All language subtitles for Blackway.2015.720p.WEB-DL.700MB.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,825 --> 00:04:04,161 Din dumsnut... 2 00:04:06,538 --> 00:04:08,832 G� och d�da n�t. 3 00:06:13,832 --> 00:06:17,211 - Kan jag hj�lpa dig? - Jag v�ntar p� sheriffen. 4 00:06:17,294 --> 00:06:20,631 Det �r jag. Jag �r sheriff Wingate. 5 00:06:20,714 --> 00:06:24,426 - Du b�r inte uniform. - Det g�r jag s�llan. 6 00:06:26,345 --> 00:06:29,139 Hur kan jag vara s�ker p� det? 7 00:06:29,223 --> 00:06:34,520 Du kan ju alltid v�nta h�r s� kanske det dyker upp en annan sheriff. 8 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 V�nta! 9 00:06:45,656 --> 00:06:48,575 - Vad har du d�r? - Min mammas katt. 10 00:06:48,659 --> 00:06:51,370 Jag fick den n�r hon dog. 11 00:06:55,958 --> 00:07:00,712 - �h, herregud... Vad h�nde? - Han skar huvudet p� henne. 12 00:07:00,796 --> 00:07:04,883 - Vem d�? - N�n kille. Blackway, tror jag... 13 00:07:04,967 --> 00:07:08,804 Jag vet inte vad han heter i f�rnamn. 14 00:07:08,887 --> 00:07:10,722 Richard. 15 00:07:10,806 --> 00:07:14,685 - K�nner du honom? - Ja, de flesta h�r g�r det. 16 00:07:16,520 --> 00:07:21,233 - Det f�rv�nar mig att du inte g�r det. - Jag �r inte h�rifr�n. 17 00:07:21,316 --> 00:07:25,404 Jag �r f�dd h�r, men det var l�nge sen. 18 00:07:25,487 --> 00:07:28,615 Vad fick dig att �terv�nda hit? 19 00:07:28,699 --> 00:07:30,617 Mamma dog i juni. 20 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 S� du �r Betsey Warrens dotter? 21 00:07:33,912 --> 00:07:37,833 Jag beklagar sorgen. Hon var en fin kvinna. 22 00:07:39,251 --> 00:07:43,547 Hur l�nge har Richard Blackway besv�rat dig? 23 00:07:43,630 --> 00:07:47,509 Det �r betydligt v�rre �n s�. 24 00:07:47,593 --> 00:07:50,012 Trakasserat dig. 25 00:07:50,095 --> 00:07:51,972 Han hoppade mig. 26 00:07:52,097 --> 00:07:54,516 - N�r d�? - Efter jobbet. 27 00:07:54,600 --> 00:07:58,770 - Var d�? - P� Sullivan's. Jag �r servitris d�r. 28 00:07:58,854 --> 00:08:04,443 - Varf�r anm�lde du det inte d�? - Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 29 00:08:04,526 --> 00:08:08,363 Han �r �verallt d�r jag �r. Mataff�ren, bensinmacken... 30 00:08:08,488 --> 00:08:12,534 Det �r en liten stad och man st�ter p� samma folk. 31 00:08:12,618 --> 00:08:17,414 Nej, nej... Han f�rf�ljer mig. Bevakar mig. 32 00:08:17,539 --> 00:08:22,544 Hade du kommit in f�rra veckan efter den p�st�dda �verfallet... 33 00:08:22,628 --> 00:08:24,546 P�st�dda? 34 00:08:25,547 --> 00:08:28,091 Det fanns vittnen. 35 00:08:29,676 --> 00:08:31,595 F�r jag fr�ga en sak? 36 00:08:33,222 --> 00:08:36,934 - L�mnade din mamma huset �t dig? - Ja. 37 00:08:37,017 --> 00:08:40,771 Jag r�der dig att s�lja det till h�gstbjudande 38 00:08:40,854 --> 00:08:44,149 och flytta dit du bodde tidigare. 39 00:08:44,274 --> 00:08:48,278 Kan du inte g�ra n�t? Ta in honom p� f�rh�r eller s�. 40 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 F� honom att l�mna mig i fred. Ordna ett bes�ksf�rbud. 41 00:08:52,866 --> 00:08:55,577 Det funkar inte s� h�r. 42 00:08:57,955 --> 00:09:00,249 Hur funkar det h�r, d�? 43 00:09:00,332 --> 00:09:06,463 Sitter ni p� era arslen och v�ntar tills han bryter sig in och g�r gud vet vad? 44 00:09:09,716 --> 00:09:12,886 Gl�m det. Jag borde aldrig ha kommit hit. 45 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 Miss Warren? 46 00:09:16,390 --> 00:09:21,687 K�nner du till s�gverket p� andra sidan stan? Det stora st�llet vid v�gen. 47 00:09:21,770 --> 00:09:24,231 Mabel Lake Timber. 48 00:09:24,314 --> 00:09:26,900 �k dit och se om Scotty �r d�r. 49 00:09:28,026 --> 00:09:32,281 - Kan han f� Blackway att l�ta mig vara? - Om Whizzer ber honom. 50 00:09:32,364 --> 00:09:36,451 - Vem �r Whizzer? - Chefen. Det �r hans st�lle. 51 00:09:36,577 --> 00:09:38,996 G� och prata med honom. 52 00:09:39,079 --> 00:09:43,417 Om du vill kan jag se till att katten blir kremerad. 53 00:09:43,542 --> 00:09:46,003 Nej, jag ordnar det. 54 00:10:31,507 --> 00:10:35,010 - God natt, Lillian. - Dra �t helvete! 55 00:10:35,969 --> 00:10:38,931 Om du s�ger det d�r igen 56 00:10:39,014 --> 00:10:42,893 s� kanske jag g�r det n�n kv�ll... 57 00:11:43,328 --> 00:11:46,456 - Stopp! - Hoppa ner! Ner med dig! 58 00:11:46,540 --> 00:11:49,084 Jag h�r inte. Vad sa du? 59 00:11:53,463 --> 00:11:56,675 - Ska vi ta en kopp kaffe? - G� h�rifr�n. 60 00:11:58,760 --> 00:12:06,018 En av gamlingarna visade mig en stor tall p� baksidan som de l�tit st�. 61 00:12:06,101 --> 00:12:09,271 Det var ingen gammal vanlig tall. 62 00:12:09,354 --> 00:12:11,607 Den var n�t i h�stv�g. 63 00:12:12,274 --> 00:12:17,529 Den var en "tr�dfru", som skogshuggarna brukar kalla det. 64 00:12:19,489 --> 00:12:25,370 Den hade ett kvisth�l i stammen som satt ungef�r s� h�r h�gt. 65 00:12:25,454 --> 00:12:29,625 Och sen n�r andan faller p� 66 00:12:29,750 --> 00:12:34,087 tar man en n�ve ister fr�n k�ket 67 00:12:34,171 --> 00:12:38,300 och sm�rjer in h�let ordentligt. 68 00:12:39,384 --> 00:12:42,221 Och sen... 69 00:12:48,852 --> 00:12:52,523 - Du driver bara med mig. - Jag sv�r vid Gud. 70 00:12:53,774 --> 00:12:56,401 Vad trodde du att de gjorde? 71 00:12:56,485 --> 00:13:01,490 Ett femtiotal skogshuggare i skogen hela vintern utan kvinnor. 72 00:13:01,573 --> 00:13:05,786 Man kan ju inte spela hur mycket dam som helst. 73 00:13:05,869 --> 00:13:08,288 Det var som fan... 74 00:13:08,997 --> 00:13:11,959 Vissa kallar dem fittfuror. 75 00:13:13,836 --> 00:13:16,588 Har du pippat ett tr�d? 76 00:13:16,672 --> 00:13:20,092 Jag plockar fortfarande ut stickor... 77 00:13:31,562 --> 00:13:35,899 - Vem �r det som kommer? - En tjej i en bil. 78 00:13:35,983 --> 00:13:41,113 - K�nner du igen henne? - Ja, hon �r servitris p� Sullivan's. 79 00:13:41,196 --> 00:13:44,867 Hon hj�lper ungarna i grundskolan ocks�. 80 00:13:46,827 --> 00:13:50,122 - Vem av er �r Whizzer? - Kan jag hj�lpa dig? 81 00:13:50,205 --> 00:13:54,168 - Jobbar n�n som heter Scotty h�r? - Vem sa det? 82 00:13:54,251 --> 00:13:58,505 - Sheriffen. - Nej, han �kte upp till White River. 83 00:13:58,589 --> 00:14:02,384 - Han har en bror d�r. - Det �r hans farbror. 84 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 Nej, jag spelar biljard med honom. 85 00:14:05,637 --> 00:14:10,267 - Varf�r s�ker du Scotty? - Det �r en kille som besv�rar mig. 86 00:14:10,350 --> 00:14:14,396 Han d�dade min katt och vandaliserade min bil. 87 00:14:14,479 --> 00:14:18,275 Jag beh�ver n�n som kan prata med honom 88 00:14:18,358 --> 00:14:21,737 eller hota honom, om det beh�vs. 89 00:14:21,862 --> 00:14:23,614 Han heter Blackway. 90 00:14:25,949 --> 00:14:29,786 Har du ber�ttat det f�r sheriff Wingate? 91 00:14:29,870 --> 00:14:35,542 Han sa �t mig att �ka hit och fr�ga efter Scotty. Han vet vad man g�r. 92 00:14:35,667 --> 00:14:39,546 Han skulle r�da dig att k�pa en ny katt eller l�mna stan. 93 00:14:39,630 --> 00:14:42,341 Jag t�nker inte ge mig av. 94 00:14:42,424 --> 00:14:46,345 - Varf�r inte? - F�r att jag bor h�r nu. 95 00:14:46,428 --> 00:14:50,682 En s�t tjej som du kan bo var som helst. Var bodde du tidigare? 96 00:14:50,766 --> 00:14:53,810 - I Seattle. - Fin stad. �k tillbaka dit. 97 00:14:53,894 --> 00:14:57,189 - Det finns en annan fin stad. - Portland. 98 00:14:57,272 --> 00:15:00,067 Vad �r det f�r fel p� er? 99 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 Jag �r uppvuxen h�r. 100 00:15:04,029 --> 00:15:09,993 Egendomen �r allt jag har. Inget j�vla as ska f� mig att flytta fr�n stan. 101 00:15:10,077 --> 00:15:15,040 Jag fr�gar er en g�ng till: Var hittar jag Scotty n�nstans? 102 00:15:16,959 --> 00:15:20,629 Scotty �r inte h�r. Jag kan tyv�rr inte hj�lpa dig. 103 00:15:25,968 --> 00:15:28,011 Ynkryggar... 104 00:15:44,111 --> 00:15:47,823 Fan! J�vla skit! 105 00:15:53,078 --> 00:16:00,294 Vill n�n f�lja med henne? Ni f�r en veckol�n och betald begravning. 106 00:16:01,628 --> 00:16:05,007 Jag g�r det. Jag f�ljer med henne. 107 00:16:06,592 --> 00:16:10,095 - Vad sa du, Les? - Jag f�ljer med henne. 108 00:16:11,972 --> 00:16:16,226 - T�nker du leta upp Blackway? - Ja, varf�r inte? 109 00:16:17,477 --> 00:16:22,399 Du t�nker v�l inte ta dig an Blackway alldeles sj�lv? 110 00:16:22,482 --> 00:16:25,319 Nej, jag tar med mig Nate. 111 00:16:26,612 --> 00:16:31,783 - Tror du att han vill det? - Varf�r fr�gar du honom inte? 112 00:16:31,867 --> 00:16:37,122 - Vill du f�lja med Les, Nate? - Ja, jag har inget emot det. 113 00:16:38,874 --> 00:16:41,418 Du vet v�l vem Blackway �r? 114 00:16:42,377 --> 00:16:44,588 Jag har sett honom. 115 00:16:44,671 --> 00:16:49,218 - Tror du att du fixar det? - Det tror jag. 116 00:16:49,301 --> 00:16:52,221 Han �r v�l r�tt gammal, va? 117 00:16:52,304 --> 00:16:54,348 Ja, som jag. 118 00:17:00,646 --> 00:17:04,858 - �r du verkligen s�ker p� det h�r, Les? - Ja. 119 00:17:04,942 --> 00:17:08,403 Det �r inte din fajt. Du bad inte om det. 120 00:17:08,487 --> 00:17:13,116 - Men det gjorde inte hon heller. - Det m� vara, men... 121 00:17:13,200 --> 00:17:18,747 Det vore nog b�st f�r alla inblandade om hon l�mnade stan. 122 00:17:19,623 --> 00:17:21,667 S� �r det nog. 123 00:17:24,253 --> 00:17:26,380 D� s�. 124 00:17:28,131 --> 00:17:33,220 Okej, jag l�mnar den h�r. R�r den inte med det d�r p� l�ppen. 125 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 Kom, nu g�r vi. 126 00:17:47,276 --> 00:17:51,154 - Har du f�tt problem? - Motorn startar inte. 127 00:17:52,239 --> 00:17:55,742 Inte undra p�. Batteriet funkar inte. 128 00:17:56,743 --> 00:18:00,414 Polen �r s�nderfr�tt. Den �r trasig. 129 00:18:00,497 --> 00:18:04,585 D� f�r vi anv�nda Nates bil. Okej? 130 00:18:04,668 --> 00:18:06,670 Till vad d�? 131 00:18:06,753 --> 00:18:09,882 F�r att hitta din v�n Blackway. 132 00:18:09,965 --> 00:18:13,677 Scotty l�r inte hj�lpa dig. Han �r r�dd f�r honom. 133 00:18:13,760 --> 00:18:16,430 F�rresten, jag heter Lester. 134 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 Det d�r �r Nate. 135 00:18:21,602 --> 00:18:25,355 - Han m�ste vara n�rmare hundra. - N�stan. 136 00:18:25,439 --> 00:18:30,652 - Har du inga v�nner som kan hj�lpa till? - Bara tre f�r plats i bilen. 137 00:18:30,736 --> 00:18:34,072 - Ge mig nycklarna. - Det �r ju min bil! 138 00:18:34,156 --> 00:18:38,118 - Hoppa in. - F�r vi en veckol�n av Whizzer? 139 00:18:38,202 --> 00:18:42,456 - Jag kan betala med mammas pengar. - Vi vill inte ha betalt. 140 00:18:42,539 --> 00:18:45,792 - Inte? - Nej. Hoppa in nu. 141 00:18:57,554 --> 00:19:00,933 Hon �r allt bra fr�ck som kallar oss ynkryggar. 142 00:19:01,016 --> 00:19:04,937 Vet du vem som �r allt bra fr�ck? Wingate. 143 00:19:05,020 --> 00:19:11,318 Han skickade henne f�r att han �r skraj att g�ra sitt jobb. 144 00:19:11,401 --> 00:19:16,865 Tur f�r honom att Blackway slutade som polis och b�rjade med st�rre grejer. 145 00:19:16,949 --> 00:19:19,660 V�rre grejer. 146 00:19:19,743 --> 00:19:22,746 Jag fattar inte vad Les t�nker. 147 00:19:24,039 --> 00:19:26,208 Vet ni vad jag tror? 148 00:19:26,291 --> 00:19:30,754 Han ser en ung tjej som beh�ver hj�lp. 149 00:19:30,838 --> 00:19:35,050 Det kunde ha varit n�n av v�ra d�ttrar. 150 00:19:35,175 --> 00:19:38,929 - Nate verkade inte r�dd. - Han f�rst�r inte b�ttre. 151 00:19:39,054 --> 00:19:41,223 Och Lester, d�? 152 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 Lester �r nog r�dd f�r Blackway. 153 00:19:47,771 --> 00:19:50,357 Om han inte �r det... 154 00:19:51,733 --> 00:19:54,945 s� borde han vara det. 155 00:20:20,220 --> 00:20:24,141 - Bara ett snabbt stopp. - F�r jag l�na badrummet? 156 00:20:24,266 --> 00:20:28,312 - Ska du bada? G� p� toaletten? - Ja. 157 00:20:28,395 --> 00:20:31,607 S�g det, d�. Den �r d�rinne. 158 00:20:31,690 --> 00:20:36,695 - Vad �r allt det h�r? - Vindsnurror. Han g�r dem sj�lv. 159 00:20:36,778 --> 00:20:39,865 Hans fru brukade s�lja dem. 160 00:20:39,948 --> 00:20:43,827 Vet inte varf�r han forts�tter. Hon �r borta sen l�nge. 161 00:20:43,911 --> 00:20:47,289 - �r hon d�d? - Nej, hon l�mnade honom. 162 00:20:47,372 --> 00:20:52,336 Hon stack med tandl�karen. Det �r vad jag har h�rt. 163 00:20:59,801 --> 00:21:03,847 Les l�ter mig sova h�r n�r jag �r osams med mamma. 164 00:21:05,849 --> 00:21:09,228 - Var �r badrummet? - En trappa upp. 165 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 Vicka p� handtaget efter att du har spolat. 166 00:21:58,819 --> 00:22:03,323 - Gick du p� McKinley? - Nej, jag fick hemundervisning. 167 00:22:03,407 --> 00:22:08,328 - Sv�rt att komma �verens med folk? - Mamma �r v�ldigt religi�s. 168 00:22:15,586 --> 00:22:18,463 Vad h�nde med hans dotter? 169 00:22:19,131 --> 00:22:21,133 Hon tog livet av sig. 170 00:22:22,551 --> 00:22:25,888 �verdos eller n�t s�nt. 171 00:22:27,014 --> 00:22:29,683 Han pratar aldrig om det. 172 00:22:37,858 --> 00:22:40,944 - Vad �r det? - Gardinst�nger. 173 00:22:41,445 --> 00:22:45,991 Skitsnack. Jag vill inte ha med n�gra vapen. 174 00:22:46,074 --> 00:22:50,454 Hur tror du att vi ska f� Blackway att l�mna dig i fred? 175 00:22:51,622 --> 00:22:57,503 - Vet inte. Jag har inte t�nkt s� l�ngt. - Tror du att han �r en resonlig man? 176 00:22:57,586 --> 00:23:02,090 Vill du inte g�ra det h�r, s� sl�pper jag dig vid h�llplatsen 177 00:23:02,174 --> 00:23:05,802 och du tar bussen hem till stan. 178 00:23:05,886 --> 00:23:09,181 Kommer han att l�mna mig i fred d�? 179 00:23:09,264 --> 00:23:13,894 Vet inte. Jag har lika lite aning som du, tjejen. 180 00:23:15,604 --> 00:23:17,898 Hoppas du kan anv�nda det. 181 00:23:18,941 --> 00:23:21,860 Sp�nn fast s�kerhetsb�ltet. 182 00:23:29,993 --> 00:23:35,165 - God eftermiddag, mina damer. - Vi snackade just om dig, Scott. 183 00:23:35,249 --> 00:23:40,128 - En tjej var h�r och fr�gade efter dig. - Blackway f�rf�ljer henne. 184 00:23:40,212 --> 00:23:44,007 - Slog in f�nstret. - Och d�dade hennes katt. 185 00:23:47,970 --> 00:23:52,724 - Vad har det med mig att g�ra? - Wingate skickade henne. 186 00:23:52,808 --> 00:23:58,689 Han sa att du hade haft med Blackway att g�ra och kanske kunde hj�lpa henne. 187 00:23:59,648 --> 00:24:01,567 Varf�r d�? 188 00:24:02,484 --> 00:24:06,613 Han trodde v�l att du ville ge igen. 189 00:24:06,697 --> 00:24:11,326 Hur m�nga var ni n�r ni gav er p� honom p� The Fort? 190 00:24:11,451 --> 00:24:14,913 Vad jag vet s� var ni tre man. 191 00:24:14,997 --> 00:24:17,249 Jag minns inte. 192 00:24:23,255 --> 00:24:26,925 Jag har slutit fred med Blackway. 193 00:24:28,051 --> 00:24:30,470 Jag har inget att ge igen f�r. 194 00:24:39,146 --> 00:24:43,025 Har du n�t mer att s�ga, Scotty? 195 00:24:43,108 --> 00:24:45,652 Trodde v�l inte det. 196 00:24:53,744 --> 00:24:56,205 Fitz! 197 00:24:56,288 --> 00:24:58,498 Fitz! 198 00:24:59,666 --> 00:25:02,211 Fitz! 199 00:25:02,336 --> 00:25:04,588 Det �r Les. 200 00:25:08,342 --> 00:25:10,844 �ppna nu, Fitz. 201 00:25:12,346 --> 00:25:15,307 - Kan vi prata? - Tyst med dig! 202 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 Vi letar efter Blackway. 203 00:25:17,851 --> 00:25:21,563 - Varf�r d�? - Vi bara letar efter honom. 204 00:25:24,775 --> 00:25:26,902 Han var h�r. 205 00:25:27,903 --> 00:25:32,032 Den h�r var min farbror Joes. 206 00:25:32,115 --> 00:25:34,993 - Minns du honom? - Nej. 207 00:25:35,994 --> 00:25:39,039 Han har varit d�d i 20 �r. 208 00:25:39,122 --> 00:25:42,751 Jag vet inte om man kan skjuta med den l�ngre. 209 00:25:42,835 --> 00:25:45,671 Vad h�nde med Blackway? 210 00:25:50,592 --> 00:25:52,928 Vad h�nde, Fitz? 211 00:25:58,100 --> 00:26:00,894 Det var en aff�rsgrej. 212 00:26:00,978 --> 00:26:07,442 Blackway kom med ett uppdrag, en bit mark n�ra McKee Mountain. 213 00:26:07,568 --> 00:26:12,990 �garen bodde i Portland och Blackway hade ett p�skrivet kontrakt. 214 00:26:13,073 --> 00:26:19,079 Hur m�nga meter, v�gar och s� vidare. Allt s�g ut att vara i sin ordning. 215 00:26:19,162 --> 00:26:23,041 Han fick sin kommission och sen �kte vi... 216 00:26:23,125 --> 00:26:26,378 H�ll k�ften, f�r fan! 217 00:26:30,340 --> 00:26:32,467 F�rl�t... 218 00:26:33,510 --> 00:26:35,512 Det �r inte min hund. 219 00:26:42,019 --> 00:26:45,981 Hur som helst, vi var d�r ungef�r sex veckor... 220 00:26:47,649 --> 00:26:51,028 och en dag f�r jag ett samtal fr�n chefen. 221 00:26:51,111 --> 00:26:55,782 Tydligen hade han f�tt bes�k av �garen och vicesheriffen. 222 00:26:56,783 --> 00:26:59,536 Han var flyf�rbannad. 223 00:26:59,620 --> 00:27:05,959 Han visste ingenting om skogsavverkningen eller kontraktet. 224 00:27:06,043 --> 00:27:11,381 Det enda han visste var att han hade 16 hektar mindre skog 225 00:27:11,465 --> 00:27:15,385 �n vad han trodde att han hade. 226 00:27:16,261 --> 00:27:21,642 S� Blackway f�rfalskade allts� �garens signatur? 227 00:27:21,725 --> 00:27:23,477 Precis. 228 00:27:23,560 --> 00:27:27,397 Hans advokat skulle h�ra av sig. 229 00:27:27,481 --> 00:27:30,692 Jag v�ntar p� att han ska ringa. 230 00:27:32,819 --> 00:27:35,030 Det var m�ndag. 231 00:27:35,113 --> 00:27:40,494 Dagen d�rp� skulle jag g� till sheriffen och ber�tta om Blackway. 232 00:27:53,966 --> 00:27:56,677 Det var samma natt. 233 00:27:56,760 --> 00:28:01,098 Cynthia och jag l�g i v�r s�ng och sov djupt. 234 00:28:02,140 --> 00:28:04,434 Pl�tsligt vaknade jag. 235 00:28:04,518 --> 00:28:09,231 Till en b�rjan visste jag inte varf�r, men sen f�rstod jag. 236 00:28:14,152 --> 00:28:17,281 N�n satt d�r vid s�ngkanten. 237 00:28:18,824 --> 00:28:23,453 Han satt d�r i m�rkret med v�r lilla dotter, Heidi. 238 00:28:24,955 --> 00:28:29,793 Jag f�rs�kte t�nda, men han sa �t mig att l�ta bli. 239 00:28:29,877 --> 00:28:33,380 Det var Blackway. Sen vaknade Cynthia. 240 00:28:33,463 --> 00:28:37,009 Hon fr�gade vem det var. Jag tystade henne. 241 00:28:37,134 --> 00:28:39,845 Blackway brydde sig inte om henne. 242 00:28:39,928 --> 00:28:42,139 Hej, Fitz. 243 00:28:42,222 --> 00:28:48,562 Jag h�rde att du t�nkte ber�tta f�r sheriffen om det d�r i McKee. 244 00:28:48,645 --> 00:28:50,898 Kanske det. 245 00:29:03,452 --> 00:29:06,413 Kanske? 246 00:29:06,496 --> 00:29:09,458 Varf�r skulle du g�ra det? 247 00:29:10,375 --> 00:29:13,212 Vi har tj�nat mycket pengar ihop. 248 00:29:15,047 --> 00:29:17,341 Har vi inte det? 249 00:29:24,014 --> 00:29:26,892 Jag har gett m�nga jobb h�r. 250 00:29:30,354 --> 00:29:34,816 G�r mig inte besviken, annars kommer jag tillbaka igen. 251 00:29:36,026 --> 00:29:38,904 Och d� f�r du aldrig mer se henne. 252 00:29:50,624 --> 00:29:53,961 Sen reser han p� sig och g�r. 253 00:29:58,632 --> 00:30:01,718 S� du gick aldrig till sheriffen? 254 00:30:02,719 --> 00:30:04,888 Han menade allvar. 255 00:30:06,390 --> 00:30:10,519 Vet du var Blackway �r, mr Fitzgerald? 256 00:30:10,602 --> 00:30:13,814 Nej. Varf�r undrar ni? 257 00:30:13,897 --> 00:30:17,609 Han har besv�rat tjejen h�r. 258 00:30:18,944 --> 00:30:23,490 - Var skulle du leta efter honom? - Ingenstans. 259 00:30:24,992 --> 00:30:26,869 Jag �r ledsen. 260 00:30:28,579 --> 00:30:33,959 Jag k�nner Heidi. Jag vikarierar p� hennes skola ibland. 261 00:30:34,042 --> 00:30:37,504 - K�nner du min dotter? - Hon �r en fin tjej. 262 00:30:38,922 --> 00:30:41,633 Jag heter Lillian. 263 00:30:41,717 --> 00:30:44,219 Hon har n�mnt dig. 264 00:30:57,900 --> 00:31:01,028 Ni kan f�rs�ka i Diamond Mountain. 265 00:31:01,111 --> 00:31:05,490 Avverkningslaget h�ller p� att avsluta jobbet d�r. 266 00:31:05,574 --> 00:31:10,037 Om Blackway inte �r d�r, s� vet de var han h�ller hus. 267 00:31:11,455 --> 00:31:13,123 Det �r i n�rheten. 268 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 Ser du honom? 269 00:31:57,501 --> 00:32:00,128 Inte �n. 270 00:32:00,212 --> 00:32:04,341 Nate, g� ut och fr�ga om de har sett honom. 271 00:32:05,342 --> 00:32:07,511 Visst. 272 00:32:26,113 --> 00:32:28,448 Kan jag hj�lpa dig? 273 00:32:37,374 --> 00:32:40,419 Jag letar efter Blackway. 274 00:32:40,502 --> 00:32:45,632 - Varf�r d�? - F�r att jag vill prata med honom. 275 00:32:45,716 --> 00:32:47,634 Han �r inte h�r. 276 00:32:50,220 --> 00:32:52,264 Vilka �r de? 277 00:32:54,766 --> 00:32:58,437 De letar ocks� efter honom. 278 00:33:00,147 --> 00:33:03,317 God morgon! Hur �r l�get? 279 00:33:04,151 --> 00:33:07,279 - Vad har du d�r? - Gardinst�nger. 280 00:33:07,362 --> 00:33:10,365 - Skitsnack. - Du l�r aldrig f� veta. 281 00:33:12,034 --> 00:33:14,536 Var Blackway h�r i morse? 282 00:33:16,747 --> 00:33:21,126 Han var h�r. Han �kte nog till The Fort f�r att prata med Murdock. 283 00:33:21,210 --> 00:33:24,796 - Varf�r kan du inte knipa k�ft? - Och du, d�? 284 00:33:24,922 --> 00:33:28,800 Blackway sa inte att vi inte fick ber�tta var han �r. 285 00:33:30,385 --> 00:33:32,137 Tack ska du ha. 286 00:33:32,221 --> 00:33:35,849 Ni kan �terg� till arbetet nu. 287 00:33:35,974 --> 00:33:37,976 Tack. 288 00:33:38,977 --> 00:33:44,191 - Du l�r �nska att du aldrig hittade honom. - Om du s�ger det s�... 289 00:33:54,743 --> 00:33:57,287 S�g du den d�r hunden? 290 00:33:57,371 --> 00:33:59,790 Ja, en riktig bj�sse. 291 00:33:59,873 --> 00:34:04,920 Jag visste inte om jag skulle rida p� den eller mj�lka den. 292 00:34:05,003 --> 00:34:08,715 Om du vill mj�lka honom, s� f�r du g�ra det sj�lv. 293 00:34:10,217 --> 00:34:13,387 Det ser d� ut som ett gev�r. 294 00:34:13,470 --> 00:34:15,514 Du lurade dem. 295 00:34:18,725 --> 00:34:21,520 Hon gillar inte att bli lurad. 296 00:34:22,688 --> 00:34:25,399 Hon f�redrar v�l br�k. 297 00:34:25,941 --> 00:34:28,193 Ja, som min exfru. 298 00:34:36,243 --> 00:34:40,330 - Det l�r inte skr�mma Blackway. - Det vet man aldrig. 299 00:34:40,414 --> 00:34:42,791 Det vet man aldrig... 300 00:35:01,643 --> 00:35:04,021 Jag ser inte hans bil. 301 00:35:04,146 --> 00:35:09,193 Ser du motorcykeln d�r? Den tillh�r Murdock, hans bokf�rare. 302 00:35:09,276 --> 00:35:11,778 Vi g�r in och tar en titt. 303 00:35:22,164 --> 00:35:24,708 Jag k�pte en �l �t dig. 304 00:35:26,376 --> 00:35:30,380 - K�nner jag dig? - Jag �r din nya �vervakare. 305 00:35:30,464 --> 00:35:33,217 S� fan heller. 306 00:35:37,387 --> 00:35:41,892 - Vad vill du? - Jag letar efter Blackway. 307 00:35:41,975 --> 00:35:44,186 Blackway? 308 00:35:44,269 --> 00:35:45,979 Vem �r det? 309 00:35:46,063 --> 00:35:52,069 Han har besv�rat den d�r unga damen. Du kanske kan hj�lpa mig att hitta honom. 310 00:35:55,072 --> 00:35:59,952 - Ska gamlingen och hans kille hj�lpa dig? - Kalla mig inte det! 311 00:36:00,035 --> 00:36:05,874 Nate, lugna ner dig nu. Vi f�rs�ker prata i lugn och ro h�r. 312 00:36:12,965 --> 00:36:18,929 Mitt r�d till dig, gullet, �r att du g�r allt du kan. 313 00:36:19,054 --> 00:36:20,931 F�r Blackway, allts�. 314 00:36:22,474 --> 00:36:24,852 Hajar du? 315 00:36:24,935 --> 00:36:29,982 G� ner p� kn� och v�dja till hans goda vilja. 316 00:36:30,065 --> 00:36:34,027 S�g det igen och du f�r �ka till d-doktorn. 317 00:36:39,533 --> 00:36:43,036 Jag f�r �ka till d-d-doktorn. 318 00:36:44,913 --> 00:36:46,832 �h, Nate... 319 00:36:47,958 --> 00:36:50,377 Din j�vel! 320 00:37:23,076 --> 00:37:25,913 H�rru, chefen! Ta kniven! 321 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 L�t honom vara. Det �r hans eget fel. 322 00:38:40,404 --> 00:38:45,409 - Hur �r det mitt fel? Han b�rjade ju! - Nej, du b�rjade. 323 00:38:45,492 --> 00:38:48,203 - Stanna! - Beh�ver du spy? 324 00:38:48,328 --> 00:38:51,373 - Jag vill ut! - Vad �r problemet? 325 00:38:51,456 --> 00:38:54,543 Det h�r �r min fajt, inte er. 326 00:38:54,626 --> 00:38:57,754 Fast den verkar ha blivit v�r nu. 327 00:39:05,721 --> 00:39:08,015 Varf�r g�r ni det h�r? 328 00:39:09,016 --> 00:39:11,351 Det beh�ver g�ras. 329 00:39:13,187 --> 00:39:15,981 Det beh�ver g�ras... 330 00:39:48,972 --> 00:39:52,059 - Hur �r l�get? - Bra. 331 00:39:52,142 --> 00:39:55,395 Hejsan, Dottie! Var kan vi sitta? 332 00:39:55,479 --> 00:39:59,983 Du kan dra �t skogen, men dina v�nner kan sitta var de vill. 333 00:40:00,108 --> 00:40:04,571 - Vill du ha kaffe? - Och lite vatten till mina piller. 334 00:40:09,535 --> 00:40:11,870 Varf�r tar du dem? 335 00:40:11,954 --> 00:40:16,083 - F�r hj�rtat? - Nej, de nedre regionerna. 336 00:40:16,166 --> 00:40:19,962 - Viagra? - De hj�lper honom att pissa. 337 00:40:22,464 --> 00:40:27,010 - Tar du dem f�r att pissa? - Nej, jag tar dem f�r att slippa. 338 00:40:27,094 --> 00:40:29,137 H�r �r lite vatten. 339 00:40:32,683 --> 00:40:36,687 - Bara kaffe, tack. - Omelett och br�d till henne. 340 00:40:36,770 --> 00:40:40,232 - Men jag �r inte hungrig. - Du m�ste �ta n�t. 341 00:40:40,315 --> 00:40:44,987 En hamburgare, en ost-och biffmacka och l�kringar. 342 00:40:45,070 --> 00:40:49,575 - Vad �r dagens soppa? - Ge honom detsamma som henne. 343 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 T�ck f�r ansiktet. 344 00:40:53,996 --> 00:40:56,206 En best�llning. 345 00:40:59,585 --> 00:41:01,879 Jag �r strax tillbaka. 346 00:41:13,390 --> 00:41:16,351 - Hej, Chris. Hur �r det? - Det �r bra. 347 00:41:16,476 --> 00:41:20,689 F�rl�t att jag inte kom p� Amys minnesstund, men jag... 348 00:41:20,772 --> 00:41:25,277 Det �r ingen fara. Du satt ju inne. N�r kom du ut? 349 00:41:25,360 --> 00:41:30,449 F�r ett par m�nader sen. Jag har varit drogfri i 83 dagar nu. 350 00:41:30,532 --> 00:41:33,035 M�r du bra? 351 00:41:33,118 --> 00:41:34,953 Javisst. 352 00:41:35,037 --> 00:41:37,331 Det �r lugnt. 353 00:41:48,133 --> 00:41:51,303 Du �r en riktig tuffing. 354 00:41:51,386 --> 00:41:54,389 Det var inte s� farligt. 355 00:41:54,515 --> 00:41:57,017 Det �r inte som du tror. 356 00:41:57,100 --> 00:42:01,855 Fr�n n�r jag jobbade p� en restaurang och bakade muffins. 357 00:42:02,731 --> 00:42:06,652 Jag letar efter Blackway. Var kan jag hitta honom? 358 00:42:11,031 --> 00:42:15,202 H�rde du inte vad jag sa? Drogfri i 83 dagar. 359 00:42:15,285 --> 00:42:19,081 - Och? - Jag vill inte veta var Blackway �r. 360 00:42:21,500 --> 00:42:24,795 - Har du jobbat p� restaurang? - Ja. 361 00:42:24,878 --> 00:42:28,674 Jag t�nkte �ppna eget n�n dag. 362 00:42:28,757 --> 00:42:34,096 �nda tills idioten jag var ihop med snortade upp alla pengar. 363 00:42:34,179 --> 00:42:37,266 Vilken typ av matst�lle? 364 00:42:37,349 --> 00:42:39,184 N�t enkelt. 365 00:42:40,185 --> 00:42:42,646 Frukost, lunch och kaffe. 366 00:42:42,729 --> 00:42:47,401 Var �r han, Chris? Var �r Blackway? 367 00:42:48,694 --> 00:42:52,614 Jag har h�rt att han �r p� motellet han �ger. 368 00:42:52,698 --> 00:42:55,659 - The High Line? - Ja. 369 00:42:55,742 --> 00:42:58,036 Var f�rsiktig. 370 00:42:58,120 --> 00:43:03,876 Han k�r med tunga grejer nu. Metamfetamin, lantisheroin och annat. 371 00:43:05,043 --> 00:43:07,087 Vem jobbar f�r honom? 372 00:43:08,297 --> 00:43:11,341 Det vet jag inte. Ingen aning. 373 00:43:12,718 --> 00:43:15,179 De �r inte fr�n trakten. 374 00:43:18,682 --> 00:43:21,351 Du borde �ppna n�t i stan. 375 00:43:21,435 --> 00:43:25,731 Vi skulle beh�va lite gott kaffe. Och annat som �r gott. 376 00:43:29,151 --> 00:43:33,697 - L�t Rowena ta hand om det d�r. - H�ll k�ften, Les. 377 00:43:34,740 --> 00:43:39,077 - Vem �r Rowena? - Hans lilla �lskling. Hans tjej. 378 00:43:39,161 --> 00:43:42,664 - H�ll k�ften, Les. - Hon jobbar p� kliniken. 379 00:43:42,748 --> 00:43:46,960 - En sjuksk�terska? - Hon �r tekniker. Du har fel. 380 00:43:47,044 --> 00:43:51,840 - "Rowena, jag �lskar dig!" - K�ften, Les. Det �r inte kul. 381 00:44:02,601 --> 00:44:05,270 - Vad g�r du med henne? - Vem d�? 382 00:44:05,354 --> 00:44:08,273 - Hon d�r. - Jag hj�lper henne. 383 00:44:08,357 --> 00:44:11,360 Du borde inte blanda dig i. 384 00:44:11,443 --> 00:44:14,029 St� inte i v�gen f�r honom. 385 00:44:32,798 --> 00:44:37,803 - �r det hans bil? - Nej. Han k�r en stor silverf�rgad. 386 00:44:40,347 --> 00:44:43,559 Det �r stor verksamhet h�r. 387 00:44:43,725 --> 00:44:48,146 Gott om parkeringsplatser och m�nga rum. 388 00:44:48,230 --> 00:44:50,899 S�kert m�nga unga tjejer. 389 00:44:51,024 --> 00:44:53,902 De �r bara barn. Den j�veln... 390 00:44:53,986 --> 00:44:58,323 Det �r bra. Ser sheriffen det, s� m�ste han g�ra n�t. 391 00:44:58,407 --> 00:45:02,911 Han g�r inte emot Blackway. D�rf�r skickade han dig till... 392 00:45:02,995 --> 00:45:06,039 - Vad heter han? - Scotty. 393 00:45:08,458 --> 00:45:13,422 Det d�r svinet �ker bara fast om han inte lyckas muta n�n. 394 00:45:16,049 --> 00:45:18,886 Vi g�r in och kollar l�get. 395 00:45:18,969 --> 00:45:21,972 - Jag f�ljer med dig. - Stanna h�r. 396 00:45:43,869 --> 00:45:46,788 Sn�lla, ge mig lite! 397 00:45:47,456 --> 00:45:51,293 - Sa han vilka de var? - En gamling och en grabb. 398 00:45:51,376 --> 00:45:56,131 Murdock var os�ker. Han hade inte sett dem eller tjejen f�rut. 399 00:45:56,215 --> 00:46:00,302 - Tjejen? - Det �r hon som letar efter dig. 400 00:46:00,385 --> 00:46:04,848 - Varf�r letar hon efter mig? - Jag vet inte. 401 00:46:04,932 --> 00:46:08,060 - �r du den d�da flickans morfar? - Far. 402 00:46:08,185 --> 00:46:13,190 Jag kan inte f�rebr� en man som dricker efter dotterns begravning. 403 00:46:14,566 --> 00:46:16,610 Veva ner rutan. 404 00:46:17,152 --> 00:46:20,531 Vad har du s� br�ttom till, gamle man? 405 00:46:20,656 --> 00:46:23,617 - Har du druckit? - Nej. 406 00:46:23,784 --> 00:46:26,954 - �r du s�ker p� det? - Javisst. 407 00:46:27,037 --> 00:46:30,290 - F� det bara �verst�kat. - Vad sa du? 408 00:46:30,374 --> 00:46:35,754 - Skriv bara boten. - Kliv ur bilen. Kliv ur den nu! 409 00:46:40,342 --> 00:46:44,388 - Var har du varit s� finkl�dd? - Morrison's. 410 00:46:44,471 --> 00:46:47,307 - Begravningsbyr�n? - Ja. 411 00:46:48,433 --> 00:46:52,104 - �r du den d�da flickans morfar? - Far. 412 00:46:53,605 --> 00:46:58,360 Jag kan inte f�rebr� en man som dricker efter dotterns begravning. 413 00:46:58,443 --> 00:47:01,238 Det har jag inte. Jag upprepar det inte. 414 00:47:01,363 --> 00:47:06,326 Du ska tamejfan upprepa det s� m�nga g�nger som jag s�ger. 415 00:47:06,410 --> 00:47:09,746 Kom med h�r. Du ska ta ett alkotest. 416 00:47:11,456 --> 00:47:16,003 Jag har inga barn sj�lv. I alla fall inga jag vet om. 417 00:47:17,004 --> 00:47:22,217 Men det m�ste vara j�kligt jobbigt att se sin unge balla ur. 418 00:47:22,301 --> 00:47:27,097 H�nga med fel personer och h�lla p� med droger. 419 00:47:27,181 --> 00:47:30,309 Kom igen nu, gubben. S�tt fart! 420 00:47:31,935 --> 00:47:38,233 Undra om man var en bra eller d�lig far. F�r strikt eller inte tillr�ckligt strikt. 421 00:47:40,027 --> 00:47:43,488 L�t mig stilla din oro, gamle man. 422 00:47:43,572 --> 00:47:47,868 Enligt min erfarenhet, utifr�n det jag har sett, 423 00:47:47,951 --> 00:47:50,704 s� kunde du inte g�ra n�t. 424 00:47:50,787 --> 00:47:54,917 Ingen kan tygla en tjej som Amy. 425 00:47:55,000 --> 00:47:58,879 Och inte kunde du f�r�ndra henne. 426 00:47:58,962 --> 00:48:01,924 Du �r nog bara en d�lig far. 427 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 Du �r klar. 428 00:48:10,057 --> 00:48:12,518 H�rde du det d�r? 429 00:48:29,409 --> 00:48:32,246 Det var bara ismaskinen. 430 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 Vi ses sen. 431 00:48:34,706 --> 00:48:36,875 Visst, vi ses. 432 00:49:02,818 --> 00:49:05,195 Fan! 433 00:49:10,075 --> 00:49:12,953 Lyckades du prata med honom? 434 00:49:13,036 --> 00:49:18,250 Visst, vi drack te och pratade om v�dret. Vad fasiken tror du? 435 00:49:19,918 --> 00:49:22,963 Vad g�r vi nu, d�? 436 00:49:24,631 --> 00:49:27,092 Vi f�r v�l se. 437 00:49:30,012 --> 00:49:35,851 Kan du h�lsa honom en sak fr�n mig? Be honom att ringa Delphine. 438 00:49:35,976 --> 00:49:38,437 Jag �r ingen telefonsvarare. 439 00:49:38,520 --> 00:49:42,816 - God eftermiddag. Det �r kyligt idag. - Vem �r du? 440 00:49:42,983 --> 00:49:46,528 - Vi s�ker Richard Blackway. - Han �r inte h�r. 441 00:49:46,612 --> 00:49:50,824 Vi har letat efter honom. Vi vet du vart han �kte? 442 00:49:52,367 --> 00:49:55,704 - Vet du var han �r? - Vad vill ni honom? 443 00:49:55,787 --> 00:50:00,250 Vi kommer fr�n Helige Andes kyrka, och han har vunnit. 444 00:50:00,334 --> 00:50:04,296 Han vann p� kyrkolotteriet. Helt otroligt! 445 00:50:04,379 --> 00:50:06,507 Vad d� f�r n�t? 446 00:50:10,260 --> 00:50:12,304 Han vann en br�drost. 447 00:50:12,387 --> 00:50:17,392 - Kristus fr�lsaren. - Kristus fr�lsaren, Gud bevare honom. 448 00:50:17,476 --> 00:50:19,311 Trudy? 449 00:50:19,436 --> 00:50:24,650 Trudy, det �r jag, Lillian. Vi gick b�da p� McKinley. 450 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Nej, det �r okej. Vi ska ta dig h�rifr�n. 451 00:50:28,111 --> 00:50:32,199 - Varf�r �r ni h�r? - F�r att han vann br�drosten. 452 00:50:32,282 --> 00:50:34,618 Var �r nycklarna? 453 00:50:34,701 --> 00:50:36,537 P� byr�n. 454 00:50:36,620 --> 00:50:38,580 Han vann br�drosten. 455 00:50:45,796 --> 00:50:51,176 - F�rra �ret vann han en vedtrave. - Han vet inte vad han pratar om. 456 00:50:51,260 --> 00:50:55,138 - Vad fan �r det h�r? Vilka �r de? - De s�ker Blackway. 457 00:50:55,222 --> 00:50:57,850 - Han vann en br�drost. - Va? 458 00:50:57,933 --> 00:51:01,395 Nej, du har r�tt. Det var en vedtrave. 459 00:51:03,689 --> 00:51:06,191 Det st�mmer. 460 00:51:08,360 --> 00:51:11,905 - Vilka �r ni? - Vi �r fr�n Skatteverket. 461 00:51:11,989 --> 00:51:15,868 Vi vill veta var Blackway h�ller hus. 462 00:51:15,951 --> 00:51:20,539 Nu vet jag vem du �r. Du kan dra �t helvete, gamlingen. 463 00:51:24,126 --> 00:51:26,712 Vad g�r du? �r du tokig? 464 00:51:26,795 --> 00:51:30,132 - Var �r Blackway? - Jag vet inte! 465 00:51:30,215 --> 00:51:33,051 - Var �r han? - Jag vet inte! 466 00:51:34,344 --> 00:51:37,890 - Var �r Blackway? - Du sk�t mig i foten! 467 00:51:37,973 --> 00:51:40,267 Var �r han n�nstans? 468 00:51:40,350 --> 00:51:45,397 - Ber�tta nu. Du vet var han �r. - Han �r ute i skogen i Towns. 469 00:51:45,480 --> 00:51:47,691 Han har ett st�lle d�r. 470 00:51:47,774 --> 00:51:50,319 - Var d�? - Vet inte! 471 00:51:52,946 --> 00:51:55,490 Les, vi m�ste sticka. 472 00:51:55,574 --> 00:51:57,910 Vi m�ste dra nu, Les! 473 00:51:58,827 --> 00:52:03,790 Jag ska f�r fan d�da er b�da tv�! Ni ska tamejfan d� b�da tv�! 474 00:52:11,298 --> 00:52:15,969 Var du tvungen att spr�nga st�llet? Du �r inte klok i huvudet. 475 00:52:17,596 --> 00:52:22,100 Jag ska f�r i helvete begrava er! Jag ska begrava er! 476 00:52:30,275 --> 00:52:34,363 Vi kommer aldrig att hitta honom. Blackway, s� klart! 477 00:52:34,446 --> 00:52:38,951 Han kan vara var som helst i skogen. Vem �r det d�r? 478 00:52:39,034 --> 00:52:44,206 - En v�n. Vi gick i samma skola. - Varf�r �r hon h�r? Hon f�ljer inte med. 479 00:52:44,289 --> 00:52:49,169 Vi m�ste ta henne till sjukhuset. Han kommer att d�da henne! 480 00:52:49,253 --> 00:52:53,131 - Hon klarar sig. - Han skar henne i ansiktet! 481 00:52:53,215 --> 00:52:55,217 Tyst, tyst! 482 00:52:55,843 --> 00:52:57,719 Tyst! 483 00:52:57,803 --> 00:53:00,931 - Vad heter du, tjejen? - Trudy. 484 00:53:01,056 --> 00:53:04,351 Gjorde odjuren p� motellet det d�r? 485 00:53:04,434 --> 00:53:08,355 - Var Blackway v�rst av alla? - Ja. 486 00:53:08,438 --> 00:53:12,526 Hon ska inte till n�t sjukhus. Hon ska h�rifr�n. 487 00:53:26,456 --> 00:53:29,459 - Om hon... Vad heter hon? - Lillian. 488 00:53:29,543 --> 00:53:33,088 Om hon vore smart, s� skulle hon �ka med. 489 00:53:33,213 --> 00:53:36,550 - Hon verkar ju smart. - Ja, och du med. 490 00:53:37,801 --> 00:53:41,763 - Tack. - Allts�, du borde ocks� �ka med dem. 491 00:53:44,349 --> 00:53:47,895 Vi kommer inte att hitta Blackway nu. 492 00:53:48,020 --> 00:53:52,983 N�sta g�ng vi ses, �r n�r han hittar oss. Vill du vara kvar h�r d�? 493 00:53:56,570 --> 00:54:00,282 Jag har h�rt att Portland �r r�tt fint. 494 00:54:00,365 --> 00:54:02,826 De s�ger det. 495 00:54:02,910 --> 00:54:05,078 Inte s� smart. 496 00:54:06,121 --> 00:54:07,706 Nu �ker vi. 497 00:54:07,831 --> 00:54:12,336 Blackway �r i skogen. Det �r lika stor chans att hitta Storfot. 498 00:54:12,419 --> 00:54:17,382 Trudy sa att han har ett l�ger n�ra den nedlagda guldgruvan. 499 00:54:17,466 --> 00:54:19,801 Det var vad hon sa. 500 00:54:21,678 --> 00:54:23,889 Vad v�ntar ni p�? 501 00:55:09,810 --> 00:55:14,439 - Du beh�ver inte f�lja med. Vet du det? - Klart jag vet. 502 00:55:15,983 --> 00:55:20,028 Okej, men d� m�ste du g� hela v�gen. 503 00:55:21,029 --> 00:55:23,699 Du kan inte backa. 504 00:55:23,782 --> 00:55:26,159 �r du redo f�r det? 505 00:55:26,243 --> 00:55:29,496 Att d�da honom, menar du? 506 00:55:29,580 --> 00:55:32,666 Ja, antagligen. Det �r m�jligt. 507 00:55:34,459 --> 00:55:39,715 Om det inte �r Trudy eller jag, s� �r det n�n annan tjej. 508 00:55:39,798 --> 00:55:41,884 Eller hur? 509 00:55:41,967 --> 00:55:44,553 S� �r det. 510 00:55:44,636 --> 00:55:47,806 L�t oss f� det �verst�kat. 511 00:55:47,931 --> 00:55:49,850 Som du vill. 512 00:55:54,646 --> 00:55:59,818 Gamle Lester och jag b�rjade jobba i de d�r skogarna. 513 00:55:59,902 --> 00:56:05,657 Det enda som finns d�r uppe �r bj�rnar, �lgar och b�vrar. 514 00:56:05,741 --> 00:56:11,038 - Eller det som tog kanadensarna. - Vilka kanadensare? 515 00:56:11,121 --> 00:56:15,501 Ett avverkningslag fr�n British Columbia. Tuffa j�vlar. 516 00:56:15,584 --> 00:56:19,755 Det �r april nu. N�stan en meter sn� p� marken. 517 00:56:19,838 --> 00:56:25,844 Skogsavverkningsf�retaget har inte h�rt av dem p� ett bra tag. 518 00:56:27,721 --> 00:56:34,228 S� de skickar dit n�n med sn�skor f�r att ta reda p� vad som har h�nt. 519 00:56:36,647 --> 00:56:43,028 Han kommer fram till stugan och ser deras lunnare st� parkerad utanf�r. 520 00:56:43,153 --> 00:56:49,618 I stugan finns alla deras kl�der, utrustning och vinterst�ll. 521 00:56:52,037 --> 00:56:56,250 Det st�r till och med tallrikar med mat p� bordet. 522 00:56:56,375 --> 00:57:00,671 Precis som om de blev avbrutna mitt i middagen. 523 00:57:01,672 --> 00:57:06,844 Men han hittar inte ett sp�r av de fyra skogshuggarna. 524 00:57:10,138 --> 00:57:13,892 Och det gjorde inte n�n annan heller. 525 00:57:16,687 --> 00:57:19,314 S� �r det ute i Towns. 526 00:57:42,588 --> 00:57:45,591 N�gra i plugget brukade �ka hit och festa. 527 00:57:45,716 --> 00:57:51,305 Det var tur att de inte... gick vilse. 528 00:57:52,306 --> 00:57:56,602 Flera hundra kvadratkilometer med ingenting. 529 00:57:56,685 --> 00:58:01,064 Som Bermudatriangeln fast med de d�r j�vla tr�den. 530 00:58:01,148 --> 00:58:03,609 Inga svordomar, tack. 531 00:58:10,991 --> 00:58:13,869 Towns �r ett m�rkligt st�lle. 532 00:58:16,121 --> 00:58:18,332 Mitt ute i ingenstans. 533 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 Vi f�r g� till fots h�rifr�n. 534 00:59:17,891 --> 00:59:20,060 Det blir kallt. 535 01:00:33,342 --> 01:00:36,386 - Whisky med is. - Tack. 536 01:00:36,470 --> 01:00:39,473 Ska jag s�tta upp den p� notan? 537 01:00:40,766 --> 01:00:43,477 Nej. H�r f�r du. 538 01:00:45,938 --> 01:00:49,316 Ta den h�r och beh�ll v�xeln. 539 01:00:51,401 --> 01:00:54,947 - Inga d�liga dricks. - Inget d�ligt leende. 540 01:00:55,030 --> 01:00:59,493 - Tack ska du ha. - F�r komplimangen eller dricksen? 541 01:00:59,660 --> 01:01:01,662 B�de och. 542 01:01:02,621 --> 01:01:05,374 Vill du ha n�t annat? 543 01:01:05,457 --> 01:01:09,044 - Kanske n�t fr�n k�ket? - Bara ditt namn. 544 01:01:10,420 --> 01:01:14,716 - Lillian. - Lillian. Det �r ett fint namn. 545 01:01:14,800 --> 01:01:19,596 - �r du ny h�r, Lillian? - Inte direkt. Det var ett tag sen. 546 01:01:21,306 --> 01:01:23,433 N�r slutar du? 547 01:01:24,393 --> 01:01:27,646 - Om en timme. - Jag kan v�nta. 548 01:01:27,729 --> 01:01:31,817 - Jag kan inte. - Inte det? S�tt dig h�r, d�. 549 01:01:33,193 --> 01:01:37,656 - Det var inte s� jag menade. - Jag vet vad du menade. 550 01:01:37,739 --> 01:01:41,410 - Jag m�ste hem. - V�ntar n�n p� dig d�r? 551 01:01:41,493 --> 01:01:43,829 - Din man? - Min mamma. 552 01:01:43,912 --> 01:01:46,999 Din mamma? V�ntar hon p� dig? 553 01:01:47,082 --> 01:01:51,086 Ring och s�g att du blir sen. Hon f�rst�r nog. 554 01:01:51,170 --> 01:01:56,383 Om hon �r lika s�t som sin dotter, s� f�rst�r hon nog mycket v�l. 555 01:01:58,468 --> 01:02:00,762 Jag m�ste g�. 556 01:02:02,806 --> 01:02:05,267 Okej d�, Lillian. 557 01:02:15,485 --> 01:02:18,071 Den h�r v�gen. �ver h�r. 558 01:02:26,538 --> 01:02:30,250 - Mitt erbjudande st�r fortfarande. - Erbjudande? 559 01:02:30,375 --> 01:02:34,004 - Att ta ett glas. - Jag slutade precis jobba. 560 01:02:34,087 --> 01:02:38,300 Vi kan g� n�n annanstans. Hem till mig. 561 01:02:38,383 --> 01:02:41,136 Jag �r helt slut. 562 01:02:41,220 --> 01:02:45,015 Jag vill bara g� hem och l�gga mig. 563 01:02:53,357 --> 01:02:56,652 Jag menar allvar, skitst�vel. 564 01:02:57,945 --> 01:03:02,616 - Vad vill du? - Detsamma som du vill, Lillian. 565 01:03:02,783 --> 01:03:06,453 - Jag vet inte vad du menar. - Det vet du visst. 566 01:03:06,537 --> 01:03:12,459 Du har urringad blus och jeans som f�r din rumpa att se snygg ut. 567 01:03:12,543 --> 01:03:18,382 Du f�ngade min uppm�rksamhet. S� vad t�nker du g�ra �t det? 568 01:03:18,465 --> 01:03:22,177 Sn�lla, l�t mig bara hoppa in i bilen. 569 01:03:23,720 --> 01:03:26,723 - P� ett villkor. - Vad d�? 570 01:03:27,975 --> 01:03:31,353 - Om du ger mig en kyss. - Sk�mtar du? 571 01:03:37,818 --> 01:03:41,530 L�mnar du mig i fred om jag g�r det? 572 01:03:42,990 --> 01:03:45,117 Ge mig en kyss. 573 01:03:52,749 --> 01:03:55,085 Lugn, bara lugn. 574 01:03:57,171 --> 01:03:59,131 Lugn. 575 01:04:07,514 --> 01:04:09,474 Sluta! 576 01:04:09,558 --> 01:04:11,685 Sluta! 577 01:04:22,613 --> 01:04:25,657 - G� in igen. - �r allt okej, Lillian? 578 01:04:25,741 --> 01:04:28,702 G� in igen, dumhuvud! 579 01:04:30,621 --> 01:04:32,372 Nu! 580 01:04:45,052 --> 01:04:47,429 Det var mitt fel. 581 01:04:49,515 --> 01:04:53,727 Han verkade normal. Jag visste inte vad jag skulle g�ra. 582 01:04:53,852 --> 01:04:58,732 - Jag f�rs�kte bara vara trevlig. - Nej, det �r inte ditt fel. 583 01:04:58,815 --> 01:05:04,238 Det spelar ingen roll vad du gjorde. Blackway �r ett as. Fan ta honom! 584 01:05:05,781 --> 01:05:11,036 Det �r s� livet �r. Om det inte �r Blackway, s� �r det n�t annat. 585 01:05:11,119 --> 01:05:16,250 Cancer, bilolycka, knark, sj�lvmord, �verdos... 586 01:05:17,709 --> 01:05:22,506 Allt mellan himmel och jord. Det �r alltid n�nting. 587 01:05:22,589 --> 01:05:25,175 Det �r en del av spelet. 588 01:05:27,302 --> 01:05:32,307 Ingen kan ta sig genom livet utan att n�t d�ligt h�nder. 589 01:05:33,642 --> 01:05:38,438 Man tittar bort och hoppas p� att det passerar f�rbi. 590 01:05:38,522 --> 01:05:42,985 - Eller s� g�r man som vi g�r nu. - Vad d�? 591 01:05:43,068 --> 01:05:48,615 Vi kommer att m�ta den j�veln, ansikte mot ansikte. 592 01:05:48,699 --> 01:05:51,743 Fan ta det d�r j�vla aset. 593 01:05:54,788 --> 01:05:56,874 Avskum. 594 01:06:37,748 --> 01:06:41,043 - �r det h�r? - Ja. 595 01:06:41,126 --> 01:06:44,713 Mitt f�rsta jobb var i skogen h�r. 596 01:06:48,300 --> 01:06:52,012 Det h�r st�llet kallades Boyd's Job. 597 01:06:53,597 --> 01:06:57,434 Femtio m�n arbetade och bodde h�r. 598 01:06:57,518 --> 01:06:59,436 Det var r�tt tufft. 599 01:07:00,521 --> 01:07:07,069 Ingen skog hade avverkats h�r p� �ver tjugo �r. 600 01:07:08,237 --> 01:07:10,864 Jimmy Mellas bil. 601 01:07:10,948 --> 01:07:13,825 Han �r d�d och begraven nu. 602 01:07:18,705 --> 01:07:21,166 Ja, det minns jag. 603 01:07:24,878 --> 01:07:27,339 Herrej�sses... 604 01:07:27,422 --> 01:07:30,133 Inget har f�r�ndrats. 605 01:07:39,893 --> 01:07:42,771 Det m�ste vara Blackways. 606 01:08:01,874 --> 01:08:06,461 Det h�r �r hans bunker. Den fanns inte h�r p� min tid. 607 01:08:06,545 --> 01:08:10,549 Han verkar inte vara s� pigg p� att st�da. 608 01:08:15,804 --> 01:08:21,310 G�r lite nytta och hugg lite ved och t�nd en brasa. En stor en. 609 01:08:22,269 --> 01:08:25,439 - Har du en t�ndare? - Ja. 610 01:08:25,522 --> 01:08:27,691 G�r en stor brasa. 611 01:08:41,663 --> 01:08:43,957 Klarar ni er? 612 01:08:44,583 --> 01:08:46,835 Javisst. 613 01:08:47,628 --> 01:08:50,714 Jag t�nkte se mig omkring lite. 614 01:08:52,174 --> 01:08:54,760 P� en g�ng? Nu? 615 01:08:54,843 --> 01:09:00,265 Ja, det �r gott om tid. Han kommer inte p� ett bra tag. 616 01:09:00,349 --> 01:09:03,268 - Vi h�r n�r han kommer. - Hur vet du det? 617 01:09:03,352 --> 01:09:07,814 Man kan bara ta sig hit med bil via timmerv�gen. 618 01:09:08,815 --> 01:09:15,239 Han k�r en stor diesellastbil s� vi l�r h�ra honom flera kilometer bort. 619 01:09:21,703 --> 01:09:25,415 - Vad fasen �r det d�r? - Mitt g�sgev�r. 620 01:09:25,499 --> 01:09:31,046 Det var min farbror Walters. Det n�st b�sta efter tungt artilleri. 621 01:09:31,129 --> 01:09:33,757 Det �r ju antikt. 622 01:09:35,008 --> 01:09:38,262 Men det fungerar fortfarande. 623 01:09:38,345 --> 01:09:40,514 Hoppas jag... 624 01:09:42,850 --> 01:09:44,768 Okej, d� s�... 625 01:09:45,644 --> 01:09:50,315 Lester! Det �r n�t som inte st�mmer h�r. Vi m�ste h�rifr�n. 626 01:09:51,441 --> 01:09:53,527 Det �r f�r sent nu. 627 01:09:53,610 --> 01:09:58,156 Du har redan tagit steget ut. Du kan inte backa nu. 628 01:09:58,240 --> 01:10:01,743 Jag varnade ju dig, eller hur? 629 01:10:16,383 --> 01:10:18,218 D� s�. 630 01:11:00,594 --> 01:11:04,389 Har du n�nsin skjutit med en s�n d�r? 631 01:11:04,473 --> 01:11:06,850 Nix. 632 01:11:08,143 --> 01:11:10,979 Kom h�r. 633 01:11:13,273 --> 01:11:15,192 Visa mig. 634 01:11:16,777 --> 01:11:20,447 Varf�r st�r du s� d�r i sidled? 635 01:11:20,531 --> 01:11:23,075 Du ska ju inte surfa. 636 01:11:24,910 --> 01:11:27,371 S� h�r. 637 01:11:30,874 --> 01:11:36,338 Kolla f�rst att den inte �r laddad. F�rs�ker du d�da mig, eller? 638 01:11:38,090 --> 01:11:40,342 Samma sak nu. 639 01:11:40,425 --> 01:11:43,220 Anv�nd b�da h�nderna. 640 01:11:43,345 --> 01:11:46,473 - H�ll i den h�rt. - Det g�r jag. 641 01:11:47,474 --> 01:11:50,352 Du m�ste se upp f�r rekylen. 642 01:11:50,435 --> 01:11:53,689 Rikta den och sikta p� m�let. 643 01:11:59,361 --> 01:12:01,446 Och tryck av. 644 01:12:08,495 --> 01:12:10,747 Det �r bra. 645 01:12:11,748 --> 01:12:14,376 Och nu s�tter vi i kulorna. 646 01:12:22,050 --> 01:12:24,803 F�r jag fr�ga dig en sak? 647 01:12:27,472 --> 01:12:34,938 Varf�r �kte du inte h�rifr�n n�r Blackway besv�rade dig? 648 01:12:35,022 --> 01:12:37,232 Varf�r... 649 01:12:38,817 --> 01:12:41,528 flydde du inte? 650 01:12:42,654 --> 01:12:47,201 F�r det �r allt jag g�r, och jag �r tr�tt p� det. 651 01:12:48,535 --> 01:12:53,707 Jag b�rjar tro att Lester har r�tt. Vissa personer �r bara onda. 652 01:13:03,091 --> 01:13:07,471 - Hur �r Seattle? - Det �r fint, n�r det inte regnar. 653 01:13:08,263 --> 01:13:13,143 - Du borde �ka dit n�n g�ng. - Les s�ger j�mt att jag ska resa. 654 01:13:13,227 --> 01:13:17,439 Varf�r g�r du inte det? Du g�r ju alltid som Lester s�ger. 655 01:13:17,523 --> 01:13:19,650 Nej, inte alltid. 656 01:13:27,950 --> 01:13:29,993 Hur tr�ffades ni? 657 01:13:32,538 --> 01:13:34,456 Genom jobbet. 658 01:13:35,791 --> 01:13:42,589 Les s�ger att hans dotter brukade sitta barnvakt �t mig. 659 01:13:42,673 --> 01:13:45,133 Jag minns inte det. 660 01:14:00,274 --> 01:14:02,609 Hejsan, gullet. 661 01:14:02,734 --> 01:14:05,612 R�r dig inte ur fl�cken, din t�nt. 662 01:14:09,658 --> 01:14:12,035 Varifr�n fick du den? 663 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 Varifr�n? 664 01:14:23,672 --> 01:14:26,717 Varf�r ser du s� f�rv�nad ut? 665 01:14:26,800 --> 01:14:30,804 Trodde ni att ni kunde �verraska mig? 666 01:14:30,929 --> 01:14:34,975 Du och din kille �ker runt i stan och st�ller fr�gor. 667 01:14:35,100 --> 01:14:39,855 Ni br�nde ner min verksamhet och sp�ade upp min bokf�rare! 668 01:14:39,938 --> 01:14:44,026 Trodde ni att jag inte skulle f� veta det? 669 01:14:44,109 --> 01:14:46,278 Jag har v�ntat h�r p� er. 670 01:14:51,033 --> 01:14:54,203 Var �r han? J�vlas inte med mig! 671 01:14:54,286 --> 01:14:57,664 - Var �r han n�nstans? - Jag vet inte. 672 01:14:57,748 --> 01:15:00,918 Var �r den d�r gubbj�veln? 673 01:15:19,561 --> 01:15:21,396 Sl�pp honom! 674 01:16:01,812 --> 01:16:06,066 - Nu har jag dig, din j�vel. - Titta nu, gullet. 675 01:16:15,826 --> 01:16:22,082 - Jag sk�t gamlingen. Han var i bussen. - H�ll ett �ga. Jag g�r och h�mtar henne. 676 01:16:52,821 --> 01:16:55,324 H�rru, Lillian! 677 01:16:59,995 --> 01:17:02,539 Lillian! 678 01:17:03,916 --> 01:17:06,376 Kom hit, gullet! 679 01:17:49,169 --> 01:17:51,129 Lillian? 680 01:19:24,431 --> 01:19:26,767 Blackway! 681 01:19:44,117 --> 01:19:48,372 - S� den d�r antika grejen funkade? - Ja. 682 01:19:48,789 --> 01:19:53,460 - Och Murdock? - Han ligger vid lunnaren. 683 01:19:53,544 --> 01:19:56,463 - Andas han fortfarande? - Nej. 684 01:20:10,269 --> 01:20:15,607 Vi f�r v�l sl�pa in b�da tv� i skogen. 685 01:20:18,277 --> 01:20:22,489 - Och om n�n hittar dem, d�? - Inte h�r ute. 686 01:20:22,573 --> 01:20:26,201 Pr�rievargar, ormvr�kar, r�var och kr�kor. 687 01:20:26,285 --> 01:20:30,831 De hittar dem nog f�rst och sliter dem i stycken. 688 01:20:31,707 --> 01:20:35,294 Om en vecka finns det inget kvar av dem. 689 01:20:37,212 --> 01:20:39,256 D� s�. 690 01:21:06,742 --> 01:21:09,286 Han anv�nde oss som lockbete. 691 01:21:14,625 --> 01:21:18,962 Han anv�nde oss f�r att locka fram Blackway. 692 01:21:19,046 --> 01:21:22,007 - Och det funkade. - Om det gjorde. 693 01:21:27,888 --> 01:21:33,268 Det hade funkat b�ttre om tokstollen d�r inte hade hoppat p� Blackway 694 01:21:33,352 --> 01:21:36,605 och f�rst�rde mitt fina skottl�ge. 695 01:21:37,189 --> 01:21:40,025 - Var det din plan? - Ja. 696 01:21:41,235 --> 01:21:43,695 Det var det... 697 01:21:43,779 --> 01:21:47,908 Blackway trodde att han var v�rst av alla... 698 01:21:48,992 --> 01:21:52,371 och att ingen v�gade g� lika l�ngt som han. 699 01:21:52,454 --> 01:21:55,749 Det gjorde honom slarvig och f�ruts�gbar. 700 01:22:01,505 --> 01:22:04,716 N�r den v�rste g�r det misstaget 701 01:22:04,800 --> 01:22:08,303 har den n�st v�rste en chans. 702 01:22:10,222 --> 01:22:13,934 N�st v�rste? �r det du, allts�? 703 01:22:15,102 --> 01:22:17,229 Inte l�ngre. 704 01:22:32,077 --> 01:22:35,414 Vad tror du? �r det tillr�ckligt ljust? 705 01:22:35,497 --> 01:22:38,500 Ja, nu sticker vi h�rifr�n. 706 01:22:39,501 --> 01:22:41,545 Nu g�r vi. 707 01:24:50,841 --> 01:24:52,926 Du gjorde det. 708 01:24:53,051 --> 01:24:55,345 Ja... 709 01:25:01,143 --> 01:25:04,479 Och om n�n av Blackways m�n...? 710 01:25:07,107 --> 01:25:09,484 Blackway... 711 01:25:16,909 --> 01:25:19,161 Vem �r det? 712 01:25:27,252 --> 01:25:29,338 Lester... 713 01:25:34,551 --> 01:25:36,887 Vi ses n�n g�ng. 714 01:26:08,794 --> 01:26:14,258 - Ska din tjej Rowena se till det d�r? - Jag sa ju att hon inte �r min tjej! 715 01:26:15,926 --> 01:26:20,681 Les tror det f�r att hennes bil var trasig och hon fick skjuts. 716 01:26:21,473 --> 01:26:24,393 - Vad �r hon, d�? - Rowena? 717 01:26:25,686 --> 01:26:27,980 Jag vet inte. 718 01:26:29,398 --> 01:26:31,775 Hon kan vara min kusin. 719 01:26:31,859 --> 01:26:34,570 Vad �r det? 720 01:26:34,653 --> 01:26:40,075 Hennes styvfar �r min mammas kusin. 721 01:26:40,200 --> 01:26:44,788 - Vad �r jag d�? - Full av �verraskningar. 57137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.