuggare i skogen
hela vintern utan kvinnor.
72
00:13:01,573 --> 00:13:05,786
Man kan ju inte spela
hur mycket dam som helst.
73
00:13:05,869 --> 00:13:08,288
Det var som fan...
74
00:13:08,997 --> 00:13:11,959
Vissa kallar dem fittfuror.
75
00:13:13,836 --> 00:13:16,588
Har du pippat ett tr�d?
76
00:13:16,672 --> 00:13:20,092
Jag plockar fortfarande ut stickor...
77
00:13:31,562 --> 00:13:35,899
- Vem �r det som kommer?
- En tjej i en bil.
78
00:13:35,983 --> 00:13:41,113
- K�nner du igen henne?
- Ja, hon �r servitris p� Sullivan's.
79
00:13:41,196 --> 00:13:44,867
Hon hj�lper ungarna
i grundskolan ocks�.
80
00:13:46,827 --> 00:13:50,122
- Vem av er �r Whizzer?
- Kan jag hj�lpa dig?
81
00:13:50,205 --> 00:13:54,168
- Jobbar n�n som heter Scotty h�r?
- Vem sa det?
82
00:13:54,251 --> 00:13:58,505
- Sheriffen.
- Nej, han �kte upp till White River.
83
00:13:58,589 --> 00:14:02,384
- Han har en bror d�r.
- Det �r hans farbror.
84
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
Nej, jag spelar biljard med honom.
85
00:14:05,637 --> 00:14:10,267
- Varf�r s�ker du Scotty?
- Det �r en kille som besv�rar mig.
86
00:14:10,350 --> 00:14:14,396
Han d�dade min katt
och vandaliserade min bil.
87
00:14:14,479 --> 00:14:18,275
Jag beh�ver n�n
som kan prata med honom
88
00:14:18,358 --> 00:14:21,737
eller hota honom, om det beh�vs.
89
00:14:21,862 --> 00:14:23,614
Han heter Blackway.
90
00:14:25,949 --> 00:14:29,786
Har du ber�ttat det f�r sheriff Wingate?
91
00:14:29,870 --> 00:14:35,542
Han sa �t mig att �ka hit och fr�ga
efter Scotty. Han vet vad man g�r.
92
00:14:35,667 --> 00:14:39,546
Han skulle r�da dig att k�pa en ny katt
eller l�mna stan.
93
00:14:39,630 --> 00:14:42,341
Jag t�nker inte ge mig av.
94
00:14:42,424 --> 00:14:46,345
- Varf�r inte?
- F�r att jag bor h�r nu.
95
00:14:46,428 --> 00:14:50,682
En s�t tjej som du kan bo var som helst.
Var bodde du tidigare?
96
00:14:50,766 --> 00:14:53,810
- I Seattle.
- Fin stad. �k tillbaka dit.
97
00:14:53,894 --> 00:14:57,189
- Det finns en annan fin stad.
- Portland.
98
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
Vad �r det f�r fel p� er?
99
00:15:01,485 --> 00:15:03,946
Jag �r uppvuxen h�r.
100
00:15:04,029 --> 00:15:09,993
Egendomen �r allt jag har. Inget j�vla as
ska f� mig att flytta fr�n stan.
101
00:15:10,077 --> 00:15:15,040
Jag fr�gar er en g�ng till:
Var hittar jag Scotty n�nstans?
102
00:15:16,959 --> 00:15:20,629
Scotty �r inte h�r.
Jag kan tyv�rr inte hj�lpa dig.
103
00:15:25,968 --> 00:15:28,011
Ynkryggar...
104
00:15:44,111 --> 00:15:47,823
Fan! J�vla skit!
105
00:15:53,078 --> 00:16:00,294
Vill n�n f�lja med henne? Ni f�r
en veckol�n och betald begravning.
106
00:16:01,628 --> 00:16:05,007
Jag g�r det. Jag f�ljer med henne.
107
00:16:06,592 --> 00:16:10,095
- Vad sa du, Les?
- Jag f�ljer med henne.
108
00:16:11,972 --> 00:16:16,226
- T�nker du leta upp Blackway?
- Ja, varf�r inte?
109
00:16:17,477 --> 00:16:22,399
Du t�nker v�l inte
ta dig an Blackway alldeles sj�lv?
110
00:16:22,482 --> 00:16:25,319
Nej, jag tar med mig Nate.
111
00:16:26,612 --> 00:16:31,783
- Tror du att han vill det?
- Varf�r fr�gar du honom inte?
112
00:16:31,867 --> 00:16:37,122
- Vill du f�lja med Les, Nate?
- Ja, jag har inget emot det.
113
00:16:38,874 --> 00:16:41,418
Du vet v�l vem Blackway �r?
114
00:16:42,377 --> 00:16:44,588
Jag har sett honom.
115
00:16:44,671 --> 00:16:49,218
- Tror du att du fixar det?
- Det tror jag.
116
00:16:49,301 --> 00:16:52,221
Han �r v�l r�tt gammal, va?
117
00:16:52,304 --> 00:16:54,348
Ja, som jag.
118
00:17:00,646 --> 00:17:04,858
- �r du verkligen s�ker p� det h�r, Les?
- Ja.
119
00:17:04,942 --> 00:17:08,403
Det �r inte din fajt.
Du bad inte om det.
120
00:17:08,487 --> 00:17:13,116
- Men det gjorde inte hon heller.
- Det m� vara, men...
121
00:17:13,200 --> 00:17:18,747
Det vore nog b�st f�r alla inblandade
om hon l�mnade stan.
122
00:17:19,623 --> 00:17:21,667
S� �r det nog.
123
00:17:24,253 --> 00:17:26,380
D� s�.
124
00:17:28,131 --> 00:17:33,220
Okej, jag l�mnar den h�r.
R�r den inte med det d�r p� l�ppen.
125
00:17:33,303 --> 00:17:35,347
Kom, nu g�r vi.
126
00:17:47,276 --> 00:17:51,154
- Har du f�tt problem?
- Motorn startar inte.
127
00:17:52,239 --> 00:17:55,742
Inte undra p�. Batteriet funkar inte.
128
00:17:56,743 --> 00:18:00,414
Polen �r s�nderfr�tt. Den �r trasig.
129
00:18:00,497 --> 00:18:04,585
D� f�r vi anv�nda Nates bil. Okej?
130
00:18:04,668 --> 00:18:06,670
Till vad d�?
131
00:18:06,753 --> 00:18:09,882
F�r att hitta din v�n Blackway.
132
00:18:09,965 --> 00:18:13,677
Scotty l�r inte hj�lpa dig.
Han �r r�dd f�r honom.
133
00:18:13,760 --> 00:18:16,430
F�rresten, jag heter Lester.
134
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
Det d�r �r Nate.
135
00:18:21,602 --> 00:18:25,355
- Han m�ste vara n�rmare hundra.
- N�stan.
136
00:18:25,439 --> 00:18:30,652
- Har du inga v�nner som kan hj�lpa till?
- Bara tre f�r plats i bilen.
137
00:18:30,736 --> 00:18:34,072
- Ge mig nycklarna.
- Det �r ju min bil!
138
00:18:34,156 --> 00:18:38,118
- Hoppa in.
- F�r vi en veckol�n av Whizzer?
139
00:18:38,202 --> 00:18:42,456
- Jag kan betala med mammas pengar.
- Vi vill inte ha betalt.
140
00:18:42,539 --> 00:18:45,792
- Inte?
- Nej. Hoppa in nu.
141
00:18:57,554 --> 00:19:00,933
Hon �r allt bra fr�ck
som kallar oss ynkryggar.
142
00:19:01,016 --> 00:19:04,937
Vet du vem som �r allt bra fr�ck?
Wingate.
143
00:19:05,020 --> 00:19:11,318
Han skickade henne
f�r att han �r skraj att g�ra sitt jobb.
144
00:19:11,401 --> 00:19:16,865
Tur f�r honom att Blackway slutade
som polis och b�rjade med st�rre grejer.
145
00:19:16,949 --> 00:19:19,660
V�rre grejer.
146
00:19:19,743 --> 00:19:22,746
Jag fattar inte vad Les t�nker.
147
00:19:24,039 --> 00:19:26,208
Vet ni vad jag tror?
148
00:19:26,291 --> 00:19:30,754
Han ser en ung tjej som beh�ver hj�lp.
149
00:19:30,838 --> 00:19:35,050
Det kunde ha varit n�n av v�ra d�ttrar.
150
00:19:35,175 --> 00:19:38,929
- Nate verkade inte r�dd.
- Han f�rst�r inte b�ttre.
151
00:19:39,054 --> 00:19:41,223
Och Lester, d�?
152
00:19:42,641 --> 00:19:46,061
Lester �r nog r�dd f�r Blackway.
153
00:19:47,771 --> 00:19:50,357
Om han inte �r det...
154
00:19:51,733 --> 00:19:54,945
s� borde han vara det.
155
00:20:20,220 --> 00:20:24,141
- Bara ett snabbt stopp.
- F�r jag l�na badrummet?
156
00:20:24,266 --> 00:20:28,312
- Ska du bada? G� p� toaletten?
- Ja.
157
00:20:28,395 --> 00:20:31,607
S�g det, d�. Den �r d�rinne.
158
00:20:31,690 --> 00:20:36,695
- Vad �r allt det h�r?
- Vindsnurror. Han g�r dem sj�lv.
159
00:20:36,778 --> 00:20:39,865
Hans fru brukade s�lja dem.
160
00:20:39,948 --> 00:20:43,827
Vet inte varf�r han forts�tter.
Hon �r borta sen l�nge.
161
00:20:43,911 --> 00:20:47,289
- �r hon d�d?
- Nej, hon l�mnade honom.
162
00:20:47,372 --> 00:20:52,336
Hon stack med tandl�karen.
Det �r vad jag har h�rt.
163
00:20:59,801 --> 00:21:03,847
Les l�ter mig sova h�r
n�r jag �r osams med mamma.
164
00:21:05,849 --> 00:21:09,228
- Var �r badrummet?
- En trappa upp.
165
00:21:09,311 --> 00:21:13,398
Vicka p� handtaget
efter att du har spolat.
166
00:21:58,819 --> 00:22:03,323
- Gick du p� McKinley?
- Nej, jag fick hemundervisning.
167
00:22:03,407 --> 00:22:08,328
- Sv�rt att komma �verens med folk?
- Mamma �r v�ldigt religi�s.
168
00:22:15,586 --> 00:22:18,463
Vad h�nde med hans dotter?
169
00:22:19,131 --> 00:22:21,133
Hon tog livet av sig.
170
00:22:22,551 --> 00:22:25,888
�verdos eller n�t s�nt.
171
00:22:27,014 --> 00:22:29,683
Han pratar aldrig om det.
172
00:22:37,858 --> 00:22:40,944
- Vad �r det?
- Gardinst�nger.
173
00:22:41,445 --> 00:22:45,991
Skitsnack.
Jag vill inte ha med n�gra vapen.
174
00:22:46,074 --> 00:22:50,454
Hur tror du att vi ska f� Blackway
att l�mna dig i fred?
175
00:22:51,622 --> 00:22:57,503
- Vet inte. Jag har inte t�nkt s� l�ngt.
- Tror du att han �r en resonlig man?
176
00:22:57,586 --> 00:23:02,090
Vill du inte g�ra det h�r,
s� sl�pper jag dig vid h�llplatsen
177
00:23:02,174 --> 00:23:05,802
och du tar bussen hem till stan.
178
00:23:05,886 --> 00:23:09,181
Kommer han att l�mna mig i fred d�?
179
00:23:09,264 --> 00:23:13,894
Vet inte.
Jag har lika lite aning som du, tjejen.
180
00:23:15,604 --> 00:23:17,898
Hoppas du kan anv�nda det.
181
00:23:18,941 --> 00:23:21,860
Sp�nn fast s�kerhetsb�ltet.
182
00:23:29,993 --> 00:23:35,165
- God eftermiddag, mina damer.
- Vi snackade just om dig, Scott.
183
00:23:35,249 --> 00:23:40,128
- En tjej var h�r och fr�gade efter dig.
- Blackway f�rf�ljer henne.
184
00:23:40,212 --> 00:23:44,007
- Slog in f�nstret.
- Och d�dade hennes katt.
185
00:23:47,970 --> 00:23:52,724
- Vad har det med mig att g�ra?
- Wingate skickade henne.
186
00:23:52,808 --> 00:23:58,689
Han sa att du hade haft med Blackway
att g�ra och kanske kunde hj�lpa henne.
187
00:23:59,648 --> 00:24:01,567
Varf�r d�?
188
00:24:02,484 --> 00:24:06,613
Han trodde v�l att du ville ge igen.
189
00:24:06,697 --> 00:24:11,326
Hur m�nga var ni
n�r ni gav er p� honom p� The Fort?
190
00:24:11,451 --> 00:24:14,913
Vad jag vet s� var ni tre man.
191
00:24:14,997 --> 00:24:17,249
Jag minns inte.
192
00:24:23,255 --> 00:24:26,925
Jag har slutit fred med Blackway.
193
00:24:28,051 --> 00:24:30,470
Jag har inget att ge igen f�r.
194
00:24:39,146 --> 00:24:43,025
Har du n�t mer att s�ga, Scotty?
195
00:24:43,108 --> 00:24:45,652
Trodde v�l inte det.
196
00:24:53,744 --> 00:24:56,205
Fitz!
197
00:24:56,288 --> 00:24:58,498
Fitz!
198
00:24:59,666 --> 00:25:02,211
Fitz!
199
00:25:02,336 --> 00:25:04,588
Det �r Les.
200
00:25:08,342 --> 00:25:10,844
�ppna nu, Fitz.
201
00:25:12,346 --> 00:25:15,307
- Kan vi prata?
- Tyst med dig!
202
00:25:15,390 --> 00:25:17,768
Vi letar efter Blackway.
203
00:25:17,851 --> 00:25:21,563
- Varf�r d�?
- Vi bara letar efter honom.
204
00:25:24,775 --> 00:25:26,902
Han var h�r.
205
00:25:27,903 --> 00:25:32,032
Den h�r var min farbror Joes.
206
00:25:32,115 --> 00:25:34,993
- Minns du honom?
- Nej.
207
00:25:35,994 --> 00:25:39,039
Han har varit d�d i 20 �r.
208
00:25:39,122 --> 00:25:42,751
Jag vet inte
om man kan skjuta med den l�ngre.
209
00:25:42,835 --> 00:25:45,671
Vad h�nde med Blackway?
210
00:25:50,592 --> 00:25:52,928
Vad h�nde, Fitz?
211
00:25:58,100 --> 00:26:00,894
Det var en aff�rsgrej.
212
00:26:00,978 --> 00:26:07,442
Blackway kom med ett uppdrag,
en bit mark n�ra McKee Mountain.
213
00:26:07,568 --> 00:26:12,990
�garen bodde i Portland
och Blackway hade ett p�skrivet kontrakt.
214
00:26:13,073 --> 00:26:19,079
Hur m�nga meter, v�gar och s� vidare.
Allt s�g ut att vara i sin ordning.
215
00:26:19,162 --> 00:26:23,041
Han fick sin kommission
och sen �kte vi...
216
00:26:23,125 --> 00:26:26,378
H�ll k�ften, f�r fan!
217
00:26:30,340 --> 00:26:32,467
F�rl�t...
218
00:26:33,510 --> 00:26:35,512
Det �r inte min hund.
219
00:26:42,019 --> 00:26:45,981
Hur som helst,
vi var d�r ungef�r sex veckor...
220
00:26:47,649 --> 00:26:51,028
och en dag f�r jag
ett samtal fr�n chefen.
221
00:26:51,111 --> 00:26:55,782
Tydligen hade han f�tt bes�k
av �garen och vicesheriffen.
222
00:26:56,783 --> 00:26:59,536
Han var flyf�rbannad.
223
00:26:59,620 --> 00:27:05,959
Han visste ingenting
om skogsavverkningen eller kontraktet.
224
00:27:06,043 --> 00:27:11,381
Det enda han visste var
att han hade 16 hektar mindre skog
225
00:27:11,465 --> 00:27:15,385
�n vad han trodde att han hade.
226
00:27:16,261 --> 00:27:21,642
S� Blackway
f�rfalskade allts� �garens signatur?
227
00:27:21,725 --> 00:27:23,477
Precis.
228
00:27:23,560 --> 00:27:27,397
Hans advokat skulle h�ra av sig.
229
00:27:27,481 --> 00:27:30,692
Jag v�ntar p� att han ska ringa.
230
00:27:32,819 --> 00:27:35,030
Det var m�ndag.
231
00:27:35,113 --> 00:27:40,494
Dagen d�rp� skulle jag g� till sheriffen
och ber�tta om Blackway.
232
00:27:53,966 --> 00:27:56,677
Det var samma natt.
233
00:27:56,760 --> 00:28:01,098
Cynthia och jag
l�g i v�r s�ng och sov djupt.
234
00:28:02,140 --> 00:28:04,434
Pl�tsligt vaknade jag.
235
00:28:04,518 --> 00:28:09,231
Till en b�rjan visste jag inte varf�r,
men sen f�rstod jag.
236
00:28:14,152 --> 00:28:17,281
N�n satt d�r vid s�ngkanten.
237
00:28:18,824 --> 00:28:23,453
Han satt d�r i m�rkret
med v�r lilla dotter, Heidi.
238
00:28:24,955 --> 00:28:29,793
Jag f�rs�kte t�nda,
men han sa �t mig att l�ta bli.
239
00:28:29,877 --> 00:28:33,380
Det var Blackway.
Sen vaknade Cynthia.
240
00:28:33,463 --> 00:28:37,009
Hon fr�gade vem det var.
Jag tystade henne.
241
00:28:37,134 --> 00:28:39,845
Blackway brydde sig inte om henne.
242
00:28:39,928 --> 00:28:42,139
Hej, Fitz.
243
00:28:42,222 --> 00:28:48,562
Jag h�rde att du t�nkte ber�tta
f�r sheriffen om det d�r i McKee.
244
00:28:48,645 --> 00:28:50,898
Kanske det.
245
00:29:03,452 --> 00:29:06,413
Kanske?
246
00:29:06,496 --> 00:29:09,458
Varf�r skulle du g�ra det?
247
00:29:10,375 --> 00:29:13,212
Vi har tj�nat mycket pengar ihop.
248
00:29:15,047 --> 00:29:17,341
Har vi inte det?
249
00:29:24,014 --> 00:29:26,892
Jag har gett m�nga jobb h�r.
250
00:29:30,354 --> 00:29:34,816
G�r mig inte besviken,
annars kommer jag tillbaka igen.
251
00:29:36,026 --> 00:29:38,904
Och d� f�r du aldrig mer se henne.
252
00:29:50,624 --> 00:29:53,961
Sen reser han p� sig och g�r.
253
00:29:58,632 --> 00:30:01,718
S� du gick aldrig till sheriffen?
254
00:30:02,719 --> 00:30:04,888
Han menade allvar.
255
00:30:06,390 --> 00:30:10,519
Vet du var Blackway �r, mr Fitzgerald?
256
00:30:10,602 --> 00:30:13,814
Nej. Varf�r undrar ni?
257
00:30:13,897 --> 00:30:17,609
Han har besv�rat tjejen h�r.
258
00:30:18,944 --> 00:30:23,490
- Var skulle du leta efter honom?
- Ingenstans.
259
00:30:24,992 --> 00:30:26,869
Jag �r ledsen.
260
00:30:28,579 --> 00:30:33,959
Jag k�nner Heidi.
Jag vikarierar p� hennes skola ibland.
261
00:30:34,042 --> 00:30:37,504
- K�nner du min dotter?
- Hon �r en fin tjej.
262
00:30:38,922 --> 00:30:41,633
Jag heter Lillian.
263
00:30:41,717 --> 00:30:44,219
Hon har n�mnt dig.
264
00:30:57,900 --> 00:31:01,028
Ni kan f�rs�ka i Diamond Mountain.
265
00:31:01,111 --> 00:31:05,490
Avverkningslaget h�ller p�
att avsluta jobbet d�r.
266
00:31:05,574 --> 00:31:10,037
Om Blackway inte �r d�r,
s� vet de var han h�ller hus.
267
00:31:11,455 --> 00:31:13,123
Det �r i n�rheten.
268
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
Ser du honom?
269
00:31:57,501 --> 00:32:00,128
Inte �n.
270
00:32:00,212 --> 00:32:04,341
Nate, g� ut och fr�ga
om de har sett honom.
271
00:32:05,342 --> 00:32:07,511
Visst.
272
00:32:26,113 --> 00:32:28,448
Kan jag hj�lpa dig?
273
00:32:37,374 --> 00:32:40,419
Jag letar efter Blackway.
274
00:32:40,502 --> 00:32:45,632
- Varf�r d�?
- F�r att jag vill prata med honom.
275
00:32:45,716 --> 00:32:47,634
Han �r inte h�r.
276
00:32:50,220 --> 00:32:52,264
Vilka �r de?
277
00:32:54,766 --> 00:32:58,437
De letar ocks� efter honom.
278
00:33:00,147 --> 00:33:03,317
God morgon! Hur �r l�get?
279
00:33:04,151 --> 00:33:07,279
- Vad har du d�r?
- Gardinst�nger.
280
00:33:07,362 --> 00:33:10,365
- Skitsnack.
- Du l�r aldrig f� veta.
281
00:33:12,034 --> 00:33:14,536
Var Blackway h�r i morse?
282
00:33:16,747 --> 00:33:21,126
Han var h�r. Han �kte nog till The Fort
f�r att prata med Murdock.
283
00:33:21,210 --> 00:33:24,796
- Varf�r kan du inte knipa k�ft?
- Och du, d�?
284
00:33:24,922 --> 00:33:28,800
Blackway sa inte
att vi inte fick ber�tta var han �r.
285
00:33:30,385 --> 00:33:32,137
Tack ska du ha.
286
00:33:32,221 --> 00:33:35,849
Ni kan �terg� till arbetet nu.
287
00:33:35,974 --> 00:33:37,976
Tack.
288
00:33:38,977 --> 00:33:44,191
- Du l�r �nska att du aldrig hittade honom.
- Om du s�ger det s�...
289
00:33:54,743 --> 00:33:57,287
S�g du den d�r hunden?
290
00:33:57,371 --> 00:33:59,790
Ja, en riktig bj�sse.
291
00:33:59,873 --> 00:34:04,920
Jag visste inte om jag skulle rida p� den
eller mj�lka den.
292
00:34:05,003 --> 00:34:08,715
Om du vill mj�lka honom,
s� f�r du g�ra det sj�lv.
293
00:34:10,217 --> 00:34:13,387
Det ser d� ut som ett gev�r.
294
00:34:13,470 --> 00:34:15,514
Du lurade dem.
295
00:34:18,725 --> 00:34:21,520
Hon gillar inte att bli lurad.
296
00:34:22,688 --> 00:34:25,399
Hon f�redrar v�l br�k.
297
00:34:25,941 --> 00:34:28,193
Ja, som min exfru.
298
00:34:36,243 --> 00:34:40,330
- Det l�r inte skr�mma Blackway.
- Det vet man aldrig.
299
00:34:40,414 --> 00:34:42,791
Det vet man aldrig...
300
00:35:01,643 --> 00:35:04,021
Jag ser inte hans bil.
301
00:35:04,146 --> 00:35:09,193
Ser du motorcykeln d�r?
Den tillh�r Murdock, hans bokf�rare.
302
00:35:09,276 --> 00:35:11,778
Vi g�r in och tar en titt.
303
00:35:22,164 --> 00:35:24,708
Jag k�pte en �l �t dig.
304
00:35:26,376 --> 00:35:30,380
- K�nner jag dig?
- Jag �r din nya �vervakare.
305
00:35:30,464 --> 00:35:33,217
S� fan heller.
306
00:35:37,387 --> 00:35:41,892
- Vad vill du?
- Jag letar efter Blackway.
307
00:35:41,975 --> 00:35:44,186
Blackway?
308
00:35:44,269 --> 00:35:45,979
Vem �r det?
309
00:35:46,063 --> 00:35:52,069
Han har besv�rat den d�r unga damen.
Du kanske kan hj�lpa mig att hitta honom.
310
00:35:55,072 --> 00:35:59,952
- Ska gamlingen och hans kille hj�lpa dig?
- Kalla mig inte det!
311
00:36:00,035 --> 00:36:05,874
Nate, lugna ner dig nu.
Vi f�rs�ker prata i lugn och ro h�r.
312
00:36:12,965 --> 00:36:18,929
Mitt r�d till dig, gullet,
�r att du g�r allt du kan.
313
00:36:19,054 --> 00:36:20,931
F�r Blackway, allts�.
314
00:36:22,474 --> 00:36:24,852
Hajar du?
315
00:36:24,935 --> 00:36:29,982
G� ner p� kn�
och v�dja till hans goda vilja.
316
00:36:30,065 --> 00:36:34,027
S�g det igen
och du f�r �ka till d-doktorn.
317
00:36:39,533 --> 00:36:43,036
Jag f�r �ka till d-d-doktorn.
318
00:36:44,913 --> 00:36:46,832
�h, Nate...
319
00:36:47,958 --> 00:36:50,377
Din j�vel!
320
00:37:23,076 --> 00:37:25,913
H�rru, chefen! Ta kniven!
321
00:38:37,025 --> 00:38:40,320
L�t honom vara. Det �r hans eget fel.
322
00:38:40,404 --> 00:38:45,409
- Hur �r det mitt fel? Han b�rjade ju!
- Nej, du b�rjade.
323
00:38:45,492 --> 00:38:48,203
- Stanna!
- Beh�ver du spy?
324
00:38:48,328 --> 00:38:51,373
- Jag vill ut!
- Vad �r problemet?
325
00:38:51,456 --> 00:38:54,543
Det h�r �r min fajt, inte er.
326
00:38:54,626 --> 00:38:57,754
Fast den verkar ha blivit v�r nu.
327
00:39:05,721 --> 00:39:08,015
Varf�r g�r ni det h�r?
328
00:39:09,016 --> 00:39:11,351
Det beh�ver g�ras.
329
00:39:13,187 --> 00:39:15,981
Det beh�ver g�ras...
330
00:39:48,972 --> 00:39:52,059
- Hur �r l�get?
- Bra.
331
00:39:52,142 --> 00:39:55,395
Hejsan, Dottie! Var kan vi sitta?
332
00:39:55,479 --> 00:39:59,983
Du kan dra �t skogen,
men dina v�nner kan sitta var de vill.
333
00:40:00,108 --> 00:40:04,571
- Vill du ha kaffe?
- Och lite vatten till mina piller.
334
00:40:09,535 --> 00:40:11,870
Varf�r tar du dem?
335
00:40:11,954 --> 00:40:16,083
- F�r hj�rtat?
- Nej, de nedre regionerna.
336
00:40:16,166 --> 00:40:19,962
- Viagra?
- De hj�lper honom att pissa.
337
00:40:22,464 --> 00:40:27,010
- Tar du dem f�r att pissa?
- Nej, jag tar dem f�r att slippa.
338
00:40:27,094 --> 00:40:29,137
H�r �r lite vatten.
339
00:40:32,683 --> 00:40:36,687
- Bara kaffe, tack.
- Omelett och br�d till henne.
340
00:40:36,770 --> 00:40:40,232
- Men jag �r inte hungrig.
- Du m�ste �ta n�t.
341
00:40:40,315 --> 00:40:44,987
En hamburgare, en ost-och biffmacka
och l�kringar.
342
00:40:45,070 --> 00:40:49,575
- Vad �r dagens soppa?
- Ge honom detsamma som henne.
343
00:40:51,201 --> 00:40:53,912
T�ck f�r ansiktet.
344
00:40:53,996 --> 00:40:56,206
En best�llning.
345
00:40:59,585 --> 00:41:01,879
Jag �r strax tillbaka.
346
00:41:13,390 --> 00:41:16,351
- Hej, Chris. Hur �r det?
- Det �r bra.
347
00:41:16,476 --> 00:41:20,689
F�rl�t att jag inte kom p�
Amys minnesstund, men jag...
348
00:41:20,772 --> 00:41:25,277
Det �r ingen fara. Du satt ju inne.
N�r kom du ut?
349
00:41:25,360 --> 00:41:30,449
F�r ett par m�nader sen.
Jag har varit drogfri i 83 dagar nu.
350
00:41:30,532 --> 00:41:33,035
M�r du bra?
351
00:41:33,118 --> 00:41:34,953
Javisst.
352
00:41:35,037 --> 00:41:37,331
Det �r lugnt.
353
00:41:48,133 --> 00:41:51,303
Du �r en riktig tuffing.
354
00:41:51,386 --> 00:41:54,389
Det var inte s� farligt.
355
00:41:54,515 --> 00:41:57,017
Det �r inte som du tror.
356
00:41:57,100 --> 00:42:01,855
Fr�n n�r jag jobbade p� en restaurang
och bakade muffins.
357
00:42:02,731 --> 00:42:06,652
Jag letar efter Blackway.
Var kan jag hitta honom?
358
00:42:11,031 --> 00:42:15,202
H�rde du inte vad jag sa?
Drogfri i 83 dagar.
359
00:42:15,285 --> 00:42:19,081
- Och?
- Jag vill inte veta var Blackway �r.
360
00:42:21,500 --> 00:42:24,795
- Har du jobbat p� restaurang?
- Ja.
361
00:42:24,878 --> 00:42:28,674
Jag t�nkte �ppna eget n�n dag.
362
00:42:28,757 --> 00:42:34,096
�nda tills idioten jag var ihop
med snortade upp alla pengar.
363
00:42:34,179 --> 00:42:37,266
Vilken typ av matst�lle?
364
00:42:37,349 --> 00:42:39,184
N�t enkelt.
365
00:42:40,185 --> 00:42:42,646
Frukost, lunch och kaffe.
366
00:42:42,729 --> 00:42:47,401
Var �r han, Chris? Var �r Blackway?
367
00:42:48,694 --> 00:42:52,614
Jag har h�rt
att han �r p� motellet han �ger.
368
00:42:52,698 --> 00:42:55,659
- The High Line?
- Ja.
369
00:42:55,742 --> 00:42:58,036
Var f�rsiktig.
370
00:42:58,120 --> 00:43:03,876
Han k�r med tunga grejer nu.
Metamfetamin, lantisheroin och annat.
371
00:43:05,043 --> 00:43:07,087
Vem jobbar f�r honom?
372
00:43:08,297 --> 00:43:11,341
Det vet jag inte. Ingen aning.
373
00:43:12,718 --> 00:43:15,179
De �r inte fr�n trakten.
374
00:43:18,682 --> 00:43:21,351
Du borde �ppna n�t i stan.
375
00:43:21,435 --> 00:43:25,731
Vi skulle beh�va lite gott kaffe.
Och annat som �r gott.
376
00:43:29,151 --> 00:43:33,697
- L�t Rowena ta hand om det d�r.
- H�ll k�ften, Les.
377
00:43:34,740 --> 00:43:39,077
- Vem �r Rowena?
- Hans lilla �lskling. Hans tjej.
378
00:43:39,161 --> 00:43:42,664
- H�ll k�ften, Les.
- Hon jobbar p� kliniken.
379
00:43:42,748 --> 00:43:46,960
- En sjuksk�terska?
- Hon �r tekniker. Du har fel.
380
00:43:47,044 --> 00:43:51,840
- "Rowena, jag �lskar dig!"
- K�ften, Les. Det �r inte kul.
381
00:44:02,601 --> 00:44:05,270
- Vad g�r du med henne?
- Vem d�?
382
00:44:05,354 --> 00:44:08,273
- Hon d�r.
- Jag hj�lper henne.
383
00:44:08,357 --> 00:44:11,360
Du borde inte blanda dig i.
384
00:44:11,443 --> 00:44:14,029
St� inte i v�gen f�r honom.
385
00:44:32,798 --> 00:44:37,803
- �r det hans bil?
- Nej. Han k�r en stor silverf�rgad.
386
00:44:40,347 --> 00:44:43,559
Det �r stor verksamhet h�r.
387
00:44:43,725 --> 00:44:48,146
Gott om parkeringsplatser
och m�nga rum.
388
00:44:48,230 --> 00:44:50,899
S�kert m�nga unga tjejer.
389
00:44:51,024 --> 00:44:53,902
De �r bara barn. Den j�veln...
390
00:44:53,986 --> 00:44:58,323
Det �r bra. Ser sheriffen det,
s� m�ste han g�ra n�t.
391
00:44:58,407 --> 00:45:02,911
Han g�r inte emot Blackway.
D�rf�r skickade han dig till...
392
00:45:02,995 --> 00:45:06,039
- Vad heter han?
- Scotty.
393
00:45:08,458 --> 00:45:13,422
Det d�r svinet �ker bara fast
om han inte lyckas muta n�n.
394
00:45:16,049 --> 00:45:18,886
Vi g�r in och kollar l�get.
395
00:45:18,969 --> 00:45:21,972
- Jag f�ljer med dig.
- Stanna h�r.
396
00:45:43,869 --> 00:45:46,788
Sn�lla, ge mig lite!
397
00:45:47,456 --> 00:45:51,293
- Sa han vilka de var?
- En gamling och en grabb.
398
00:45:51,376 --> 00:45:56,131
Murdock var os�ker.
Han hade inte sett dem eller tjejen f�rut.
399
00:45:56,215 --> 00:46:00,302
- Tjejen?
- Det �r hon som letar efter dig.
400
00:46:00,385 --> 00:46:04,848
- Varf�r letar hon efter mig?
- Jag vet inte.
401
00:46:04,932 --> 00:46:08,060
- �r du den d�da flickans morfar?
- Far.
402
00:46:08,185 --> 00:46:13,190
Jag kan inte f�rebr� en man
som dricker efter dotterns begravning.
403
00:46:14,566 --> 00:46:16,610
Veva ner rutan.
404
00:46:17,152 --> 00:46:20,531
Vad har du s� br�ttom till, gamle man?
405
00:46:20,656 --> 00:46:23,617
- Har du druckit?
- Nej.
406
00:46:23,784 --> 00:46:26,954
- �r du s�ker p� det?
- Javisst.
407
00:46:27,037 --> 00:46:30,290
- F� det bara �verst�kat.
- Vad sa du?
408
00:46:30,374 --> 00:46:35,754
- Skriv bara boten.
- Kliv ur bilen. Kliv ur den nu!
409
00:46:40,342 --> 00:46:44,388
- Var har du varit s� finkl�dd?
- Morrison's.
410
00:46:44,471 --> 00:46:47,307
- Begravningsbyr�n?
- Ja.
411
00:46:48,433 --> 00:46:52,104
- �r du den d�da flickans morfar?
- Far.
412
00:46:53,605 --> 00:46:58,360
Jag kan inte f�rebr� en man
som dricker efter dotterns begravning.
413
00:46:58,443 --> 00:47:01,238
Det har jag inte. Jag upprepar det inte.
414
00:47:01,363 --> 00:47:06,326
Du ska tamejfan upprepa det
s� m�nga g�nger som jag s�ger.
415
00:47:06,410 --> 00:47:09,746
Kom med h�r. Du ska ta ett alkotest.
416
00:47:11,456 --> 00:47:16,003
Jag har inga barn sj�lv.
I alla fall inga jag vet om.
417
00:47:17,004 --> 00:47:22,217
Men det m�ste vara j�kligt jobbigt
att se sin unge balla ur.
418
00:47:22,301 --> 00:47:27,097
H�nga med fel personer
och h�lla p� med droger.
419
00:47:27,181 --> 00:47:30,309
Kom igen nu, gubben. S�tt fart!
420
00:47:31,935 --> 00:47:38,233
Undra om man var en bra eller d�lig far.
F�r strikt eller inte tillr�ckligt strikt.
421
00:47:40,027 --> 00:47:43,488
L�t mig stilla din oro, gamle man.
422
00:47:43,572 --> 00:47:47,868
Enligt min erfarenhet,
utifr�n det jag har sett,
423
00:47:47,951 --> 00:47:50,704
s� kunde du inte g�ra n�t.
424
00:47:50,787 --> 00:47:54,917
Ingen kan tygla en tjej som Amy.
425
00:47:55,000 --> 00:47:58,879
Och inte kunde du f�r�ndra henne.
426
00:47:58,962 --> 00:48:01,924
Du �r nog bara en d�lig far.
427
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
Du �r klar.
428
00:48:10,057 --> 00:48:12,518
H�rde du det d�r?
429
00:48:29,409 --> 00:48:32,246
Det var bara ismaskinen.
430
00:48:32,329 --> 00:48:34,623
Vi ses sen.
431
00:48:34,706 --> 00:48:36,875
Visst, vi ses.
432
00:49:02,818 --> 00:49:05,195
Fan!
433
00:49:10,075 --> 00:49:12,953
Lyckades du prata med honom?
434
00:49:13,036 --> 00:49:18,250
Visst, vi drack te och pratade om v�dret.
Vad fasiken tror du?
435
00:49:19,918 --> 00:49:22,963
Vad g�r vi nu, d�?
436
00:49:24,631 --> 00:49:27,092
Vi f�r v�l se.
437
00:49:30,012 --> 00:49:35,851
Kan du h�lsa honom en sak fr�n mig?
Be honom att ringa Delphine.
438
00:49:35,976 --> 00:49:38,437
Jag �r ingen telefonsvarare.
439
00:49:38,520 --> 00:49:42,816
- God eftermiddag. Det �r kyligt idag.
- Vem �r du?
440
00:49:42,983 --> 00:49:46,528
- Vi s�ker Richard Blackway.
- Han �r inte h�r.
441
00:49:46,612 --> 00:49:50,824
Vi har letat efter honom.
Vi vet du vart han �kte?
442
00:49:52,367 --> 00:49:55,704
- Vet du var han �r?
- Vad vill ni honom?
443
00:49:55,787 --> 00:50:00,250
Vi kommer fr�n Helige Andes kyrka,
och han har vunnit.
444
00:50:00,334 --> 00:50:04,296
Han vann p� kyrkolotteriet.
Helt otroligt!
445
00:50:04,379 --> 00:50:06,507
Vad d� f�r n�t?
446
00:50:10,260 --> 00:50:12,304
Han vann en br�drost.
447
00:50:12,387 --> 00:50:17,392
- Kristus fr�lsaren.
- Kristus fr�lsaren, Gud bevare honom.
448
00:50:17,476 --> 00:50:19,311
Trudy?
449
00:50:19,436 --> 00:50:24,650
Trudy, det �r jag, Lillian.
Vi gick b�da p� McKinley.
450
00:50:24,733 --> 00:50:28,028
Nej, det �r okej. Vi ska ta dig h�rifr�n.
451
00:50:28,111 --> 00:50:32,199
- Varf�r �r ni h�r?
- F�r att han vann br�drosten.
452
00:50:32,282 --> 00:50:34,618
Var �r nycklarna?
453
00:50:34,701 --> 00:50:36,537
P� byr�n.
454
00:50:36,620 --> 00:50:38,580
Han vann br�drosten.
455
00:50:45,796 --> 00:50:51,176
- F�rra �ret vann han en vedtrave.
- Han vet inte vad han pratar om.
456
00:50:51,260 --> 00:50:55,138
- Vad fan �r det h�r? Vilka �r de?
- De s�ker Blackway.
457
00:50:55,222 --> 00:50:57,850
- Han vann en br�drost.
- Va?
458
00:50:57,933 --> 00:51:01,395
Nej, du har r�tt. Det var en vedtrave.
459
00:51:03,689 --> 00:51:06,191
Det st�mmer.
460
00:51:08,360 --> 00:51:11,905
- Vilka �r ni?
- Vi �r fr�n Skatteverket.
461
00:51:11,989 --> 00:51:15,868
Vi vill veta var Blackway h�ller hus.
462
00:51:15,951 --> 00:51:20,539
Nu vet jag vem du �r.
Du kan dra �t helvete, gamlingen.
463
00:51:24,126 --> 00:51:26,712
Vad g�r du? �r du tokig?
464
00:51:26,795 --> 00:51:30,132
- Var �r Blackway?
- Jag vet inte!
465
00:51:30,215 --> 00:51:33,051
- Var �r han?
- Jag vet inte!
466
00:51:34,344 --> 00:51:37,890
- Var �r Blackway?
- Du sk�t mig i foten!
467
00:51:37,973 --> 00:51:40,267
Var �r han n�nstans?
468
00:51:40,350 --> 00:51:45,397
- Ber�tta nu. Du vet var han �r.
- Han �r ute i skogen i Towns.
469
00:51:45,480 --> 00:51:47,691
Han har ett st�lle d�r.
470
00:51:47,774 --> 00:51:50,319
- Var d�?
- Vet inte!
471
00:51:52,946 --> 00:51:55,490
Les, vi m�ste sticka.
472
00:51:55,574 --> 00:51:57,910
Vi m�ste dra nu, Les!
473
00:51:58,827 --> 00:52:03,790
Jag ska f�r fan d�da er b�da tv�!
Ni ska tamejfan d� b�da tv�!
474
00:52:11,298 --> 00:52:15,969
Var du tvungen att spr�nga st�llet?
Du �r inte klok i huvudet.
475
00:52:17,596 --> 00:52:22,100
Jag ska f�r i helvete begrava er!
Jag ska begrava er!
476
00:52:30,275 --> 00:52:34,363
Vi kommer aldrig att hitta honom.
Blackway, s� klart!
477
00:52:34,446 --> 00:52:38,951
Han kan vara var som helst i skogen.
Vem �r det d�r?
478
00:52:39,034 --> 00:52:44,206
- En v�n. Vi gick i samma skola.
- Varf�r �r hon h�r? Hon f�ljer inte med.
479
00:52:44,289 --> 00:52:49,169
Vi m�ste ta henne till sjukhuset.
Han kommer att d�da henne!
480
00:52:49,253 --> 00:52:53,131
- Hon klarar sig.
- Han skar henne i ansiktet!
481
00:52:53,215 --> 00:52:55,217
Tyst, tyst!
482
00:52:55,843 --> 00:52:57,719
Tyst!
483
00:52:57,803 --> 00:53:00,931
- Vad heter du, tjejen?
- Trudy.
484
00:53:01,056 --> 00:53:04,351
Gjorde odjuren p� motellet det d�r?
485
00:53:04,434 --> 00:53:08,355
- Var Blackway v�rst av alla?
- Ja.
486
00:53:08,438 --> 00:53:12,526
Hon ska inte till n�t sjukhus.
Hon ska h�rifr�n.
487
00:53:26,456 --> 00:53:29,459
- Om hon... Vad heter hon?
- Lillian.
488
00:53:29,543 --> 00:53:33,088
Om hon vore smart,
s� skulle hon �ka med.
489
00:53:33,213 --> 00:53:36,550
- Hon verkar ju smart.
- Ja, och du med.
490
00:53:37,801 --> 00:53:41,763
- Tack.
- Allts�, du borde ocks� �ka med dem.
491
00:53:44,349 --> 00:53:47,895
Vi kommer inte att hitta Blackway nu.
492
00:53:48,020 --> 00:53:52,983
N�sta g�ng vi ses, �r n�r han hittar oss.
Vill du vara kvar h�r d�?
493
00:53:56,570 --> 00:54:00,282
Jag har h�rt att Portland �r r�tt fint.
494
00:54:00,365 --> 00:54:02,826
De s�ger det.
495
00:54:02,910 --> 00:54:05,078
Inte s� smart.
496
00:54:06,121 --> 00:54:07,706
Nu �ker vi.
497
00:54:07,831 --> 00:54:12,336
Blackway �r i skogen.
Det �r lika stor chans att hitta Storfot.
498
00:54:12,419 --> 00:54:17,382
Trudy sa att han har ett l�ger
n�ra den nedlagda guldgruvan.
499
00:54:17,466 --> 00:54:19,801
Det var vad hon sa.
500
00:54:21,678 --> 00:54:23,889
Vad v�ntar ni p�?
501
00:55:09,810 --> 00:55:14,439
- Du beh�ver inte f�lja med. Vet du det?
- Klart jag vet.
502
00:55:15,983 --> 00:55:20,028
Okej, men d� m�ste du g� hela v�gen.
503
00:55:21,029 --> 00:55:23,699
Du kan inte backa.
504
00:55:23,782 --> 00:55:26,159
�r du redo f�r det?
505
00:55:26,243 --> 00:55:29,496
Att d�da honom, menar du?
506
00:55:29,580 --> 00:55:32,666
Ja, antagligen. Det �r m�jligt.
507
00:55:34,459 --> 00:55:39,715
Om det inte �r Trudy eller jag,
s� �r det n�n annan tjej.
508
00:55:39,798 --> 00:55:41,884
Eller hur?
509
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
S� �r det.
510
00:55:44,636 --> 00:55:47,806
L�t oss f� det �verst�kat.
511
00:55:47,931 --> 00:55:49,850
Som du vill.
512
00:55:54,646 --> 00:55:59,818
Gamle Lester och jag b�rjade jobba
i de d�r skogarna.
513
00:55:59,902 --> 00:56:05,657
Det enda som finns d�r uppe
�r bj�rnar, �lgar och b�vrar.
514
00:56:05,741 --> 00:56:11,038
- Eller det som tog kanadensarna.
- Vilka kanadensare?
515
00:56:11,121 --> 00:56:15,501
Ett avverkningslag
fr�n British Columbia. Tuffa j�vlar.
516
00:56:15,584 --> 00:56:19,755
Det �r april nu.
N�stan en meter sn� p� marken.
517
00:56:19,838 --> 00:56:25,844
Skogsavverkningsf�retaget
har inte h�rt av dem p� ett bra tag.
518
00:56:27,721 --> 00:56:34,228
S� de skickar dit n�n med sn�skor
f�r att ta reda p� vad som har h�nt.
519
00:56:36,647 --> 00:56:43,028
Han kommer fram till stugan och ser
deras lunnare st� parkerad utanf�r.
520
00:56:43,153 --> 00:56:49,618
I stugan finns alla deras kl�der,
utrustning och vinterst�ll.
521
00:56:52,037 --> 00:56:56,250
Det st�r till och med
tallrikar med mat p� bordet.
522
00:56:56,375 --> 00:57:00,671
Precis som om de blev
avbrutna mitt i middagen.
523
00:57:01,672 --> 00:57:06,844
Men han hittar inte ett sp�r
av de fyra skogshuggarna.
524
00:57:10,138 --> 00:57:13,892
Och det gjorde inte n�n annan heller.
525
00:57:16,687 --> 00:57:19,314
S� �r det ute i Towns.
526
00:57:42,588 --> 00:57:45,591
N�gra i plugget brukade �ka hit och festa.
527
00:57:45,716 --> 00:57:51,305
Det var tur att de inte... gick vilse.
528
00:57:52,306 --> 00:57:56,602
Flera hundra kvadratkilometer
med ingenting.
529
00:57:56,685 --> 00:58:01,064
Som Bermudatriangeln
fast med de d�r j�vla tr�den.
530
00:58:01,148 --> 00:58:03,609
Inga svordomar, tack.
531
00:58:10,991 --> 00:58:13,869
Towns �r ett m�rkligt st�lle.
532
00:58:16,121 --> 00:58:18,332
Mitt ute i ingenstans.
533
00:58:59,623 --> 00:59:02,543
Vi f�r g� till fots h�rifr�n.
534
00:59:17,891 --> 00:59:20,060
Det blir kallt.
535
01:00:33,342 --> 01:00:36,386
- Whisky med is.
- Tack.
536
01:00:36,470 --> 01:00:39,473
Ska jag s�tta upp den p� notan?
537
01:00:40,766 --> 01:00:43,477
Nej. H�r f�r du.
538
01:00:45,938 --> 01:00:49,316
Ta den h�r och beh�ll v�xeln.
539
01:00:51,401 --> 01:00:54,947
- Inga d�liga dricks.
- Inget d�ligt leende.
540
01:00:55,030 --> 01:00:59,493
- Tack ska du ha.
- F�r komplimangen eller dricksen?
541
01:00:59,660 --> 01:01:01,662
B�de och.
542
01:01:02,621 --> 01:01:05,374
Vill du ha n�t annat?
543
01:01:05,457 --> 01:01:09,044
- Kanske n�t fr�n k�ket?
- Bara ditt namn.
544
01:01:10,420 --> 01:01:14,716
- Lillian.
- Lillian. Det �r ett fint namn.
545
01:01:14,800 --> 01:01:19,596
- �r du ny h�r, Lillian?
- Inte direkt. Det var ett tag sen.
546
01:01:21,306 --> 01:01:23,433
N�r slutar du?
547
01:01:24,393 --> 01:01:27,646
- Om en timme.
- Jag kan v�nta.
548
01:01:27,729 --> 01:01:31,817
- Jag kan inte.
- Inte det? S�tt dig h�r, d�.
549
01:01:33,193 --> 01:01:37,656
- Det var inte s� jag menade.
- Jag vet vad du menade.
550
01:01:37,739 --> 01:01:41,410
- Jag m�ste hem.
- V�ntar n�n p� dig d�r?
551
01:01:41,493 --> 01:01:43,829
- Din man?
- Min mamma.
552
01:01:43,912 --> 01:01:46,999
Din mamma? V�ntar hon p� dig?
553
01:01:47,082 --> 01:01:51,086
Ring och s�g att du blir sen.
Hon f�rst�r nog.
554
01:01:51,170 --> 01:01:56,383
Om hon �r lika s�t som sin dotter,
s� f�rst�r hon nog mycket v�l.
555
01:01:58,468 --> 01:02:00,762
Jag m�ste g�.
556
01:02:02,806 --> 01:02:05,267
Okej d�, Lillian.
557
01:02:15,485 --> 01:02:18,071
Den h�r v�gen. �ver h�r.
558
01:02:26,538 --> 01:02:30,250
- Mitt erbjudande st�r fortfarande.
- Erbjudande?
559
01:02:30,375 --> 01:02:34,004
- Att ta ett glas.
- Jag slutade precis jobba.
560
01:02:34,087 --> 01:02:38,300
Vi kan g� n�n annanstans. Hem till mig.
561
01:02:38,383 --> 01:02:41,136
Jag �r helt slut.
562
01:02:41,220 --> 01:02:45,015
Jag vill bara g� hem och l�gga mig.
563
01:02:53,357 --> 01:02:56,652
Jag menar allvar, skitst�vel.
564
01:02:57,945 --> 01:03:02,616
- Vad vill du?
- Detsamma som du vill, Lillian.
565
01:03:02,783 --> 01:03:06,453
- Jag vet inte vad du menar.
- Det vet du visst.
566
01:03:06,537 --> 01:03:12,459
Du har urringad blus och jeans
som f�r din rumpa att se snygg ut.
567
01:03:12,543 --> 01:03:18,382
Du f�ngade min uppm�rksamhet.
S� vad t�nker du g�ra �t det?
568
01:03:18,465 --> 01:03:22,177
Sn�lla, l�t mig bara hoppa in i bilen.
569
01:03:23,720 --> 01:03:26,723
- P� ett villkor.
- Vad d�?
570
01:03:27,975 --> 01:03:31,353
- Om du ger mig en kyss.
- Sk�mtar du?
571
01:03:37,818 --> 01:03:41,530
L�mnar du mig i fred om jag g�r det?
572
01:03:42,990 --> 01:03:45,117
Ge mig en kyss.
573
01:03:52,749 --> 01:03:55,085
Lugn, bara lugn.
574
01:03:57,171 --> 01:03:59,131
Lugn.
575
01:04:07,514 --> 01:04:09,474
Sluta!
576
01:04:09,558 --> 01:04:11,685
Sluta!
577
01:04:22,613 --> 01:04:25,657
- G� in igen.
- �r allt okej, Lillian?
578
01:04:25,741 --> 01:04:28,702
G� in igen, dumhuvud!
579
01:04:30,621 --> 01:04:32,372
Nu!
580
01:04:45,052 --> 01:04:47,429
Det var mitt fel.
581
01:04:49,515 --> 01:04:53,727
Han verkade normal.
Jag visste inte vad jag skulle g�ra.
582
01:04:53,852 --> 01:04:58,732
- Jag f�rs�kte bara vara trevlig.
- Nej, det �r inte ditt fel.
583
01:04:58,815 --> 01:05:04,238
Det spelar ingen roll vad du gjorde.
Blackway �r ett as. Fan ta honom!
584
01:05:05,781 --> 01:05:11,036
Det �r s� livet �r. Om det inte
�r Blackway, s� �r det n�t annat.
585
01:05:11,119 --> 01:05:16,250
Cancer, bilolycka, knark,
sj�lvmord, �verdos...
586
01:05:17,709 --> 01:05:22,506
Allt mellan himmel och jord.
Det �r alltid n�nting.
587
01:05:22,589 --> 01:05:25,175
Det �r en del av spelet.
588
01:05:27,302 --> 01:05:32,307
Ingen kan ta sig genom livet
utan att n�t d�ligt h�nder.
589
01:05:33,642 --> 01:05:38,438
Man tittar bort
och hoppas p� att det passerar f�rbi.
590
01:05:38,522 --> 01:05:42,985
- Eller s� g�r man som vi g�r nu.
- Vad d�?
591
01:05:43,068 --> 01:05:48,615
Vi kommer att m�ta den j�veln,
ansikte mot ansikte.
592
01:05:48,699 --> 01:05:51,743
Fan ta det d�r j�vla aset.
593
01:05:54,788 --> 01:05:56,874
Avskum.
594
01:06:37,748 --> 01:06:41,043
- �r det h�r?
- Ja.
595
01:06:41,126 --> 01:06:44,713
Mitt f�rsta jobb var i skogen h�r.
596
01:06:48,300 --> 01:06:52,012
Det h�r st�llet kallades Boyd's Job.
597
01:06:53,597 --> 01:06:57,434
Femtio m�n arbetade och bodde h�r.
598
01:06:57,518 --> 01:06:59,436
Det var r�tt tufft.
599
01:07:00,521 --> 01:07:07,069
Ingen skog hade avverkats h�r
p� �ver tjugo �r.
600
01:07:08,237 --> 01:07:10,864
Jimmy Mellas bil.
601
01:07:10,948 --> 01:07:13,825
Han �r d�d och begraven nu.
602
01:07:18,705 --> 01:07:21,166
Ja, det minns jag.
603
01:07:24,878 --> 01:07:27,339
Herrej�sses...
604
01:07:27,422 --> 01:07:30,133
Inget har f�r�ndrats.
605
01:07:39,893 --> 01:07:42,771
Det m�ste vara Blackways.
606
01:08:01,874 --> 01:08:06,461
Det h�r �r hans bunker.
Den fanns inte h�r p� min tid.
607
01:08:06,545 --> 01:08:10,549
Han verkar inte vara s� pigg p� att st�da.
608
01:08:15,804 --> 01:08:21,310
G�r lite nytta och hugg lite ved
och t�nd en brasa. En stor en.
609
01:08:22,269 --> 01:08:25,439
- Har du en t�ndare?
- Ja.
610
01:08:25,522 --> 01:08:27,691
G�r en stor brasa.
611
01:08:41,663 --> 01:08:43,957
Klarar ni er?
612
01:08:44,583 --> 01:08:46,835
Javisst.
613
01:08:47,628 --> 01:08:50,714
Jag t�nkte se mig omkring lite.
614
01:08:52,174 --> 01:08:54,760
P� en g�ng? Nu?
615
01:08:54,843 --> 01:09:00,265
Ja, det �r gott om tid.
Han kommer inte p� ett bra tag.
616
01:09:00,349 --> 01:09:03,268
- Vi h�r n�r han kommer.
- Hur vet du det?
617
01:09:03,352 --> 01:09:07,814
Man kan bara ta sig hit med bil
via timmerv�gen.
618
01:09:08,815 --> 01:09:15,239
Han k�r en stor diesellastbil s� vi
l�r h�ra honom flera kilometer bort.
619
01:09:21,703 --> 01:09:25,415
- Vad fasen �r det d�r?
- Mitt g�sgev�r.
620
01:09:25,499 --> 01:09:31,046
Det var min farbror Walters.
Det n�st b�sta efter tungt artilleri.
621
01:09:31,129 --> 01:09:33,757
Det �r ju antikt.
622
01:09:35,008 --> 01:09:38,262
Men det fungerar fortfarande.
623
01:09:38,345 --> 01:09:40,514
Hoppas jag...
624
01:09:42,850 --> 01:09:44,768
Okej, d� s�...
625
01:09:45,644 --> 01:09:50,315
Lester! Det �r n�t som inte st�mmer h�r.
Vi m�ste h�rifr�n.
626
01:09:51,441 --> 01:09:53,527
Det �r f�r sent nu.
627
01:09:53,610 --> 01:09:58,156
Du har redan tagit steget ut.
Du kan inte backa nu.
628
01:09:58,240 --> 01:10:01,743
Jag varnade ju dig, eller hur?
629
01:10:16,383 --> 01:10:18,218
D� s�.
630
01:11:00,594 --> 01:11:04,389
Har du n�nsin skjutit med en s�n d�r?
631
01:11:04,473 --> 01:11:06,850
Nix.
632
01:11:08,143 --> 01:11:10,979
Kom h�r.
633
01:11:13,273 --> 01:11:15,192
Visa mig.
634
01:11:16,777 --> 01:11:20,447
Varf�r st�r du s� d�r i sidled?
635
01:11:20,531 --> 01:11:23,075
Du ska ju inte surfa.
636
01:11:24,910 --> 01:11:27,371
S� h�r.
637
01:11:30,874 --> 01:11:36,338
Kolla f�rst att den inte �r laddad.
F�rs�ker du d�da mig, eller?
638
01:11:38,090 --> 01:11:40,342
Samma sak nu.
639
01:11:40,425 --> 01:11:43,220
Anv�nd b�da h�nderna.
640
01:11:43,345 --> 01:11:46,473
- H�ll i den h�rt.
- Det g�r jag.
641
01:11:47,474 --> 01:11:50,352
Du m�ste se upp f�r rekylen.
642
01:11:50,435 --> 01:11:53,689
Rikta den och sikta p� m�let.
643
01:11:59,361 --> 01:12:01,446
Och tryck av.
644
01:12:08,495 --> 01:12:10,747
Det �r bra.
645
01:12:11,748 --> 01:12:14,376
Och nu s�tter vi i kulorna.
646
01:12:22,050 --> 01:12:24,803
F�r jag fr�ga dig en sak?
647
01:12:27,472 --> 01:12:34,938
Varf�r �kte du inte h�rifr�n
n�r Blackway besv�rade dig?
648
01:12:35,022 --> 01:12:37,232
Varf�r...
649
01:12:38,817 --> 01:12:41,528
flydde du inte?
650
01:12:42,654 --> 01:12:47,201
F�r det �r allt jag g�r,
och jag �r tr�tt p� det.
651
01:12:48,535 --> 01:12:53,707
Jag b�rjar tro att Lester har r�tt.
Vissa personer �r bara onda.
652
01:13:03,091 --> 01:13:07,471
- Hur �r Seattle?
- Det �r fint, n�r det inte regnar.
653
01:13:08,263 --> 01:13:13,143
- Du borde �ka dit n�n g�ng.
- Les s�ger j�mt att jag ska resa.
654
01:13:13,227 --> 01:13:17,439
Varf�r g�r du inte det?
Du g�r ju alltid som Lester s�ger.
655
01:13:17,523 --> 01:13:19,650
Nej, inte alltid.
656
01:13:27,950 --> 01:13:29,993
Hur tr�ffades ni?
657
01:13:32,538 --> 01:13:34,456
Genom jobbet.
658
01:13:35,791 --> 01:13:42,589
Les s�ger att hans dotter
brukade sitta barnvakt �t mig.
659
01:13:42,673 --> 01:13:45,133
Jag minns inte det.
660
01:14:00,274 --> 01:14:02,609
Hejsan, gullet.
661
01:14:02,734 --> 01:14:05,612
R�r dig inte ur fl�cken, din t�nt.
662
01:14:09,658 --> 01:14:12,035
Varifr�n fick du den?
663
01:14:13,203 --> 01:14:15,289
Varifr�n?
664
01:14:23,672 --> 01:14:26,717
Varf�r ser du s� f�rv�nad ut?
665
01:14:26,800 --> 01:14:30,804
Trodde ni att ni kunde �verraska mig?
666
01:14:30,929 --> 01:14:34,975
Du och din kille
�ker runt i stan och st�ller fr�gor.
667
01:14:35,100 --> 01:14:39,855
Ni br�nde ner min verksamhet
och sp�ade upp min bokf�rare!
668
01:14:39,938 --> 01:14:44,026
Trodde ni
att jag inte skulle f� veta det?
669
01:14:44,109 --> 01:14:46,278
Jag har v�ntat h�r p� er.
670
01:14:51,033 --> 01:14:54,203
Var �r han? J�vlas inte med mig!
671
01:14:54,286 --> 01:14:57,664
- Var �r han n�nstans?
- Jag vet inte.
672
01:14:57,748 --> 01:15:00,918
Var �r den d�r gubbj�veln?
673
01:15:19,561 --> 01:15:21,396
Sl�pp honom!
674
01:16:01,812 --> 01:16:06,066
- Nu har jag dig, din j�vel.
- Titta nu, gullet.
675
01:16:15,826 --> 01:16:22,082
- Jag sk�t gamlingen. Han var i bussen.
- H�ll ett �ga. Jag g�r och h�mtar henne.
676
01:16:52,821 --> 01:16:55,324
H�rru, Lillian!
677
01:16:59,995 --> 01:17:02,539
Lillian!
678
01:17:03,916 --> 01:17:06,376
Kom hit, gullet!
679
01:17:49,169 --> 01:17:51,129
Lillian?
680
01:19:24,431 --> 01:19:26,767
Blackway!
681
01:19:44,117 --> 01:19:48,372
- S� den d�r antika grejen funkade?
- Ja.
682
01:19:48,789 --> 01:19:53,460
- Och Murdock?
- Han ligger vid lunnaren.
683
01:19:53,544 --> 01:19:56,463
- Andas han fortfarande?
- Nej.
684
01:20:10,269 --> 01:20:15,607
Vi f�r v�l sl�pa in b�da tv� i skogen.
685
01:20:18,277 --> 01:20:22,489
- Och om n�n hittar dem, d�?
- Inte h�r ute.
686
01:20:22,573 --> 01:20:26,201
Pr�rievargar, ormvr�kar,
r�var och kr�kor.
687
01:20:26,285 --> 01:20:30,831
De hittar dem nog f�rst
och sliter dem i stycken.
688
01:20:31,707 --> 01:20:35,294
Om en vecka finns det inget kvar av dem.
689
01:20:37,212 --> 01:20:39,256
D� s�.
690
01:21:06,742 --> 01:21:09,286
Han anv�nde oss som lockbete.
691
01:21:14,625 --> 01:21:18,962
Han anv�nde oss
f�r att locka fram Blackway.
692
01:21:19,046 --> 01:21:22,007
- Och det funkade.
- Om det gjorde.
693
01:21:27,888 --> 01:21:33,268
Det hade funkat b�ttre om tokstollen d�r
inte hade hoppat p� Blackway
694
01:21:33,352 --> 01:21:36,605
och f�rst�rde mitt fina skottl�ge.
695
01:21:37,189 --> 01:21:40,025
- Var det din plan?
- Ja.
696
01:21:41,235 --> 01:21:43,695
Det var det...
697
01:21:43,779 --> 01:21:47,908
Blackway trodde
att han var v�rst av alla...
698
01:21:48,992 --> 01:21:52,371
och att ingen
v�gade g� lika l�ngt som han.
699
01:21:52,454 --> 01:21:55,749
Det gjorde honom
slarvig och f�ruts�gbar.
700
01:22:01,505 --> 01:22:04,716
N�r den v�rste g�r det misstaget
701
01:22:04,800 --> 01:22:08,303
har den n�st v�rste en chans.
702
01:22:10,222 --> 01:22:13,934
N�st v�rste? �r det du, allts�?
703
01:22:15,102 --> 01:22:17,229
Inte l�ngre.
704
01:22:32,077 --> 01:22:35,414
Vad tror du? �r det tillr�ckligt ljust?
705
01:22:35,497 --> 01:22:38,500
Ja, nu sticker vi h�rifr�n.
706
01:22:39,501 --> 01:22:41,545
Nu g�r vi.
707
01:24:50,841 --> 01:24:52,926
Du gjorde det.
708
01:24:53,051 --> 01:24:55,345
Ja...
709
01:25:01,143 --> 01:25:04,479
Och om n�n av Blackways m�n...?
710
01:25:07,107 --> 01:25:09,484
Blackway...
711
01:25:16,909 --> 01:25:19,161
Vem �r det?
712
01:25:27,252 --> 01:25:29,338
Lester...
713
01:25:34,551 --> 01:25:36,887
Vi ses n�n g�ng.
714
01:26:08,794 --> 01:26:14,258
- Ska din tjej Rowena se till det d�r?
- Jag sa ju att hon inte �r min tjej!
715
01:26:15,926 --> 01:26:20,681
Les tror det f�r att hennes bil var trasig
och hon fick skjuts.
716
01:26:21,473 --> 01:26:24,393
- Vad �r hon, d�?
- Rowena?
717
01:26:25,686 --> 01:26:27,980
Jag vet inte.
718
01:26:29,398 --> 01:26:31,775
Hon kan vara min kusin.
719
01:26:31,859 --> 01:26:34,570
Vad �r det?
720
01:26:34,653 --> 01:26:40,075
Hennes styvfar �r min mammas kusin.
721
01:26:40,200 --> 01:26:44,788
- Vad �r jag d�?
- Full av �verraskningar.
57137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.