Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,504 --> 00:01:46,347
There are billions
of homes in the world.
2
00:01:46,973 --> 00:01:50,978
But we don't know why ghosts
like only some particular homes.
3
00:01:51,611 --> 00:01:54,285
This is the story of one such home..
4
00:01:54,781 --> 00:01:57,284
“That a ghost called Shabbu liked.
5
00:01:57,717 --> 00:02:01,665
Till date no one knows Shabbu's story.
6
00:02:01,721 --> 00:02:03,758
And why she became a ghost.
7
00:02:04,023 --> 00:02:06,025
But Shabbu liked this house.
8
00:02:06,960 --> 00:02:10,373
And she even liked Nimmi,
a small girl..
9
00:02:10,430 --> 00:02:11,670
Who came to live in this house.
10
00:02:36,723 --> 00:02:38,725
Hello. Who is it?
- This is Vinod calling from New York.
11
00:02:39,092 --> 00:02:41,333
Yes, sir. How did you call me?
12
00:02:41,394 --> 00:02:43,567
To whom have you given
my house on rent?
13
00:02:43,630 --> 00:02:44,700
What's the matter, sir?
14
00:02:44,764 --> 00:02:46,573
Since the past three months they
are neither answering the phone..
15
00:02:46,633 --> 00:02:48,010
Nor replying to my emails.
16
00:02:48,067 --> 00:02:50,707
Trusting you I..
- Sir, I will go right away and check.
17
00:03:23,703 --> 00:03:24,977
Sir, I am calling from the bungalow.
18
00:03:25,405 --> 00:03:26,543
There is no one here.
19
00:03:26,606 --> 00:03:27,641
What do you mean there is no one?
20
00:03:27,707 --> 00:03:29,653
I mean, there is nobody
in the house, sir.
21
00:03:30,643 --> 00:03:31,644
Their belongings?
22
00:03:31,711 --> 00:03:33,850
It's still here.
But there is no one here.
23
00:03:33,913 --> 00:03:35,256
Did you check the entire house?
24
00:03:35,548 --> 00:03:37,619
Yes. I checked the entire house.
25
00:03:37,984 --> 00:03:40,863
There is no sign of
any untoward event.
26
00:03:42,789 --> 00:03:45,770
Okay. Give the house to
some other family on rent.
27
00:03:46,359 --> 00:03:48,430
If they return, we will see.
28
00:04:12,752 --> 00:04:14,698
What do you mean
the entire family disappeared?
29
00:04:14,754 --> 00:04:18,998
As I told you, the owner had
given this house to a family on rent.
30
00:04:19,058 --> 00:04:20,503
For a few months everything was fine.
31
00:04:20,560 --> 00:04:22,267
After some time
they stopped paying rent.
32
00:04:22,328 --> 00:04:23,898
When they called up, no one answered.
33
00:04:23,963 --> 00:04:25,965
So ma'am, simple.
The owner sent his agent here.
34
00:04:26,366 --> 00:04:29,313
When he reached here,
he saw that the door was closed.
35
00:04:29,369 --> 00:04:30,712
And the entire house was empty.
36
00:04:30,770 --> 00:04:32,750
- But how?
- What do I know?
37
00:04:32,805 --> 00:04:34,716
They must have fled
to avoid paying rent.
38
00:04:34,774 --> 00:04:35,980
- But, Tarun..
- Yes, tell me.
39
00:04:36,276 --> 00:04:37,914
In today's world who does that?
40
00:04:38,311 --> 00:04:41,451
My dear Namrata, in today's
world this is what everyone does.
41
00:04:41,514 --> 00:04:43,289
After sometime the
owner called the agent“
42
00:04:43,349 --> 00:04:44,953
“and told him to give it on
rent to some other family.
43
00:04:45,018 --> 00:04:46,292
And we reached here.
44
00:04:46,619 --> 00:04:47,996
But where did that family go?
45
00:04:48,288 --> 00:04:51,929
Well, as soon as they call me up,
I'll definitely let you know.
46
00:04:52,592 --> 00:04:54,697
Stop joking, Tarun. It's not funny.
47
00:04:54,761 --> 00:04:57,401
I'm not joking. Just
look at this house, Nammu.
48
00:04:57,463 --> 00:04:59,374
- But, Tarun..
- No buts.
49
00:04:59,432 --> 00:05:01,878
You won't find
such a lovely house at this rate.
50
00:05:03,369 --> 00:05:06,350
Just look at this.
We will make this the kids' room.
51
00:05:06,406 --> 00:05:07,783
Nimmi and Taman will freak out.
52
00:05:20,953 --> 00:05:22,523
Wow!
53
00:05:41,774 --> 00:05:42,775
Wow!
54
00:05:45,044 --> 00:05:46,853
Nimmi, I am faster than you.
55
00:05:46,913 --> 00:05:49,917
I am having fun and am fast also.
56
00:05:50,817 --> 00:05:53,764
Brother Taman, I am having fun.
57
00:05:57,657 --> 00:06:00,866
Wow! This is my bed. I have told you.
58
00:06:00,927 --> 00:06:02,873
No. Nimmi will make the choice first.
59
00:06:02,929 --> 00:06:04,966
Because she is the youngest.
But where is Nimmi?
60
00:06:05,465 --> 00:06:06,307
Nimmi”
61
00:06:06,366 --> 00:06:07,902
I am here, mummy.
62
00:06:09,435 --> 00:06:11,506
What are you doing
up there? Come down.
63
00:06:11,571 --> 00:06:12,641
You are looking so funny.
64
00:06:12,705 --> 00:06:13,843
Come on. Come down. Come.
65
00:06:13,906 --> 00:06:15,715
Look, what I found.
66
00:06:18,644 --> 00:06:20,317
She is so cute!
67
00:07:32,251 --> 00:07:37,792
'Videogame commentary
playing in the background'
68
00:07:38,291 --> 00:07:46,233
'Video game commentary
playing in the background'
69
00:07:47,900 --> 00:07:49,345
Tarun, eat something and then go.
70
00:07:49,402 --> 00:07:51,643
No. No. Love you.
Take care. Okay? Bye.
71
00:07:59,512 --> 00:08:00,422
Nimmi.'
72
00:08:06,686 --> 00:08:07,494
Nimmi.'
73
00:08:09,355 --> 00:08:10,265
Nimmi.'
74
00:08:28,241 --> 00:08:30,778
lam calling you for so long.
Come for breakfast.
75
00:08:30,843 --> 00:08:34,814
Come on. Come.
- Mama, can Shabbu also come?
76
00:08:40,620 --> 00:08:41,826
Yes. Bring her.
77
00:08:54,567 --> 00:08:57,844
Mama, Shabbu doesn't want to eat.
78
00:09:02,942 --> 00:09:05,388
Why, Shabbu?
Why don't you want to eat?
79
00:09:05,945 --> 00:09:08,619
Stupid. That's dolly.
80
00:09:12,451 --> 00:09:15,489
So where is Shabbu?
- Upstairs. In the room.
81
00:09:28,501 --> 00:09:29,571
Nimmi.'
82
00:09:30,436 --> 00:09:31,608
Daddy!
83
00:09:34,307 --> 00:09:35,581
Wow! Balloons!
84
00:09:35,641 --> 00:09:36,881
- That is my balloon?
- Yes.
85
00:09:50,990 --> 00:09:53,937
Why are you crying? I have so many.
86
00:09:53,993 --> 00:09:56,371
Come on. I will tie it here.
87
00:09:56,862 --> 00:10:00,537
Papa, what if brother burst
this as well?
88
00:10:00,600 --> 00:10:02,841
Then we will burst him.
89
00:10:50,750 --> 00:10:52,923
Do you like my balloon?
90
00:11:05,998 --> 00:11:06,840
- Pooja!
- Surprise!
91
00:11:06,899 --> 00:11:09,778
Brother!
- Wow! This is really a surprise.
92
00:11:11,804 --> 00:11:13,306
Hi, sister-in-law! How are you?
- Hi.
93
00:11:13,639 --> 00:11:15,676
Wow! Amazing house!
94
00:11:15,741 --> 00:11:17,948
Pooja, when did you make
the plan of coming here suddenly?
95
00:11:18,010 --> 00:11:19,318
You should have at least called up.
- Yes.
96
00:11:19,378 --> 00:11:20,914
I just want to spend my holidays here.
- Superb!
97
00:11:21,814 --> 00:11:26,024
Tarnan! Hey, my kiddo! Muscles and all.
98
00:11:26,085 --> 00:11:27,962
You look like Superman's father.
99
00:11:28,721 --> 00:11:31,827
Going to office?
Go quickly and come back quickly.
100
00:11:31,891 --> 00:11:33,734
- So much to tell you.
- Done.
101
00:11:35,928 --> 00:11:38,306
Sister-in-law, you make
the best coffee in the world.
102
00:11:38,698 --> 00:11:40,609
Thank you. Tell me.
103
00:11:40,666 --> 00:11:42,009
How is your photography going on?
104
00:11:42,068 --> 00:11:43,706
Don't ask. My last photography“
105
00:11:43,769 --> 00:11:45,612
assignment was literally
in the jungle.
106
00:11:45,671 --> 00:11:48,447
It was a small village.
But you know, outskirts.
107
00:11:48,507 --> 00:11:50,919
I forgot. Where is Nimmi?
108
00:11:51,410 --> 00:11:53,481
Must be upstairs in the room.
Shall I call her?
109
00:11:53,846 --> 00:11:55,416
I will go upstairs and scare her.
110
00:12:17,570 --> 00:12:18,548
Pooja.
111
00:12:22,808 --> 00:12:24,412
How did you know it's me?
112
00:12:24,910 --> 00:12:26,617
Shabbu told me.
113
00:12:27,747 --> 00:12:28,817
Who is Shabbu?
114
00:12:29,081 --> 00:12:30,719
My friend.
115
00:12:33,452 --> 00:12:34,226
Where is she?
116
00:12:38,824 --> 00:12:40,667
Oh! So that's Shabbu?
117
00:12:40,726 --> 00:12:43,673
Stupid! That's a teddy bear.
118
00:12:44,430 --> 00:12:45,875
So where is Shabbu?
119
00:12:45,931 --> 00:12:48,002
I won't tell you.
120
00:12:48,434 --> 00:12:51,438
- Why?
- Shabbu has forbidden me.
121
00:12:59,745 --> 00:13:01,053
Who is Shabbu?
122
00:13:01,447 --> 00:13:03,427
Oh, God! She told you
also about Shabbu?
123
00:13:03,816 --> 00:13:06,524
There is no Shabbu. She is just
her imaginary friend. That's it.
124
00:13:06,585 --> 00:13:08,929
But how did she know I am behind her?
125
00:13:09,922 --> 00:13:11,902
When you came here,
you created such a racket.
126
00:13:11,957 --> 00:13:13,959
She must have heard you. What else?
127
00:14:13,452 --> 00:14:14,396
Who is it?
128
00:15:06,605 --> 00:15:07,606
Tarun!
129
00:15:08,440 --> 00:15:09,384
Tarun!
130
00:15:10,009 --> 00:15:11,420
Someone is knocking on the door.
131
00:15:12,978 --> 00:15:14,855
Tarun, someone is
knocking on the door.
132
00:15:19,018 --> 00:15:21,328
Who will knock on the door
at 2 o'clock in the night?
133
00:15:21,387 --> 00:15:23,594
You must have had a dream.
Go to sleep.
134
00:15:31,830 --> 00:15:32,900
Who could it be?
135
00:15:52,551 --> 00:15:53,495
Who is it?
136
00:16:05,364 --> 00:16:06,274
Who is it?
137
00:16:10,569 --> 00:16:11,570
No!
138
00:16:11,937 --> 00:16:13,746
Let me see. - Someone is knocking
but not saying anything.
139
00:16:14,606 --> 00:16:15,550
No!
140
00:16:17,910 --> 00:16:19,389
Someone knocked on the door?
141
00:16:28,754 --> 00:16:29,755
Who is it?
142
00:16:33,359 --> 00:16:34,360
Who is it?
143
00:16:35,828 --> 00:16:36,772
Who is it?
144
00:16:36,829 --> 00:16:37,807
Mama!
145
00:16:39,565 --> 00:16:40,407
Nimmi.'
146
00:16:41,667 --> 00:16:42,577
Nimmi.
147
00:16:45,971 --> 00:16:46,847
Nimmi”.
148
00:16:46,905 --> 00:16:48,316
Nimmi.
149
00:16:48,374 --> 00:16:49,546
You got scared, dear?
150
00:16:49,608 --> 00:16:51,781
Nimmi. - Your papa was yelling
at somebody else, dear.
151
00:16:51,844 --> 00:16:52,879
Nothing has happened.
- Not at you.
152
00:16:52,945 --> 00:16:54,925
Nimmi, nothing has happened.
Don't cry.
153
00:16:54,980 --> 00:16:56,357
- Don't cry, dear.
- Mama!
154
00:16:56,415 --> 00:16:57,485
Nimmi.'
155
00:16:58,417 --> 00:17:00,624
- Okay. Okay. Sorry.
- Nimmi.
156
00:17:00,686 --> 00:17:02,029
Nothing has happened, dear.
157
00:17:02,321 --> 00:17:03,459
Nothing has happened, dear. Don't cry.
158
00:17:09,962 --> 00:17:11,873
Maybe some neighbor's naughty child“
159
00:17:11,930 --> 00:17:13,967
“was knocking and playing a prank.
160
00:17:14,500 --> 00:17:15,911
Who will do I! At midnight?
161
00:17:15,968 --> 00:17:18,812
I don't know who it is.
Lam just saying it's a possibility.
162
00:17:18,871 --> 00:17:20,316
It was very breezy last night.
163
00:17:20,372 --> 00:17:23,546
Is it that some object moved
and we felt someone is knocking?
164
00:17:23,809 --> 00:17:25,789
Pooja, that was
a natural knocking sound.
165
00:17:25,844 --> 00:17:26,914
And all of us heard it.
166
00:17:27,279 --> 00:17:28,587
Maybe we felt like that.
167
00:17:28,647 --> 00:17:30,649
Because why will anyone do it
so late in the night?
168
00:17:32,651 --> 00:17:34,927
Stupid. It was Shabbu.
169
00:17:37,556 --> 00:17:38,534
What?
170
00:17:38,590 --> 00:17:41,571
Shabbu was knocking on the door.
171
00:17:43,429 --> 00:17:44,499
Who told you?
172
00:17:44,963 --> 00:17:45,839
Shabbu.
173
00:17:46,398 --> 00:17:47,399
When?
174
00:17:48,500 --> 00:17:49,570
Just now.
175
00:17:52,304 --> 00:17:53,374
Where is Shabbu?
176
00:17:53,872 --> 00:17:54,873
There.
177
00:17:59,078 --> 00:17:59,783
Here?
178
00:18:02,281 --> 00:18:05,285
Stop it, Pooja. You are talking as
if Shabbu actually exists.
179
00:18:05,617 --> 00:18:07,893
Nimmi, come on. Come to your room.
180
00:18:09,321 --> 00:18:10,664
Nammu, just relax.
181
00:18:12,224 --> 00:18:13,726
- Namrata.
- Mama.
182
00:18:15,928 --> 00:18:17,168
Namrata.
183
00:18:34,246 --> 00:18:35,190
Nimmi”.
184
00:18:35,614 --> 00:18:37,218
You won't take Shabbu's name again.
185
00:18:37,683 --> 00:18:39,526
Look at me when I am talking to you.
186
00:18:39,918 --> 00:18:41,488
Don't take Shabbu's name again.
187
00:18:41,954 --> 00:18:46,300
Mama, don't say that.
- Why? Why not? Tell me.
188
00:18:46,692 --> 00:18:48,694
Shabbu will get angry.
189
00:18:54,399 --> 00:18:57,380
I will beat you and
your Shabbu. Enough.
190
00:18:58,303 --> 00:18:59,714
Shabbu. Shabbu. Shabbu.
191
00:19:00,005 --> 00:19:01,279
Enough.
192
00:19:01,874 --> 00:19:04,946
I will really beat you and
your Shabbu. Understood?
193
00:19:08,514 --> 00:19:11,791
Brother, do you think
Shabbu really exists?
194
00:19:12,851 --> 00:19:15,730
Pooja, she is a kid. And kids
imagine such ridiculous things.
195
00:19:15,787 --> 00:19:17,494
Today it's Shabbu.
Tomorrow it could be anybody else.
196
00:19:17,556 --> 00:19:18,728
Don't give so much importance.
197
00:19:19,391 --> 00:19:20,665
But last night that sound?
198
00:19:20,726 --> 00:19:22,797
Pooja, unnecessarily you
are mixing both the things.
199
00:19:22,861 --> 00:19:23,965
Since the time we have shifted here..
200
00:19:24,029 --> 00:19:25,702
Nimmi has been talking
nonsense about Shabbu.
201
00:19:25,764 --> 00:19:28,370
And the sound last night, as we were
discussing it could be anything.
202
00:19:28,433 --> 00:19:30,344
Don't be stupid enough to
mix both these things together.
203
00:19:31,570 --> 00:19:32,571
Nimmi”.
204
00:19:32,638 --> 00:19:33,912
She is sulking.
205
00:19:34,540 --> 00:19:35,644
I have warned her.
206
00:19:35,707 --> 00:19:37,482
If she takes Shabbu's
name again, then that's it.
207
00:19:37,543 --> 00:19:38,920
She is a kid. You shouldn't scold her.
208
00:19:38,977 --> 00:19:40,684
What kid? Shabbu! Shabbu! Shabbu!
209
00:19:40,746 --> 00:19:41,952
I am fed up of hearing this name.
210
00:19:43,515 --> 00:19:44,789
- Sir.
- Yes.
211
00:19:45,851 --> 00:19:49,298
In my village a small
kid would also see things.
212
00:19:55,327 --> 00:19:57,739
Everybody said it's a ghost.
213
00:20:02,568 --> 00:20:06,209
Yes. The kid had befriended the ghost.
214
00:20:07,306 --> 00:20:09,479
And since then terrible things
started happening in the village.
215
00:20:10,309 --> 00:20:11,549
What happened to the kid?
216
00:20:12,444 --> 00:20:14,720
The villagers burnt the kid.
217
00:20:16,515 --> 00:20:18,324
Shut up! Don't talk about ghosts here!
218
00:20:18,383 --> 00:20:19,623
Go and do your work in the kitchen.
- Sir.
219
00:20:19,685 --> 00:20:22,222
Go! Idiot!
This is the problem with the country.
220
00:20:22,588 --> 00:20:24,465
Half the time they are not educated.
They talk nonsense.
221
00:20:24,790 --> 00:20:27,031
Namrata, this is all nonsense.
Don't believe in all this.
222
00:22:47,032 --> 00:22:47,874
Tarun.
223
00:22:51,103 --> 00:22:52,013
Tarun.
224
00:24:12,317 --> 00:24:13,387
Nimmi”.
225
00:24:49,087 --> 00:24:50,031
Nimmi”.
226
00:26:16,841 --> 00:26:17,683
Don't laugh.
227
00:26:19,744 --> 00:26:21,189
I got so scared.
228
00:26:26,451 --> 00:26:28,658
Bhooooo..
229
00:26:34,726 --> 00:26:39,641
Bhooooo..
230
00:26:45,737 --> 00:26:46,738
Lakshman.
231
00:26:49,608 --> 00:26:50,450
Lakshman.
232
00:26:52,477 --> 00:26:53,251
Lakshman.
233
00:26:58,583 --> 00:26:59,357
Lakshman.
234
00:26:59,751 --> 00:27:00,525
Lakshman.
235
00:27:04,356 --> 00:27:04,993
Lakshman.
236
00:27:06,558 --> 00:27:07,866
Lakshman.
237
00:27:09,561 --> 00:27:10,505
Lakshman.
238
00:27:16,534 --> 00:27:17,274
Lakshman.
239
00:27:22,273 --> 00:27:22,944
Lakshman.
240
00:27:25,477 --> 00:27:26,581
Lakshman.
241
00:27:27,278 --> 00:27:28,382
Lakshman.
242
00:27:35,286 --> 00:27:36,731
What sounds are you making?
243
00:27:36,788 --> 00:27:38,290
What happened, sir?
- Don't pretend.
244
00:27:38,356 --> 00:27:39,767
Why are you making such sounds?
245
00:27:39,824 --> 00:27:41,929
No. I didn't make any sound.
246
00:27:41,993 --> 00:27:43,666
Don't pretend. All of us heard it.
247
00:27:43,728 --> 00:27:45,298
You are making boo.
248
00:27:45,363 --> 00:27:47,934
Ma'am, believe me.
I was sleeping here.
249
00:27:47,999 --> 00:27:49,535
Why will I make any sound?
250
00:27:53,905 --> 00:27:56,579
You are speaking the truth?
- Yes. I swear on God, sir.
251
00:27:57,942 --> 00:28:00,752
Fine. Go to sleep. Sleep.
252
00:28:01,279 --> 00:28:02,451
He must have had a nightmare.
253
00:28:02,514 --> 00:28:03,857
That's why he was making such sounds.
254
00:28:03,915 --> 00:28:06,555
But sister-in-law,
I don't think it was a human's sound.
255
00:28:06,618 --> 00:28:07,722
It didn't sound human.
256
00:28:08,219 --> 00:28:09,664
Whenever someone has a nightmare“
257
00:28:09,721 --> 00:28:11,257
he makes strange sounds.
258
00:28:11,322 --> 00:28:12,494
Nothing to be worried of.
- Sir.
259
00:28:14,626 --> 00:28:16,230
I didn't make any sound.
260
00:28:18,430 --> 00:28:19,602
Believe me.
261
00:28:22,000 --> 00:28:24,981
Believe me and
perform veneration quickly.
262
00:28:27,472 --> 00:28:28,212
Lakshman!
263
00:28:31,910 --> 00:28:34,857
If you perform veneration,
Shabbu will kill you.
264
00:28:35,480 --> 00:28:36,481
Nimmi.'
265
00:28:39,517 --> 00:28:42,225
Shabbu will kill you
if you talk about veneration.
266
00:28:42,587 --> 00:28:43,657
Enough, Nimmi!
267
00:28:53,364 --> 00:28:54,741
Nimmi, what is this?
268
00:28:55,633 --> 00:28:57,510
How are you talking to Lakshman!
269
00:28:58,303 --> 00:29:00,305
Do you even know
what veneration means?
270
00:29:00,739 --> 00:29:02,275
- No.
- So?
271
00:29:02,540 --> 00:29:07,216
Shabbu told me.
She doesn't like Lakshman.
272
00:29:09,514 --> 00:29:10,686
Nimmi, there is no Shabbu.
273
00:29:11,216 --> 00:29:12,661
It's all your delusion.
274
00:29:13,485 --> 00:29:15,761
No, mama. Shabbu exists.
275
00:29:16,354 --> 00:29:17,799
Why are you doing this, baby?
276
00:29:19,524 --> 00:29:21,504
We are so worried. Just see.
277
00:29:23,495 --> 00:29:24,735
Why are you doing this?
278
00:29:25,663 --> 00:29:27,973
Mama, I am speaking the truth.
279
00:29:28,032 --> 00:29:30,512
Shabbu gave me this doll.
280
00:29:36,307 --> 00:29:37,650
To play with.
281
00:29:41,379 --> 00:29:43,757
You said she found
the doll in the room's loft.
282
00:29:43,815 --> 00:29:46,659
Now she is saying
Shabbu gave it to her.
283
00:29:46,951 --> 00:29:50,296
She is concocting a story.
Don't take her seriously.
284
00:29:50,655 --> 00:29:52,760
Tarun, you are talking about
my six-year-old daughter“
285
00:29:53,258 --> 00:29:54,862
who is talking about killing.
286
00:29:54,926 --> 00:29:57,634
Are you serious? - Brother,
I don't think this is normal.
287
00:29:57,695 --> 00:29:59,538
Why will any kid behave like that?
288
00:30:11,609 --> 00:30:13,987
I think we should
consult a psychiatrist.
289
00:30:14,412 --> 00:30:15,413
She is not crazy.
290
00:30:15,480 --> 00:30:17,960
Namrata, psychiatrists
don't treat only insane people.
291
00:30:18,483 --> 00:30:19,791
It can be anything
beyond our comprehension.
292
00:30:19,851 --> 00:30:20,625
It can be anything.
293
00:30:20,685 --> 00:30:22,028
Sister-in-law, he is right.
294
00:30:22,554 --> 00:30:26,024
We will have to take Nimmi to
a child psychiatrist immediately.
295
00:30:26,090 --> 00:30:27,364
Yeah.
296
00:31:15,440 --> 00:31:19,650
I think Nimmi feels
alone in such a big house.
297
00:31:19,978 --> 00:31:21,924
Taman doesn't play with her.
298
00:31:21,980 --> 00:31:24,290
So she has made an imaginary friend.
299
00:31:24,582 --> 00:31:26,528
She calls her Shabbu.
300
00:31:27,552 --> 00:31:32,262
All of you please tell Taman
to play with his younger sister.
301
00:31:33,324 --> 00:31:36,032
Secondly, whenever
Nimmi talks about Shabbu“
302
00:31:36,094 --> 00:31:37,767
you give her importance.
303
00:31:38,563 --> 00:31:41,703
So she talks about Shabbu
frequently to gain attention.
304
00:31:42,400 --> 00:31:46,439
Next time she talks about Shabbu,
please just ignore her.
305
00:31:47,572 --> 00:31:50,052
Yuck! I won't play with a girl.
306
00:31:50,108 --> 00:31:53,988
Taman, she is your sister. Please,
son. Be with her.
307
00:31:54,479 --> 00:31:55,651
- Taman.
- Yes.
308
00:31:56,581 --> 00:31:58,993
- Wow! Games!
- All are yours.
309
00:32:00,051 --> 00:32:03,294
Only if you play with Nimmi. Fine?
310
00:32:03,621 --> 00:32:04,929
- Okay.
- Okay?
311
00:32:05,356 --> 00:32:06,460
- Yes.
- Yeah. Take it.
312
00:32:07,058 --> 00:32:07,900
Yes!
313
00:32:09,460 --> 00:32:12,407
What are you doing, Nimmi?
- Coloring.
314
00:32:15,533 --> 00:32:17,706
Alone? Or with Shabbu?
315
00:32:28,513 --> 00:32:31,517
Mama is not here. You can tell me.
316
00:32:32,984 --> 00:32:35,555
Shabbu is angry with me.
317
00:32:37,622 --> 00:32:38,600
Why?
318
00:32:40,024 --> 00:32:42,265
I won't tell you.
319
00:32:43,895 --> 00:32:47,570
How does“ your Shabbu look like?
320
00:32:48,733 --> 00:32:50,610
I won't tell you.
321
00:32:52,437 --> 00:32:53,507
But why?
322
00:32:54,339 --> 00:32:56,444
Shabbu will beat me.
323
00:32:57,775 --> 00:32:59,345
Shabbu is here?
324
00:33:00,511 --> 00:33:01,785
Yes.
325
00:33:01,846 --> 00:33:02,756
Where?
326
00:33:14,325 --> 00:33:16,532
Nimmi, will you play with me?
327
00:33:16,828 --> 00:33:20,571
Wow, Nimmi! You play so well!
Right? Right, Tarnan?
328
00:33:20,698 --> 00:33:22,268
You are playing so well.
329
00:33:22,333 --> 00:33:23,710
You should play more, dear.
330
00:33:24,402 --> 00:33:26,746
Come on. Come on. Play more. Come on.
331
00:33:29,474 --> 00:33:30,384
Yeah!
332
00:38:02,947 --> 00:38:03,925
Sir!
333
00:38:05,416 --> 00:38:06,690
I heard voices.
334
00:38:07,218 --> 00:38:13,328
And when I came out,
the shelf came in between on its own.
335
00:38:13,991 --> 00:38:18,303
Sir, I saw. Yes. I saw it myself.
336
00:38:18,663 --> 00:38:21,337
There is surely
something here. I am scared.
337
00:38:21,399 --> 00:38:23,606
Ma'am, there is a ghost here.
Believe me.
338
00:38:24,001 --> 00:38:26,242
Have some trust on me, ma'am.
- Shut up!
339
00:38:26,304 --> 00:38:27,282
- Sir.
- Shut up!
340
00:38:27,338 --> 00:38:28,544
- Why will I lie..
- Shut up!
341
00:38:30,541 --> 00:38:31,884
Nammu, go and check on the kids.
342
00:38:40,751 --> 00:38:44,358
Lakshman is behind all this.
- Why will he do this?
343
00:38:45,056 --> 00:38:46,433
To prove a point.
344
00:38:47,258 --> 00:38:48,601
Lakshman says there is
a ghost in this house.
345
00:38:48,659 --> 00:38:49,899
And we should perform veneration.
346
00:38:51,629 --> 00:38:53,768
I am absolutely
convinced he has done this.
347
00:38:53,831 --> 00:38:55,276
So that we believe him.
348
00:38:56,334 --> 00:38:58,211
But what will he gain
by doing all this?
349
00:38:58,469 --> 00:39:01,279
Just think.
That night Lakshman made sounds“
350
00:39:01,339 --> 00:39:02,818
from the kitchen
and tried to scare us.
351
00:39:02,873 --> 00:39:05,353
When we asked him, he said
he doesn't know anything.
352
00:39:06,677 --> 00:39:10,215
Last night the book shelf.
He is up to something.
353
00:39:11,782 --> 00:39:12,886
- Brother.
- Yes.
354
00:39:13,718 --> 00:39:15,823
Lakshman was present
at both the times.
355
00:39:15,886 --> 00:39:20,357
It doesn't mean he did all this.
We don't even have much proof.
356
00:39:20,925 --> 00:39:22,495
We will have to catch him red-handed.
357
00:40:47,778 --> 00:40:49,280
Pooja. Pooja.
358
00:41:01,725 --> 00:41:03,500
What are you doing here?
359
00:41:04,762 --> 00:41:08,369
Daddy, Shabbu has
called me to play with her.
360
00:41:12,837 --> 00:41:14,441
How is the swing swinging on its own?
361
00:41:14,872 --> 00:41:16,215
She must have swung it.
362
00:41:17,708 --> 00:41:21,884
No, daddy. Shabbu is swinging it.
363
00:41:21,946 --> 00:41:23,016
What are you doing here?
364
00:41:23,747 --> 00:41:26,250
Nimmi, what are you doing here?
Why aren't you in your room?
365
00:41:26,584 --> 00:41:27,722
All of you.. this“.
366
00:41:28,586 --> 00:41:29,462
What's going on?
367
00:41:30,421 --> 00:41:31,559
What's going on?
368
00:41:33,023 --> 00:41:34,900
- Shabbu.
- Shabbu.
369
00:41:36,894 --> 00:41:37,929
Shabbu.
370
00:41:41,832 --> 00:41:44,403
I am saying it repeatedly that
whatever Lakshman is doing“
371
00:41:44,468 --> 00:41:46,448
“and Shabbu's matter,
both are different.
372
00:41:46,504 --> 00:41:47,778
Stop mixing both the things.
373
00:41:47,838 --> 00:41:49,374
But why will Lakshman do that?
374
00:41:49,440 --> 00:41:51,545
As I told you, to prove his point“
375
00:41:51,609 --> 00:41:52,781
that there is a ghost in the house.
376
00:41:52,843 --> 00:41:54,550
Logically speaking,
when did all this begin?
377
00:41:54,612 --> 00:41:55,386
Since the time we came here.
378
00:41:55,446 --> 00:41:56,857
And since when is Lakshman with us?
379
00:41:57,648 --> 00:41:58,786
Since that same day.
380
00:41:58,849 --> 00:42:00,760
What do we know about Lakshman?
381
00:42:01,418 --> 00:42:02,453
- Nothing.
- Nothing.
382
00:42:03,354 --> 00:42:05,061
He could be anything.
383
00:42:05,356 --> 00:42:06,892
For all you know,
Lakshman can be insane.
384
00:42:07,424 --> 00:42:08,368
He can be anything.
385
00:42:10,861 --> 00:42:12,966
Daddy, where is my dolly?
386
00:42:18,402 --> 00:42:19,813
I don't know. Must be somewhere.
387
00:42:20,504 --> 00:42:22,916
Daddy, you are lying-
388
00:42:25,709 --> 00:42:29,555
Shabbu told me you
have hidden my dolly.
389
00:42:31,282 --> 00:42:34,354
I will slap you
if you take Shabbu's name.
390
00:42:35,586 --> 00:42:37,623
You will not gel the dolly.
And henceforth“
391
00:42:37,688 --> 00:42:39,634
if you lake Shabbu's name,
I'll kill Shabbu.
392
00:42:39,690 --> 00:42:40,725
Understood?
393
00:42:42,293 --> 00:42:43,704
Go. Go from here.
394
00:42:43,761 --> 00:42:44,671
Nammu, what are you doing?
395
00:42:44,728 --> 00:42:46,332
You don't understand.
396
00:42:47,798 --> 00:42:48,742
I'm scared.
397
00:42:49,567 --> 00:42:52,514
When she takes Shabbu's name,
I can't control.
398
00:42:52,570 --> 00:42:54,550
Nammu, just relax.
399
00:42:54,838 --> 00:42:56,977
Ignore her whenever
she talks about Shabbu.
400
00:42:59,443 --> 00:43:02,856
Tarun, I am scared for myself.
- I know.
401
00:43:03,113 --> 00:43:06,526
I am scared for her.
I am scared to live with her.
402
00:43:07,751 --> 00:43:09,560
Just relax. Relax.
403
00:43:09,620 --> 00:43:11,600
We'll have lo think wisely
and find a solution.
404
00:48:50,527 --> 00:48:52,871
Sister-in-law,
what. What are you doing?
405
00:50:40,504 --> 00:50:44,042
Lakshman, make some tea.
406
00:51:20,744 --> 00:51:22,553
Lakshman, give me coffee.
407
00:51:25,348 --> 00:51:27,885
Lakshman, give me coffee.
408
00:51:29,052 --> 00:51:29,723
Lakshman.
409
00:51:30,420 --> 00:51:31,228
Lakshman.
410
00:51:33,290 --> 00:51:33,995
Lakshman.
411
00:51:38,628 --> 00:51:39,470
Lakshman.
412
00:51:49,406 --> 00:51:50,714
'You are not just going to leave,
are you?'
413
00:51:50,774 --> 00:51:52,048
'Wait a second. Let's talk.'
414
00:51:52,109 --> 00:51:52,985
Brother,
415
00:51:53,043 --> 00:51:54,681
- Yes.
- Lakshman isn't inside.
416
00:51:55,378 --> 00:51:57,585
He isn't? Nammu, has he..
- Has he gone outside?
417
00:51:58,315 --> 00:51:58,986
No.
418
00:52:00,750 --> 00:52:01,820
Lakshman.
419
00:52:03,487 --> 00:52:04,465
Lakshman.
420
00:52:05,122 --> 00:52:06,032
Lakshman.
421
00:52:06,323 --> 00:52:07,267
Lakshman.
422
00:52:07,324 --> 00:52:08,496
Lakshman.
423
00:52:09,059 --> 00:52:09,867
Lakshman.
424
00:52:10,260 --> 00:52:11,398
Lakshman.
425
00:52:11,962 --> 00:52:12,997
Lakshman.
426
00:52:14,364 --> 00:52:15,001
Lakshman.
427
00:52:15,632 --> 00:52:16,610
Lakshman.
428
00:52:17,434 --> 00:52:18,435
Lakshman.
429
00:52:19,469 --> 00:52:21,346
- Lakshman.
- Lakshman.
430
00:52:23,039 --> 00:52:24,780
- Lakshman.
- Lakshman.
431
00:52:25,408 --> 00:52:26,512
Lakshman.
432
00:53:14,724 --> 00:53:17,933
He doesn't go anywhere
without informing.
433
00:53:18,628 --> 00:53:19,766
Let's wait for a bit.
434
00:53:20,730 --> 00:53:23,506
It might be that you yelled
at him and he left in anger.
435
00:53:23,567 --> 00:53:25,774
Or might have run away out of fear.
436
00:53:25,835 --> 00:53:27,371
If that is the case, then it is good.
437
00:53:27,437 --> 00:53:30,281
I am fed up of hearing his constant
rubbish about ghosts and spirits.
438
00:53:30,740 --> 00:53:31,980
Shall we complain to the police?
439
00:53:32,042 --> 00:53:34,022
Are you mad? Just forget him.
440
00:53:34,077 --> 00:53:35,954
I guess he must have gone
back to his native place.
441
00:53:36,012 --> 00:53:36,990
I am sure about it.
442
00:56:26,015 --> 00:56:27,892
See, nothing
happened during the night.
443
00:56:27,951 --> 00:56:28,895
As I was saying.
444
00:56:29,386 --> 00:56:30,626
Lakshman was doing all this.
445
00:56:30,687 --> 00:56:31,995
Everything has become alright
as soon as he left.
446
00:56:32,322 --> 00:56:33,392
Did you notice?
447
00:56:34,324 --> 00:56:36,827
Nimmi has stopped talking
about Shabbu completely.
448
00:56:37,327 --> 00:56:38,738
Yes. Correct.
449
00:56:38,795 --> 00:56:40,741
The sounds we would hear during
the nights have also stopped.
450
00:56:41,264 --> 00:56:42,902
And the Shabbu issue is also over.
451
00:56:43,967 --> 00:56:46,243
Brother, you got to see this.
452
00:57:27,977 --> 00:57:31,322
Tarun, I don't want to be
in this house even for a second more.
453
00:57:31,381 --> 00:57:32,951
Brother, we must leave now.
454
00:57:33,516 --> 00:57:34,551
Tarun, please.
455
00:57:34,617 --> 00:57:35,789
I'll go get the kids.
456
00:57:35,852 --> 00:57:37,763
Pack the bags. Fast.
Come on. Hurry up.
457
00:57:47,430 --> 00:57:48,431
Taman.
458
00:57:48,498 --> 00:57:53,004
Taman, up. Up.
I said get up. Up. Hurry up.
459
00:57:59,876 --> 00:58:02,015
- Tamanna.
- What happened?
460
00:58:02,078 --> 00:58:03,682
- Namrata. Nimmi.
- Yes!
461
00:58:04,347 --> 00:58:07,487
What? - Namrata.
Namrata, Nimmi is not upstairs.
462
00:58:07,550 --> 00:58:08,688
What? I What are you saying?
463
00:58:09,652 --> 00:58:10,687
Nimmi isn't upstairs.
464
00:58:10,753 --> 00:58:12,232
- Pooja, did you see Nimmi?
- No.
465
00:58:12,288 --> 00:58:12,959
She isn't upstairs?
466
00:58:13,256 --> 00:58:14,428
Just“ Just go and check it.
- Nimmi.
467
00:58:14,691 --> 00:58:15,533
Nimmi”.
468
00:58:16,359 --> 00:58:16,962
Nimmi”.
469
00:58:17,260 --> 00:58:18,432
Nimmi”.
470
00:58:18,495 --> 00:58:19,371
Nimmi”.
471
00:58:19,662 --> 00:58:20,402
Nimmi”.
472
00:58:22,298 --> 00:58:23,936
Nimmi-.
473
00:58:24,000 --> 00:58:25,343
- Nimmi.
- She's not here.
474
00:58:26,236 --> 00:58:28,978
Nimmi. Taman, did you see Nimmi?
475
00:58:29,038 --> 00:58:29,914
- No.
- Tell me the truth.
476
00:58:29,973 --> 00:58:30,974
She's not in my room either.
477
00:58:31,341 --> 00:58:32,547
Nimmi”.
478
00:58:32,909 --> 00:58:33,751
Nimmi”.
479
00:58:35,044 --> 00:58:35,988
Nimmi”.
480
00:59:04,407 --> 00:59:05,442
Nimmi.'
481
00:59:06,743 --> 00:59:08,518
Nimmi. Nimmi.
482
00:59:12,382 --> 00:59:13,417
Nimmi.'
483
00:59:19,889 --> 00:59:21,960
Nimmi. No. She isn't outside either.
484
00:59:39,375 --> 00:59:41,184
- Nimmi.
485
00:59:42,278 --> 00:59:43,882
Nimmi”.
486
00:59:48,685 --> 00:59:49,527
Nimmi”.
487
00:59:50,787 --> 00:59:51,959
Nimmi”.
488
01:00:11,941 --> 01:00:14,751
What's her age? Come again.
- Six years.
489
01:00:14,811 --> 01:00:17,621
Six. Name?
490
01:00:18,081 --> 01:00:20,027
NH...
491
01:00:21,417 --> 01:00:23,829
- Full name.
- Nimmi Awasthi.
492
01:00:33,930 --> 01:00:35,637
It could do with a little more sugar.
493
01:00:36,332 --> 01:00:37,276
Okay.
494
01:00:40,036 --> 01:00:41,777
- Enough?
- Yes, enough.
495
01:00:51,114 --> 01:00:51,990
Your name?
496
01:00:52,348 --> 01:00:53,554
What's the point in knowing my name?
497
01:00:53,616 --> 01:00:54,594
Go and look for her first.
498
01:00:54,651 --> 01:00:56,562
I have been telling you since morning
that my daughter is missing.
499
01:00:56,853 --> 01:00:58,696
Instead of doing that,
why are bothered about these thing?
500
01:00:58,755 --> 01:00:59,563
Tarun.
501
01:01:00,590 --> 01:01:01,762
This is the procedure.
502
01:01:01,824 --> 01:01:02,996
Procedure, my foot!
503
01:01:03,059 --> 01:01:04,766
My daughter is missing
and you are bothered“
504
01:01:04,827 --> 01:01:06,465
about name and address.
What is this happening?
505
01:01:06,529 --> 01:01:07,872
- Tarun. Tarun.
- What?
506
01:01:10,400 --> 01:01:11,572
This is the procedure.
507
01:01:11,968 --> 01:01:15,006
We policemen have to
follow the procedure.
508
01:01:15,405 --> 01:01:16,406
It's the rule.
509
01:01:16,773 --> 01:01:18,013
Okay. Okay-
510
01:01:18,941 --> 01:01:19,976
Tarun Awasthi.
511
01:01:20,276 --> 01:01:23,519
T-A-R-U-N. A-W-A-T-H-I.
Write it down.
512
01:01:23,579 --> 01:01:25,252
My full name is Tarun Awasthi.
That's it.
513
01:01:25,948 --> 01:01:28,792
- S is missing.
- What?
514
01:01:29,052 --> 01:01:29,757
Yes.
515
01:01:29,819 --> 01:01:32,857
S. You forgot S. Spelling.
516
01:01:32,922 --> 01:01:34,595
Thank you.
517
01:01:35,725 --> 01:01:37,227
Daughter, Nimmi.
518
01:01:37,827 --> 01:01:38,862
Since when is she missing?
519
01:01:38,928 --> 01:01:40,839
I just told you that
she is missing since morning.
520
01:01:40,897 --> 01:01:43,776
These days my memory
has become really weak.
521
01:01:43,833 --> 01:01:44,937
Actually, what happened is“.
522
01:01:45,001 --> 01:01:48,312
Look, we are least
interested in your health history.
523
01:01:48,371 --> 01:01:49,475
We are not interested.
524
01:01:49,739 --> 01:01:50,843
Find my daughter first.
525
01:01:51,507 --> 01:01:52,611
And then you can write
whatever you have to.
526
01:01:53,476 --> 01:01:55,820
- Do you have an enemy?
- What?
527
01:01:57,580 --> 01:02:00,390
Actually, it could be a kidnapping.
528
01:02:00,750 --> 01:02:01,751
No.
529
01:02:03,720 --> 01:02:06,462
Do you suspect anyone?
530
01:02:09,358 --> 01:02:11,497
Look, we don't suspect anyone.
531
01:02:12,528 --> 01:02:13,404
Did I ask you?
532
01:02:13,463 --> 01:02:14,533
All of us are one.
533
01:02:15,465 --> 01:02:17,445
Everyone can't be one.
534
01:02:19,001 --> 01:02:19,843
Anyway-
535
01:02:21,070 --> 01:02:22,640
- Tarun.
- What?
536
01:02:22,705 --> 01:02:24,275
What about Lakshman?
537
01:02:25,274 --> 01:02:26,810
Who is Lakshman?
538
01:02:27,543 --> 01:02:28,920
Lakshman was our servant.
539
01:02:29,979 --> 01:02:31,686
What do you mean by was?
He isn't anymore?
540
01:02:31,748 --> 01:02:33,227
No. He is missing.
541
01:02:34,584 --> 01:02:35,494
He is also missing.
542
01:02:35,551 --> 01:02:36,529
Since morning?
543
01:02:36,786 --> 01:02:38,823
No. He is missing
since yesterday morning.
544
01:02:40,690 --> 01:02:42,567
Have you lodged a police complaint?
545
01:02:42,625 --> 01:02:44,002
No. . Why?
546
01:02:44,327 --> 01:02:46,000
Look, my daughter is missing.
547
01:02:46,062 --> 01:02:47,769
Ask about her. All these things..
548
01:02:47,830 --> 01:02:50,674
Did you lodge a police complaint?
- No.
549
01:02:51,434 --> 01:02:52,936
We thought he went
back to his native place.
550
01:02:54,804 --> 01:02:56,806
You don't think so anymore, isn't it?
- No.
551
01:02:59,108 --> 01:03:00,951
Why did he go back
to his native place?
552
01:03:01,844 --> 01:03:04,791
I yelled at him yesterday morning.
- Why?
553
01:03:05,581 --> 01:03:06,924
He was doing weird things.
554
01:03:08,684 --> 01:03:09,958
What do you mean by weird things?
555
01:03:10,019 --> 01:03:10,963
I didn't get you.
556
01:03:11,320 --> 01:03:13,459
He was making weird noises. That's it.
557
01:03:14,891 --> 01:03:15,767
What noises?
558
01:03:15,825 --> 01:03:17,736
What do you want?
I should make those noises for you?
559
01:03:17,794 --> 01:03:19,273
Brother“
- Please. My daughter is missing.
560
01:03:19,328 --> 01:03:20,500
Why aren't you asking about her?
561
01:03:20,563 --> 01:03:21,871
- Brother.
- What?
562
01:03:22,398 --> 01:03:23,433
Just a minute.
563
01:03:25,268 --> 01:03:25,939
What?
564
01:03:28,638 --> 01:03:29,446
What?
565
01:03:29,739 --> 01:03:31,912
I guess we must tell him about Shabbu.
566
01:03:32,375 --> 01:03:33,547
Are you mad?
567
01:03:33,609 --> 01:03:34,553
Shabbu is a ghost.
568
01:03:34,844 --> 01:03:36,653
And what can police do about a ghost?
569
01:03:36,712 --> 01:03:38,692
But.. - What but?
- Whatever Shabbu might be.
570
01:03:39,315 --> 01:03:40,623
We must tell the police.
571
01:03:41,317 --> 01:03:43,490
We might find out something.
- Yes.
572
01:03:43,753 --> 01:03:45,255
Who's Shabbu now?
573
01:03:48,024 --> 01:03:48,900
Tell him.
574
01:03:51,861 --> 01:03:55,502
Well.. well, Shabbu is
my daughter's imaginary friend.
575
01:03:57,633 --> 01:03:59,340
What do you mean by imaginary friend?
576
01:03:59,402 --> 01:04:03,578
Look, my daughter Nimmi thinks
that she has a friend“
577
01:04:03,639 --> 01:04:04,674
“whose name is Shabbu.
578
01:04:05,007 --> 01:04:05,985
We don't think so.
579
01:04:07,844 --> 01:04:09,414
- She thinks so?
- Yes.
580
01:04:09,478 --> 01:04:09,979
Yes.
581
01:04:10,680 --> 01:04:12,751
- You don't think so?
- No.
582
01:04:13,850 --> 01:04:16,524
Why?
- Because we have never seen her.
583
01:04:16,986 --> 01:04:21,992
No. Do you think she doesn't
exist because you haven't seen her?
584
01:04:22,525 --> 01:04:24,004
Or are you sure that
she doesn't exist?
585
01:04:24,293 --> 01:04:26,466
I don't think she's there. Okay?
586
01:04:26,529 --> 01:04:29,806
I think Shabbu is Nimbi's imagination.
That's all.
587
01:04:29,866 --> 01:04:35,339
Oh God. That means you think
Nimmi didn't go with Shabbu.
588
01:04:35,404 --> 01:04:37,907
It's not possible. It's not possible.
- I want.
589
01:04:38,374 --> 01:04:42,447
Since the girl is missing,
she must have gone with someone.
590
01:04:42,511 --> 01:04:44,513
Look, actually“
- Sir, I want to tell“.
591
01:04:44,580 --> 01:04:46,321
Pooja. Pooja, what? What?
592
01:04:46,382 --> 01:04:47,486
Sir“
- Just a minute. Just a minute.
593
01:04:47,550 --> 01:04:48,324
Go on. Go on.
594
01:04:48,384 --> 01:04:50,489
Sir, I want to show you something.
595
01:04:50,553 --> 01:04:51,793
Go ahead. Tell me.
596
01:05:21,584 --> 01:05:22,688
Trick photography?
597
01:05:22,752 --> 01:05:24,595
Do you think we are filmmakers?
598
01:05:24,854 --> 01:05:26,458
We are showing you
the material we have.
599
01:05:26,522 --> 01:05:27,933
Look. Look, it happened right here.
600
01:05:27,990 --> 01:05:30,266
Look. Look, we are showing
you all the material.
601
01:05:30,326 --> 01:05:32,272
Shabbu. Nimmi. Lakshman.
All that we told you about them.
602
01:05:32,328 --> 01:05:34,365
Investigate that and find my daughter.
603
01:05:36,265 --> 01:05:38,267
What. What are you looking at?
604
01:05:40,436 --> 01:05:42,814
Nimmi. Lakshman. Shabbu.
605
01:05:43,506 --> 01:05:44,883
I will investigate.
606
01:05:45,474 --> 01:05:47,545
Okay. Investigate
and find my daughter.
607
01:05:47,877 --> 01:05:50,756
Yes.
- Sister-in-law, we'll find Nimmi.
608
01:05:50,813 --> 01:05:53,589
Please. Don't cry, sister-in-law.
609
01:05:53,983 --> 01:05:55,553
The police will also help us.
610
01:05:55,618 --> 01:05:57,325
We'll find Nimmi for sure.
611
01:05:57,386 --> 01:05:58,694
You.. Please don't cry.
612
01:05:58,754 --> 01:06:00,233
Be strong, sister-in-law.
613
01:06:13,002 --> 01:06:14,982
They must be
thinking that we are crazy.
614
01:06:16,305 --> 01:06:17,648
And why won't they?
615
01:06:17,974 --> 01:06:19,578
Nimmi. Shabbu. Lakshman.
616
01:06:20,543 --> 01:06:22,454
Even I find all this to be weird.
617
01:06:23,279 --> 01:06:24,758
I don't know what's happening.
618
01:06:25,982 --> 01:06:27,655
If something happens to Nimmi..
619
01:06:31,053 --> 01:06:32,464
Nothing's going to happen to Nimmi.
620
01:06:32,521 --> 01:06:33,727
Then where is she?
621
01:06:34,890 --> 01:06:36,631
Why on earth did
we move into this house?
622
01:06:39,762 --> 01:06:41,673
Little did I know?
623
01:06:42,631 --> 01:06:45,202
I didn't even believe in
these things a few days ago.
624
01:06:47,803 --> 01:06:52,946
You think the previous
family also went through this?
625
01:06:56,278 --> 01:06:56,949
I don't know.
626
01:06:58,347 --> 01:06:59,826
If we hadn't come to this house“.
627
01:07:00,416 --> 01:07:02,225
Nimmi still would have been with us.
628
01:07:12,695 --> 01:07:13,639
Hello.
629
01:07:14,830 --> 01:07:15,808
Hello.
630
01:07:17,933 --> 01:07:18,638
Hello.
631
01:07:19,869 --> 01:07:20,711
Hello.
632
01:07:21,737 --> 01:07:22,715
Daddy.
633
01:07:23,773 --> 01:07:24,649
Hello, Nimmi.
634
01:07:25,708 --> 01:07:27,346
Nimmi.
- Where are you speaking from?
635
01:07:27,743 --> 01:07:29,347
Give me the phone.
- Hello. Hello.
636
01:07:29,412 --> 01:07:30,789
Nimmi, where are you speaking from?
637
01:07:30,846 --> 01:07:32,792
From the room upstairs.
638
01:07:33,549 --> 01:07:35,187
What? I From the room upstairs.
639
01:07:48,497 --> 01:07:49,407
Brother“
640
01:07:52,068 --> 01:07:53,570
"upstairs?"
641
01:07:54,737 --> 01:07:57,308
There is no phone in Nimmi's room.
642
01:08:02,378 --> 01:08:03,379
Brother.
643
01:08:06,715 --> 01:08:08,558
We had searched the entire house.
644
01:08:09,618 --> 01:08:11,154
Nimmi was nowhere to be found.
645
01:08:11,487 --> 01:08:13,398
And police too had come.
646
01:08:14,790 --> 01:08:16,497
And now this phone call.
647
01:08:19,528 --> 01:08:20,939
I don't think you should go up.
648
01:08:20,996 --> 01:08:23,567
Are you sure it was Nimmi on the line?
649
01:08:23,933 --> 01:08:25,742
Hundred percent, it was Nimmi.
No doubt.
650
01:08:26,735 --> 01:08:28,715
Taman. Taman, come dear.
651
01:08:31,307 --> 01:08:33,810
Don't go up, brother. No. Don't go.
652
01:08:34,543 --> 01:08:35,988
- No.
- Nimmi!
653
01:08:36,045 --> 01:08:37,547
Sister-in-law, please don't go.
654
01:08:38,747 --> 01:08:39,885
Brother, don't go.
655
01:08:40,449 --> 01:08:42,952
Nimmi. - Nimmi.
- Sister-in-law, please listen to me.
656
01:08:43,285 --> 01:08:45,424
Don't go up. - She is my daughter.
I understand your logic.
657
01:08:45,488 --> 01:08:46,466
How can I not go?
658
01:08:46,522 --> 01:08:48,399
There could be anything upstairs,
brother. - Nimmi.
659
01:08:49,525 --> 01:08:50,970
Listen to me, brother.
660
01:08:51,360 --> 01:08:52,338
Nimmi”.
661
01:08:52,695 --> 01:08:53,867
Nimmi”.
662
01:08:53,929 --> 01:08:55,374
Daddy.
663
01:08:57,700 --> 01:08:58,838
Nimmi, come down.
664
01:09:01,303 --> 01:09:02,281
Nimmi”.
665
01:09:02,938 --> 01:09:04,781
Daddy.
666
01:09:07,910 --> 01:09:09,355
Nimmi”.
667
01:09:11,847 --> 01:09:12,882
Nimmi”.
668
01:09:13,616 --> 01:09:14,924
- Nimmi.
- No.
669
01:09:15,484 --> 01:09:16,963
Daddy.
670
01:09:17,853 --> 01:09:19,764
Come upstairs, daddy.
671
01:09:19,822 --> 01:09:21,324
Brother“ - Nimmi.
672
01:09:21,757 --> 01:09:22,861
- Nimmi.
- Nimmi, come down.
673
01:09:22,925 --> 01:09:23,960
Come down.
674
01:09:24,026 --> 01:09:26,802
I am waiting for you, daddy.
675
01:09:27,696 --> 01:09:28,538
Nimmi, come down.
676
01:09:28,631 --> 01:09:30,269
Come, daddy.
677
01:09:32,401 --> 01:09:33,573
Nimmi...
678
01:09:35,404 --> 01:09:36,474
Nimmi...
679
01:09:37,673 --> 01:09:38,845
Nimmi...
680
01:09:41,911 --> 01:09:43,413
Nimmi...
681
01:09:46,515 --> 01:09:47,789
Nimmi...
682
01:09:50,419 --> 01:09:52,990
Nimmi. Nimmi-
683
01:09:53,589 --> 01:09:54,693
Nimmi”.
684
01:09:55,491 --> 01:09:56,196
Nimmi”.
685
01:10:14,076 --> 01:10:16,613
Brother, this means
Lakshman was telling the truth.
686
01:10:16,679 --> 01:10:18,716
And he is not involved in all this.
687
01:10:20,282 --> 01:10:22,922
Listen to me.
We must call the police again.
688
01:10:22,985 --> 01:10:24,896
And now they'll surely believe us.
689
01:10:25,387 --> 01:10:26,422
Upstairs, what we“.
690
01:10:26,488 --> 01:10:28,866
Brother, no human being can do that.
691
01:10:28,924 --> 01:10:30,801
Trust me. We need outside help.
692
01:10:31,327 --> 01:10:32,897
Yes, yes. Come, come.
Let's call the police.
693
01:10:32,962 --> 01:10:34,532
Come. Come, fast. Fast.
694
01:10:44,773 --> 01:10:45,911
Hello.
695
01:10:46,475 --> 01:10:47,510
- Hello.
- What happened?
696
01:10:47,576 --> 01:10:48,714
- Hello.
- What?
697
01:10:48,777 --> 01:10:49,778
Phone is networking.
698
01:10:49,845 --> 01:10:51,347
Your cell phone?
699
01:10:53,849 --> 01:10:55,556
Oh no! There is no reception.
700
01:10:56,018 --> 01:10:59,465
No. - Brother, we'll have to
go outside and get help.
701
01:10:59,521 --> 01:11:01,000
We can't do this alone.
702
01:11:01,056 --> 01:11:02,558
Let's go outside, sister-in-law.
- No.
703
01:11:02,958 --> 01:11:04,835
I will not leave Nimmi alone.
704
01:11:05,394 --> 01:11:07,305
Tarun, what's wrong with Nimmi?
705
01:11:07,363 --> 01:11:08,706
- Sister-in-law.
- Where is she?
706
01:11:08,764 --> 01:11:11,608
- Sister-in-law.
- Nimmi. Nimmi.
707
01:11:11,867 --> 01:11:13,608
Sister-in-law,
lam talking in Nimmi's interest.
708
01:11:13,669 --> 01:11:14,875
We can't do this alone.
709
01:11:14,937 --> 01:11:16,814
We'll come back with help.
With police.
710
01:11:16,872 --> 01:11:18,545
If not for yourself,
please come for Taman's sake.
711
01:11:18,607 --> 01:11:19,642
Namrata, she is right.
712
01:11:19,708 --> 01:11:20,914
Please, sister-in-law. Come on.
- Namrata, she's got a point.
713
01:11:20,943 --> 01:11:22,616
Come. Come.
- Please. - Please, come.
714
01:11:22,711 --> 01:11:24,884
Come. Come. Please, Namrata. Please.
715
01:11:25,281 --> 01:11:26,225
Come on.
716
01:11:26,815 --> 01:11:28,260
First let's get out from here.
717
01:11:30,352 --> 01:11:32,332
Pooja, open the door.
- Brother, it is not opening.
718
01:11:32,388 --> 01:11:33,366
Move.
719
01:11:38,961 --> 01:11:41,339
Come on. Come on.
Let's go down. Let's go down.
720
01:11:41,397 --> 01:11:42,307
Come on.
721
01:11:47,636 --> 01:11:48,808
This is not opening either.
722
01:11:55,711 --> 01:11:56,815
This is not opening either.
723
01:12:16,732 --> 01:12:17,972
Daddy!
724
01:12:21,770 --> 01:12:23,249
Daddy.
725
01:12:23,872 --> 01:12:25,977
Daddy.
726
01:12:26,041 --> 01:12:28,954
Daddy. Daddy. Mama.
727
01:12:29,011 --> 01:12:31,890
Daddy. Daddy. Daddy.
728
01:12:31,947 --> 01:12:34,291
Daddy.
729
01:12:34,350 --> 01:12:36,694
Daddy. Daddy.
730
01:12:36,752 --> 01:12:41,826
Pooja. Daddy. Daddy. Daddy.
731
01:12:48,797 --> 01:12:49,901
Nam“.
732
01:13:12,321 --> 01:13:15,666
Taman. Taman, come.
733
01:13:18,594 --> 01:13:19,664
Come. Come.
734
01:13:23,432 --> 01:13:24,274
Taman.
735
01:13:31,373 --> 01:13:32,681
- Taman.
- Taman.
736
01:13:32,741 --> 01:13:34,880
- Taman!
- Taman!
737
01:13:34,943 --> 01:13:36,013
Tarnan!
738
01:13:36,311 --> 01:13:38,484
Tarnan! Tarnan!
739
01:13:38,747 --> 01:13:39,851
Tarnan!
740
01:13:44,052 --> 01:13:45,292
Tarnan!
741
01:13:45,621 --> 01:13:46,599
Tarnan!
742
01:14:03,939 --> 01:14:05,816
- Taman!
- Taman!
743
01:14:06,475 --> 01:14:07,453
Tarnan!
744
01:14:27,863 --> 01:14:28,705
Tarnan!
745
01:14:31,967 --> 01:14:33,503
Tarnan!
746
01:14:33,569 --> 01:14:35,571
- Taman!
- Taman!
747
01:14:35,838 --> 01:14:37,340
- Taman.
- Taman.
748
01:14:37,706 --> 01:14:39,242
Taman.
749
01:14:45,781 --> 01:14:47,226
Taman.
750
01:14:51,920 --> 01:14:52,728
Taman.
751
01:15:14,877 --> 01:15:17,881
Taman. Taman. - Taman. - Taman.
752
01:15:18,614 --> 01:15:20,218
Taman.
753
01:15:20,482 --> 01:15:22,621
Taman. - Taman. - Taman.
754
01:15:24,386 --> 01:15:26,593
Taman. Taman.
755
01:15:26,655 --> 01:15:27,759
Taman.
756
01:15:28,490 --> 01:15:29,992
- Taman.
- Taman.
757
01:15:32,895 --> 01:15:33,805
Brother“.
758
01:15:38,934 --> 01:15:42,472
You hid Nimmi's dolly, isn't it?
759
01:15:43,338 --> 01:15:44,510
What are you doing?!
760
01:15:47,643 --> 01:15:48,678
Nimmi”.
761
01:15:49,478 --> 01:15:50,548
Nimmi..
762
01:15:50,612 --> 01:15:53,354
Nimmi, what.. what are you doing?
763
01:15:53,949 --> 01:15:56,623
You wanted to kill me, isn't it?
764
01:15:58,854 --> 01:15:59,662
Nimmi, no.
765
01:15:59,721 --> 01:16:02,725
Nimmi. Nimmi, what are you doing?
- Nimmi, that's your mother.
766
01:16:03,091 --> 01:16:04,661
No. - Nimmi. - Nimmi.
767
01:16:05,661 --> 01:16:07,197
Nimmi. Nimmi. No.
768
01:16:07,563 --> 01:16:09,873
Nimmi. No.
- What is wrong with you?
769
01:16:10,532 --> 01:16:12,273
Nimmi.Nimmi-
770
01:16:17,973 --> 01:16:21,716
Sister-in-lam.
- Nimmi Dear, stop.
771
01:16:26,014 --> 01:16:27,994
Dear, what are you doing? I.
- Nimmi.
772
01:16:29,518 --> 01:16:31,623
You have harassed
Nimmi a lot, isn't it?
773
01:16:34,356 --> 01:16:37,530
Nimmi.
- Nimmi. Please listen to me.
774
01:16:37,593 --> 01:16:39,869
You won't let Nimmi play with me?
775
01:16:40,596 --> 01:16:43,270
Nimmi, what are you doing?
776
01:16:43,899 --> 01:16:44,900
Nimmi”.
777
01:16:45,934 --> 01:16:46,844
No!
778
01:16:47,436 --> 01:16:49,245
Dear. Dean.
779
01:16:51,306 --> 01:16:52,444
Nimmi”.
780
01:16:55,944 --> 01:16:56,945
Dear, stop!
781
01:17:01,049 --> 01:17:02,926
No, Pooja! Pooja, stop!
782
01:17:11,693 --> 01:17:13,229
'There was a kid
like her in my village.'
783
01:17:13,495 --> 01:17:14,872
'He befriended a ghost.'
784
01:17:15,230 --> 01:17:16,903
'And untoward things
started happening ever since.'
785
01:17:16,965 --> 01:17:18,603
'And that's why everyone
together burnt him alive.'
786
01:17:19,968 --> 01:17:21,447
Nimmi, what are you doing?
787
01:17:22,037 --> 01:17:23,880
Nimmi.
- Put the knife away, dear.
788
01:17:23,939 --> 01:17:25,577
You have made Nimmi cry a lot,
isn't it?
789
01:17:25,641 --> 01:17:27,314
- Nimmi.
- No, Nimmi.
790
01:17:27,376 --> 01:17:28,787
Nimmi, what are you doing?
791
01:17:29,544 --> 01:17:31,387
Nimmi. Nimmi, what are you...
792
01:17:32,781 --> 01:17:35,557
Nimmi Nimmi Nimmi.
793
01:17:37,786 --> 01:17:39,663
What is wrong with you?
794
01:17:40,355 --> 01:17:41,663
What are you doing? Nimmi.
795
01:17:42,624 --> 01:17:43,967
Nimmi...
796
01:17:45,394 --> 01:17:46,566
Nimmi. Nimmi, please listen to me.
797
01:17:46,628 --> 01:17:47,766
Why are you doing this?
798
01:17:49,731 --> 01:17:51,404
What is wrong with you?
799
01:17:56,304 --> 01:17:57,612
Pooja, what are you doing?
800
01:17:58,040 --> 01:17:59,678
Pooja“ Pooja.
801
01:17:59,741 --> 01:18:00,811
What are you doing?
802
01:18:00,876 --> 01:18:01,911
Stop!
803
01:18:01,977 --> 01:18:03,320
Pooja!
804
01:18:04,780 --> 01:18:06,623
- Se! Her on fire.
- No.
805
01:18:07,382 --> 01:18:09,328
Lakshman said that
we'll have to burn her.
806
01:18:09,384 --> 01:18:11,694
Pooja, what's wrong with you?
She's my daughter.
807
01:18:11,753 --> 01:18:13,255
Brother, this isn't Nimmi.
808
01:18:13,321 --> 01:18:15,665
- This is Shabbu.
- No!
809
01:18:16,291 --> 01:18:19,966
Pooja, that's Nimmi. Our Nimmi. See.
810
01:18:20,495 --> 01:18:23,965
Brother, burn her or
she'll kill sister-in-law.
811
01:18:24,332 --> 01:18:25,811
No, Pooja. No!
812
01:18:29,037 --> 01:18:29,981
Pooja, please.
813
01:18:30,272 --> 01:18:32,684
Burn her. This isn't Nimmi.
814
01:18:41,750 --> 01:18:45,493
No. Nimmi!
815
01:18:47,856 --> 01:18:49,665
Nimmi.'
816
01:18:59,434 --> 01:19:01,710
No! Nimmi!
817
01:19:40,709 --> 01:19:41,710
What are you doing?
818
01:19:43,011 --> 01:19:44,183
Brother“.
819
01:20:11,006 --> 01:20:12,383
Brother“.
820
01:20:32,694 --> 01:20:34,537
Cheating. Cheating. You are cheating.
821
01:20:40,335 --> 01:20:41,712
You are cheating.
822
01:20:41,770 --> 01:20:43,249
Catch me if you can.
823
01:20:43,805 --> 01:20:46,046
- HE"; Hi-
824
01:20:46,341 --> 01:20:47,445
My name is Sameer.
825
01:20:47,509 --> 01:20:49,045
My name's Arpit.
- My name's Sohan.
826
01:20:49,344 --> 01:20:50,584
My name's Disha.
827
01:20:50,645 --> 01:20:52,818
My name's Kashish.
- My name's Nisha.
828
01:20:53,381 --> 01:20:54,792
What's your name?
829
01:20:56,585 --> 01:20:57,996
Shabbu.55998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.