Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,425 --> 00:00:54,259
Inspired by events
in Astrid Lindgren's life
2
00:01:22,290 --> 00:01:25,908
Happy birthday Astrid
3
00:01:48,149 --> 00:01:51,892
Happy birthday Astrid
from Class 4A
4
00:02:25,937 --> 00:02:28,304
Dear Astrid Lindgren..
5
00:02:28,481 --> 00:02:32,099
We're a 4th-year class
from H�sthult School.
6
00:02:32,276 --> 00:02:35,564
We want to wish you
a happy birthday-
7
00:02:35,780 --> 00:02:38,943
-and thank you for all your stories..
8
00:02:40,159 --> 00:02:43,493
Ingvar gets the first turn.
(Go on, read it!)
9
00:02:43,663 --> 00:02:45,279
Hi Astrid!
10
00:02:45,456 --> 00:02:49,620
My mum and dad have read
your books to me since 1 was little.
11
00:02:49,836 --> 00:02:54,330
I wonder: How can you write so well
about being a child-
12
00:02:54,507 --> 00:02:57,545
- when you haven't been one
for so long?
13
00:02:59,595 --> 00:03:03,964
BECOMING ASTRID
14
00:03:05,476 --> 00:03:10,095
"I have chosen him, so that he will
direct his children and his household-
15
00:03:10,273 --> 00:03:17,441
"-to keep the way of the Lord
by doing what is right and just.
16
00:03:17,613 --> 00:03:22,028
"Thus the Lord will bring about
his promise to Abraham.
17
00:03:22,201 --> 00:03:24,067
"The Lord said:
18
00:03:24,287 --> 00:03:29,407
"The outcry against Sodom
and Gomorrah is so great-
19
00:03:29,584 --> 00:03:33,828
"-and their sin so grievous-
20
00:03:34,005 --> 00:03:37,248
"-that I will go down and see-
21
00:03:37,383 --> 00:03:43,299
"-if what they have done is as bad
as the outcry that has reached me.
22
00:03:46,809 --> 00:03:50,097
"The men turned away
and went toward Sodom.
23
00:03:51,981 --> 00:03:55,815
�But Abraham remained
standing before the Lord.
24
00:03:58,613 --> 00:04:02,356
"Then Abraham
turned to the Lord and said:
25
00:04:04,785 --> 00:04:09,404
"Will you sweep away the righteous...
26
00:04:10,875 --> 00:04:14,834
"...with the wicked?"
27
00:04:21,636 --> 00:04:26,255
Where would you rather live,
Sodom or Gomorrah?
28
00:04:26,390 --> 00:04:28,256
Neither!
29
00:04:28,392 --> 00:04:30,759
In Gomorrah
they only say good morning.
30
00:04:30,937 --> 00:04:34,805
And in Sodom they drink
soda for all eternity.
31
00:04:34,982 --> 00:04:37,064
Thank you, Astrid, that's enough.
32
00:04:38,194 --> 00:04:42,438
It's true!
Good morning. Soda.
33
00:04:42,615 --> 00:04:47,610
- Good morning, soda.
- The next blasphemer is walking home!
34
00:05:09,767 --> 00:05:12,054
May I?
35
00:05:23,364 --> 00:05:25,321
You're so pretty.
36
00:05:25,491 --> 00:05:28,199
If I were a man,
I'd fall in love with you.
37
00:05:28,369 --> 00:05:33,239
I'd see that crazy mind of yours
and fall in love right away.
38
00:05:33,416 --> 00:05:36,249
May I?
39
00:06:12,330 --> 00:06:13,365
Let's dance.
40
00:06:13,539 --> 00:06:17,077
- I don't think so.
- Yes, let's dance, Berta!
41
00:06:34,310 --> 00:06:36,972
Your father is here.
42
00:06:59,293 --> 00:07:02,126
Nice, sis!
43
00:07:09,261 --> 00:07:11,252
Come on, Gunnar.
44
00:07:23,567 --> 00:07:28,403
Oh, I...
I just have to scream.
45
00:07:30,282 --> 00:07:34,776
Good morning! Soda!
46
00:07:36,080 --> 00:07:39,994
Good morning, soda!
47
00:07:41,419 --> 00:07:45,287
Good morning, soda!
48
00:07:49,510 --> 00:07:52,798
- Good morning!
- Soda!
49
00:08:06,360 --> 00:08:09,193
Astrid?
50
00:08:09,363 --> 00:08:12,025
You're over an hour late.
51
00:08:13,284 --> 00:08:15,525
What were you thinking?
52
00:08:15,745 --> 00:08:19,579
- I came home with Gunnar.
- She did.
53
00:08:19,790 --> 00:08:24,125
Gunnar can stay out until 10.
You have to be home at 9.
54
00:08:24,295 --> 00:08:27,162
Why is he allowed to stay out later?
55
00:08:27,339 --> 00:08:31,003
Gunnar is a boy and you're a girl.
56
00:08:31,177 --> 00:08:36,013
- But you say we're all equal before God.
- Don't bring our Lord into this!
57
00:08:36,182 --> 00:08:40,892
- You always bring God into everything!
- You'll wake the whole house!
58
00:08:41,061 --> 00:08:45,055
- But if we're all equal before God...
- Astrid...
59
00:08:45,274 --> 00:08:49,017
- ...then there should be no difference.
- Good night.
60
00:08:49,195 --> 00:08:52,904
You're only 16...
Settle down.
61
00:09:41,789 --> 00:09:44,076
Astrid, get started in the stable.
62
00:09:59,849 --> 00:10:02,136
Let's warm ourselves.
63
00:10:50,274 --> 00:10:54,814
In Jesus' name we gather here
Bless this food, oh Jesus dear
64
00:10:54,987 --> 00:11:00,903
And hold in Your protective hand
our home, our king, our fatherland
65
00:11:01,076 --> 00:11:02,783
Amen.
66
00:11:16,508 --> 00:11:19,751
I saw Reinhold Blomberg today.
67
00:11:19,929 --> 00:11:26,301
The "Vimmerby Times" comes out twice
a week now, and he needs an assistant.
68
00:11:26,477 --> 00:11:30,436
- Tell the story about Old Ham.
- Not that again!
69
00:11:30,606 --> 00:11:36,192
- Please, Astrid!
- I've told it a thousand times.
70
00:11:36,362 --> 00:11:39,821
The editor remembered
your essay that was published.
71
00:11:39,990 --> 00:11:45,406
"Life on Our Farm". Written by
Astrid Ericsson, our own Selma Lagerl�f.
72
00:11:45,579 --> 00:11:48,913
- You don't even know who that is!
- Bless that man.
73
00:11:49,083 --> 00:11:52,667
Blomberg was left alone
with seven children when his wife died.
74
00:11:52,878 --> 00:11:57,998
Berta says his new wife is crazy.
But now they're getting divorced.
75
00:11:58,175 --> 00:12:02,385
- We don't gossip while we eat.
- Good thing there's time between meals.
76
00:12:02,554 --> 00:12:05,546
As I said, I saw Blomberg.
77
00:12:06,642 --> 00:12:11,307
And he's looking for an intern.
He'd like to meet you, Astrid.
78
00:12:11,480 --> 00:12:13,721
I'm sorry?
79
00:12:16,819 --> 00:12:21,780
- You'll still have to do your chores.
- Blomberg wants to meet me?
80
00:12:29,790 --> 00:12:32,327
Tell him I'll be there.
81
00:12:56,650 --> 00:12:59,267
VIMMERBY TIMES
82
00:13:30,100 --> 00:13:31,590
Hello, �ke!
83
00:13:35,105 --> 00:13:38,018
I'm here to see your father.
Is he at home?
84
00:13:38,192 --> 00:13:41,025
He's working.
85
00:13:41,195 --> 00:13:45,439
Yes, but I don't understand a word.
The woman is completely mad!
86
00:13:47,868 --> 00:13:50,360
Come in.
87
00:13:52,289 --> 00:13:55,452
How should I know?
88
00:13:56,794 --> 00:14:01,379
You'll just have to tell her...
Yes, I understand.
89
00:14:01,548 --> 00:14:06,668
I have to go now. I've got an
impatient little intern waiting for me.
90
00:14:07,930 --> 00:14:10,297
Fine. Let's do that.
91
00:14:18,524 --> 00:14:21,141
Newspaper.
92
00:14:22,611 --> 00:14:26,070
Yes. I'm good at spelling...
93
00:14:27,116 --> 00:14:29,824
I'm a hard worker...
94
00:14:31,578 --> 00:14:35,242
And I'm happy to work overtime
if you need me to.
95
00:14:36,250 --> 00:14:38,912
Newspaper.
96
00:14:40,504 --> 00:14:43,587
Yes, newspapers are important.
97
00:14:43,799 --> 00:14:48,635
I always read the newspaper
when my father is finished with it.
98
00:14:50,264 --> 00:14:52,926
I say: Newspaper.
99
00:14:57,729 --> 00:14:59,891
Newspaper...?
100
00:15:05,070 --> 00:15:09,064
- Typewriter?
- Printer's ink.
101
00:15:11,743 --> 00:15:14,235
- Paper?
- News.
102
00:15:17,499 --> 00:15:19,490
Light.
103
00:15:20,752 --> 00:15:23,460
Future.
104
00:15:23,630 --> 00:15:25,792
Freedom.
105
00:15:28,051 --> 00:15:29,132
Yes!
106
00:15:29,303 --> 00:15:32,466
First write up the obituaries.
107
00:15:32,639 --> 00:15:35,347
Then the birthdays, weddings,
silver anniversaries...
108
00:15:35,517 --> 00:15:39,135
- Father?
- We're working.
109
00:15:39,313 --> 00:15:42,146
And then proof-read these.
110
00:15:44,067 --> 00:15:47,310
Olivia is here. She's crying.
111
00:15:49,072 --> 00:15:53,612
- Bloody hell...
- Proof-read...
112
00:15:58,415 --> 00:16:02,750
- I need you to sign the papers.
- Why are you coming here now?
113
00:16:02,920 --> 00:16:06,083
- Can you just sign them?
- Oh, please...
114
00:16:06,256 --> 00:16:10,124
- Reinhold...
- I'll never sign them. You know that.
115
00:16:12,512 --> 00:16:15,880
You got the job! Congratulations!
116
00:16:21,146 --> 00:16:23,262
Really, Berta...
117
00:16:24,650 --> 00:16:27,893
- That's a typewriter...!
- Well, type then!
118
00:16:28,070 --> 00:16:30,277
I don't know if I can!
119
00:17:11,530 --> 00:17:15,524
Hi, Astrid. My name is Lisa.
I write stories, too.
120
00:17:16,535 --> 00:17:19,778
I don't spell very well,
but I don't care.
121
00:17:19,955 --> 00:17:24,324
When I write, it's as if
everything else disappears.
122
00:17:24,501 --> 00:17:27,539
But in a good way.
I'm alone with my thoughts.
123
00:17:27,754 --> 00:17:31,497
I feel free.
Maybe it's the same for you?
124
00:17:41,351 --> 00:17:45,845
I also wrote in
all the special birthdays.
125
00:17:46,023 --> 00:17:49,891
And the obituaries. Every one of them.
126
00:17:51,653 --> 00:17:57,069
Yesterday I wrote about some boys
who hoisted their friend up a flagpole.
127
00:17:57,284 --> 00:18:01,152
And I wrote a story
about a pregnant girl...
128
00:18:01,330 --> 00:18:05,870
- She nearly died from eating matches.
Matches?!
129
00:18:06,043 --> 00:18:09,957
- She ate matches?
- She was pregnant.
130
00:18:10,130 --> 00:18:13,919
She'd heard that the phosphorus
in the matches would kill the baby.
131
00:18:14,092 --> 00:18:17,835
- But nothing happened to the baby.
- That's enough, Astrid.
132
00:18:20,182 --> 00:18:23,140
And I proof-read
all of Blomberg's articles.
133
00:18:23,310 --> 00:18:28,146
Like I said.
Vimmerby's own Selma Lagerl�f.
134
00:18:28,315 --> 00:18:31,433
Astrid Ericsson's
wonderful journey through Sweden.
135
00:18:31,610 --> 00:18:33,817
Enough!
136
00:18:51,505 --> 00:18:53,837
Don't play with your food!
137
00:18:54,007 --> 00:18:55,293
That's enough.
138
00:18:55,467 --> 00:18:58,084
- Throw harder!
- No more throwing.
139
00:19:00,430 --> 00:19:02,091
No throwing!
140
00:19:06,686 --> 00:19:09,269
It's raining potatoes!
141
00:19:34,047 --> 00:19:35,537
Hello.
142
00:19:37,008 --> 00:19:39,170
The editor will be back soon.
143
00:19:44,391 --> 00:19:47,600
Would you like to sit down and wait?
144
00:19:57,612 --> 00:20:00,070
I've come for my silverware.
145
00:20:00,282 --> 00:20:03,320
- Not this again, Olivia.
- I really want my silverware.
146
00:20:03,452 --> 00:20:08,071
- I don't have it.
- Let go of me!
147
00:20:08,290 --> 00:20:11,658
- Shame on you! Shame!
- Get out! Out!
148
00:20:11,877 --> 00:20:14,369
Let go of me! Ouch!
149
00:20:23,680 --> 00:20:28,470
Let's go and cheer ourselves up
with some coffee and cake.
150
00:20:57,589 --> 00:21:00,877
We lost our child, our baby.
151
00:21:03,887 --> 00:21:05,844
A little girl.
152
00:21:11,061 --> 00:21:14,975
There is no greater grief for a woman
than to lose a child.
153
00:21:20,195 --> 00:21:23,313
Or for a man, I suppose?
154
00:21:31,289 --> 00:21:33,872
You have...
155
00:21:35,168 --> 00:21:37,375
- What was it?
- Ink.
156
00:21:54,062 --> 00:21:56,724
Here...
157
00:21:56,898 --> 00:22:01,267
I think this is something that
might interest our female readers.
158
00:22:04,990 --> 00:22:08,949
And that one there might interest
our male readers.
159
00:22:14,291 --> 00:22:15,656
Blomberg.
160
00:22:18,920 --> 00:22:21,127
No, I'd forgotten!
161
00:22:22,465 --> 00:22:24,547
Now?!
162
00:22:26,261 --> 00:22:28,719
Right... I'm on my way.
163
00:22:30,890 --> 00:22:34,133
You take the opening
of the new railroad.
164
00:22:35,353 --> 00:22:38,937
- Me?
- Yes, write up a report.
165
00:23:13,058 --> 00:23:18,098
In America the trains
famously rush by-
166
00:23:18,271 --> 00:23:20,308
-at such tremendous speeds-
167
00:23:20,482 --> 00:23:26,603
- that day and night fly past
in a blur of black and white streaks.
168
00:23:30,158 --> 00:23:32,365
But not this train..
169
00:23:32,535 --> 00:23:36,073
It rolled along
at just the right pace-
170
00:23:36,289 --> 00:23:40,248
- for us all to delight in the
beautiful countryside of Sm�land.
171
00:23:42,587 --> 00:23:48,754
From time to time we would arrive
at a little red station house-
172
00:23:48,927 --> 00:23:53,592
- with endless streams of bunting
and decorations...
173
00:23:55,308 --> 00:23:59,518
where crowds of people
had gathered to watch...
174
00:24:00,855 --> 00:24:02,641
...and wave.
175
00:24:03,441 --> 00:24:05,478
You really can write.
176
00:24:09,989 --> 00:24:12,356
You're a star.
177
00:24:15,995 --> 00:24:18,783
Shine a little on me.
178
00:24:19,874 --> 00:24:21,990
I need it
179
00:24:36,391 --> 00:24:40,601
Like her. That's how
I want my hair. Just like this.
180
00:25:07,088 --> 00:25:09,295
Do it.
181
00:26:52,151 --> 00:26:54,483
I have a new hairstyle.
182
00:26:57,198 --> 00:26:59,360
I'll say!
183
00:26:59,534 --> 00:27:04,574
My mother thinks this haircut
is a one-way ticket to hell.
184
00:27:05,957 --> 00:27:10,326
I think God has more important concerns
than a pretty secretary's hair.
185
00:27:16,426 --> 00:27:18,963
I'll be at the print shop.
186
00:27:47,332 --> 00:27:49,915
Why aren't you asleep?
187
00:27:56,174 --> 00:27:57,915
- Goodnight.
- Goodnight.
188
00:28:09,270 --> 00:28:11,386
Yes, I see.
189
00:28:13,524 --> 00:28:15,265
Yes.
190
00:28:18,529 --> 00:28:20,645
Yes, I understand.
191
00:28:37,298 --> 00:28:39,630
Is something wrong?
192
00:29:26,389 --> 00:29:28,972
This is not a good idea.
193
00:29:32,270 --> 00:29:34,932
You should go home now.
194
00:31:17,125 --> 00:31:19,958
Shall we dance?
195
00:31:20,128 --> 00:31:23,120
No, I think I'll go home.
196
00:31:39,814 --> 00:31:41,976
The proof-reading?
197
00:31:43,192 --> 00:31:47,311
- Done.
- The adverts?
198
00:31:51,659 --> 00:31:54,993
- They're right there.
- Right...
199
00:32:02,461 --> 00:32:05,078
And my bedroom?
200
00:32:48,257 --> 00:32:52,171
Newspaper.
I say �newspaper...
201
00:32:53,763 --> 00:32:58,678
- "Vimmerby Times".
- Talented young female journalist.
202
00:34:17,305 --> 00:34:19,387
Astrid?
203
00:34:22,601 --> 00:34:25,639
We're all tired.
But we just have to push on.
204
00:34:27,857 --> 00:34:31,600
The smoke is making me sick.
205
00:34:39,035 --> 00:34:41,572
What's wrong?
206
00:34:42,955 --> 00:34:45,993
Is it that time of the month?
207
00:34:49,253 --> 00:34:52,086
Go home and lie down for a while.
208
00:35:33,422 --> 00:35:36,005
It's quiet here today.
209
00:35:41,931 --> 00:35:44,298
Hey...
210
00:35:45,476 --> 00:35:47,808
What is it?
211
00:35:55,319 --> 00:35:57,310
My period hasn't come.
212
00:36:00,408 --> 00:36:02,900
How long ago was it?
213
00:36:04,745 --> 00:36:07,578
You promised me you'd be careful!
214
00:36:15,381 --> 00:36:17,748
I won't leave you.
215
00:36:23,431 --> 00:36:25,798
Are your breasts sore?
216
00:36:29,103 --> 00:36:31,470
And you're tired?
217
00:36:34,567 --> 00:36:37,184
Do you feel sick?
218
00:36:38,737 --> 00:36:41,525
Not so much anymore.
219
00:36:45,035 --> 00:36:47,823
Take off your dress.
220
00:36:59,049 --> 00:37:01,837
And your petticoat.
221
00:37:11,103 --> 00:37:13,185
Astrid...
222
00:37:14,815 --> 00:37:19,651
We live next to the vicar.
Your father is the churchwarden.
223
00:37:19,862 --> 00:37:22,229
- We live off the bounty of church land.
- Yes.
224
00:37:22,448 --> 00:37:25,611
- No one must find out!
- No.
225
00:37:25,826 --> 00:37:29,035
- Don't say a word to anyone.
- No.
226
00:37:29,205 --> 00:37:31,947
Is that understood?
227
00:37:32,625 --> 00:37:34,491
Put your clothes on.
228
00:37:55,898 --> 00:37:58,560
Go to your room.
229
00:38:17,878 --> 00:38:20,415
My deepest apologies.
230
00:38:25,177 --> 00:38:29,512
I have no excuse for this.
I take full responsibility.
231
00:38:33,143 --> 00:38:36,977
My situation is unfortunately
rather complicated.
232
00:38:37,147 --> 00:38:40,310
I'm still only separated from Olivia,
and she's taken me to court.
233
00:38:40,484 --> 00:38:45,445
But when my divorce is settled,
everything will be much easier.
234
00:38:45,614 --> 00:38:47,355
Easier?
235
00:38:47,491 --> 00:38:52,281
I've found a clinic where Astrid
can have the baby in full discretion.
236
00:38:52,454 --> 00:38:55,537
I assure you of my good intentions..
237
00:38:56,875 --> 00:39:01,540
We could pledge ourselves to each
other now, discreetly of course.
238
00:39:05,676 --> 00:39:08,794
As long as the parents are pledged
to each other, the child is legitimate.
239
00:39:08,929 --> 00:39:14,390
- The child will bear my name.
- We know very well What a pledge means.
240
00:39:15,811 --> 00:39:18,018
She's dazzling.
241
00:39:19,815 --> 00:39:24,150
She's truly gifted.
Full of life and energy.
242
00:39:26,113 --> 00:39:28,320
I love Astrid.
243
00:40:08,614 --> 00:40:10,525
It went well.
244
00:40:16,038 --> 00:40:21,329
I need to leave town.
I can't stay. What...
245
00:40:22,419 --> 00:40:26,128
What will I do
when my stomach starts growing?
246
00:40:26,298 --> 00:40:29,416
I won't be able
to show myself anywhere.
247
00:40:32,513 --> 00:40:35,926
- You have to help me.
- You can go to Stockholm.
248
00:40:36,100 --> 00:40:40,014
Take that secretarial course
we've talked about.
249
00:40:43,524 --> 00:40:45,561
Hey...
250
00:41:11,385 --> 00:41:15,595
This is from Mother.
Some bread, cheese and sausage.
251
00:41:31,572 --> 00:41:33,904
You can do this.
252
00:42:28,545 --> 00:42:31,458
Dear Astrid. My name is Jenny..
253
00:42:32,591 --> 00:42:35,049
You write a lot about death..
254
00:42:35,260 --> 00:42:40,255
There are lots of dead people
in your stories. Pippi's mother...
255
00:42:40,390 --> 00:42:43,678
Jonathan dies, Karl dies..
256
00:42:44,978 --> 00:42:47,640
Mio's mother is gone, too..
257
00:42:47,815 --> 00:42:52,355
But when I read about it
in your books, I just want to live.
258
00:42:52,528 --> 00:42:55,486
You just want to live..
259
00:42:58,992 --> 00:43:03,031
Stenography is a secretary's
most important tool.
260
00:43:03,205 --> 00:43:05,663
It's much faster than...
261
00:43:55,382 --> 00:43:56,964
- Hello.
- Hello.
262
00:43:57,134 --> 00:43:59,671
- Hello, Astrid!
- Hello, Anna.
263
00:44:03,557 --> 00:44:06,140
- Hello.
- Hello.
264
00:44:13,150 --> 00:44:17,439
- Isn't it cold enough in here already?
- She's cooking fish again.
265
00:44:17,571 --> 00:44:20,404
Astrid, we're out of firewood.
266
00:44:28,290 --> 00:44:31,408
Look, I made you a hat.
267
00:44:31,585 --> 00:44:33,826
Anna's having a party.
268
00:44:34,004 --> 00:44:37,872
- She has firewood and a gramophone.
- Saga...
269
00:44:48,393 --> 00:44:51,431
- What is it?
- I'm tired.
270
00:45:16,546 --> 00:45:19,038
"The Road to Freedom".
271
00:45:19,257 --> 00:45:22,750
That woman on the front page,
Eva And�n, is a lawyer.
272
00:45:22,928 --> 00:45:25,420
- A female lawyer?
- Yes.
273
00:45:26,890 --> 00:45:29,131
She helps pregnant women.
274
00:45:30,143 --> 00:45:32,726
Anna had hers in Copenhagen.
275
00:45:32,896 --> 00:45:36,935
Eva And�n found her a foster family.
She helps everybody.
276
00:45:38,819 --> 00:45:42,562
- Where's the baby now?
- I don't know.
277
00:45:45,492 --> 00:45:49,110
- She doesn't know where her baby is?
- Get the door!
278
00:45:49,329 --> 00:45:54,369
- Telegram for Ericsson.
- Ericsson.
279
00:46:03,260 --> 00:46:07,720
"Astrid, phone me.
I must see you. Yours."
280
00:46:09,975 --> 00:46:12,387
I think my fianc� misses me.
281
00:46:31,329 --> 00:46:33,491
Hello.
282
00:46:33,665 --> 00:46:38,660
My husband is expecting me.
Gustafsson. Axel Gustafsson.
283
00:46:38,879 --> 00:46:42,998
Your husband is in room 218.
First floor.
284
00:47:30,597 --> 00:47:32,634
Aren't you feeling well?
285
00:47:34,267 --> 00:47:36,178
It's a bloody circus here.
286
00:47:38,271 --> 00:47:40,638
Olivia has heard rumours.
287
00:47:41,858 --> 00:47:44,566
She wants me locked up.
288
00:47:44,778 --> 00:47:48,521
- What do you mean?
- Adultery.
289
00:47:48,740 --> 00:47:52,028
I could go to prison.
290
00:47:53,662 --> 00:47:55,994
Prison?
291
00:47:57,165 --> 00:48:00,499
She's had the court
postpone the divorce.
292
00:48:00,669 --> 00:48:03,912
She wants to prove
that I got you pregnant.
293
00:48:05,006 --> 00:48:09,751
Wherever you have the baby,
you must give the father's name.
294
00:48:09,928 --> 00:48:13,546
They just have to look in
the church records: Reinhold Blomberg.
295
00:48:13,765 --> 00:48:16,052
They'll have their proof.
296
00:48:17,185 --> 00:48:20,098
What will I tell my children?
297
00:48:23,650 --> 00:48:25,607
No mother...
298
00:48:28,446 --> 00:48:30,778
and their father in prison.
299
00:48:33,660 --> 00:48:35,867
Listen...
300
00:48:52,846 --> 00:48:55,178
You know what...
301
00:48:59,394 --> 00:49:02,728
Let's see if we can find
something to eat.
302
00:49:04,983 --> 00:49:07,020
Reinhold.
303
00:49:08,820 --> 00:49:11,061
Come now.
304
00:49:47,067 --> 00:49:52,813
One of the girls at the boarding
house had her baby in Denmark.
305
00:49:52,989 --> 00:49:56,653
And she didn't have
to give the father's name.
306
00:50:10,006 --> 00:50:14,751
The baby can stay
with a foster mother in Denmark.
307
00:50:16,304 --> 00:50:20,298
Until your court case is over.
And I can go back to Vimmerby.
308
00:50:22,352 --> 00:50:26,141
Then you can get divorced
and we can be married.
309
00:50:28,108 --> 00:50:30,975
And then we'll bring the baby home.
310
00:51:21,286 --> 00:51:23,368
Passport, please.
311
00:51:24,998 --> 00:51:27,740
- I'm sorry?
- Your passport.
312
00:51:52,609 --> 00:51:55,271
Here we are.
313
00:52:09,667 --> 00:52:12,580
Mum! I'm here with Astrid Ericsson!
314
00:52:19,803 --> 00:52:23,842
- Marie.
- Astrid Ericsson, hello.
315
00:52:24,015 --> 00:52:27,007
Did you have a good trip?
316
00:52:27,185 --> 00:52:31,554
That's Esse, my other Swedish
foster child. Can you take him, Carl?
317
00:52:31,773 --> 00:52:33,810
(In Swedish)
You can hang your coat here.
318
00:52:36,027 --> 00:52:40,772
- So you speak Swedish?
- You're not my first Swedish girl.
319
00:52:42,283 --> 00:52:45,366
Let me show you where you're staying.
320
00:52:53,503 --> 00:52:56,791
Go ahead and lie down,
you must need a rest.
321
00:53:00,635 --> 00:53:03,002
Are your legs swollen?
322
00:53:06,850 --> 00:53:09,968
May I feel
if the baby has turned properly?
323
00:53:10,145 --> 00:53:12,637
Yes, go ahead.
324
00:53:22,115 --> 00:53:24,903
I'm just going to put my hand here.
325
00:53:29,956 --> 00:53:32,038
Here's the head...
326
00:53:35,253 --> 00:53:36,914
Here, feel it.
327
00:53:47,682 --> 00:53:50,265
That's a little knee.
328
00:53:50,393 --> 00:53:53,101
It's a lively little person.
329
00:54:01,279 --> 00:54:04,397
Breathe, breathe!
330
00:54:04,532 --> 00:54:07,445
Lie back and breathe.
331
00:54:09,996 --> 00:54:14,536
- I can't do it.
- Next time, hold your breath.
332
00:54:15,543 --> 00:54:19,081
Good job! Keep going!
333
00:54:19,255 --> 00:54:21,496
With all your strength.
334
00:54:22,926 --> 00:54:25,918
Hold your breath
and try again. Come on.
335
00:54:26,095 --> 00:54:29,258
I can see the head!
Another push now...
336
00:54:31,267 --> 00:54:33,429
Breathe, breathe!
337
00:54:33,603 --> 00:54:36,641
And take a break. Good work.
338
00:54:39,859 --> 00:54:43,272
Now sit up and breathe, and pant.
339
00:54:44,781 --> 00:54:48,649
It's coming now. It's coming.
Get ready to push.
340
00:54:48,868 --> 00:54:52,031
Hold your breath, come on.
341
00:54:53,081 --> 00:54:55,288
Breathe out, breathe out.
342
00:54:56,584 --> 00:54:59,246
That's it.
343
00:54:59,420 --> 00:55:02,879
- Here it comes.
- It's beautiful.
344
00:55:05,885 --> 00:55:08,252
It's a handsome boy.
345
00:55:44,507 --> 00:55:47,590
My little boy...
346
00:55:54,559 --> 00:55:57,051
Hello!
347
00:55:59,647 --> 00:56:02,309
Hello there, little one.
348
00:56:29,469 --> 00:56:32,006
Here...
349
00:56:32,180 --> 00:56:35,389
If you'll hold it down... There...
350
00:56:46,611 --> 00:56:51,276
Everyone will know something's wrong
if I don't come home for Christmas.
351
00:56:55,620 --> 00:56:59,739
Now it might hurt a lot
over the next week or so-
352
00:56:59,916 --> 00:57:04,752
- but don't expel the milk,
because then you'll keep producing more.
353
00:57:41,207 --> 00:57:45,166
I'll come for him
as soon as the court case is over.
354
00:57:45,336 --> 00:57:47,998
I'll come as soon as I can.
355
00:57:51,676 --> 00:57:54,509
Hurry, or you'll miss your train.
356
00:58:13,573 --> 00:58:16,736
You can do this.
357
00:58:16,909 --> 00:58:19,276
Go on.
358
00:59:00,912 --> 00:59:03,370
Lift up your arms.
359
00:59:52,380 --> 00:59:55,293
He was christened at the hospital.
360
00:59:57,260 --> 00:59:59,092
His name is Lars.
361
01:00:04,183 --> 01:00:07,972
I think I'll call him Lasse, though.
362
01:00:08,145 --> 01:00:11,979
I'll come and put the bandages back on
before we leave.
363
01:00:35,631 --> 01:00:41,547
"There were shepherds in the same
country, watching their flocks by night.
364
01:00:41,762 --> 01:00:44,880
"An angel of the Lord
appeared before them-
365
01:00:45,057 --> 01:00:48,925
"-and the glory of the Lord
shone round about them.
366
01:00:49,103 --> 01:00:52,095
"And they became very afraid.
367
01:00:52,273 --> 01:00:56,392
"And the angel said unto them:
Fear not-
368
01:00:56,569 --> 01:01:01,234
"-for behold, I bring you
good tidings of great joy.
369
01:01:01,449 --> 01:01:06,114
"For unto you was born this day
in the City of David, a Saviour...
370
01:01:06,287 --> 01:01:09,405
which is Christ the Lord."
371
01:01:09,582 --> 01:01:13,871
"And this shall be a sign unto you:
Ye shall find the babe�...
372
01:01:14,045 --> 01:01:18,084
TOMORROW 10 O'CLOCK
AT THE LAKE
373
01:01:18,257 --> 01:01:20,123
"And suddenly there was with the angel-
374
01:01:20,301 --> 01:01:24,761
- a multitude of the heavenly host
praising God�...
375
01:01:50,122 --> 01:01:52,284
I love you.
376
01:01:53,834 --> 01:01:58,920
- I love you, Astrid.
- When will the court case be over?
377
01:02:00,675 --> 01:02:04,088
- Soon.
- Oh God...
378
01:02:04,261 --> 01:02:08,004
That little darling.
That little darling!
379
01:02:09,016 --> 01:02:13,135
- I have a Christmas present for you.
- What have I done?
380
01:02:20,528 --> 01:02:23,111
You need to keep warm.
381
01:02:28,369 --> 01:02:31,031
It's beautiful.
382
01:02:32,957 --> 01:02:35,494
You haven't lost him.
383
01:02:37,294 --> 01:02:42,460
He's just in Denmark.
We'll visit him just as soon as we can.
384
01:02:44,260 --> 01:02:46,547
- Our son.
- Our son.
385
01:02:47,930 --> 01:02:50,137
Darling.
386
01:03:19,170 --> 01:03:21,252
You don't have to marry him.
387
01:03:24,175 --> 01:03:27,793
You don't have to.
You'll be a secretary soon.
388
01:03:30,347 --> 01:03:35,467
You really want to be stepmother to
Berta and all her brothers and sisters?
389
01:03:38,022 --> 01:03:40,480
Do you love him?
390
01:03:46,322 --> 01:03:48,563
You don't have to, Astrid.
391
01:03:48,783 --> 01:03:53,277
You could leave the child in Denmark,
come home and forget all of this.
392
01:03:59,251 --> 01:04:01,413
You want me to abandon my baby?
393
01:04:06,634 --> 01:04:10,047
Isn't his foster mother
a good mother to him?
394
01:04:15,267 --> 01:04:17,304
Do you love him?
395
01:04:49,885 --> 01:04:52,377
He's over there.
396
01:04:53,889 --> 01:04:56,176
Here he is...
397
01:05:13,993 --> 01:05:16,781
He's got so big!
398
01:05:16,954 --> 01:05:20,788
- Why don't you pick him up?
- He's really grown!
399
01:05:24,336 --> 01:05:27,078
Hello!
400
01:05:29,175 --> 01:05:32,839
Hello, Lasse!
401
01:05:41,395 --> 01:05:43,386
Let me see him. Come here!
402
01:05:52,990 --> 01:05:55,322
What a handsome boy!
403
01:05:56,452 --> 01:05:58,739
Look!
404
01:06:05,169 --> 01:06:09,083
I'm glad you came.
Not many do.
405
01:06:13,385 --> 01:06:16,798
We'll come and get him
as soon as all this is over.
406
01:06:41,538 --> 01:06:45,327
Swedish Book Depository Radio Division.
This is Astrid Ericsson.
407
01:06:45,501 --> 01:06:47,833
I'll put you through.
408
01:06:48,921 --> 01:06:51,788
Mr Nilsson for Mr Karlsson.
409
01:07:02,393 --> 01:07:05,931
- Swedish Book Depository Radio Division.
- It's me.
410
01:07:09,483 --> 01:07:12,100
How can I help you?
411
01:07:15,739 --> 01:07:18,106
Somebody saw us at the hotel.
412
01:07:21,412 --> 01:07:26,407
Olivia's hired a handwriting expert to
examine my letters to the birth clinic-
413
01:07:26,583 --> 01:07:29,496
-to prove that I'm Axel Gustafsson..
414
01:07:29,670 --> 01:07:32,503
She's got the judge
to postpone the hearing.
415
01:07:35,259 --> 01:07:37,296
I see.
416
01:07:40,639 --> 01:07:43,757
You said I could bring him home.
417
01:07:43,892 --> 01:07:48,807
I know. I'll send you money
so you can visit him.
418
01:07:51,275 --> 01:07:55,610
- Lasse is six months old now!
- I know.
419
01:07:58,282 --> 01:08:01,946
Marie has just written
that he can sit up on his own!
420
01:08:04,580 --> 01:08:07,493
I miss you.
421
01:08:08,584 --> 01:08:10,621
Hello?
422
01:08:12,880 --> 01:08:16,999
Thank you for your call, Mr Gustafsson.
I'll see what I can do.
423
01:08:27,269 --> 01:08:29,727
What is it?
424
01:08:40,783 --> 01:08:44,321
Marie? I think he's hungry again.
425
01:08:50,209 --> 01:08:53,873
Are you already hungry again,
little Lasse?
426
01:08:56,256 --> 01:08:59,169
- He just needs a new nappy.
- Again?
427
01:08:59,343 --> 01:09:02,085
Yes, it's an endless source.
428
01:09:06,475 --> 01:09:08,591
Let's see, Lasse...
429
01:09:12,147 --> 01:09:14,809
I think it opens here...
430
01:09:16,110 --> 01:09:18,317
No... no, like this...
431
01:09:23,325 --> 01:09:25,737
That's better, isn't it?
432
01:09:29,289 --> 01:09:34,079
When we get back, we'll put a bit
of talcum powder on his bottom.
433
01:09:38,173 --> 01:09:42,462
Marie, I don't know
what I'd do without you.
434
01:09:45,806 --> 01:09:48,343
The clock is ticking, Astrid.
435
01:10:10,038 --> 01:10:14,532
The children in your books
can overcome almost anything.
436
01:10:14,751 --> 01:10:18,460
Pippi gets along
without her mother and father.
437
01:10:18,630 --> 01:10:23,124
Emil is never scared, even when he gets
punished and locked in the woodshed.
438
01:10:26,597 --> 01:10:29,965
MO is starving
and thinks he's going to die,
439
01:10:30,142 --> 01:10:33,510
but he wins out over evil in the end..
440
01:10:34,980 --> 01:10:38,268
That's what I want to be,
someone who never gives up-
441
01:10:38,442 --> 01:10:42,811
- but keeps fighting,
even if I'm hungry and feel alone.
442
01:11:12,559 --> 01:11:14,675
- Hello.
- Hello.
443
01:11:21,777 --> 01:11:24,735
I was found guilty of adultery.
444
01:11:32,371 --> 01:11:35,033
I was fined 1,000 kronor.
445
01:11:36,833 --> 01:11:39,450
1,000 kronor?
446
01:11:41,672 --> 01:11:44,585
- You're not going to prison?
- No.
447
01:11:49,346 --> 01:11:52,930
Evidently it's cheap
to be a philanderer.
448
01:11:55,185 --> 01:11:58,177
But you said that you risked
going to prison.
449
01:11:58,355 --> 01:12:02,269
I got away with a fine,
so it all worked out.
450
01:12:07,197 --> 01:12:11,156
- So I can bring Lasse home?
- You can bring Lasse home.
451
01:12:34,600 --> 01:12:37,513
I've booked us a room.
452
01:12:45,027 --> 01:12:49,772
We're free, Astrid. We can do
whatever the hell we want.
453
01:13:12,679 --> 01:13:14,636
Marry me.
454
01:13:31,156 --> 01:13:35,491
We can have a spring wedding.
With blossoming apple trees!
455
01:13:38,330 --> 01:13:41,789
- It's way too big.
- Darling...
456
01:13:43,251 --> 01:13:45,993
I'll get the jeweller to adjust it.
457
01:13:47,381 --> 01:13:51,340
- You have to see the drawings.
- Drawings?
458
01:13:53,553 --> 01:13:57,387
We'll redo the house
so you can have a new kitchen.
459
01:13:57,557 --> 01:14:00,549
Berta will move
up to the attic room.
460
01:14:00,769 --> 01:14:04,387
Then Lasse can have her old room.
461
01:14:04,564 --> 01:14:08,853
So you can comfort him
if he cries in the night.
462
01:14:12,030 --> 01:14:16,399
Darling?
Come here. Come and see.
463
01:14:21,748 --> 01:14:25,161
- You said you could end up in prison.
- Yes.
464
01:14:26,795 --> 01:14:29,833
And all this was just for money?
For 1,000 kronor?
465
01:14:30,006 --> 01:14:33,499
I couldn't have known that.
466
01:14:35,679 --> 01:14:39,422
- Lasse's been hidden away for a year!
- That was your idea.
467
01:14:39,599 --> 01:14:44,184
I didn't ask you to take him to Denmark!
That was your lady lawyer.
468
01:14:47,774 --> 01:14:50,186
Hey... Darling...
469
01:14:50,360 --> 01:14:52,647
Why can't we just be happy?
470
01:14:54,156 --> 01:14:58,992
- Redo the kitchen and start a family?
- I'm sorry, I can't.
471
01:14:59,161 --> 01:15:02,244
- I love you.
- I can't.
472
01:15:03,874 --> 01:15:06,992
I just need some time to think.
473
01:15:17,262 --> 01:15:20,721
- Tell me what I've done wrong!
- You're hurting me!
474
01:15:22,434 --> 01:15:25,426
What do you need to think about?
475
01:15:25,604 --> 01:15:30,269
You can't look after a child.
You can barely afford food.
476
01:15:30,442 --> 01:15:33,480
- You realise the bank is closing now?
- Yes.
477
01:15:34,905 --> 01:15:37,522
- Damn it...
- That hurts!
478
01:15:39,951 --> 01:15:42,318
Tell me what I've done.
479
01:15:43,580 --> 01:15:45,992
Am I too old?
480
01:15:51,630 --> 01:15:54,463
How will you manage without me?
481
01:16:16,196 --> 01:16:19,314
I can't come, Marie.
I don't have any money.
482
01:16:19,491 --> 01:16:23,576
No. I'm sorry to hear about you two..
483
01:16:23,787 --> 01:16:27,371
- How is Lasse?
- He's fine.
484
01:16:27,541 --> 01:16:29,828
He can stay as long as you like..
485
01:16:30,001 --> 01:16:34,120
- Could I hear his voice?
- Lasse, say hello to Lassa-mama.
486
01:16:34,297 --> 01:16:39,007
- Hello, Lasse! Are you doing okay?
- No.
487
01:16:39,177 --> 01:16:42,340
- Tell her what you and Esse did today.'
- No!
488
01:16:43,807 --> 01:16:47,550
- I can't afford to talk anymore, Marie.
- Of course.
489
01:16:49,062 --> 01:16:52,054
Come now, Lasse.
Say bye-bye to Lasse-mama.
490
01:16:53,567 --> 01:16:56,184
- Goodbye.
- Goodbye.
491
01:17:31,855 --> 01:17:35,268
How did the interview
with the Royal Automobile Club go?
492
01:17:35,400 --> 01:17:38,609
I hope it went well.
493
01:17:38,820 --> 01:17:43,815
If I get it I can afford a flat of
my own. Then Lasse can live with me.
494
01:17:45,368 --> 01:17:47,905
What book did you get?
495
01:17:49,497 --> 01:17:52,034
- "Hunger" by Hamsun.
- Let me see.
496
01:18:01,134 --> 01:18:04,672
"I had reached hunger's joyful madness.
497
01:18:04,888 --> 01:18:09,553
"I was empty and without pain,
and my thoughts were untrammelled.�
498
01:18:18,151 --> 01:18:20,643
You couldn't get a simple love story?
499
01:18:35,085 --> 01:18:38,498
- The yearbook. I asked for...
- They're ready now.
500
01:18:38,672 --> 01:18:43,087
One moment. I asked
for these captions to be corrected.
501
01:18:43,259 --> 01:18:46,251
And this hasn't been proof-read.
502
01:18:46,388 --> 01:18:52,304
That's the old manuscript.
This is the proofed and corrected one.
503
01:19:00,902 --> 01:19:04,111
This manuscript
is to be sent to the printer.
504
01:19:05,573 --> 01:19:08,315
Yes, and a messenger is on his way.
505
01:19:09,577 --> 01:19:13,320
- In other words, everything's in order.
- Yes.
506
01:19:15,500 --> 01:19:18,162
Excellent, thank you.
507
01:19:23,299 --> 01:19:28,169
- How old is your son?
- He's two and a half.
508
01:19:29,472 --> 01:19:32,430
I can look after him
while you work.
509
01:19:32,600 --> 01:19:36,514
My daughter has a child's bed
that we don't use anymore.
510
01:19:37,981 --> 01:19:43,101
The toilet is in the courtyard
and there's a bathhouse near the park.
511
01:19:43,278 --> 01:19:46,771
The kitchen is at the end of the hall.
Excuse me...
512
01:19:56,332 --> 01:19:59,415
Don't you think
Lasse will be happy here?
513
01:20:01,796 --> 01:20:04,504
- Just the red ones!
- Okay.
514
01:20:09,929 --> 01:20:12,421
Just pick the very reddest ones.
515
01:20:13,808 --> 01:20:18,052
- Look at mine, Mum!
- Aren't they nice!
516
01:20:21,024 --> 01:20:23,641
He hears Carl calling me Mum.
517
01:20:24,736 --> 01:20:27,603
Esse calls me Mum too.
518
01:20:27,822 --> 01:20:30,530
But we talk a lot about you,
Lasse-mama.
519
01:20:37,207 --> 01:20:40,290
Marie... Should I tell him?
520
01:20:41,544 --> 01:20:46,755
I think it's best if we do it together,
tell him he's going to live with you.
521
01:20:48,510 --> 01:20:53,630
- What will we say?
- That you've found a place to live.
522
01:20:54,891 --> 01:20:57,758
He knows you're his mother.
523
01:21:09,489 --> 01:21:12,277
Look how many you've picked!
524
01:21:13,326 --> 01:21:16,068
Look how many you've picked!
525
01:21:22,669 --> 01:21:24,876
Can you take this?
526
01:21:27,340 --> 01:21:31,504
I'll tuck Esse in
and Lasse-mama will tuck Lasse in.
527
01:21:31,678 --> 01:21:33,794
No!
528
01:21:36,307 --> 01:21:37,307
Come.
529
01:21:37,475 --> 01:21:41,309
- No!
- Come now. She's here today.
530
01:21:43,189 --> 01:21:47,558
- No!
- I can tell really good stories!
531
01:21:47,777 --> 01:21:50,895
Lassen.
Go to Lasse-mama now.
532
01:21:55,827 --> 01:21:58,410
I want you to tuck me in, Mum!
533
01:22:06,462 --> 01:22:10,126
It's been a long day, he's tired.
I'll put him to bed.
534
01:22:10,300 --> 01:22:12,416
Carl, can you take care of Esse'?
535
01:22:12,594 --> 01:22:17,259
- Can you say goodnight, Lasse-mama?
- Goodnight, Lasse-mama.
536
01:22:17,390 --> 01:22:19,677
Goodnight.
537
01:22:24,856 --> 01:22:27,723
I want to sleep in your bed, Mum.
538
01:23:06,147 --> 01:23:09,560
I'm not his mother, Marie.
539
01:23:09,776 --> 01:23:14,270
- You are his mother.
- Marie, he doesn't know me!
540
01:23:14,405 --> 01:23:17,397
He doesn't even know me!
541
01:23:23,373 --> 01:23:26,536
Can't you see that this is his home?
542
01:23:30,338 --> 01:23:33,000
That you're the one he loves?
543
01:23:39,055 --> 01:23:42,013
You gave birth to him.
You're his mother.
544
01:23:42,183 --> 01:23:44,800
I've just looked after him.
545
01:23:46,854 --> 01:23:49,061
This is his home.
546
01:23:49,274 --> 01:23:54,269
Mum?
547
01:23:58,283 --> 01:24:00,524
He's calling you.
548
01:24:03,579 --> 01:24:04,990
Mum!
549
01:24:31,024 --> 01:24:33,641
Can you say goodbye?
550
01:24:36,362 --> 01:24:39,070
I'm going now.
551
01:24:46,289 --> 01:24:49,827
Lasse, can you say goodbye
nicely to Lasse-mama?
552
01:24:54,255 --> 01:24:56,917
Shall we say goodbye, Lasse?
553
01:25:48,434 --> 01:25:52,974
Welcome to the annual party
of the Royal Automobile Club.
554
01:25:53,147 --> 01:25:56,811
I assure you that we'll soon be eating.
555
01:25:58,403 --> 01:26:01,987
But before that,
I think we should raise our glasses-
556
01:26:02,156 --> 01:26:07,401
- and drink a toast to another good,
prosperous year for motoring.
557
01:26:07,578 --> 01:26:09,740
Cheers!
558
01:26:16,921 --> 01:26:19,504
Still toasting motoring?
559
01:26:22,927 --> 01:26:25,589
And thank you for the notes.
560
01:26:25,805 --> 01:26:28,843
They were more entertaining
than the actual meetings.
561
01:26:29,016 --> 01:26:31,758
Long live motoring!
562
01:27:40,296 --> 01:27:42,788
Excuse me a moment.
Oops, sorry.
563
01:27:48,387 --> 01:27:50,469
May I?
564
01:28:21,337 --> 01:28:25,331
- Should I call you a cab?
- No.
565
01:28:25,508 --> 01:28:28,170
- Are you sure?
- Yes.
566
01:30:05,983 --> 01:30:08,315
Get up.
567
01:30:18,162 --> 01:30:20,119
You did the right thing.
568
01:30:51,987 --> 01:30:54,445
You've grown big.
569
01:30:57,993 --> 01:31:01,202
Astrid?
570
01:31:01,330 --> 01:31:04,163
Come here. Come now.
571
01:31:16,637 --> 01:31:19,049
- What is it?
- This came for you.
572
01:31:48,544 --> 01:31:51,536
Marie is ill.
573
01:31:51,756 --> 01:31:54,293
It's serious.
574
01:31:56,260 --> 01:31:59,969
She's asking what I want to do
about Lasse.
575
01:32:00,139 --> 01:32:02,005
Do about him?
576
01:32:02,183 --> 01:32:05,926
It's serious.
She can't look after him anymore.
577
01:32:10,900 --> 01:32:13,767
You must stay strong.
578
01:32:15,488 --> 01:32:18,071
But he's my son!
579
01:32:19,784 --> 01:32:22,446
He has no one else in the world!
580
01:32:28,334 --> 01:32:30,416
Are you not my mother?
581
01:32:32,880 --> 01:32:35,542
Isn't he your grandson?
582
01:33:00,115 --> 01:33:05,485
- She only wants what's best for you.
- Do you think I should abandon him?
583
01:33:05,663 --> 01:33:11,158
Your mother worries about you.
She thinks about you night and day.
584
01:33:11,335 --> 01:33:15,329
Are you my father?
Is he your grandson?
585
01:33:18,634 --> 01:33:21,092
I don't know what to say.
586
01:33:26,267 --> 01:33:28,383
You don't know what to say?
587
01:33:28,561 --> 01:33:32,930
You're my father
and you don't know anything?
588
01:33:34,942 --> 01:33:36,353
Guess what!
589
01:33:36,527 --> 01:33:41,988
I'm not coming back until I'm welcome
with my son! Your grandson!
590
01:33:42,157 --> 01:33:44,740
Do you understand that?
591
01:35:05,324 --> 01:35:07,065
Marie?
592
01:35:10,955 --> 01:35:13,287
Hello.
593
01:35:20,631 --> 01:35:22,918
I can't look after him anymore.
594
01:35:27,930 --> 01:35:31,343
I don't know if I can...
I can't do this without you.
595
01:35:37,272 --> 01:35:40,060
You must be his mother.
596
01:35:42,528 --> 01:35:45,145
You can do this.
597
01:35:47,199 --> 01:35:49,987
Children just need love.
598
01:35:51,996 --> 01:35:55,239
Lots of love.
599
01:35:55,416 --> 01:35:58,158
And you have that.
600
01:36:06,760 --> 01:36:11,004
- I can't do it, Marie.
- Yes, you can.
601
01:36:12,474 --> 01:36:15,557
Lasse-mama.
602
01:36:24,820 --> 01:36:27,528
You can do it.
603
01:36:40,836 --> 01:36:42,668
Ht Astrid..
604
01:36:42,880 --> 01:36:47,875
I've thought an awful lot about what
you wrote in The Brothers Lionheart.
605
01:36:48,010 --> 01:36:52,425
That there are things
you just have to do.
606
01:36:52,598 --> 01:36:57,434
Sometimes I have to defend
my little brother against other boys.
607
01:36:57,603 --> 01:37:00,345
It's hard, but I have to..
608
01:37:01,482 --> 01:37:05,396
If I didn't, I wouldn't be a person,
but a little piece of dirt,
609
01:37:05,569 --> 01:37:08,106
and 1 don't want to be that..
610
01:37:34,556 --> 01:37:36,718
Come here.
611
01:37:48,070 --> 01:37:51,483
I've borrowed a nice bed for you.
612
01:37:51,657 --> 01:37:54,115
Lasse's very own bed.
613
01:37:58,330 --> 01:38:00,992
We have our own entrance.
614
01:38:04,586 --> 01:38:08,045
Tomorrow we can go to the park.
615
01:38:10,634 --> 01:38:14,468
And see if we can find
a good tree to climb.
616
01:38:25,023 --> 01:38:28,357
Lasse, are you hungry?
617
01:38:28,527 --> 01:38:31,269
I can't understand you.
618
01:38:34,199 --> 01:38:36,736
(In Danish)
Are you hungry?
619
01:38:38,787 --> 01:38:41,279
(In Danish)
Are you hungry, Lasse?
620
01:38:41,456 --> 01:38:44,118
I miss my mum.
621
01:38:52,259 --> 01:38:54,466
Come here...
622
01:39:07,983 --> 01:39:12,272
See that? Those are blackberries.
623
01:39:13,655 --> 01:39:17,273
You can eat them.
Have one.
624
01:39:22,289 --> 01:39:24,951
Oh, I'm so hungry!
625
01:39:28,962 --> 01:39:31,829
Here's some crisp bread...
626
01:39:39,932 --> 01:39:42,549
I want to go home to my mum.
627
01:40:02,412 --> 01:40:05,530
Look over there, Lasse! Swings!
628
01:40:15,550 --> 01:40:18,508
Why don't you go and try swinging?
629
01:40:25,143 --> 01:40:27,885
Isn't there anything you'd like to do?
630
01:40:34,903 --> 01:40:37,736
Do you want to go home?
631
01:40:44,788 --> 01:40:46,904
Lasse... eat something.
632
01:40:48,417 --> 01:40:51,910
I don't like it.
633
01:40:52,087 --> 01:40:54,328
You know what this is?
634
01:40:54,506 --> 01:40:58,921
It's crocodile p�t�,
made from real crocodiles.
635
01:41:04,266 --> 01:41:07,099
Why don't we pretend that I'm Marie?
636
01:41:08,770 --> 01:41:14,391
(in Danish)
Lasse, eat your food like a big boy.
637
01:41:14,568 --> 01:41:18,937
And drink your milk.
Just like a big boy.
638
01:41:22,534 --> 01:41:25,276
You talk strange.
639
01:41:27,456 --> 01:41:31,666
That's because I'm Swedish.
And you're Swedish too.
640
01:41:31,877 --> 01:41:34,039
No!
641
01:41:34,254 --> 01:41:37,997
Lasse is Swedish,
and Astrid is Swedish.
642
01:41:39,634 --> 01:41:43,172
- And I'm your mother.
- No, you're not.
643
01:41:43,347 --> 01:41:46,465
Lasse, now eat your dinner
and then we'll play.
644
01:41:52,439 --> 01:41:55,898
Lasse, I'm your mother
and you'll do as I say!
645
01:42:16,671 --> 01:42:19,754
There there, Lasse.
646
01:42:30,602 --> 01:42:32,934
There, there...
647
01:42:34,356 --> 01:42:36,472
Come here...
648
01:43:12,644 --> 01:43:15,261
Am I interrupting?
649
01:43:20,360 --> 01:43:24,945
I was just about to write...
Sorry, Mr Lindgren...
650
01:43:25,115 --> 01:43:27,777
Come with me.
651
01:43:34,291 --> 01:43:38,285
There are a lot of spelling mistakes
in this morning's letter.
652
01:43:38,462 --> 01:43:43,127
The motoring holiday book
hasn't been sent. It's not like you.
653
01:43:46,845 --> 01:43:49,837
It's my son...
654
01:43:54,102 --> 01:43:57,265
He coughs and coughs.
655
01:43:58,315 --> 01:44:01,933
And I'm not getting any sleep
because I'm afraid he's going to die.
656
01:44:02,110 --> 01:44:05,319
I'll finish typing those letters.
657
01:44:08,325 --> 01:44:11,738
- I'm sending you home.
- You can't fire me!
658
01:44:11,912 --> 01:44:15,246
I'll fire you if you don't
go home to your son.
659
01:44:17,334 --> 01:44:21,498
- But I have so much work to do...
- That's an order.
660
01:44:21,671 --> 01:44:27,132
Go home and look after your sick boy
and don't come back until he's well.
661
01:44:52,994 --> 01:44:55,031
The doctor is here.
662
01:44:55,205 --> 01:44:59,244
Doctor?
I haven't called a doctor.
663
01:44:59,417 --> 01:45:03,411
Sture Lindgren sent me.
We're old acquaintances.
664
01:45:03,588 --> 01:45:06,876
- Sture...?
- There's no charge.
665
01:45:10,887 --> 01:45:14,630
Breathe in... and breathe out.
666
01:45:14,849 --> 01:45:16,715
Very good. Breathe in...
667
01:45:20,689 --> 01:45:22,896
Very good.
668
01:45:24,276 --> 01:45:27,894
And lean forward...
Lasse, can you cough for me?
669
01:45:31,408 --> 01:45:34,196
- Good.
- Will he be all right?
670
01:45:34,369 --> 01:45:36,827
It's whooping cough.
671
01:45:36,997 --> 01:45:41,366
There's not much to do
but let nature take its course.
672
01:45:43,003 --> 01:45:46,121
I'll be back in a week
to check on him.
673
01:46:02,647 --> 01:46:04,888
I can't sleep.
674
01:46:14,534 --> 01:46:17,902
I don't think I've ever told you...
675
01:46:19,331 --> 01:46:23,620
...about the town
where everybody drinks soda-
676
01:46:23,835 --> 01:46:26,076
-and says good morning all the time?
677
01:46:29,132 --> 01:46:34,548
It all started when the grown-ups
got angry with the children-
678
01:46:34,763 --> 01:46:39,098
-and sent them away in shame.
679
01:46:40,018 --> 01:46:45,263
And the children went to a new land
to live all on their own.
680
01:46:48,985 --> 01:46:53,274
The children
had to take care of themselves.
681
01:46:55,950 --> 01:46:59,443
But they were just children.
682
01:46:59,621 --> 01:47:02,158
They didn't really know what to do.
683
01:47:02,290 --> 01:47:06,500
So they slept
with their feet on the pillows-
684
01:47:06,670 --> 01:47:09,583
-and wore their clothes inside out-
685
01:47:09,798 --> 01:47:13,837
- and they said good morning
even when it was night time.
686
01:47:20,850 --> 01:47:23,342
Can I sleep in your bed?
687
01:47:28,733 --> 01:47:31,065
Of course, come.
688
01:47:51,381 --> 01:47:54,590
What happened next?
689
01:47:56,803 --> 01:47:59,886
Well, the children...
690
01:48:01,766 --> 01:48:04,599
...they did everything their own way.
691
01:48:06,938 --> 01:48:12,104
And they spent all their time
climbing trees and drinking soda.
692
01:48:13,278 --> 01:48:15,986
They were good at that!
693
01:48:53,485 --> 01:48:58,821
Hi, Astrid. My grandmother
looks after me and my sister.
694
01:48:58,990 --> 01:49:02,984
She says,
"Let the little children come to me."
695
01:49:03,161 --> 01:49:07,621
She likes to play
even though she's old.
696
01:49:07,832 --> 01:49:10,665
I think you're like that too..
697
01:49:10,877 --> 01:49:15,246
All the children in your books!
I can tell you like us.
698
01:49:15,423 --> 01:49:19,166
You understand us.
You're on the children's side.
699
01:50:05,932 --> 01:50:08,094
You are a good person.
700
01:50:52,395 --> 01:50:54,477
There's my father!
701
01:51:03,573 --> 01:51:06,531
- Welcome.
- Thank you.
702
01:51:08,328 --> 01:51:10,990
- This is Lasse.
- Hello.
703
01:51:14,292 --> 01:51:16,954
I'm your grandfather.
704
01:52:17,146 --> 01:52:19,638
She's in the kitchen.
705
01:52:45,091 --> 01:52:47,924
Well... There you are.
706
01:52:51,264 --> 01:52:54,382
Say a proper hello to my mother.
707
01:52:55,601 --> 01:52:57,262
Hello, Lasse.
708
01:53:04,402 --> 01:53:05,733
Welcome.
709
01:53:33,848 --> 01:53:36,340
Tomorrow is Sunday.
710
01:53:37,852 --> 01:53:41,891
I wonder if you'd like
to go to church with us?
711
01:53:43,983 --> 01:53:46,566
If you'd like to.
712
01:53:54,827 --> 01:53:57,819
- Yes, we'll go.
- Thank you.
713
01:54:02,960 --> 01:54:05,668
Is there any coffee?
714
01:56:03,164 --> 01:56:05,326
Hi, Astrid Lindgren.
715
01:56:05,499 --> 01:56:10,039
We also wrote you a song.
It is your birthday!
716
01:56:10,171 --> 01:56:14,790
Our teacher helped us,
but we said what it should be about.
717
01:56:14,967 --> 01:56:18,961
Now we're going to sing it for you,
so you can hear it too.
718
01:56:19,138 --> 01:56:22,005
You write great books.
719
01:56:48,376 --> 01:56:53,462
Take a leap, just dare to take a leap
720
01:56:53,631 --> 01:57:00,094
Through death into life
721
01:57:00,263 --> 01:57:05,383
Take a leap, just dare to take a leap
722
01:57:05,559 --> 01:57:10,929
Through the darkness
into the light
723
01:57:12,608 --> 01:57:16,272
Live your life.
Enjoy it
724
01:57:17,321 --> 01:57:21,280
Feel that summertime's
made for you
725
01:57:24,412 --> 01:57:28,906
Live your life
Take a step forward
726
01:57:29,083 --> 01:57:33,122
Or backwards if you like
727
01:57:58,571 --> 01:58:03,816
Live your life.
Be there
728
01:58:04,827 --> 01:58:09,867
Face the storm winds down
with a scream
729
01:58:11,292 --> 01:58:16,583
Take a leap, just dare to take a leap
730
01:58:16,797 --> 01:58:22,918
Through death into life
731
01:58:23,095 --> 01:58:28,386
Take a leap, just dare to take a leap
732
01:58:28,559 --> 01:58:34,896
Through the darkness
into the light
733
01:58:35,066 --> 01:58:40,277
Take a leap, just dare to take a leap
734
01:58:40,404 --> 01:58:46,070
Through death into life
54459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.