All language subtitles for Bhoot Returns (2013) 1-3 DVDRip - Xvid - AC3 5.1 Channel - ESub - Team IcTv Xclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,504 --> 00:01:46,347 There are billions of homes in the world. 2 00:01:46,973 --> 00:01:50,978 But we don't know why ghosts like only some particular homes. 3 00:01:51,611 --> 00:01:54,285 This is the story of one such home.. 4 00:01:54,781 --> 00:01:57,284 “That a ghost called Shabbu liked. 5 00:01:57,717 --> 00:02:01,665 Till date no one knows Shabbu's story. 6 00:02:01,721 --> 00:02:03,758 And why she became a ghost. 7 00:02:04,023 --> 00:02:06,025 But Shabbu liked this house. 8 00:02:06,960 --> 00:02:10,373 And she even liked Nimmi, a small girl.. 9 00:02:10,430 --> 00:02:11,670 Who came to live in this house. 10 00:02:36,723 --> 00:02:38,725 Hello. Who is it? - This is Vinod calling from New York. 11 00:02:39,092 --> 00:02:41,333 Yes, sir. How did you call me? 12 00:02:41,394 --> 00:02:43,567 To whom have you given my house on rent? 13 00:02:43,630 --> 00:02:44,700 What's the matter, sir? 14 00:02:44,764 --> 00:02:46,573 Since the past three months they are neither answering the phone.. 15 00:02:46,633 --> 00:02:48,010 Nor replying to my emails. 16 00:02:48,067 --> 00:02:50,707 Trusting you I.. - Sir, I will go right away and check. 17 00:03:23,703 --> 00:03:24,977 Sir, I am calling from the bungalow. 18 00:03:25,405 --> 00:03:26,543 There is no one here. 19 00:03:26,606 --> 00:03:27,641 What do you mean there is no one? 20 00:03:27,707 --> 00:03:29,653 I mean, there is nobody in the house, sir. 21 00:03:30,643 --> 00:03:31,644 Their belongings? 22 00:03:31,711 --> 00:03:33,850 It's still here. But there is no one here. 23 00:03:33,913 --> 00:03:35,256 Did you check the entire house? 24 00:03:35,548 --> 00:03:37,619 Yes. I checked the entire house. 25 00:03:37,984 --> 00:03:40,863 There is no sign of any untoward event. 26 00:03:42,789 --> 00:03:45,770 Okay. Give the house to some other family on rent. 27 00:03:46,359 --> 00:03:48,430 If they return, we will see. 28 00:04:12,752 --> 00:04:14,698 What do you mean the entire family disappeared? 29 00:04:14,754 --> 00:04:18,998 As I told you, the owner had given this house to a family on rent. 30 00:04:19,058 --> 00:04:20,503 For a few months everything was fine. 31 00:04:20,560 --> 00:04:22,267 After some time they stopped paying rent. 32 00:04:22,328 --> 00:04:23,898 When they called up, no one answered. 33 00:04:23,963 --> 00:04:25,965 So ma'am, simple. The owner sent his agent here. 34 00:04:26,366 --> 00:04:29,313 When he reached here, he saw that the door was closed. 35 00:04:29,369 --> 00:04:30,712 And the entire house was empty. 36 00:04:30,770 --> 00:04:32,750 - But how? - What do I know? 37 00:04:32,805 --> 00:04:34,716 They must have fled to avoid paying rent. 38 00:04:34,774 --> 00:04:35,980 - But, Tarun.. - Yes, tell me. 39 00:04:36,276 --> 00:04:37,914 In today's world who does that? 40 00:04:38,311 --> 00:04:41,451 My dear Namrata, in today's world this is what everyone does. 41 00:04:41,514 --> 00:04:43,289 After sometime the owner called the agent“ 42 00:04:43,349 --> 00:04:44,953 “and told him to give it on rent to some other family. 43 00:04:45,018 --> 00:04:46,292 And we reached here. 44 00:04:46,619 --> 00:04:47,996 But where did that family go? 45 00:04:48,288 --> 00:04:51,929 Well, as soon as they call me up, I'll definitely let you know. 46 00:04:52,592 --> 00:04:54,697 Stop joking, Tarun. It's not funny. 47 00:04:54,761 --> 00:04:57,401 I'm not joking. Just look at this house, Nammu. 48 00:04:57,463 --> 00:04:59,374 - But, Tarun.. - No buts. 49 00:04:59,432 --> 00:05:01,878 You won't find such a lovely house at this rate. 50 00:05:03,369 --> 00:05:06,350 Just look at this. We will make this the kids' room. 51 00:05:06,406 --> 00:05:07,783 Nimmi and Taman will freak out. 52 00:05:20,953 --> 00:05:22,523 Wow! 53 00:05:41,774 --> 00:05:42,775 Wow! 54 00:05:45,044 --> 00:05:46,853 Nimmi, I am faster than you. 55 00:05:46,913 --> 00:05:49,917 I am having fun and am fast also. 56 00:05:50,817 --> 00:05:53,764 Brother Taman, I am having fun. 57 00:05:57,657 --> 00:06:00,866 Wow! This is my bed. I have told you. 58 00:06:00,927 --> 00:06:02,873 No. Nimmi will make the choice first. 59 00:06:02,929 --> 00:06:04,966 Because she is the youngest. But where is Nimmi? 60 00:06:05,465 --> 00:06:06,307 Nimmi” 61 00:06:06,366 --> 00:06:07,902 I am here, mummy. 62 00:06:09,435 --> 00:06:11,506 What are you doing up there? Come down. 63 00:06:11,571 --> 00:06:12,641 You are looking so funny. 64 00:06:12,705 --> 00:06:13,843 Come on. Come down. Come. 65 00:06:13,906 --> 00:06:15,715 Look, what I found. 66 00:06:18,644 --> 00:06:20,317 She is so cute! 67 00:07:32,251 --> 00:07:37,792 'Videogame commentary playing in the background' 68 00:07:38,291 --> 00:07:46,233 'Video game commentary playing in the background' 69 00:07:47,900 --> 00:07:49,345 Tarun, eat something and then go. 70 00:07:49,402 --> 00:07:51,643 No. No. Love you. Take care. Okay? Bye. 71 00:07:59,512 --> 00:08:00,422 Nimmi.' 72 00:08:06,686 --> 00:08:07,494 Nimmi.' 73 00:08:09,355 --> 00:08:10,265 Nimmi.' 74 00:08:28,241 --> 00:08:30,778 lam calling you for so long. Come for breakfast. 75 00:08:30,843 --> 00:08:34,814 Come on. Come. - Mama, can Shabbu also come? 76 00:08:40,620 --> 00:08:41,826 Yes. Bring her. 77 00:08:54,567 --> 00:08:57,844 Mama, Shabbu doesn't want to eat. 78 00:09:02,942 --> 00:09:05,388 Why, Shabbu? Why don't you want to eat? 79 00:09:05,945 --> 00:09:08,619 Stupid. That's dolly. 80 00:09:12,451 --> 00:09:15,489 So where is Shabbu? - Upstairs. In the room. 81 00:09:28,501 --> 00:09:29,571 Nimmi.' 82 00:09:30,436 --> 00:09:31,608 Daddy! 83 00:09:34,307 --> 00:09:35,581 Wow! Balloons! 84 00:09:35,641 --> 00:09:36,881 - That is my balloon? - Yes. 85 00:09:50,990 --> 00:09:53,937 Why are you crying? I have so many. 86 00:09:53,993 --> 00:09:56,371 Come on. I will tie it here. 87 00:09:56,862 --> 00:10:00,537 Papa, what if brother burst this as well? 88 00:10:00,600 --> 00:10:02,841 Then we will burst him. 89 00:10:50,750 --> 00:10:52,923 Do you like my balloon? 90 00:11:05,998 --> 00:11:06,840 - Pooja! - Surprise! 91 00:11:06,899 --> 00:11:09,778 Brother! - Wow! This is really a surprise. 92 00:11:11,804 --> 00:11:13,306 Hi, sister-in-law! How are you? - Hi. 93 00:11:13,639 --> 00:11:15,676 Wow! Amazing house! 94 00:11:15,741 --> 00:11:17,948 Pooja, when did you make the plan of coming here suddenly? 95 00:11:18,010 --> 00:11:19,318 You should have at least called up. - Yes. 96 00:11:19,378 --> 00:11:20,914 I just want to spend my holidays here. - Superb! 97 00:11:21,814 --> 00:11:26,024 Tarnan! Hey, my kiddo! Muscles and all. 98 00:11:26,085 --> 00:11:27,962 You look like Superman's father. 99 00:11:28,721 --> 00:11:31,827 Going to office? Go quickly and come back quickly. 100 00:11:31,891 --> 00:11:33,734 - So much to tell you. - Done. 101 00:11:35,928 --> 00:11:38,306 Sister-in-law, you make the best coffee in the world. 102 00:11:38,698 --> 00:11:40,609 Thank you. Tell me. 103 00:11:40,666 --> 00:11:42,009 How is your photography going on? 104 00:11:42,068 --> 00:11:43,706 Don't ask. My last photography“ 105 00:11:43,769 --> 00:11:45,612 assignment was literally in the jungle. 106 00:11:45,671 --> 00:11:48,447 It was a small village. But you know, outskirts. 107 00:11:48,507 --> 00:11:50,919 I forgot. Where is Nimmi? 108 00:11:51,410 --> 00:11:53,481 Must be upstairs in the room. Shall I call her? 109 00:11:53,846 --> 00:11:55,416 I will go upstairs and scare her. 110 00:12:17,570 --> 00:12:18,548 Pooja. 111 00:12:22,808 --> 00:12:24,412 How did you know it's me? 112 00:12:24,910 --> 00:12:26,617 Shabbu told me. 113 00:12:27,747 --> 00:12:28,817 Who is Shabbu? 114 00:12:29,081 --> 00:12:30,719 My friend. 115 00:12:33,452 --> 00:12:34,226 Where is she? 116 00:12:38,824 --> 00:12:40,667 Oh! So that's Shabbu? 117 00:12:40,726 --> 00:12:43,673 Stupid! That's a teddy bear. 118 00:12:44,430 --> 00:12:45,875 So where is Shabbu? 119 00:12:45,931 --> 00:12:48,002 I won't tell you. 120 00:12:48,434 --> 00:12:51,438 - Why? - Shabbu has forbidden me. 121 00:12:59,745 --> 00:13:01,053 Who is Shabbu? 122 00:13:01,447 --> 00:13:03,427 Oh, God! She told you also about Shabbu? 123 00:13:03,816 --> 00:13:06,524 There is no Shabbu. She is just her imaginary friend. That's it. 124 00:13:06,585 --> 00:13:08,929 But how did she know I am behind her? 125 00:13:09,922 --> 00:13:11,902 When you came here, you created such a racket. 126 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 She must have heard you. What else? 127 00:14:13,452 --> 00:14:14,396 Who is it? 128 00:15:06,605 --> 00:15:07,606 Tarun! 129 00:15:08,440 --> 00:15:09,384 Tarun! 130 00:15:10,009 --> 00:15:11,420 Someone is knocking on the door. 131 00:15:12,978 --> 00:15:14,855 Tarun, someone is knocking on the door. 132 00:15:19,018 --> 00:15:21,328 Who will knock on the door at 2 o'clock in the night? 133 00:15:21,387 --> 00:15:23,594 You must have had a dream. Go to sleep. 134 00:15:31,830 --> 00:15:32,900 Who could it be? 135 00:15:52,551 --> 00:15:53,495 Who is it? 136 00:16:05,364 --> 00:16:06,274 Who is it? 137 00:16:10,569 --> 00:16:11,570 No! 138 00:16:11,937 --> 00:16:13,746 Let me see. - Someone is knocking but not saying anything. 139 00:16:14,606 --> 00:16:15,550 No! 140 00:16:17,910 --> 00:16:19,389 Someone knocked on the door? 141 00:16:28,754 --> 00:16:29,755 Who is it? 142 00:16:33,359 --> 00:16:34,360 Who is it? 143 00:16:35,828 --> 00:16:36,772 Who is it? 144 00:16:36,829 --> 00:16:37,807 Mama! 145 00:16:39,565 --> 00:16:40,407 Nimmi.' 146 00:16:41,667 --> 00:16:42,577 Nimmi. 147 00:16:45,971 --> 00:16:46,847 Nimmi”. 148 00:16:46,905 --> 00:16:48,316 Nimmi. 149 00:16:48,374 --> 00:16:49,546 You got scared, dear? 150 00:16:49,608 --> 00:16:51,781 Nimmi. - Your papa was yelling at somebody else, dear. 151 00:16:51,844 --> 00:16:52,879 Nothing has happened. - Not at you. 152 00:16:52,945 --> 00:16:54,925 Nimmi, nothing has happened. Don't cry. 153 00:16:54,980 --> 00:16:56,357 - Don't cry, dear. - Mama! 154 00:16:56,415 --> 00:16:57,485 Nimmi.' 155 00:16:58,417 --> 00:17:00,624 - Okay. Okay. Sorry. - Nimmi. 156 00:17:00,686 --> 00:17:02,029 Nothing has happened, dear. 157 00:17:02,321 --> 00:17:03,459 Nothing has happened, dear. Don't cry. 158 00:17:09,962 --> 00:17:11,873 Maybe some neighbor's naughty child“ 159 00:17:11,930 --> 00:17:13,967 “was knocking and playing a prank. 160 00:17:14,500 --> 00:17:15,911 Who will do I! At midnight? 161 00:17:15,968 --> 00:17:18,812 I don't know who it is. Lam just saying it's a possibility. 162 00:17:18,871 --> 00:17:20,316 It was very breezy last night. 163 00:17:20,372 --> 00:17:23,546 Is it that some object moved and we felt someone is knocking? 164 00:17:23,809 --> 00:17:25,789 Pooja, that was a natural knocking sound. 165 00:17:25,844 --> 00:17:26,914 And all of us heard it. 166 00:17:27,279 --> 00:17:28,587 Maybe we felt like that. 167 00:17:28,647 --> 00:17:30,649 Because why will anyone do it so late in the night? 168 00:17:32,651 --> 00:17:34,927 Stupid. It was Shabbu. 169 00:17:37,556 --> 00:17:38,534 What? 170 00:17:38,590 --> 00:17:41,571 Shabbu was knocking on the door. 171 00:17:43,429 --> 00:17:44,499 Who told you? 172 00:17:44,963 --> 00:17:45,839 Shabbu. 173 00:17:46,398 --> 00:17:47,399 When? 174 00:17:48,500 --> 00:17:49,570 Just now. 175 00:17:52,304 --> 00:17:53,374 Where is Shabbu? 176 00:17:53,872 --> 00:17:54,873 There. 177 00:17:59,078 --> 00:17:59,783 Here? 178 00:18:02,281 --> 00:18:05,285 Stop it, Pooja. You are talking as if Shabbu actually exists. 179 00:18:05,617 --> 00:18:07,893 Nimmi, come on. Come to your room. 180 00:18:09,321 --> 00:18:10,664 Nammu, just relax. 181 00:18:12,224 --> 00:18:13,726 - Namrata. - Mama. 182 00:18:15,928 --> 00:18:17,168 Namrata. 183 00:18:34,246 --> 00:18:35,190 Nimmi”. 184 00:18:35,614 --> 00:18:37,218 You won't take Shabbu's name again. 185 00:18:37,683 --> 00:18:39,526 Look at me when I am talking to you. 186 00:18:39,918 --> 00:18:41,488 Don't take Shabbu's name again. 187 00:18:41,954 --> 00:18:46,300 Mama, don't say that. - Why? Why not? Tell me. 188 00:18:46,692 --> 00:18:48,694 Shabbu will get angry. 189 00:18:54,399 --> 00:18:57,380 I will beat you and your Shabbu. Enough. 190 00:18:58,303 --> 00:18:59,714 Shabbu. Shabbu. Shabbu. 191 00:19:00,005 --> 00:19:01,279 Enough. 192 00:19:01,874 --> 00:19:04,946 I will really beat you and your Shabbu. Understood? 193 00:19:08,514 --> 00:19:11,791 Brother, do you think Shabbu really exists? 194 00:19:12,851 --> 00:19:15,730 Pooja, she is a kid. And kids imagine such ridiculous things. 195 00:19:15,787 --> 00:19:17,494 Today it's Shabbu. Tomorrow it could be anybody else. 196 00:19:17,556 --> 00:19:18,728 Don't give so much importance. 197 00:19:19,391 --> 00:19:20,665 But last night that sound? 198 00:19:20,726 --> 00:19:22,797 Pooja, unnecessarily you are mixing both the things. 199 00:19:22,861 --> 00:19:23,965 Since the time we have shifted here.. 200 00:19:24,029 --> 00:19:25,702 Nimmi has been talking nonsense about Shabbu. 201 00:19:25,764 --> 00:19:28,370 And the sound last night, as we were discussing it could be anything. 202 00:19:28,433 --> 00:19:30,344 Don't be stupid enough to mix both these things together. 203 00:19:31,570 --> 00:19:32,571 Nimmi”. 204 00:19:32,638 --> 00:19:33,912 She is sulking. 205 00:19:34,540 --> 00:19:35,644 I have warned her. 206 00:19:35,707 --> 00:19:37,482 If she takes Shabbu's name again, then that's it. 207 00:19:37,543 --> 00:19:38,920 She is a kid. You shouldn't scold her. 208 00:19:38,977 --> 00:19:40,684 What kid? Shabbu! Shabbu! Shabbu! 209 00:19:40,746 --> 00:19:41,952 I am fed up of hearing this name. 210 00:19:43,515 --> 00:19:44,789 - Sir. - Yes. 211 00:19:45,851 --> 00:19:49,298 In my village a small kid would also see things. 212 00:19:55,327 --> 00:19:57,739 Everybody said it's a ghost. 213 00:20:02,568 --> 00:20:06,209 Yes. The kid had befriended the ghost. 214 00:20:07,306 --> 00:20:09,479 And since then terrible things started happening in the village. 215 00:20:10,309 --> 00:20:11,549 What happened to the kid? 216 00:20:12,444 --> 00:20:14,720 The villagers burnt the kid. 217 00:20:16,515 --> 00:20:18,324 Shut up! Don't talk about ghosts here! 218 00:20:18,383 --> 00:20:19,623 Go and do your work in the kitchen. - Sir. 219 00:20:19,685 --> 00:20:22,222 Go! Idiot! This is the problem with the country. 220 00:20:22,588 --> 00:20:24,465 Half the time they are not educated. They talk nonsense. 221 00:20:24,790 --> 00:20:27,031 Namrata, this is all nonsense. Don't believe in all this. 222 00:22:47,032 --> 00:22:47,874 Tarun. 223 00:22:51,103 --> 00:22:52,013 Tarun. 224 00:24:12,317 --> 00:24:13,387 Nimmi”. 225 00:24:49,087 --> 00:24:50,031 Nimmi”. 226 00:26:16,841 --> 00:26:17,683 Don't laugh. 227 00:26:19,744 --> 00:26:21,189 I got so scared. 228 00:26:26,451 --> 00:26:28,658 Bhooooo.. 229 00:26:34,726 --> 00:26:39,641 Bhooooo.. 230 00:26:45,737 --> 00:26:46,738 Lakshman. 231 00:26:49,608 --> 00:26:50,450 Lakshman. 232 00:26:52,477 --> 00:26:53,251 Lakshman. 233 00:26:58,583 --> 00:26:59,357 Lakshman. 234 00:26:59,751 --> 00:27:00,525 Lakshman. 235 00:27:04,356 --> 00:27:04,993 Lakshman. 236 00:27:06,558 --> 00:27:07,866 Lakshman. 237 00:27:09,561 --> 00:27:10,505 Lakshman. 238 00:27:16,534 --> 00:27:17,274 Lakshman. 239 00:27:22,273 --> 00:27:22,944 Lakshman. 240 00:27:25,477 --> 00:27:26,581 Lakshman. 241 00:27:27,278 --> 00:27:28,382 Lakshman. 242 00:27:35,286 --> 00:27:36,731 What sounds are you making? 243 00:27:36,788 --> 00:27:38,290 What happened, sir? - Don't pretend. 244 00:27:38,356 --> 00:27:39,767 Why are you making such sounds? 245 00:27:39,824 --> 00:27:41,929 No. I didn't make any sound. 246 00:27:41,993 --> 00:27:43,666 Don't pretend. All of us heard it. 247 00:27:43,728 --> 00:27:45,298 You are making boo. 248 00:27:45,363 --> 00:27:47,934 Ma'am, believe me. I was sleeping here. 249 00:27:47,999 --> 00:27:49,535 Why will I make any sound? 250 00:27:53,905 --> 00:27:56,579 You are speaking the truth? - Yes. I swear on God, sir. 251 00:27:57,942 --> 00:28:00,752 Fine. Go to sleep. Sleep. 252 00:28:01,279 --> 00:28:02,451 He must have had a nightmare. 253 00:28:02,514 --> 00:28:03,857 That's why he was making such sounds. 254 00:28:03,915 --> 00:28:06,555 But sister-in-law, I don't think it was a human's sound. 255 00:28:06,618 --> 00:28:07,722 It didn't sound human. 256 00:28:08,219 --> 00:28:09,664 Whenever someone has a nightmare“ 257 00:28:09,721 --> 00:28:11,257 he makes strange sounds. 258 00:28:11,322 --> 00:28:12,494 Nothing to be worried of. - Sir. 259 00:28:14,626 --> 00:28:16,230 I didn't make any sound. 260 00:28:18,430 --> 00:28:19,602 Believe me. 261 00:28:22,000 --> 00:28:24,981 Believe me and perform veneration quickly. 262 00:28:27,472 --> 00:28:28,212 Lakshman! 263 00:28:31,910 --> 00:28:34,857 If you perform veneration, Shabbu will kill you. 264 00:28:35,480 --> 00:28:36,481 Nimmi.' 265 00:28:39,517 --> 00:28:42,225 Shabbu will kill you if you talk about veneration. 266 00:28:42,587 --> 00:28:43,657 Enough, Nimmi! 267 00:28:53,364 --> 00:28:54,741 Nimmi, what is this? 268 00:28:55,633 --> 00:28:57,510 How are you talking to Lakshman! 269 00:28:58,303 --> 00:29:00,305 Do you even know what veneration means? 270 00:29:00,739 --> 00:29:02,275 - No. - So? 271 00:29:02,540 --> 00:29:07,216 Shabbu told me. She doesn't like Lakshman. 272 00:29:09,514 --> 00:29:10,686 Nimmi, there is no Shabbu. 273 00:29:11,216 --> 00:29:12,661 It's all your delusion. 274 00:29:13,485 --> 00:29:15,761 No, mama. Shabbu exists. 275 00:29:16,354 --> 00:29:17,799 Why are you doing this, baby? 276 00:29:19,524 --> 00:29:21,504 We are so worried. Just see. 277 00:29:23,495 --> 00:29:24,735 Why are you doing this? 278 00:29:25,663 --> 00:29:27,973 Mama, I am speaking the truth. 279 00:29:28,032 --> 00:29:30,512 Shabbu gave me this doll. 280 00:29:36,307 --> 00:29:37,650 To play with. 281 00:29:41,379 --> 00:29:43,757 You said she found the doll in the room's loft. 282 00:29:43,815 --> 00:29:46,659 Now she is saying Shabbu gave it to her. 283 00:29:46,951 --> 00:29:50,296 She is concocting a story. Don't take her seriously. 284 00:29:50,655 --> 00:29:52,760 Tarun, you are talking about my six-year-old daughter“ 285 00:29:53,258 --> 00:29:54,862 who is talking about killing. 286 00:29:54,926 --> 00:29:57,634 Are you serious? - Brother, I don't think this is normal. 287 00:29:57,695 --> 00:29:59,538 Why will any kid behave like that? 288 00:30:11,609 --> 00:30:13,987 I think we should consult a psychiatrist. 289 00:30:14,412 --> 00:30:15,413 She is not crazy. 290 00:30:15,480 --> 00:30:17,960 Namrata, psychiatrists don't treat only insane people. 291 00:30:18,483 --> 00:30:19,791 It can be anything beyond our comprehension. 292 00:30:19,851 --> 00:30:20,625 It can be anything. 293 00:30:20,685 --> 00:30:22,028 Sister-in-law, he is right. 294 00:30:22,554 --> 00:30:26,024 We will have to take Nimmi to a child psychiatrist immediately. 295 00:30:26,090 --> 00:30:27,364 Yeah. 296 00:31:15,440 --> 00:31:19,650 I think Nimmi feels alone in such a big house. 297 00:31:19,978 --> 00:31:21,924 Taman doesn't play with her. 298 00:31:21,980 --> 00:31:24,290 So she has made an imaginary friend. 299 00:31:24,582 --> 00:31:26,528 She calls her Shabbu. 300 00:31:27,552 --> 00:31:32,262 All of you please tell Taman to play with his younger sister. 301 00:31:33,324 --> 00:31:36,032 Secondly, whenever Nimmi talks about Shabbu“ 302 00:31:36,094 --> 00:31:37,767 you give her importance. 303 00:31:38,563 --> 00:31:41,703 So she talks about Shabbu frequently to gain attention. 304 00:31:42,400 --> 00:31:46,439 Next time she talks about Shabbu, please just ignore her. 305 00:31:47,572 --> 00:31:50,052 Yuck! I won't play with a girl. 306 00:31:50,108 --> 00:31:53,988 Taman, she is your sister. Please, son. Be with her. 307 00:31:54,479 --> 00:31:55,651 - Taman. - Yes. 308 00:31:56,581 --> 00:31:58,993 - Wow! Games! - All are yours. 309 00:32:00,051 --> 00:32:03,294 Only if you play with Nimmi. Fine? 310 00:32:03,621 --> 00:32:04,929 - Okay. - Okay? 311 00:32:05,356 --> 00:32:06,460 - Yes. - Yeah. Take it. 312 00:32:07,058 --> 00:32:07,900 Yes! 313 00:32:09,460 --> 00:32:12,407 What are you doing, Nimmi? - Coloring. 314 00:32:15,533 --> 00:32:17,706 Alone? Or with Shabbu? 315 00:32:28,513 --> 00:32:31,517 Mama is not here. You can tell me. 316 00:32:32,984 --> 00:32:35,555 Shabbu is angry with me. 317 00:32:37,622 --> 00:32:38,600 Why? 318 00:32:40,024 --> 00:32:42,265 I won't tell you. 319 00:32:43,895 --> 00:32:47,570 How does“ your Shabbu look like? 320 00:32:48,733 --> 00:32:50,610 I won't tell you. 321 00:32:52,437 --> 00:32:53,507 But why? 322 00:32:54,339 --> 00:32:56,444 Shabbu will beat me. 323 00:32:57,775 --> 00:32:59,345 Shabbu is here? 324 00:33:00,511 --> 00:33:01,785 Yes. 325 00:33:01,846 --> 00:33:02,756 Where? 326 00:33:14,325 --> 00:33:16,532 Nimmi, will you play with me? 327 00:33:16,828 --> 00:33:20,571 Wow, Nimmi! You play so well! Right? Right, Tarnan? 328 00:33:20,698 --> 00:33:22,268 You are playing so well. 329 00:33:22,333 --> 00:33:23,710 You should play more, dear. 330 00:33:24,402 --> 00:33:26,746 Come on. Come on. Play more. Come on. 331 00:33:29,474 --> 00:33:30,384 Yeah! 332 00:38:02,947 --> 00:38:03,925 Sir! 333 00:38:05,416 --> 00:38:06,690 I heard voices. 334 00:38:07,218 --> 00:38:13,328 And when I came out, the shelf came in between on its own. 335 00:38:13,991 --> 00:38:18,303 Sir, I saw. Yes. I saw it myself. 336 00:38:18,663 --> 00:38:21,337 There is surely something here. I am scared. 337 00:38:21,399 --> 00:38:23,606 Ma'am, there is a ghost here. Believe me. 338 00:38:24,001 --> 00:38:26,242 Have some trust on me, ma'am. - Shut up! 339 00:38:26,304 --> 00:38:27,282 - Sir. - Shut up! 340 00:38:27,338 --> 00:38:28,544 - Why will I lie.. - Shut up! 341 00:38:30,541 --> 00:38:31,884 Nammu, go and check on the kids. 342 00:38:40,751 --> 00:38:44,358 Lakshman is behind all this. - Why will he do this? 343 00:38:45,056 --> 00:38:46,433 To prove a point. 344 00:38:47,258 --> 00:38:48,601 Lakshman says there is a ghost in this house. 345 00:38:48,659 --> 00:38:49,899 And we should perform veneration. 346 00:38:51,629 --> 00:38:53,768 I am absolutely convinced he has done this. 347 00:38:53,831 --> 00:38:55,276 So that we believe him. 348 00:38:56,334 --> 00:38:58,211 But what will he gain by doing all this? 349 00:38:58,469 --> 00:39:01,279 Just think. That night Lakshman made sounds“ 350 00:39:01,339 --> 00:39:02,818 from the kitchen and tried to scare us. 351 00:39:02,873 --> 00:39:05,353 When we asked him, he said he doesn't know anything. 352 00:39:06,677 --> 00:39:10,215 Last night the book shelf. He is up to something. 353 00:39:11,782 --> 00:39:12,886 - Brother. - Yes. 354 00:39:13,718 --> 00:39:15,823 Lakshman was present at both the times. 355 00:39:15,886 --> 00:39:20,357 It doesn't mean he did all this. We don't even have much proof. 356 00:39:20,925 --> 00:39:22,495 We will have to catch him red-handed. 357 00:40:47,778 --> 00:40:49,280 Pooja. Pooja. 358 00:41:01,725 --> 00:41:03,500 What are you doing here? 359 00:41:04,762 --> 00:41:08,369 Daddy, Shabbu has called me to play with her. 360 00:41:12,837 --> 00:41:14,441 How is the swing swinging on its own? 361 00:41:14,872 --> 00:41:16,215 She must have swung it. 362 00:41:17,708 --> 00:41:21,884 No, daddy. Shabbu is swinging it. 363 00:41:21,946 --> 00:41:23,016 What are you doing here? 364 00:41:23,747 --> 00:41:26,250 Nimmi, what are you doing here? Why aren't you in your room? 365 00:41:26,584 --> 00:41:27,722 All of you.. this“. 366 00:41:28,586 --> 00:41:29,462 What's going on? 367 00:41:30,421 --> 00:41:31,559 What's going on? 368 00:41:33,023 --> 00:41:34,900 - Shabbu. - Shabbu. 369 00:41:36,894 --> 00:41:37,929 Shabbu. 370 00:41:41,832 --> 00:41:44,403 I am saying it repeatedly that whatever Lakshman is doing“ 371 00:41:44,468 --> 00:41:46,448 “and Shabbu's matter, both are different. 372 00:41:46,504 --> 00:41:47,778 Stop mixing both the things. 373 00:41:47,838 --> 00:41:49,374 But why will Lakshman do that? 374 00:41:49,440 --> 00:41:51,545 As I told you, to prove his point“ 375 00:41:51,609 --> 00:41:52,781 that there is a ghost in the house. 376 00:41:52,843 --> 00:41:54,550 Logically speaking, when did all this begin? 377 00:41:54,612 --> 00:41:55,386 Since the time we came here. 378 00:41:55,446 --> 00:41:56,857 And since when is Lakshman with us? 379 00:41:57,648 --> 00:41:58,786 Since that same day. 380 00:41:58,849 --> 00:42:00,760 What do we know about Lakshman? 381 00:42:01,418 --> 00:42:02,453 - Nothing. - Nothing. 382 00:42:03,354 --> 00:42:05,061 He could be anything. 383 00:42:05,356 --> 00:42:06,892 For all you know, Lakshman can be insane. 384 00:42:07,424 --> 00:42:08,368 He can be anything. 385 00:42:10,861 --> 00:42:12,966 Daddy, where is my dolly? 386 00:42:18,402 --> 00:42:19,813 I don't know. Must be somewhere. 387 00:42:20,504 --> 00:42:22,916 Daddy, you are lying- 388 00:42:25,709 --> 00:42:29,555 Shabbu told me you have hidden my dolly. 389 00:42:31,282 --> 00:42:34,354 I will slap you if you take Shabbu's name. 390 00:42:35,586 --> 00:42:37,623 You will not gel the dolly. And henceforth“ 391 00:42:37,688 --> 00:42:39,634 if you lake Shabbu's name, I'll kill Shabbu. 392 00:42:39,690 --> 00:42:40,725 Understood? 393 00:42:42,293 --> 00:42:43,704 Go. Go from here. 394 00:42:43,761 --> 00:42:44,671 Nammu, what are you doing? 395 00:42:44,728 --> 00:42:46,332 You don't understand. 396 00:42:47,798 --> 00:42:48,742 I'm scared. 397 00:42:49,567 --> 00:42:52,514 When she takes Shabbu's name, I can't control. 398 00:42:52,570 --> 00:42:54,550 Nammu, just relax. 399 00:42:54,838 --> 00:42:56,977 Ignore her whenever she talks about Shabbu. 400 00:42:59,443 --> 00:43:02,856 Tarun, I am scared for myself. - I know. 401 00:43:03,113 --> 00:43:06,526 I am scared for her. I am scared to live with her. 402 00:43:07,751 --> 00:43:09,560 Just relax. Relax. 403 00:43:09,620 --> 00:43:11,600 We'll have lo think wisely and find a solution. 404 00:48:50,527 --> 00:48:52,871 Sister-in-law, what. What are you doing? 405 00:50:40,504 --> 00:50:44,042 Lakshman, make some tea. 406 00:51:20,744 --> 00:51:22,553 Lakshman, give me coffee. 407 00:51:25,348 --> 00:51:27,885 Lakshman, give me coffee. 408 00:51:29,052 --> 00:51:29,723 Lakshman. 409 00:51:30,420 --> 00:51:31,228 Lakshman. 410 00:51:33,290 --> 00:51:33,995 Lakshman. 411 00:51:38,628 --> 00:51:39,470 Lakshman. 412 00:51:49,406 --> 00:51:50,714 'You are not just going to leave, are you?' 413 00:51:50,774 --> 00:51:52,048 'Wait a second. Let's talk.' 414 00:51:52,109 --> 00:51:52,985 Brother, 415 00:51:53,043 --> 00:51:54,681 - Yes. - Lakshman isn't inside. 416 00:51:55,378 --> 00:51:57,585 He isn't? Nammu, has he.. - Has he gone outside? 417 00:51:58,315 --> 00:51:58,986 No. 418 00:52:00,750 --> 00:52:01,820 Lakshman. 419 00:52:03,487 --> 00:52:04,465 Lakshman. 420 00:52:05,122 --> 00:52:06,032 Lakshman. 421 00:52:06,323 --> 00:52:07,267 Lakshman. 422 00:52:07,324 --> 00:52:08,496 Lakshman. 423 00:52:09,059 --> 00:52:09,867 Lakshman. 424 00:52:10,260 --> 00:52:11,398 Lakshman. 425 00:52:11,962 --> 00:52:12,997 Lakshman. 426 00:52:14,364 --> 00:52:15,001 Lakshman. 427 00:52:15,632 --> 00:52:16,610 Lakshman. 428 00:52:17,434 --> 00:52:18,435 Lakshman. 429 00:52:19,469 --> 00:52:21,346 - Lakshman. - Lakshman. 430 00:52:23,039 --> 00:52:24,780 - Lakshman. - Lakshman. 431 00:52:25,408 --> 00:52:26,512 Lakshman. 432 00:53:14,724 --> 00:53:17,933 He doesn't go anywhere without informing. 433 00:53:18,628 --> 00:53:19,766 Let's wait for a bit. 434 00:53:20,730 --> 00:53:23,506 It might be that you yelled at him and he left in anger. 435 00:53:23,567 --> 00:53:25,774 Or might have run away out of fear. 436 00:53:25,835 --> 00:53:27,371 If that is the case, then it is good. 437 00:53:27,437 --> 00:53:30,281 I am fed up of hearing his constant rubbish about ghosts and spirits. 438 00:53:30,740 --> 00:53:31,980 Shall we complain to the police? 439 00:53:32,042 --> 00:53:34,022 Are you mad? Just forget him. 440 00:53:34,077 --> 00:53:35,954 I guess he must have gone back to his native place. 441 00:53:36,012 --> 00:53:36,990 I am sure about it. 442 00:56:26,015 --> 00:56:27,892 See, nothing happened during the night. 443 00:56:27,951 --> 00:56:28,895 As I was saying. 444 00:56:29,386 --> 00:56:30,626 Lakshman was doing all this. 445 00:56:30,687 --> 00:56:31,995 Everything has become alright as soon as he left. 446 00:56:32,322 --> 00:56:33,392 Did you notice? 447 00:56:34,324 --> 00:56:36,827 Nimmi has stopped talking about Shabbu completely. 448 00:56:37,327 --> 00:56:38,738 Yes. Correct. 449 00:56:38,795 --> 00:56:40,741 The sounds we would hear during the nights have also stopped. 450 00:56:41,264 --> 00:56:42,902 And the Shabbu issue is also over. 451 00:56:43,967 --> 00:56:46,243 Brother, you got to see this. 452 00:57:27,977 --> 00:57:31,322 Tarun, I don't want to be in this house even for a second more. 453 00:57:31,381 --> 00:57:32,951 Brother, we must leave now. 454 00:57:33,516 --> 00:57:34,551 Tarun, please. 455 00:57:34,617 --> 00:57:35,789 I'll go get the kids. 456 00:57:35,852 --> 00:57:37,763 Pack the bags. Fast. Come on. Hurry up. 457 00:57:47,430 --> 00:57:48,431 Taman. 458 00:57:48,498 --> 00:57:53,004 Taman, up. Up. I said get up. Up. Hurry up. 459 00:57:59,876 --> 00:58:02,015 - Tamanna. - What happened? 460 00:58:02,078 --> 00:58:03,682 - Namrata. Nimmi. - Yes! 461 00:58:04,347 --> 00:58:07,487 What? - Namrata. Namrata, Nimmi is not upstairs. 462 00:58:07,550 --> 00:58:08,688 What? I What are you saying? 463 00:58:09,652 --> 00:58:10,687 Nimmi isn't upstairs. 464 00:58:10,753 --> 00:58:12,232 - Pooja, did you see Nimmi? - No. 465 00:58:12,288 --> 00:58:12,959 She isn't upstairs? 466 00:58:13,256 --> 00:58:14,428 Just“ Just go and check it. - Nimmi. 467 00:58:14,691 --> 00:58:15,533 Nimmi”. 468 00:58:16,359 --> 00:58:16,962 Nimmi”. 469 00:58:17,260 --> 00:58:18,432 Nimmi”. 470 00:58:18,495 --> 00:58:19,371 Nimmi”. 471 00:58:19,662 --> 00:58:20,402 Nimmi”. 472 00:58:22,298 --> 00:58:23,936 Nimmi-. 473 00:58:24,000 --> 00:58:25,343 - Nimmi. - She's not here. 474 00:58:26,236 --> 00:58:28,978 Nimmi. Taman, did you see Nimmi? 475 00:58:29,038 --> 00:58:29,914 - No. - Tell me the truth. 476 00:58:29,973 --> 00:58:30,974 She's not in my room either. 477 00:58:31,341 --> 00:58:32,547 Nimmi”. 478 00:58:32,909 --> 00:58:33,751 Nimmi”. 479 00:58:35,044 --> 00:58:35,988 Nimmi”. 480 00:59:04,407 --> 00:59:05,442 Nimmi.' 481 00:59:06,743 --> 00:59:08,518 Nimmi. Nimmi. 482 00:59:12,382 --> 00:59:13,417 Nimmi.' 483 00:59:19,889 --> 00:59:21,960 Nimmi. No. She isn't outside either. 484 00:59:39,375 --> 00:59:41,184 - Nimmi. 485 00:59:42,278 --> 00:59:43,882 Nimmi”. 486 00:59:48,685 --> 00:59:49,527 Nimmi”. 487 00:59:50,787 --> 00:59:51,959 Nimmi”. 488 01:00:11,941 --> 01:00:14,751 What's her age? Come again. - Six years. 489 01:00:14,811 --> 01:00:17,621 Six. Name? 490 01:00:18,081 --> 01:00:20,027 NH... 491 01:00:21,417 --> 01:00:23,829 - Full name. - Nimmi Awasthi. 492 01:00:33,930 --> 01:00:35,637 It could do with a little more sugar. 493 01:00:36,332 --> 01:00:37,276 Okay. 494 01:00:40,036 --> 01:00:41,777 - Enough? - Yes, enough. 495 01:00:51,114 --> 01:00:51,990 Your name? 496 01:00:52,348 --> 01:00:53,554 What's the point in knowing my name? 497 01:00:53,616 --> 01:00:54,594 Go and look for her first. 498 01:00:54,651 --> 01:00:56,562 I have been telling you since morning that my daughter is missing. 499 01:00:56,853 --> 01:00:58,696 Instead of doing that, why are bothered about these thing? 500 01:00:58,755 --> 01:00:59,563 Tarun. 501 01:01:00,590 --> 01:01:01,762 This is the procedure. 502 01:01:01,824 --> 01:01:02,996 Procedure, my foot! 503 01:01:03,059 --> 01:01:04,766 My daughter is missing and you are bothered“ 504 01:01:04,827 --> 01:01:06,465 about name and address. What is this happening? 505 01:01:06,529 --> 01:01:07,872 - Tarun. Tarun. - What? 506 01:01:10,400 --> 01:01:11,572 This is the procedure. 507 01:01:11,968 --> 01:01:15,006 We policemen have to follow the procedure. 508 01:01:15,405 --> 01:01:16,406 It's the rule. 509 01:01:16,773 --> 01:01:18,013 Okay. Okay- 510 01:01:18,941 --> 01:01:19,976 Tarun Awasthi. 511 01:01:20,276 --> 01:01:23,519 T-A-R-U-N. A-W-A-T-H-I. Write it down. 512 01:01:23,579 --> 01:01:25,252 My full name is Tarun Awasthi. That's it. 513 01:01:25,948 --> 01:01:28,792 - S is missing. - What? 514 01:01:29,052 --> 01:01:29,757 Yes. 515 01:01:29,819 --> 01:01:32,857 S. You forgot S. Spelling. 516 01:01:32,922 --> 01:01:34,595 Thank you. 517 01:01:35,725 --> 01:01:37,227 Daughter, Nimmi. 518 01:01:37,827 --> 01:01:38,862 Since when is she missing? 519 01:01:38,928 --> 01:01:40,839 I just told you that she is missing since morning. 520 01:01:40,897 --> 01:01:43,776 These days my memory has become really weak. 521 01:01:43,833 --> 01:01:44,937 Actually, what happened is“. 522 01:01:45,001 --> 01:01:48,312 Look, we are least interested in your health history. 523 01:01:48,371 --> 01:01:49,475 We are not interested. 524 01:01:49,739 --> 01:01:50,843 Find my daughter first. 525 01:01:51,507 --> 01:01:52,611 And then you can write whatever you have to. 526 01:01:53,476 --> 01:01:55,820 - Do you have an enemy? - What? 527 01:01:57,580 --> 01:02:00,390 Actually, it could be a kidnapping. 528 01:02:00,750 --> 01:02:01,751 No. 529 01:02:03,720 --> 01:02:06,462 Do you suspect anyone? 530 01:02:09,358 --> 01:02:11,497 Look, we don't suspect anyone. 531 01:02:12,528 --> 01:02:13,404 Did I ask you? 532 01:02:13,463 --> 01:02:14,533 All of us are one. 533 01:02:15,465 --> 01:02:17,445 Everyone can't be one. 534 01:02:19,001 --> 01:02:19,843 Anyway- 535 01:02:21,070 --> 01:02:22,640 - Tarun. - What? 536 01:02:22,705 --> 01:02:24,275 What about Lakshman? 537 01:02:25,274 --> 01:02:26,810 Who is Lakshman? 538 01:02:27,543 --> 01:02:28,920 Lakshman was our servant. 539 01:02:29,979 --> 01:02:31,686 What do you mean by was? He isn't anymore? 540 01:02:31,748 --> 01:02:33,227 No. He is missing. 541 01:02:34,584 --> 01:02:35,494 He is also missing. 542 01:02:35,551 --> 01:02:36,529 Since morning? 543 01:02:36,786 --> 01:02:38,823 No. He is missing since yesterday morning. 544 01:02:40,690 --> 01:02:42,567 Have you lodged a police complaint? 545 01:02:42,625 --> 01:02:44,002 No. . Why? 546 01:02:44,327 --> 01:02:46,000 Look, my daughter is missing. 547 01:02:46,062 --> 01:02:47,769 Ask about her. All these things.. 548 01:02:47,830 --> 01:02:50,674 Did you lodge a police complaint? - No. 549 01:02:51,434 --> 01:02:52,936 We thought he went back to his native place. 550 01:02:54,804 --> 01:02:56,806 You don't think so anymore, isn't it? - No. 551 01:02:59,108 --> 01:03:00,951 Why did he go back to his native place? 552 01:03:01,844 --> 01:03:04,791 I yelled at him yesterday morning. - Why? 553 01:03:05,581 --> 01:03:06,924 He was doing weird things. 554 01:03:08,684 --> 01:03:09,958 What do you mean by weird things? 555 01:03:10,019 --> 01:03:10,963 I didn't get you. 556 01:03:11,320 --> 01:03:13,459 He was making weird noises. That's it. 557 01:03:14,891 --> 01:03:15,767 What noises? 558 01:03:15,825 --> 01:03:17,736 What do you want? I should make those noises for you? 559 01:03:17,794 --> 01:03:19,273 Brother“ - Please. My daughter is missing. 560 01:03:19,328 --> 01:03:20,500 Why aren't you asking about her? 561 01:03:20,563 --> 01:03:21,871 - Brother. - What? 562 01:03:22,398 --> 01:03:23,433 Just a minute. 563 01:03:25,268 --> 01:03:25,939 What? 564 01:03:28,638 --> 01:03:29,446 What? 565 01:03:29,739 --> 01:03:31,912 I guess we must tell him about Shabbu. 566 01:03:32,375 --> 01:03:33,547 Are you mad? 567 01:03:33,609 --> 01:03:34,553 Shabbu is a ghost. 568 01:03:34,844 --> 01:03:36,653 And what can police do about a ghost? 569 01:03:36,712 --> 01:03:38,692 But.. - What but? - Whatever Shabbu might be. 570 01:03:39,315 --> 01:03:40,623 We must tell the police. 571 01:03:41,317 --> 01:03:43,490 We might find out something. - Yes. 572 01:03:43,753 --> 01:03:45,255 Who's Shabbu now? 573 01:03:48,024 --> 01:03:48,900 Tell him. 574 01:03:51,861 --> 01:03:55,502 Well.. well, Shabbu is my daughter's imaginary friend. 575 01:03:57,633 --> 01:03:59,340 What do you mean by imaginary friend? 576 01:03:59,402 --> 01:04:03,578 Look, my daughter Nimmi thinks that she has a friend“ 577 01:04:03,639 --> 01:04:04,674 “whose name is Shabbu. 578 01:04:05,007 --> 01:04:05,985 We don't think so. 579 01:04:07,844 --> 01:04:09,414 - She thinks so? - Yes. 580 01:04:09,478 --> 01:04:09,979 Yes. 581 01:04:10,680 --> 01:04:12,751 - You don't think so? - No. 582 01:04:13,850 --> 01:04:16,524 Why? - Because we have never seen her. 583 01:04:16,986 --> 01:04:21,992 No. Do you think she doesn't exist because you haven't seen her? 584 01:04:22,525 --> 01:04:24,004 Or are you sure that she doesn't exist? 585 01:04:24,293 --> 01:04:26,466 I don't think she's there. Okay? 586 01:04:26,529 --> 01:04:29,806 I think Shabbu is Nimbi's imagination. That's all. 587 01:04:29,866 --> 01:04:35,339 Oh God. That means you think Nimmi didn't go with Shabbu. 588 01:04:35,404 --> 01:04:37,907 It's not possible. It's not possible. - I want. 589 01:04:38,374 --> 01:04:42,447 Since the girl is missing, she must have gone with someone. 590 01:04:42,511 --> 01:04:44,513 Look, actually“ - Sir, I want to tell“. 591 01:04:44,580 --> 01:04:46,321 Pooja. Pooja, what? What? 592 01:04:46,382 --> 01:04:47,486 Sir“ - Just a minute. Just a minute. 593 01:04:47,550 --> 01:04:48,324 Go on. Go on. 594 01:04:48,384 --> 01:04:50,489 Sir, I want to show you something. 595 01:04:50,553 --> 01:04:51,793 Go ahead. Tell me. 596 01:05:21,584 --> 01:05:22,688 Trick photography? 597 01:05:22,752 --> 01:05:24,595 Do you think we are filmmakers? 598 01:05:24,854 --> 01:05:26,458 We are showing you the material we have. 599 01:05:26,522 --> 01:05:27,933 Look. Look, it happened right here. 600 01:05:27,990 --> 01:05:30,266 Look. Look, we are showing you all the material. 601 01:05:30,326 --> 01:05:32,272 Shabbu. Nimmi. Lakshman. All that we told you about them. 602 01:05:32,328 --> 01:05:34,365 Investigate that and find my daughter. 603 01:05:36,265 --> 01:05:38,267 What. What are you looking at? 604 01:05:40,436 --> 01:05:42,814 Nimmi. Lakshman. Shabbu. 605 01:05:43,506 --> 01:05:44,883 I will investigate. 606 01:05:45,474 --> 01:05:47,545 Okay. Investigate and find my daughter. 607 01:05:47,877 --> 01:05:50,756 Yes. - Sister-in-law, we'll find Nimmi. 608 01:05:50,813 --> 01:05:53,589 Please. Don't cry, sister-in-law. 609 01:05:53,983 --> 01:05:55,553 The police will also help us. 610 01:05:55,618 --> 01:05:57,325 We'll find Nimmi for sure. 611 01:05:57,386 --> 01:05:58,694 You.. Please don't cry. 612 01:05:58,754 --> 01:06:00,233 Be strong, sister-in-law. 613 01:06:13,002 --> 01:06:14,982 They must be thinking that we are crazy. 614 01:06:16,305 --> 01:06:17,648 And why won't they? 615 01:06:17,974 --> 01:06:19,578 Nimmi. Shabbu. Lakshman. 616 01:06:20,543 --> 01:06:22,454 Even I find all this to be weird. 617 01:06:23,279 --> 01:06:24,758 I don't know what's happening. 618 01:06:25,982 --> 01:06:27,655 If something happens to Nimmi.. 619 01:06:31,053 --> 01:06:32,464 Nothing's going to happen to Nimmi. 620 01:06:32,521 --> 01:06:33,727 Then where is she? 621 01:06:34,890 --> 01:06:36,631 Why on earth did we move into this house? 622 01:06:39,762 --> 01:06:41,673 Little did I know? 623 01:06:42,631 --> 01:06:45,202 I didn't even believe in these things a few days ago. 624 01:06:47,803 --> 01:06:52,946 You think the previous family also went through this? 625 01:06:56,278 --> 01:06:56,949 I don't know. 626 01:06:58,347 --> 01:06:59,826 If we hadn't come to this house“. 627 01:07:00,416 --> 01:07:02,225 Nimmi still would have been with us. 628 01:07:12,695 --> 01:07:13,639 Hello. 629 01:07:14,830 --> 01:07:15,808 Hello. 630 01:07:17,933 --> 01:07:18,638 Hello. 631 01:07:19,869 --> 01:07:20,711 Hello. 632 01:07:21,737 --> 01:07:22,715 Daddy. 633 01:07:23,773 --> 01:07:24,649 Hello, Nimmi. 634 01:07:25,708 --> 01:07:27,346 Nimmi. - Where are you speaking from? 635 01:07:27,743 --> 01:07:29,347 Give me the phone. - Hello. Hello. 636 01:07:29,412 --> 01:07:30,789 Nimmi, where are you speaking from? 637 01:07:30,846 --> 01:07:32,792 From the room upstairs. 638 01:07:33,549 --> 01:07:35,187 What? I From the room upstairs. 639 01:07:48,497 --> 01:07:49,407 Brother“ 640 01:07:52,068 --> 01:07:53,570 "upstairs?" 641 01:07:54,737 --> 01:07:57,308 There is no phone in Nimmi's room. 642 01:08:02,378 --> 01:08:03,379 Brother. 643 01:08:06,715 --> 01:08:08,558 We had searched the entire house. 644 01:08:09,618 --> 01:08:11,154 Nimmi was nowhere to be found. 645 01:08:11,487 --> 01:08:13,398 And police too had come. 646 01:08:14,790 --> 01:08:16,497 And now this phone call. 647 01:08:19,528 --> 01:08:20,939 I don't think you should go up. 648 01:08:20,996 --> 01:08:23,567 Are you sure it was Nimmi on the line? 649 01:08:23,933 --> 01:08:25,742 Hundred percent, it was Nimmi. No doubt. 650 01:08:26,735 --> 01:08:28,715 Taman. Taman, come dear. 651 01:08:31,307 --> 01:08:33,810 Don't go up, brother. No. Don't go. 652 01:08:34,543 --> 01:08:35,988 - No. - Nimmi! 653 01:08:36,045 --> 01:08:37,547 Sister-in-law, please don't go. 654 01:08:38,747 --> 01:08:39,885 Brother, don't go. 655 01:08:40,449 --> 01:08:42,952 Nimmi. - Nimmi. - Sister-in-law, please listen to me. 656 01:08:43,285 --> 01:08:45,424 Don't go up. - She is my daughter. I understand your logic. 657 01:08:45,488 --> 01:08:46,466 How can I not go? 658 01:08:46,522 --> 01:08:48,399 There could be anything upstairs, brother. - Nimmi. 659 01:08:49,525 --> 01:08:50,970 Listen to me, brother. 660 01:08:51,360 --> 01:08:52,338 Nimmi”. 661 01:08:52,695 --> 01:08:53,867 Nimmi”. 662 01:08:53,929 --> 01:08:55,374 Daddy. 663 01:08:57,700 --> 01:08:58,838 Nimmi, come down. 664 01:09:01,303 --> 01:09:02,281 Nimmi”. 665 01:09:02,938 --> 01:09:04,781 Daddy. 666 01:09:07,910 --> 01:09:09,355 Nimmi”. 667 01:09:11,847 --> 01:09:12,882 Nimmi”. 668 01:09:13,616 --> 01:09:14,924 - Nimmi. - No. 669 01:09:15,484 --> 01:09:16,963 Daddy. 670 01:09:17,853 --> 01:09:19,764 Come upstairs, daddy. 671 01:09:19,822 --> 01:09:21,324 Brother“ - Nimmi. 672 01:09:21,757 --> 01:09:22,861 - Nimmi. - Nimmi, come down. 673 01:09:22,925 --> 01:09:23,960 Come down. 674 01:09:24,026 --> 01:09:26,802 I am waiting for you, daddy. 675 01:09:27,696 --> 01:09:28,538 Nimmi, come down. 676 01:09:28,631 --> 01:09:30,269 Come, daddy. 677 01:09:32,401 --> 01:09:33,573 Nimmi... 678 01:09:35,404 --> 01:09:36,474 Nimmi... 679 01:09:37,673 --> 01:09:38,845 Nimmi... 680 01:09:41,911 --> 01:09:43,413 Nimmi... 681 01:09:46,515 --> 01:09:47,789 Nimmi... 682 01:09:50,419 --> 01:09:52,990 Nimmi. Nimmi- 683 01:09:53,589 --> 01:09:54,693 Nimmi”. 684 01:09:55,491 --> 01:09:56,196 Nimmi”. 685 01:10:14,076 --> 01:10:16,613 Brother, this means Lakshman was telling the truth. 686 01:10:16,679 --> 01:10:18,716 And he is not involved in all this. 687 01:10:20,282 --> 01:10:22,922 Listen to me. We must call the police again. 688 01:10:22,985 --> 01:10:24,896 And now they'll surely believe us. 689 01:10:25,387 --> 01:10:26,422 Upstairs, what we“. 690 01:10:26,488 --> 01:10:28,866 Brother, no human being can do that. 691 01:10:28,924 --> 01:10:30,801 Trust me. We need outside help. 692 01:10:31,327 --> 01:10:32,897 Yes, yes. Come, come. Let's call the police. 693 01:10:32,962 --> 01:10:34,532 Come. Come, fast. Fast. 694 01:10:44,773 --> 01:10:45,911 Hello. 695 01:10:46,475 --> 01:10:47,510 - Hello. - What happened? 696 01:10:47,576 --> 01:10:48,714 - Hello. - What? 697 01:10:48,777 --> 01:10:49,778 Phone is networking. 698 01:10:49,845 --> 01:10:51,347 Your cell phone? 699 01:10:53,849 --> 01:10:55,556 Oh no! There is no reception. 700 01:10:56,018 --> 01:10:59,465 No. - Brother, we'll have to go outside and get help. 701 01:10:59,521 --> 01:11:01,000 We can't do this alone. 702 01:11:01,056 --> 01:11:02,558 Let's go outside, sister-in-law. - No. 703 01:11:02,958 --> 01:11:04,835 I will not leave Nimmi alone. 704 01:11:05,394 --> 01:11:07,305 Tarun, what's wrong with Nimmi? 705 01:11:07,363 --> 01:11:08,706 - Sister-in-law. - Where is she? 706 01:11:08,764 --> 01:11:11,608 - Sister-in-law. - Nimmi. Nimmi. 707 01:11:11,867 --> 01:11:13,608 Sister-in-law, lam talking in Nimmi's interest. 708 01:11:13,669 --> 01:11:14,875 We can't do this alone. 709 01:11:14,937 --> 01:11:16,814 We'll come back with help. With police. 710 01:11:16,872 --> 01:11:18,545 If not for yourself, please come for Taman's sake. 711 01:11:18,607 --> 01:11:19,642 Namrata, she is right. 712 01:11:19,708 --> 01:11:20,914 Please, sister-in-law. Come on. - Namrata, she's got a point. 713 01:11:20,943 --> 01:11:22,616 Come. Come. - Please. - Please, come. 714 01:11:22,711 --> 01:11:24,884 Come. Come. Please, Namrata. Please. 715 01:11:25,281 --> 01:11:26,225 Come on. 716 01:11:26,815 --> 01:11:28,260 First let's get out from here. 717 01:11:30,352 --> 01:11:32,332 Pooja, open the door. - Brother, it is not opening. 718 01:11:32,388 --> 01:11:33,366 Move. 719 01:11:38,961 --> 01:11:41,339 Come on. Come on. Let's go down. Let's go down. 720 01:11:41,397 --> 01:11:42,307 Come on. 721 01:11:47,636 --> 01:11:48,808 This is not opening either. 722 01:11:55,711 --> 01:11:56,815 This is not opening either. 723 01:12:16,732 --> 01:12:17,972 Daddy! 724 01:12:21,770 --> 01:12:23,249 Daddy. 725 01:12:23,872 --> 01:12:25,977 Daddy. 726 01:12:26,041 --> 01:12:28,954 Daddy. Daddy. Mama. 727 01:12:29,011 --> 01:12:31,890 Daddy. Daddy. Daddy. 728 01:12:31,947 --> 01:12:34,291 Daddy. 729 01:12:34,350 --> 01:12:36,694 Daddy. Daddy. 730 01:12:36,752 --> 01:12:41,826 Pooja. Daddy. Daddy. Daddy. 731 01:12:48,797 --> 01:12:49,901 Nam“. 732 01:13:12,321 --> 01:13:15,666 Taman. Taman, come. 733 01:13:18,594 --> 01:13:19,664 Come. Come. 734 01:13:23,432 --> 01:13:24,274 Taman. 735 01:13:31,373 --> 01:13:32,681 - Taman. - Taman. 736 01:13:32,741 --> 01:13:34,880 - Taman! - Taman! 737 01:13:34,943 --> 01:13:36,013 Tarnan! 738 01:13:36,311 --> 01:13:38,484 Tarnan! Tarnan! 739 01:13:38,747 --> 01:13:39,851 Tarnan! 740 01:13:44,052 --> 01:13:45,292 Tarnan! 741 01:13:45,621 --> 01:13:46,599 Tarnan! 742 01:14:03,939 --> 01:14:05,816 - Taman! - Taman! 743 01:14:06,475 --> 01:14:07,453 Tarnan! 744 01:14:27,863 --> 01:14:28,705 Tarnan! 745 01:14:31,967 --> 01:14:33,503 Tarnan! 746 01:14:33,569 --> 01:14:35,571 - Taman! - Taman! 747 01:14:35,838 --> 01:14:37,340 - Taman. - Taman. 748 01:14:37,706 --> 01:14:39,242 Taman. 749 01:14:45,781 --> 01:14:47,226 Taman. 750 01:14:51,920 --> 01:14:52,728 Taman. 751 01:15:14,877 --> 01:15:17,881 Taman. Taman. - Taman. - Taman. 752 01:15:18,614 --> 01:15:20,218 Taman. 753 01:15:20,482 --> 01:15:22,621 Taman. - Taman. - Taman. 754 01:15:24,386 --> 01:15:26,593 Taman. Taman. 755 01:15:26,655 --> 01:15:27,759 Taman. 756 01:15:28,490 --> 01:15:29,992 - Taman. - Taman. 757 01:15:32,895 --> 01:15:33,805 Brother“. 758 01:15:38,934 --> 01:15:42,472 You hid Nimmi's dolly, isn't it? 759 01:15:43,338 --> 01:15:44,510 What are you doing?! 760 01:15:47,643 --> 01:15:48,678 Nimmi”. 761 01:15:49,478 --> 01:15:50,548 Nimmi.. 762 01:15:50,612 --> 01:15:53,354 Nimmi, what.. what are you doing? 763 01:15:53,949 --> 01:15:56,623 You wanted to kill me, isn't it? 764 01:15:58,854 --> 01:15:59,662 Nimmi, no. 765 01:15:59,721 --> 01:16:02,725 Nimmi. Nimmi, what are you doing? - Nimmi, that's your mother. 766 01:16:03,091 --> 01:16:04,661 No. - Nimmi. - Nimmi. 767 01:16:05,661 --> 01:16:07,197 Nimmi. Nimmi. No. 768 01:16:07,563 --> 01:16:09,873 Nimmi. No. - What is wrong with you? 769 01:16:10,532 --> 01:16:12,273 Nimmi.Nimmi- 770 01:16:17,973 --> 01:16:21,716 Sister-in-lam. - Nimmi Dear, stop. 771 01:16:26,014 --> 01:16:27,994 Dear, what are you doing? I. - Nimmi. 772 01:16:29,518 --> 01:16:31,623 You have harassed Nimmi a lot, isn't it? 773 01:16:34,356 --> 01:16:37,530 Nimmi. - Nimmi. Please listen to me. 774 01:16:37,593 --> 01:16:39,869 You won't let Nimmi play with me? 775 01:16:40,596 --> 01:16:43,270 Nimmi, what are you doing? 776 01:16:43,899 --> 01:16:44,900 Nimmi”. 777 01:16:45,934 --> 01:16:46,844 No! 778 01:16:47,436 --> 01:16:49,245 Dear. Dean. 779 01:16:51,306 --> 01:16:52,444 Nimmi”. 780 01:16:55,944 --> 01:16:56,945 Dear, stop! 781 01:17:01,049 --> 01:17:02,926 No, Pooja! Pooja, stop! 782 01:17:11,693 --> 01:17:13,229 'There was a kid like her in my village.' 783 01:17:13,495 --> 01:17:14,872 'He befriended a ghost.' 784 01:17:15,230 --> 01:17:16,903 'And untoward things started happening ever since.' 785 01:17:16,965 --> 01:17:18,603 'And that's why everyone together burnt him alive.' 786 01:17:19,968 --> 01:17:21,447 Nimmi, what are you doing? 787 01:17:22,037 --> 01:17:23,880 Nimmi. - Put the knife away, dear. 788 01:17:23,939 --> 01:17:25,577 You have made Nimmi cry a lot, isn't it? 789 01:17:25,641 --> 01:17:27,314 - Nimmi. - No, Nimmi. 790 01:17:27,376 --> 01:17:28,787 Nimmi, what are you doing? 791 01:17:29,544 --> 01:17:31,387 Nimmi. Nimmi, what are you... 792 01:17:32,781 --> 01:17:35,557 Nimmi Nimmi Nimmi. 793 01:17:37,786 --> 01:17:39,663 What is wrong with you? 794 01:17:40,355 --> 01:17:41,663 What are you doing? Nimmi. 795 01:17:42,624 --> 01:17:43,967 Nimmi... 796 01:17:45,394 --> 01:17:46,566 Nimmi. Nimmi, please listen to me. 797 01:17:46,628 --> 01:17:47,766 Why are you doing this? 798 01:17:49,731 --> 01:17:51,404 What is wrong with you? 799 01:17:56,304 --> 01:17:57,612 Pooja, what are you doing? 800 01:17:58,040 --> 01:17:59,678 Pooja“ Pooja. 801 01:17:59,741 --> 01:18:00,811 What are you doing? 802 01:18:00,876 --> 01:18:01,911 Stop! 803 01:18:01,977 --> 01:18:03,320 Pooja! 804 01:18:04,780 --> 01:18:06,623 - Se! Her on fire. - No. 805 01:18:07,382 --> 01:18:09,328 Lakshman said that we'll have to burn her. 806 01:18:09,384 --> 01:18:11,694 Pooja, what's wrong with you? She's my daughter. 807 01:18:11,753 --> 01:18:13,255 Brother, this isn't Nimmi. 808 01:18:13,321 --> 01:18:15,665 - This is Shabbu. - No! 809 01:18:16,291 --> 01:18:19,966 Pooja, that's Nimmi. Our Nimmi. See. 810 01:18:20,495 --> 01:18:23,965 Brother, burn her or she'll kill sister-in-law. 811 01:18:24,332 --> 01:18:25,811 No, Pooja. No! 812 01:18:29,037 --> 01:18:29,981 Pooja, please. 813 01:18:30,272 --> 01:18:32,684 Burn her. This isn't Nimmi. 814 01:18:41,750 --> 01:18:45,493 No. Nimmi! 815 01:18:47,856 --> 01:18:49,665 Nimmi.' 816 01:18:59,434 --> 01:19:01,710 No! Nimmi! 817 01:19:40,709 --> 01:19:41,710 What are you doing? 818 01:19:43,011 --> 01:19:44,183 Brother“. 819 01:20:11,006 --> 01:20:12,383 Brother“. 820 01:20:32,694 --> 01:20:34,537 Cheating. Cheating. You are cheating. 821 01:20:40,335 --> 01:20:41,712 You are cheating. 822 01:20:41,770 --> 01:20:43,249 Catch me if you can. 823 01:20:43,805 --> 01:20:46,046 - HE"; Hi- 824 01:20:46,341 --> 01:20:47,445 My name is Sameer. 825 01:20:47,509 --> 01:20:49,045 My name's Arpit. - My name's Sohan. 826 01:20:49,344 --> 01:20:50,584 My name's Disha. 827 01:20:50,645 --> 01:20:52,818 My name's Kashish. - My name's Nisha. 828 01:20:53,381 --> 01:20:54,792 What's your name? 829 01:20:56,585 --> 01:20:57,996 Shabbu.55998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.