Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,624 --> 00:03:46,707
"Glory to the great Lord Hanuman!"
2
00:03:46,999 --> 00:03:54,124
"Grace our home with
your presence, 0 Lord Hanuman"
3
00:03:54,124 --> 00:04:01,249
"Grace our home with
your presence, 0 Lord Hanuman"
4
00:04:01,541 --> 00:04:09,499
"Come bless our home,
along with Lord Rama..."
5
00:04:12,291 --> 00:04:13,916
- Baljit!
- Wait!
6
00:04:13,916 --> 00:04:16,541
- Baljltl
- m be back in a bit!
7
00:04:20,082 --> 00:04:29,791
"Grace our home with
your presence, 0 Lord Hanuman"
8
00:04:29,791 --> 00:04:32,457
The prayers are
over and you've turned up now?
9
00:04:32,457 --> 00:04:35,707
Give me a break. My maid skipped work
again! Who's going to do our dishes, you?
10
00:04:36,707 --> 00:04:39,166
Gular!
11
00:04:44,832 --> 00:04:46,249
Gular!
12
00:04:47,707 --> 00:04:50,374
Gular!
13
00:04:59,416 --> 00:05:00,582
Nakul!
14
00:05:01,624 --> 00:05:03,291
Nakul, for your mother's sake!
15
00:05:10,916 --> 00:05:12,999
The sherbet's here!
16
00:05:13,416 --> 00:05:15,707
Here are the rules.
17
00:05:15,707 --> 00:05:17,374
Show me!
Read and understand.
18
00:05:17,374 --> 00:05:18,541
You especially!
19
00:05:20,916 --> 00:05:22,332
Babli, see the rules.
20
00:05:22,916 --> 00:05:23,749
Come on, let's start!
21
00:05:25,207 --> 00:05:27,166
In such a hurry to gamble...
22
00:05:27,541 --> 00:05:29,666
They've skipped six whole verses!
23
00:05:34,541 --> 00:05:37,374
- Girls, are you ready?
- Yes, Yes... Call out the numbers!
24
00:05:41,207 --> 00:05:42,749
- Sixteen.
- Wow.
25
00:05:44,207 --> 00:05:45,916
- Forty-six.
- Do it properly, Nakul!
26
00:05:46,416 --> 00:05:48,166
The jar's so small,
my hand barely fits!
27
00:05:48,166 --> 00:05:49,541
Then tilt it!
28
00:05:49,541 --> 00:05:51,166
All the chips will fall out.
29
00:05:52,457 --> 00:05:54,166
Thief at your door, Number Four.
30
00:05:58,374 --> 00:05:59,499
No luck today!
31
00:06:01,291 --> 00:06:02,457
MS Dhoni, Number Seven.
32
00:06:03,791 --> 00:06:04,916
Bring your mom some luck!
33
00:06:04,916 --> 00:06:06,374
Pack of cards, Fifty-Two.
34
00:06:07,332 --> 00:06:09,249
Your place or mine... Sixty-Nine.
35
00:06:09,249 --> 00:06:10,041
Mine!
36
00:06:11,374 --> 00:06:12,624
Sixty-Nine.
37
00:06:12,624 --> 00:06:13,582
Got anything?
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,791
Want to check it out?
39
00:06:18,124 --> 00:06:19,541
Inderpuri Bus number Forty-Seven.
40
00:06:19,541 --> 00:06:22,041
I finished a line!
41
00:06:22,249 --> 00:06:23,541
Come, see for yourself!
42
00:06:23,541 --> 00:06:24,999
It's really not my day!
43
00:06:25,166 --> 00:06:26,082
Tell me about it...
44
00:06:26,082 --> 00:06:27,291
- Check it.
- All good?
45
00:06:27,291 --> 00:06:29,249
Come on, where's my prize!
46
00:06:29,249 --> 00:06:30,249
Here you go.
47
00:06:31,124 --> 00:06:35,332
Oh no, What's this, Babli? Liquid
soap? Give me a bar instead.
48
00:06:35,332 --> 00:06:38,457
You know how these maids are,
she'll squeeze it out in four days.
49
00:06:38,457 --> 00:06:40,249
Come on, don't make a fuss.
50
00:06:40,249 --> 00:06:43,707
Last time when you gave me Sprite,
did I ask for Fanta?
51
00:06:43,707 --> 00:06:44,874
I know!
52
00:06:46,874 --> 00:06:51,499
Hello. Yeah, I'm a little busy.
Some important work...
53
00:06:52,166 --> 00:06:53,791
Can't I have work on a Sunday?
54
00:06:53,791 --> 00:06:56,499
Yeah, I'll be there.
Sure. See you. Bye.
55
00:07:14,499 --> 00:07:15,499
Buying flowers?
56
00:07:16,499 --> 00:07:17,166
Yeah.
57
00:07:17,416 --> 00:07:18,374
Oh.
58
00:07:19,166 --> 00:07:22,874
When I ask you to buy me flowers,
you get all awkward.
59
00:07:23,707 --> 00:07:25,041
And today you're gifting flowers?
60
00:07:25,457 --> 00:07:26,582
What else can I buy?
61
00:07:28,291 --> 00:07:30,624
You'll only buy flowers for me,
understand?
62
00:07:32,832 --> 00:07:33,832
Gift her this.
63
00:07:34,499 --> 00:07:35,416
Are you crazy?
64
00:07:35,624 --> 00:07:36,874
Don't worry, she'll appreciate this.
65
00:07:37,082 --> 00:07:37,916
Are you sure?
66
00:07:38,291 --> 00:07:40,832
Chill, she just wants to meet you.
It's not like we're getting engaged!
67
00:07:40,832 --> 00:07:43,541
Sure? I mean,
we can get a cheaper bottle...
68
00:07:43,541 --> 00:07:45,332
Surely she'll appreciate that, too?
69
00:07:50,207 --> 00:07:52,249
Thank you,
Aunty... I don't drink. actually.
70
00:07:52,249 --> 00:07:55,166
He's lying, Mom.
He can drink anyone under the table.
71
00:07:55,832 --> 00:07:57,332
You don't have to feel shy...
72
00:07:58,707 --> 00:08:01,166
Reneé had her first drink with me!
73
00:08:02,041 --> 00:08:06,332
Aunty, actually I need to pick Dad up,
so I've to drive back home, that's why.
74
00:08:06,332 --> 00:08:08,707
Ah. Where do you stay?
75
00:08:09,041 --> 00:08:10,124
Lodhi colony.
76
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Father's a government employee?
77
00:08:12,666 --> 00:08:13,874
Yeah, railways.
78
00:08:15,124 --> 00:08:16,541
Indian Railway Services, yeah.
79
00:08:16,541 --> 00:08:18,791
No. He's a Ticket Inspector
with the Northern Railways.
80
00:08:23,416 --> 00:08:27,291
- Renee was telling me, you're going
to the US for onsite work? - Yeah...
81
00:08:27,291 --> 00:08:31,249
Well, laughing at your boss's sad
jokes ought to get you somewhere!
82
00:08:31,249 --> 00:08:32,291
Reneé!
83
00:08:32,832 --> 00:08:35,707
I haven't decided yet, Aunty.
Haven't discussed it with my parents.
84
00:08:36,166 --> 00:08:38,124
But I'm sure they'll
be more than happy, no?
85
00:08:38,124 --> 00:08:39,291
Yeah, maybe.
86
00:08:39,291 --> 00:08:41,374
But mom feels a family
should stay together.
87
00:08:41,666 --> 00:08:44,707
I also think I can't
stay away from home for long.
88
00:08:46,749 --> 00:08:48,166
This wine is really nice.
89
00:08:48,957 --> 00:08:49,916
Thank you.
90
00:08:50,416 --> 00:08:51,791
Really nice, yes.
91
00:08:55,666 --> 00:08:56,957
- Come again.
- Sure.
92
00:08:57,457 --> 00:08:58,624
- Bye, aunty.
- See you.
93
00:08:59,707 --> 00:09:00,916
Oh, 'Kaushiks'!
94
00:09:01,707 --> 00:09:02,957
You know I've always wondered...
95
00:09:02,957 --> 00:09:06,166
Whether 'Kaushiks' should
have an apostrophe or not...
96
00:09:06,666 --> 00:09:07,332
Mom!
97
00:09:07,541 --> 00:09:09,624
No, it's just really interesting...
98
00:09:10,082 --> 00:09:12,582
To know what the
car owner wants to say.
99
00:09:12,582 --> 00:09:14,666
That this car belongs
to the Kaushik family...
100
00:09:14,666 --> 00:09:17,291
Or that there are many
Kaushiks sitting in it?
101
00:09:17,874 --> 00:09:19,249
Well Aunty, the car is ours.
102
00:09:20,041 --> 00:09:21,749
And I've got the papers to prove it.
103
00:09:22,082 --> 00:09:25,166
But only my brother can
say What this is supposed to mean.
104
00:09:25,416 --> 00:09:26,582
He got this done.
105
00:09:27,041 --> 00:09:29,457
As far as this horror-movie
font is concerned...
106
00:09:29,832 --> 00:09:32,999
I think it
our family's a little... Spooky
107
00:09:34,457 --> 00:09:35,749
We must beware, then.
108
00:09:37,249 --> 00:09:38,332
- Goodbye, Aunty.
- Goodbye.
109
00:09:38,332 --> 00:09:38,999
See you.
110
00:09:48,749 --> 00:09:49,416
What?
111
00:10:00,707 --> 00:10:01,666
Where is he?
112
00:10:02,374 --> 00:10:03,457
- Ravinder!
- Yes, sir.
113
00:10:03,457 --> 00:10:05,999
Here's a piece of advice.
Listen carefully.
114
00:10:06,207 --> 00:10:07,916
Hey... It'll fall!
115
00:10:10,666 --> 00:10:12,666
Look. You're already married.
116
00:10:13,249 --> 00:10:16,749
But before you have a baby...
Think it through. Plan it properly.
117
00:10:17,041 --> 00:10:19,124
Today's generation... they're not like us.
118
00:10:19,124 --> 00:10:21,582
They neither value their parents,
nor their time.
119
00:10:22,041 --> 00:10:23,374
There he comes!
120
00:10:23,874 --> 00:10:24,749
Thank God!
121
00:10:31,749 --> 00:10:32,957
I've been waiting
since half an hour!
122
00:10:33,166 --> 00:10:35,332
Why're you lying, Dad?
The train arrived 5 minutes ago!
123
00:10:35,332 --> 00:10:38,499
Stand in this heat and
you'll know how it feels.
124
00:10:45,582 --> 00:10:46,832
What are you doing?
125
00:10:47,457 --> 00:10:48,541
It's his job.
126
00:10:51,082 --> 00:10:52,291
Fine, give him mangoes.
127
00:10:52,999 --> 00:10:53,916
Wait.
128
00:11:04,416 --> 00:11:05,291
Here.
129
00:11:05,707 --> 00:11:07,666
Go, enjoy.
130
00:11:14,749 --> 00:11:16,166
Do they grow in our backyard?
131
00:11:16,791 --> 00:11:17,916
Drive slow.
132
00:11:18,374 --> 00:11:19,916
It doesn't speed
up even on top gear!
133
00:11:21,291 --> 00:11:22,416
"Drive slow!"
134
00:11:23,457 --> 00:11:25,999
Told you so many times,
let me get a new car...
135
00:11:26,291 --> 00:11:27,499
What's wrong with this one?
136
00:11:27,791 --> 00:11:30,249
It's been over thirteen years.
I've had no problems with it.
137
00:11:30,499 --> 00:11:31,999
Just listen to yourself.
138
00:11:46,082 --> 00:11:48,499
Reached, finally!
139
00:11:51,707 --> 00:11:52,666
Mr Kaushik!
140
00:11:52,666 --> 00:11:54,207
Hello... All well?
141
00:11:54,749 --> 00:11:56,666
- Carry the carton carefully.
- Yes.
142
00:11:58,332 --> 00:11:59,916
- Hello, Uncle.
- Got mangoes, son?
143
00:11:59,916 --> 00:12:00,707
Yes, Uncle.
144
00:12:01,291 --> 00:12:02,832
Not that Dad's going to share any...
145
00:12:10,457 --> 00:12:11,249
Mom...
146
00:12:12,457 --> 00:12:13,374
How're the mangoes?
147
00:12:13,666 --> 00:12:16,416
Really sweet, son. Delicious!
148
00:12:16,416 --> 00:12:20,249
Not a patch on 'Langra' mangoes.
Those are a class apart.
149
00:12:20,874 --> 00:12:22,416
They've called me early to office...
150
00:12:28,166 --> 00:12:30,124
They go to office together every day...
151
00:12:30,332 --> 00:12:32,666
And he's still always
on the phone with her.
152
00:12:32,999 --> 00:12:34,249
I don't get it!
153
00:12:34,249 --> 00:12:36,624
He's grown up.
Let him do as he pleases.
154
00:12:37,416 --> 00:12:39,499
Focus on the younger one. His
final year exams are approaching!
155
00:12:39,499 --> 00:12:40,916
God knows what he'll do.
156
00:12:41,249 --> 00:12:43,082
What will he do?
Embarrass us, what else.
157
00:12:43,082 --> 00:12:45,207
We'll have to hand him
everything on a platter.
158
00:12:45,457 --> 00:12:46,999
I'll have to use up
my retirement fund!
159
00:12:47,207 --> 00:12:51,832
Nakul never gave us any trouble.
Especially when it came to studies.
160
00:12:53,874 --> 00:12:54,582
Gular...
161
00:12:55,332 --> 00:12:56,166
Gular!
162
00:12:58,499 --> 00:12:59,957
Dad got us mangoes, son.
Have some.
163
00:13:00,166 --> 00:13:02,249
Not interested, mom.
You help yourself.
164
00:13:02,832 --> 00:13:05,832
Look at his attitude.
Won't even talk properly!
165
00:13:06,332 --> 00:13:08,832
Why blame him? It's your fault.
166
00:13:13,416 --> 00:13:16,416
Before he was born, didn't
you leave Khatauli and go to Meerut...
167
00:13:16,624 --> 00:13:18,082
...to your parents'?
168
00:13:20,374 --> 00:13:22,291
He was bound to be detached!
169
00:13:22,457 --> 00:13:24,416
The water in that city is cursed.
170
00:13:25,582 --> 00:13:28,249
Even Shravan Kumar - the
devoted son from the Ramayana -
171
00:13:28,249 --> 00:13:29,749
betrayed his parents there.
172
00:13:33,291 --> 00:13:34,832
What are you staring at?
173
00:13:35,082 --> 00:13:36,957
It's in the scriptures!
174
00:13:37,916 --> 00:13:38,999
Tell you what.
175
00:13:39,166 --> 00:13:42,666
The demon Raavan's wife Mandotari,
didn't she also hail from Meerut?
176
00:13:42,666 --> 00:13:45,374
Of course, I'm the witch
haunting this blessed home!
177
00:13:45,541 --> 00:13:47,707
After all,
your son is Lord Rama incarnate!
178
00:13:47,707 --> 00:13:49,916
- Oh, Babli, what's all this?
- You keep quiet!
179
00:13:50,332 --> 00:13:53,041
So tell me,
what's wrong with my son?
180
00:13:53,291 --> 00:13:54,332
Tell me?
181
00:13:54,582 --> 00:13:59,374
In fact, may God bless
everyone with a son like him...
182
00:13:59,624 --> 00:14:01,291
Mom, can't you give it a break?
183
00:14:01,291 --> 00:14:05,291
When she speaks against you,
you barely squeak...
184
00:14:05,291 --> 00:14:08,166
And you boss over
your poor old mother!
185
00:14:09,166 --> 00:14:11,291
That's your only weakness, Jeetu!
186
00:14:11,291 --> 00:14:13,249
You're scared of your wife!
187
00:14:13,457 --> 00:14:14,416
Why, mom...
188
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
"Why, mom!“
189
00:14:27,957 --> 00:14:30,041
Polished off 3 slices...
190
00:14:30,332 --> 00:14:32,457
"Not a patch on 'Langra'!", she says!
191
00:14:35,624 --> 00:14:38,832
Goddamn, imagine my plight. Spending
all afternoon playing Bingo host!
192
00:14:39,082 --> 00:14:41,374
- Aunty was there too!
- Which aunty?
193
00:14:41,624 --> 00:14:42,666
Your mom!
194
00:14:42,916 --> 00:14:44,582
"Which aunty?"
195
00:14:45,999 --> 00:14:47,499
After they were done playing Bingo...
196
00:14:47,749 --> 00:14:49,249
As I was smoking a cigarette
on the terrace...
197
00:14:49,249 --> 00:14:51,791
Chawla Aunty's daughter-in-law
tried getting cozy with me!
198
00:14:52,041 --> 00:14:55,291
I politely told her,
"Spare me, sister! I'm a simple guy.
199
00:14:55,666 --> 00:14:56,957
I don't want to jump into bed with you!“
200
00:14:57,166 --> 00:14:58,999
- Nonsense! You're lying.
- I swear, I'm not!
201
00:14:59,249 --> 00:15:01,416
- You didn't do anything?
- No man.
202
00:15:01,874 --> 00:15:05,124
How, dude?
I think she's smoking hot!
203
00:15:05,291 --> 00:15:06,624
No bro, not in the colony...
204
00:15:07,124 --> 00:15:10,707
Just say the truth-
you chickened out.
205
00:15:12,374 --> 00:15:13,999
Junney... I'm no chicken...
206
00:15:14,416 --> 00:15:16,499
And we all know who's
the real wuss here!
207
00:15:16,707 --> 00:15:19,999
Dimple's been posting tons
of pictures with her hubby recently.
208
00:15:19,999 --> 00:15:22,707
- Saw them?
- Show me!
209
00:15:25,124 --> 00:15:26,332
She looks so happy finally.
210
00:15:28,166 --> 00:15:29,166
Right, Junney?
211
00:15:30,416 --> 00:15:31,624
Have a look!
212
00:15:31,832 --> 00:15:32,874
Bloody rascal!
213
00:15:34,707 --> 00:15:37,457
Bro, you always worried
that you couldn't “make her happy“...
214
00:15:37,457 --> 00:15:39,749
And now that she's happy,
you're jealous!
215
00:15:41,749 --> 00:15:44,249
Bastards,
I never should've told you.
216
00:15:47,999 --> 00:15:49,374
I trusted you like brothers.
217
00:15:49,624 --> 00:15:52,041
Got drunk and confided in you.
Fine, go on!
218
00:15:52,207 --> 00:15:54,291
Man, you're getting all serious, Junney.
219
00:15:54,291 --> 00:15:57,291
We're childhood friends,
can't we pull your leg?
220
00:15:57,707 --> 00:16:00,832
Now that you've told us it's a
sore spot... we won't touch it. Okay?
221
00:16:00,832 --> 00:16:05,416
Next lime,
we'll stand and stomp on it!
222
00:16:09,791 --> 00:16:13,332
Tell us,
what does he have that you don't?
223
00:16:20,541 --> 00:16:21,499
Damn!
224
00:16:22,749 --> 00:16:24,041
- Are you okay?
- Man, he got upset.
225
00:16:24,207 --> 00:16:27,499
Balls! Can't take a joke
but makes fun of others.
226
00:16:27,916 --> 00:16:29,249
You're no different!
227
00:16:31,291 --> 00:16:32,749
- You're okay?
- Yeah.
228
00:16:37,374 --> 00:16:38,374
What is it?
229
00:16:38,582 --> 00:16:39,791
Mango pulp.
230
00:16:41,999 --> 00:16:42,832
Babli...
231
00:16:43,999 --> 00:16:46,291
If you've cooled off now,
can I show you something?
232
00:16:57,166 --> 00:16:59,291
I barely have the
time to read all this now...
233
00:16:59,291 --> 00:17:01,207
My poem's been published!
234
00:17:01,707 --> 00:17:03,582
- Really?
- Yes. Page number 34.
235
00:17:09,457 --> 00:17:11,541
Season of Communion', by...
236
00:17:12,457 --> 00:17:14,041
The Brooding Poet.
237
00:17:14,916 --> 00:17:17,707
I've told you so many times
don't use that pen name!
238
00:17:17,707 --> 00:17:19,416
It sounds like you're
always distraught.
239
00:17:19,666 --> 00:17:21,832
Why would I be distraught
with you by my side!
240
00:17:22,166 --> 00:17:24,249
It's just poetic license, silly.
241
00:17:25,291 --> 00:17:28,082
Thank God you weren't married
to Harivansh Rai Bachchan...
242
00:17:28,082 --> 00:17:30,249
Or you would've told him...
243
00:17:30,249 --> 00:17:33,124
"Bachcha" means child,
it sounds so childish!"
244
00:17:35,374 --> 00:17:37,624
The skies are roaring tonight, eh?
245
00:17:37,624 --> 00:17:39,541
- Should I read It out?
- Yes.
246
00:17:40,457 --> 00:17:42,291
Season of Communion'.
247
00:17:43,416 --> 00:17:45,707
"Today, upon the fertile land...“
248
00:17:48,207 --> 00:17:49,957
"Today, upon the fertile land“
249
00:17:49,957 --> 00:17:51,707
"The sky rains down“
250
00:17:51,707 --> 00:17:53,624
"- The sky...
- Rains down!"
251
00:17:54,791 --> 00:17:56,832
"Parched land and dark clouds“
252
00:17:56,832 --> 00:17:58,999
"An enchanting encounter"
253
00:17:59,374 --> 00:18:01,832
"A flaming bolt strikes..."
254
00:18:01,832 --> 00:18:03,416
A flaming bolt, meaning?
255
00:18:05,207 --> 00:18:06,207
Lightening.
256
00:18:07,082 --> 00:18:09,791
"A flaming bolt strikes"
257
00:18:09,791 --> 00:18:11,999
"Born is a tender song of love“
258
00:18:12,291 --> 00:18:14,666
"Seeds sprout life from dead rocks"
259
00:18:15,374 --> 00:18:19,291
"As estrangement departs..."
260
00:18:20,707 --> 00:18:22,999
- It's lovely.
- You know something?
261
00:18:23,249 --> 00:18:26,041
You look beautiful
with your hair open.
262
00:18:26,249 --> 00:18:27,624
Hush, stop it!
263
00:18:28,957 --> 00:18:33,874
19 WEEKS LATER
264
00:18:39,541 --> 00:18:41,874
Listen... How does it look?
265
00:18:42,291 --> 00:18:44,124
It can be tightened from the back.
266
00:18:44,124 --> 00:18:46,499
What's the occasion?
I can help you decide accordingly.
267
00:18:46,707 --> 00:18:48,749
My cousin's getting married
in Meerut. Didn't I tell you?
268
00:18:49,874 --> 00:18:50,874
One second.
269
00:18:52,666 --> 00:18:54,166
Why don't you get
something like this?
270
00:18:56,457 --> 00:18:57,249
This?
271
00:18:58,707 --> 00:19:00,374
Are you judging my family's taste?
272
00:19:00,624 --> 00:19:02,999
It's so much fun.
You get irritated so easily!
273
00:19:05,749 --> 00:19:06,791
Yes Dad!
274
00:19:06,791 --> 00:19:07,791
Where are you?
275
00:19:07,791 --> 00:19:09,791
I'm shopping for Shanoo's wedding.
276
00:19:09,791 --> 00:19:11,999
Mom's unwell and
you're busy shopping!
277
00:19:11,999 --> 00:19:13,124
What happened to her?
278
00:19:13,332 --> 00:19:14,832
Take her to Dr Bagga's, quick!
279
00:19:14,832 --> 00:19:15,874
Okay, I'll be there right away.
280
00:19:16,041 --> 00:19:17,499
- Let's go, quick!
- Where?
281
00:19:17,707 --> 00:19:19,374
Mom's not well... I have to go.
282
00:19:19,582 --> 00:19:20,957
- Wait a second.
- Yeah.
283
00:19:21,666 --> 00:19:23,541
- At least change your clothes.
- Oh, shit.
284
00:19:24,041 --> 00:19:25,791
- Don't won-y, I'll get it billed.
- Okay.
285
00:19:38,249 --> 00:19:39,207
Looks fine.
286
00:19:39,499 --> 00:19:41,874
127/82...
287
00:19:42,874 --> 00:19:44,791
You're taking your
medicines on time, right?
288
00:19:44,791 --> 00:19:45,499
Yes.
289
00:19:46,291 --> 00:19:48,124
You're perfectly fit!
290
00:19:49,166 --> 00:19:50,791
Bagga Uncle, actually, it's not BP...
291
00:19:50,791 --> 00:19:52,416
Let me talk to your mother!
292
00:19:54,332 --> 00:19:55,541
Yes, tell me.
293
00:19:55,874 --> 00:19:58,582
Doctor, I haven't been
feeling well since a day or two.
294
00:19:58,832 --> 00:20:02,749
I'm constantly exhausted;
I've lost my appetite...
295
00:20:03,457 --> 00:20:06,041
My stomach's been cramping...
And I've vomited a few times too.
296
00:20:06,041 --> 00:20:08,249
Oh, so that's the matter...
297
00:20:08,499 --> 00:20:11,749
You must have eaten
some rubbish from the streets.
298
00:20:12,916 --> 00:20:14,707
I see you've put on weight too!
299
00:20:15,249 --> 00:20:18,874
People these days have no self-control.
300
00:20:20,666 --> 00:20:22,874
Mr Mathur came to me right before you.
301
00:20:23,124 --> 00:20:24,666
He's got piles.
302
00:20:25,457 --> 00:20:26,249
Piles.
303
00:20:27,541 --> 00:20:28,666
Open your mouth.
304
00:20:30,291 --> 00:20:33,291
He's shitting blood. Blood!
305
00:20:33,832 --> 00:20:36,916
And he still won't
stop gorging on that junk.
306
00:20:37,541 --> 00:20:40,749
Then he'll complain - Doctor,
the medicines aren't working!
307
00:20:44,374 --> 00:20:48,416
Nakul, could you just go and call Dad,
ask where he's reached?
308
00:20:48,916 --> 00:20:50,499
Mom, let the check-up get over at least?
309
00:20:50,499 --> 00:20:51,707
Do as I say, please...
310
00:21:00,332 --> 00:21:04,749
Bagga Uncle.
I had a... 'Lady-problem' as well.
311
00:21:05,541 --> 00:21:07,582
If you could call Aunty...
312
00:21:07,832 --> 00:21:09,416
Just for a check-up.
313
00:21:17,916 --> 00:21:19,249
Hello Aunty...
314
00:21:19,457 --> 00:21:20,249
Aunty?
315
00:21:33,041 --> 00:21:34,999
What are you doing outside?
316
00:21:34,999 --> 00:21:36,916
- I just couldn't reach your phone!
- How's Mom doing?
317
00:21:36,916 --> 00:21:38,124
Bagga and his wife
are both examining her.
318
00:21:38,291 --> 00:21:39,707
Okay... Take this, pay the fare.
319
00:21:40,457 --> 00:21:41,082
How much?
320
00:21:42,624 --> 00:21:43,749
Hello Doctor...
321
00:21:43,749 --> 00:21:45,666
The train halted at
Faridabad junction, so...
322
00:22:11,457 --> 00:22:12,707
Dad... Is everything okay?
323
00:22:12,707 --> 00:22:14,541
Yes, it's all good, son...
324
00:22:14,832 --> 00:22:17,791
I mean, the doctor
suggested a few tests...
325
00:22:18,166 --> 00:22:18,791
Tests?
326
00:22:19,082 --> 00:22:20,374
Yes, just regular ones...
327
00:22:20,874 --> 00:22:22,707
Mom wants you to head back home...
328
00:22:22,957 --> 00:22:24,707
Grandma will be back
from the prayer meet soon.
329
00:22:24,707 --> 00:22:28,207
If she finds the house locked, she'll
create a ruckus. Gular isn't home either.
330
00:22:28,791 --> 00:22:30,207
- So I'll leave?
- Yes.
331
00:22:30,541 --> 00:22:32,041
Just give me the car keys.
332
00:22:36,457 --> 00:22:37,332
What about Mom?
333
00:22:37,499 --> 00:22:39,874
She's perfectly fine... Don't worry!
334
00:22:42,791 --> 00:22:43,874
You carry on.
335
00:22:45,416 --> 00:22:46,332
Rickshaw, stop!
336
00:22:51,791 --> 00:22:55,582
Pregakem... Pregnancy Detection Kit.
337
00:22:59,874 --> 00:23:01,999
Don't be so surprised.
338
00:23:02,166 --> 00:23:03,499
There have even been cases..
339
00:23:03,499 --> 00:23:06,791
...where the mother's only
realized at the time of delivery!
340
00:23:06,791 --> 00:23:08,499
Look it up online.
341
00:23:08,791 --> 00:23:12,457
Considering your age,
and because it's been detected late...
342
00:23:12,791 --> 00:23:16,332
You'll need to decide
soon if you want an operation.
343
00:23:17,249 --> 00:23:21,207
Don't worry. Think it over for 2-4 days.
344
00:23:21,916 --> 00:23:23,749
But don't delay it further.
345
00:23:24,249 --> 00:23:27,624
Or the risk will increase. Okay?
346
00:23:42,082 --> 00:23:43,749
I'm not getting an abortion.
347
00:24:03,749 --> 00:24:05,374
What do you mean?
348
00:24:07,082 --> 00:24:09,666
I mean, just think it over?
349
00:24:11,791 --> 00:24:16,082
Even the doctor said,
take 2-4 days and decide...
350
00:24:16,082 --> 00:24:17,666
It could be risky...
351
00:24:17,666 --> 00:24:21,582
Whatever the risk, I'm sure about this.
I can't kill my child.
352
00:24:22,332 --> 00:24:24,707
Listen Babli... Why be stubborn?
353
00:24:25,416 --> 00:24:28,749
At this age.
can your body bear this burden?
354
00:24:30,791 --> 00:24:33,124
Has my baby been a burden till now?
355
00:24:34,707 --> 00:24:36,374
There's no way I'm getting an abortion.
356
00:24:36,874 --> 00:24:39,457
I believe it's a sin.
You speak for yourself.
357
00:24:41,332 --> 00:24:46,749
All I'm asking is... can we handle this?
358
00:24:48,666 --> 00:24:50,957
Think about it, Babli.
359
00:24:51,624 --> 00:24:56,541
There'll be expenses,
so much responsibility... no?
360
00:25:01,374 --> 00:25:01,957
Fine.
361
00:25:03,707 --> 00:25:07,582
It's your body.
The final decision has to be yours too.
362
00:25:09,707 --> 00:25:10,707
Okay?
363
00:25:21,707 --> 00:25:23,124
Let's take a final call.
364
00:25:27,957 --> 00:25:29,249
You're sure, right?
365
00:25:29,582 --> 00:25:31,582
I've already told you... Why
are you asking again and again?
366
00:25:36,541 --> 00:25:37,957
Yes... Yes son.
367
00:25:37,957 --> 00:25:40,332
Yes, we're coming home.
368
00:25:40,582 --> 00:25:42,291
It's all fine. Yes.
369
00:26:20,999 --> 00:26:23,916
Will you tell us what Bagga
said? Everything's okay, right?
370
00:26:23,916 --> 00:26:24,791
Yes...
371
00:26:26,457 --> 00:26:28,291
- Gular, why don't you come sit with us?
- No, I'm good here.
372
00:26:28,291 --> 00:26:30,041
Anyway, India's innings
begins in 5 minutes.
373
00:26:30,249 --> 00:26:31,916
Oh, okay. What's the target?
374
00:26:32,999 --> 00:26:33,874
271.
375
00:26:33,874 --> 00:26:35,457
Ah. Will we win?
376
00:26:35,916 --> 00:26:37,082
We'll watch and find out, right?
377
00:26:37,082 --> 00:26:39,582
You're worried about the match?
India's on a winning streak anyway!
378
00:26:39,582 --> 00:26:41,707
What's wrong with Mom?
I've been asking you for an hour!
379
00:26:42,332 --> 00:26:43,332
Is she fine?
380
00:26:43,332 --> 00:26:45,374
Yeah, that's why I called you guys here.
381
00:26:45,707 --> 00:26:49,791
Umm... Mom's been unwell
for the past few days, right?
382
00:26:50,166 --> 00:26:52,957
So the doctor got a few tests done...
383
00:26:53,457 --> 00:26:55,374
So the doctor said...
384
00:26:56,457 --> 00:26:57,957
The doctor said that...
385
00:26:59,416 --> 00:27:01,249
- We're expecting a guest at home.
- A guest?
386
00:27:01,541 --> 00:27:04,041
I'm not vacating my room, Dad!
I'm telling you already...
387
00:27:04,999 --> 00:27:06,124
A 'little guest'.
388
00:27:09,832 --> 00:27:10,874
Little guest?
389
00:27:21,041 --> 00:27:22,957
- What little guest?
- That's what the doctor said...
390
00:28:37,291 --> 00:28:41,541
Ma... Got back late from
the prayer meet today?
391
00:28:43,624 --> 00:28:44,832
Jeetu, son...
392
00:28:47,041 --> 00:28:48,874
Aren't you sleepy?
393
00:28:50,291 --> 00:28:53,249
Ma, I needed to tell you something...
394
00:28:53,249 --> 00:28:55,207
Hmm... What is it?
395
00:28:56,374 --> 00:28:57,874
A little gently...
396
00:28:58,582 --> 00:28:59,707
Yes, Ma.
397
00:29:13,374 --> 00:29:14,957
“I want my own room,
I want my own room..."
398
00:29:14,957 --> 00:29:16,707
Wanted your own room, you brat?
399
00:29:20,624 --> 00:29:22,666
Couldn't sleep between
Mom and Dad for a few more years?
400
00:29:22,916 --> 00:29:24,291
So is it my fault?
401
00:29:31,291 --> 00:29:35,874
Ma, Priyamvada was feeling
ill for the past few days, so...
402
00:29:35,874 --> 00:29:38,749
What do I tell you, Jeetu...
403
00:29:40,999 --> 00:29:44,249
There's no illness worse than old age.
404
00:29:44,916 --> 00:29:48,082
The body aches, and so does the heart...
405
00:29:48,457 --> 00:29:49,957
Oh Lord Almighty...
406
00:29:56,832 --> 00:30:01,041
Ma... She's carrying...
407
00:30:05,999 --> 00:30:08,749
The Almighty is omnipotent...
408
00:30:11,874 --> 00:30:14,124
He controls everything.
409
00:30:15,041 --> 00:30:18,332
We all carry our own burden...
410
00:30:19,166 --> 00:30:23,499
The Guru told us at the prayer meet...
411
00:30:24,666 --> 00:30:26,791
Whatever life offers you...
412
00:30:27,332 --> 00:30:29,582
Accept it as His blessing.
413
00:30:30,041 --> 00:30:32,416
Don't ask questions.
414
00:30:32,749 --> 00:30:34,749
Don't stress yourself...
415
00:30:35,166 --> 00:30:38,332
It's all God's will...
416
00:30:57,874 --> 00:31:00,374
Ma says it's God's will!
417
00:31:05,249 --> 00:31:09,957
Jeetu son, his blessings are upon you...
418
00:31:57,582 --> 00:31:59,082
You guys are the limit!
419
00:31:59,457 --> 00:32:02,207
Eh! What happened to him?
420
00:32:04,957 --> 00:32:07,291
The water must be hot by now.
421
00:32:08,082 --> 00:32:11,791
Priyamvada... Keep the
bucket in the bathroom, will you?
422
00:32:12,416 --> 00:32:13,082
I'll keep it.
423
00:32:13,249 --> 00:32:16,666
Sit, where are you going! Let her do it.
424
00:32:17,166 --> 00:32:18,707
Gular... go keep the bucket please.
425
00:32:18,874 --> 00:32:23,416
Let him eat in peace... Does
she have nail paint on?
426
00:32:23,791 --> 00:32:25,624
Ma, didn't I tell you last night?
427
00:32:27,791 --> 00:32:28,999
What did you tell me?
428
00:32:44,582 --> 00:32:46,041
Gular... bolt the door, son.
429
00:32:49,749 --> 00:32:50,874
Where are you off?
430
00:32:51,166 --> 00:32:52,832
It's not such good news,
that I must hear it again!
431
00:32:54,249 --> 00:32:55,332
Good news?
432
00:32:56,124 --> 00:32:57,707
What did he say, Jeetu?
433
00:32:59,666 --> 00:33:01,499
Ma, I told you last night...
434
00:33:02,791 --> 00:33:03,999
What did you tell me?
435
00:33:10,374 --> 00:33:12,541
You're going to become a Grandmother...
436
00:33:12,541 --> 00:33:14,749
Can't hear you. Say it again?
437
00:33:18,707 --> 00:33:20,374
Priyamvada's expecting...
438
00:33:22,291 --> 00:33:23,249
As in?
439
00:33:25,249 --> 00:33:28,124
She... I mean, we going to have a baby.
440
00:33:30,332 --> 00:33:31,124
What?
441
00:33:38,874 --> 00:33:40,166
Jeetu..
442
00:33:41,791 --> 00:33:46,416
Children are meant to bring
glory to their parents...
443
00:33:49,624 --> 00:33:52,624
But you didn't even
give your kids a chance!
444
00:33:53,916 --> 00:33:55,499
You'll make them famous!
445
00:33:56,707 --> 00:33:59,707
Everyone's going to say...
446
00:33:59,999 --> 00:34:06,916
Look at Jitender's kids,
cradling Jitender's kid!“
447
00:34:07,332 --> 00:34:12,291
He's old enough to have his own kid.
Now he'll be raising a baby brother!
448
00:34:16,541 --> 00:34:21,957
I used to tease Nakul saying I'll die
only after I see a toddler in his arms...
449
00:34:23,082 --> 00:34:27,249
Looks like your wife took it seriously!
450
00:34:31,832 --> 00:34:36,457
Have you two abandoned all shame?
Completely?
451
00:34:40,124 --> 00:34:44,916
When I watch the holy sermons on TV,
you turn it off and switch to the news.
452
00:34:45,124 --> 00:34:47,041
Here's the result-
453
00:34:47,041 --> 00:34:49,666
Now you'll be on the news!
454
00:34:50,499 --> 00:34:56,541
Stand right here!
Look at me! Face me! Look this way.
455
00:34:59,457 --> 00:35:04,416
First of all, I want to know...
when did you find the time for this?
456
00:35:07,332 --> 00:35:09,666
You better give me an answer.
457
00:35:09,666 --> 00:35:15,416
When I ask you to sit and talk to me...
458
00:35:15,416 --> 00:35:18,499
...you always say you're exhausted...
459
00:35:18,874 --> 00:35:21,791
Actually, you're just
in a hurry to lock your door!
460
00:35:27,582 --> 00:35:32,541
Now I understand...
461
00:35:32,916 --> 00:35:35,916
Why her body aches every morning!
462
00:35:35,916 --> 00:35:38,041
Ma, you're blowing
this out of proportion...
463
00:35:38,041 --> 00:35:44,416
Well, you're a man after all, just
like your father. It's in your genes.
464
00:35:45,707 --> 00:35:52,916
But What about her, the doctor's
daughter... didn't she know better?
465
00:35:53,291 --> 00:35:58,332
Her sons are all grown up,
and she still flaunts lipstick!
466
00:36:05,666 --> 00:36:09,749
Where are you running off? Stop!
467
00:36:10,374 --> 00:36:12,666
- Ma, we'll be back in 5 minutes.
- Listen to me!
468
00:36:12,957 --> 00:36:14,999
Where are you running off?
469
00:36:15,707 --> 00:36:17,832
- Mrs. Kaushik!
- I've had enough!
470
00:36:18,082 --> 00:36:20,124
Listen Bain... Babli!
471
00:36:20,374 --> 00:36:21,707
Mr. Kaushik!
472
00:36:21,707 --> 00:36:24,041
- Is everything fine?
- Mind your own business, mister!
473
00:36:24,041 --> 00:36:25,499
Please, Bain... stop!
474
00:36:31,332 --> 00:36:34,207
Look, don't spoil your mood.
475
00:36:35,291 --> 00:36:37,541
Thankfully she can't
go around without her walker...
476
00:36:37,541 --> 00:36:39,749
Or she'd have announced
it to the entire colony by now!
477
00:36:40,707 --> 00:36:45,332
You know how she is... her anger fizzes
out just as quickly as it explodes.
478
00:36:46,291 --> 00:36:47,957
She's probably forgotten about it by now.
479
00:36:48,499 --> 00:36:52,457
Forget about me... You didn't
even listen to the government!
480
00:36:52,999 --> 00:36:57,041
On the radio, in the papers, on TV...
481
00:36:57,582 --> 00:37:04,541
They cried themselves hoarse on family
planning: "Two of us, two of ours!"
482
00:37:05,666 --> 00:37:08,541
Even I saw the ads...
483
00:37:08,541 --> 00:37:12,874
...and understood what protection means!
484
00:37:13,499 --> 00:37:14,999
And you guys didn't get it?
485
00:37:19,999 --> 00:37:21,666
Did I conceive this child alone?
486
00:37:22,541 --> 00:37:25,457
She promptly gave you a
clean chit...
487
00:37:25,916 --> 00:37:28,041
And tore me to shreds!
488
00:37:28,541 --> 00:37:31,749
"Look at the doctor's daughter,
flaunting lipstick..."
489
00:37:32,374 --> 00:37:34,082
Why get my father into this?
490
00:37:37,291 --> 00:37:38,291
Amazing!
491
00:37:39,374 --> 00:37:42,082
And he's a government servant, to top it!
492
00:37:43,332 --> 00:37:46,124
It beats me...
493
00:37:46,749 --> 00:37:54,332
If he can't obey the government, how
has he worked for them all these years?
494
00:38:05,457 --> 00:38:07,957
Please Babli, don't be angry.
495
00:38:12,499 --> 00:38:14,791
It doesn't suit your pretty face.
496
00:38:16,832 --> 00:38:18,791
Don't you dare flatter me!
497
00:38:19,707 --> 00:38:21,916
This is exactly what has lead to this!
498
00:38:30,666 --> 00:38:31,749
What's the time?
499
00:38:34,541 --> 00:38:35,874
Turn back - let's go home.
500
00:38:36,499 --> 00:38:39,457
If Ma misses her medicines,
I'll be blamed for that too.
501
00:38:40,957 --> 00:38:43,082
The kids also left without
eating in the morning.
502
00:38:47,082 --> 00:38:48,082
Should I play a song?
503
00:38:48,082 --> 00:38:51,082
Alas, what just happened?
504
00:38:52,249 --> 00:38:53,999
How did it happen?
505
00:38:54,916 --> 00:38:56,999
When it happened...
506
00:38:57,707 --> 00:38:59,499
Now, what can one say?
507
00:39:00,082 --> 00:39:03,166
Alas, what just happened?
508
00:39:04,041 --> 00:39:05,874
How did this happen?
509
00:39:06,374 --> 00:39:10,582
When it happened...
Why it happened...
510
00:39:10,874 --> 00:39:14,582
Well, it is what it is...
511
00:39:19,332 --> 00:39:21,124
- Hello...
- Hi, where are you?
512
00:39:21,624 --> 00:39:22,999
I've been trying to call you...
513
00:39:23,291 --> 00:39:26,041
Your phone was off.
Messaged you at night, no reply...
514
00:39:26,041 --> 00:39:27,791
What's up - is everything okay?
515
00:39:27,791 --> 00:39:28,916
How's Aunty?
516
00:39:30,332 --> 00:39:31,916
I'll call you later.
517
00:39:31,916 --> 00:39:33,332
- Nakul?
- Okay, bye.
518
00:39:33,749 --> 00:39:34,582
What the...
519
00:39:34,582 --> 00:39:38,874
Let it go, don't fret about it...
520
00:39:40,082 --> 00:39:43,249
Alas, what just happened?
521
00:40:00,707 --> 00:40:01,332
He's back.
522
00:40:01,332 --> 00:40:03,124
Don't you dare lock the door!
523
00:40:11,082 --> 00:40:12,749
Can I turn off the lights?
524
00:40:25,499 --> 00:40:29,999
Congrats my dear, congrats to you!
525
00:40:31,499 --> 00:40:34,916
- Are you drunk early morning?
- It's not like that...
526
00:40:34,916 --> 00:40:37,041
Virender? Are you talking to Virender?
527
00:40:37,041 --> 00:40:39,582
It's all thanks to your mushy poetry!
528
00:40:39,916 --> 00:40:41,874
- Give me the phone...
- Listen, Ma wants to talk...
529
00:40:41,874 --> 00:40:43,166
I want to speak to him...
530
00:40:43,707 --> 00:40:45,666
- “render?
- What happened?
531
00:40:46,332 --> 00:40:47,332
They did it!
532
00:40:48,249 --> 00:40:49,082
What?
533
00:40:49,082 --> 00:40:50,166
They did it again!
534
00:40:51,124 --> 00:40:52,041
- Hello?
535
00:40:52,041 --> 00:40:55,457
- To the Fem, to the Gran,
To the Daddy and his clan
536
00:40:55,457 --> 00:40:57,999
Congrats to them too!
537
00:40:59,957 --> 00:41:00,999
It got disconnected, Ma.
538
00:41:02,707 --> 00:41:03,832
Good morning.
539
00:41:06,666 --> 00:41:07,791
Mr Kaushik!
540
00:41:08,499 --> 00:41:09,666
Is everything fine?
541
00:41:09,666 --> 00:41:13,041
Very well, thanks... How about you?
542
00:41:13,041 --> 00:41:14,291
All good!
543
00:41:14,541 --> 00:41:15,749
It's time for my train, so...
544
00:41:15,749 --> 00:41:18,707
Tried giving a missed call
But damn, it got received!
545
00:41:18,707 --> 00:41:20,499
Not as innocent as he looks, is he?
546
00:41:21,249 --> 00:41:23,457
At least he does more
than just snore in bed!
547
00:41:25,624 --> 00:41:31,749
So, the easiest and most effective
method of contraception is the condom...
548
00:41:33,666 --> 00:41:35,749
- What is it?
- Condom!
549
00:41:37,291 --> 00:41:39,124
What will he do?
Embarrass us, what else.
550
00:41:39,374 --> 00:41:40,999
We'll have to hand him
everything on a platter.
551
00:41:41,541 --> 00:41:42,499
I'll have to use up my retirement fund!
552
00:41:42,499 --> 00:41:44,166
Nakul never gave us any trouble.
553
00:41:45,499 --> 00:41:47,332
Especially when it came to studies.
554
00:41:49,332 --> 00:41:50,207
Gular!
555
00:42:09,541 --> 00:42:10,374
Oh, congratulations!
556
00:42:10,374 --> 00:42:12,374
Shh! Get inside.
557
00:42:12,374 --> 00:42:13,749
Come here.
558
00:42:16,124 --> 00:42:17,582
Congrats!
559
00:42:18,416 --> 00:42:20,207
Bagga couldn't keep it under wraps!
560
00:42:20,374 --> 00:42:24,082
Anyway, how long could
you've kept this under wraps?
561
00:42:25,749 --> 00:42:27,624
By God, I'm so jealous!
562
00:42:29,374 --> 00:42:33,582
- Look at her blush!
Congrats Missus, Congrats to you!
563
00:42:33,582 --> 00:42:37,332
Congrats Missus, Congrats to you!
564
00:42:37,332 --> 00:42:42,832
To the Fem, to the Gran,
To the Daddy and his clan...
565
00:42:42,832 --> 00:42:45,957
- Congrats to them tool
- Nakull
566
00:42:46,291 --> 00:42:50,374
Here you are ramshackled
Completely past retrieval
567
00:42:50,374 --> 00:42:52,874
The news is all over the place!
568
00:42:54,541 --> 00:42:56,207
What will you do now, dear?
569
00:42:56,666 --> 00:42:58,707
When happiness bites your rear
570
00:42:58,707 --> 00:43:01,166
How will you show the world your face?
571
00:43:01,916 --> 00:43:02,957
- Hello Aunty!
- Hello.
572
00:43:03,499 --> 00:43:04,249
Is Nakul around?
573
00:43:04,249 --> 00:43:06,166
No, he left for office...
574
00:43:06,166 --> 00:43:07,082
Why don't you come in?
575
00:43:07,082 --> 00:43:09,082
- It's okay, Aunty... I'll call him up.
- Okay...
576
00:43:09,082 --> 00:43:10,791
- How are you?
- Very well...
577
00:43:11,916 --> 00:43:12,874
Hello Aunty!
578
00:43:14,041 --> 00:43:14,999
Is Nakul home?
579
00:43:15,291 --> 00:43:16,541
No son, he's not back yet.
580
00:43:17,332 --> 00:43:19,082
Okay Aunty. Tell him I came over.
581
00:43:33,457 --> 00:43:37,582
Swollen so much with joy
Your chest might burst, you said
582
00:43:37,582 --> 00:43:41,541
You fired into thin air
And an elephant fell on your head
583
00:43:45,749 --> 00:43:49,916
Swollen so much with joy
Your chest might burst, you said
584
00:43:49,916 --> 00:43:53,874
You fired into thin air
And an elephant fell on your head
585
00:43:54,374 --> 00:43:56,332
Congrats, Mr Kaushik!
586
00:43:56,832 --> 00:43:59,124
Many, many congrats!
587
00:43:59,124 --> 00:44:00,124
Congratulations!
588
00:44:00,457 --> 00:44:02,541
What will you do now, dear?
589
00:44:02,541 --> 00:44:04,582
When happiness bites your rear
590
00:44:04,582 --> 00:44:07,291
How will you show the world your face?
591
00:44:07,291 --> 00:44:08,124
Damnit!
592
00:44:08,124 --> 00:44:11,874
Congrats Missus, Congrats to you!
593
00:44:12,207 --> 00:44:15,999
Congrats Missus, Congrats to you!
594
00:44:16,374 --> 00:44:21,499
To the Fem, to the Gran,
To the Daddy and his clan...
595
00:44:21,499 --> 00:44:23,124
Congrats to them too!
596
00:44:36,832 --> 00:44:38,916
No ginger in the tea for you,
it can cause acidity.
597
00:44:38,916 --> 00:44:40,749
Add cardamom instead?
598
00:44:41,249 --> 00:44:42,166
Let me check.
599
00:44:50,749 --> 00:44:51,707
Hello Aunty.
600
00:44:51,707 --> 00:44:52,457
Hello...
601
00:44:53,166 --> 00:44:54,374
You are?
602
00:44:54,374 --> 00:44:56,499
Aunty, I'm Reneé...Nakul's colleague.
603
00:44:56,499 --> 00:44:57,791
We go to office together...
604
00:44:57,791 --> 00:44:59,916
Yes, of course! Please come in.
605
00:45:00,207 --> 00:45:01,874
Heard so much about you...
606
00:45:02,041 --> 00:45:03,666
But we've never met,
so didn't recognize you.
607
00:45:04,041 --> 00:45:05,624
Come, have a seat.
608
00:45:05,624 --> 00:45:06,541
These are for you, Aunty.
609
00:45:06,749 --> 00:45:09,124
Oh... Thank you.
610
00:45:09,457 --> 00:45:10,499
Please sit!
611
00:45:16,332 --> 00:45:17,166
Nakul!
612
00:45:17,541 --> 00:45:19,874
He went for a bath,
must be getting dressed!
613
00:45:20,041 --> 00:45:21,624
Okay, he'll be here.
614
00:45:22,374 --> 00:45:23,916
How are you feeling now, Aunty'?
615
00:45:24,541 --> 00:45:25,416
I'm fine.
616
00:45:27,791 --> 00:45:31,166
Nakul didn't come to office all
week and wasn't answering his phone...
617
00:45:31,166 --> 00:45:33,124
So I thought I'd drop by to check.
618
00:45:34,207 --> 00:45:34,957
Oh, is it?
619
00:45:36,041 --> 00:45:37,082
Hello Uncle.
620
00:45:37,082 --> 00:45:40,999
Renee... She and Nakul
go to office together...
621
00:45:40,999 --> 00:45:42,332
Oh yes.
622
00:45:43,332 --> 00:45:45,291
Good, good... very good.
623
00:45:46,207 --> 00:45:48,291
Why are you standing up? Sit down.
624
00:45:51,249 --> 00:45:52,166
Tea?
625
00:45:52,166 --> 00:45:53,332
No, Uncle... Thank you.
626
00:45:53,332 --> 00:45:54,916
Little tea? I made.
627
00:45:54,916 --> 00:45:56,416
I don't drink tea.
628
00:45:56,416 --> 00:45:59,957
I want to give it up too, but I can't
clear my bowels without my morning tea!
629
00:46:04,832 --> 00:46:07,041
You're working together
with Nakul, right?
630
00:46:08,582 --> 00:46:09,999
Same pay scale?
631
00:46:09,999 --> 00:46:11,041
Enough, already!
632
00:46:12,124 --> 00:46:13,082
Yes, uncle.
633
00:46:14,791 --> 00:46:17,082
I am... Northern Railways...
Ticket inspector.
634
00:46:17,374 --> 00:46:19,082
Nakul... Your friend!
635
00:46:20,207 --> 00:46:22,541
I'm offering tea, but she's not taking.
636
00:46:22,541 --> 00:46:23,874
- Very shy...
- Yeah, okay.
637
00:46:24,457 --> 00:46:25,999
Why are you talking in English?
638
00:46:27,999 --> 00:46:30,416
If you'd like some cola,
Nakul can quickly go and get it.
639
00:46:30,916 --> 00:46:32,791
We don't keep the big bottles at home...
640
00:46:32,957 --> 00:46:35,416
Once opened, it loses its fizz.
Gets wasted.
641
00:46:36,082 --> 00:46:38,582
- Would you like sherbet instead?
- Mom we don't have time.
642
00:46:38,582 --> 00:46:40,499
We have an urgent meeting,
that's why she's here.
643
00:46:40,499 --> 00:46:41,874
We have to leave right now. Let's go.
644
00:46:42,041 --> 00:46:43,874
Aunty... We're already running late...
645
00:46:43,874 --> 00:46:45,124
Come again, okay?
646
00:46:45,124 --> 00:46:45,999
Yes, aunty.
647
00:46:46,499 --> 00:46:47,832
At least leave your towel behind!
648
00:46:49,582 --> 00:46:50,582
Always in a hurry...
649
00:46:50,582 --> 00:46:51,791
Where are you off to?
650
00:46:51,791 --> 00:46:53,249
Putting the towel out to dry.
651
00:46:53,707 --> 00:46:55,374
She looks Punjabi, no?
652
00:46:56,749 --> 00:46:58,916
Thank you for paying visit!
653
00:47:18,249 --> 00:47:19,957
Couldn't you tell me before coming?
654
00:47:20,666 --> 00:47:21,791
It's my fault?
655
00:47:22,457 --> 00:47:23,791
Fine, I won't come again.
656
00:47:24,207 --> 00:47:25,249
Am I saying that?
657
00:47:25,457 --> 00:47:28,082
Shouldn't you have told
me before you disappeared?
658
00:47:29,207 --> 00:47:31,749
Of course I told Vikrant
I'd be on leave for a few days.
659
00:47:31,749 --> 00:47:32,749
How does Vikrant matter?
660
00:47:32,749 --> 00:47:34,541
- He's my boss, isn't he?
- What about me?
661
00:47:34,541 --> 00:47:35,707
Don't I deserve to know?
662
00:47:35,874 --> 00:47:38,041
You're not responding
to my calls and messages...
663
00:47:38,041 --> 00:47:39,416
Everyone's been asking me...
664
00:47:39,416 --> 00:47:40,832
Even Vikrant's been asking me...
665
00:47:40,832 --> 00:47:42,707
"What happened,
is everything okay at his place?"
666
00:47:47,624 --> 00:47:50,582
And if you're so uncomfortable
with me meeting your parents...
667
00:47:50,832 --> 00:47:52,582
Fine. Let's call it quits.
668
00:47:52,582 --> 00:47:54,874
Am I saying that?
You're taking off on another tangent!
669
00:47:54,874 --> 00:47:57,041
So then tell me, what's the problem. Now.
670
00:48:03,124 --> 00:48:05,082
Well, my mum...
671
00:48:06,541 --> 00:48:07,707
Mum's pregnant.
672
00:48:07,707 --> 00:48:09,707
So are there any complications
in the pregnancy?
673
00:48:12,416 --> 00:48:13,666
Wait a minute.
674
00:48:14,582 --> 00:48:15,957
Who's pregnant?
675
00:48:18,416 --> 00:48:20,666
- Mum as in, your mum?
- Who else's, yours?
676
00:48:21,041 --> 00:48:23,124
While other parents arrange
their sons' marriages...
677
00:48:23,124 --> 00:48:24,832
...mine are arranging
for the Sarbala too!
678
00:48:25,791 --> 00:48:26,999
'Sarbala'?
679
00:48:27,707 --> 00:48:30,499
The little kid who rides with
the groom on horseback at our weddings!
680
00:48:54,082 --> 00:48:55,457
Sarbala!
681
00:49:01,832 --> 00:49:02,874
Nakul...
682
00:49:05,374 --> 00:49:07,707
I was laughing at the Sarbala joke.
683
00:49:07,707 --> 00:49:09,332
Nothing else is funny.
684
00:49:10,499 --> 00:49:11,666
Stop laughing.
685
00:49:12,624 --> 00:49:13,791
Stop laughing.
686
00:49:20,416 --> 00:49:21,124
Sorry.
687
00:49:27,666 --> 00:49:28,457
Done?
688
00:49:30,332 --> 00:49:32,166
Listen, I hope you didn't tell
your mum that I've not been in office?
689
00:49:42,249 --> 00:49:43,541
I'll get the door.
690
00:49:52,082 --> 00:49:57,499
Nakul... She's the one
you go to office with, right?
691
00:49:58,416 --> 00:50:01,416
She's very sweet...
What's her name, again?
692
00:50:01,416 --> 00:50:02,082
Reneé.
693
00:50:02,374 --> 00:50:03,332
Yes, Reneé!
694
00:50:03,541 --> 00:50:04,916
Listen son...
695
00:50:06,749 --> 00:50:08,999
Had you taken leave from office?
696
00:50:09,291 --> 00:50:09,999
Yes.
697
00:50:11,041 --> 00:50:14,707
We have to leave for Meerut in two weeks,
for Shanoo's wedding, 30...
698
00:50:14,874 --> 00:50:17,207
It won't be a problem
taking leave then, would it?
699
00:50:17,207 --> 00:50:18,291
Mom, I'm not going.
700
00:50:18,541 --> 00:50:20,666
How can you say that?
It's Shanoo's wedding!
701
00:50:20,666 --> 00:50:22,791
Because I've decided - I can't go.
702
00:50:22,791 --> 00:50:23,999
There's lots of work in office.
703
00:50:24,207 --> 00:50:26,582
What nonsense! Have you gone nuts?
704
00:50:26,874 --> 00:50:29,291
What will your aunt think,
what will people say?
705
00:50:31,082 --> 00:50:33,541
Shouldn't you have thought of that?
706
00:50:35,124 --> 00:50:36,707
Of What people will say?
707
00:50:39,207 --> 00:50:40,624
What did you say?
708
00:50:41,041 --> 00:50:42,832
Where are his manners?
709
00:50:43,041 --> 00:50:43,999
Is this how you talk to your father?
710
00:50:43,999 --> 00:50:46,041
I'll... talk to him.
711
00:50:46,041 --> 00:50:47,124
What will you tell him?
712
00:50:49,666 --> 00:50:50,749
What about you?
713
00:50:50,749 --> 00:50:51,916
Will you be coming?
714
00:50:53,499 --> 00:50:57,207
I already told Ma...
My final year exams are round the corner.
715
00:50:57,207 --> 00:50:58,499
- I'll explain...
- No! Enough.
716
00:50:58,999 --> 00:51:00,832
You needn't plead with anyone.
717
00:52:01,791 --> 00:52:03,082
Jeetu!
718
00:52:03,082 --> 00:52:04,166
Chawla!
719
00:52:05,082 --> 00:52:06,916
How are you, brother?
720
00:52:06,916 --> 00:52:08,207
You haven't changed one bit!
721
00:52:08,624 --> 00:52:09,916
- How are you?
- Very well.
722
00:52:09,916 --> 00:52:10,874
Hello!
723
00:52:13,541 --> 00:52:15,166
Jeetu, give me your bag.
724
00:52:15,166 --> 00:52:16,499
It's okay - it's not heavy.
725
00:52:16,499 --> 00:52:18,041
Ma, remember Chawla?
726
00:52:18,624 --> 00:52:19,582
Hello Aunty.
727
00:52:20,166 --> 00:52:21,957
Where did your hair disappear?
728
00:52:23,207 --> 00:52:24,499
Let's get going.
729
00:52:25,499 --> 00:52:27,541
Babli, get in from the other side.
730
00:52:28,124 --> 00:52:29,166
Counted the luggage?
731
00:52:29,707 --> 00:52:31,457
No, no! You don't have to pay him.
732
00:52:31,457 --> 00:52:32,874
- He's from our staff... It's his job!
- Never mind.
733
00:52:33,041 --> 00:52:34,332
Give it back!
734
00:52:37,541 --> 00:52:40,374
Chawla, the clock tower stills
looks the same!
735
00:52:40,374 --> 00:52:43,999
- Hasn't changed a bit!
- Meerut need not change.
736
00:52:46,791 --> 00:52:48,541
You checked the spelling
of 'Welcome', right?
737
00:52:48,541 --> 00:52:50,166
It's correct, sir- I've checked.
738
00:52:50,166 --> 00:52:52,041
- Just Google and confirm it once.
- Okay, sir.
739
00:52:52,041 --> 00:52:54,207
Arrange it in a line, son.
740
00:52:54,582 --> 00:52:55,791
Jeetu's here?
741
00:52:56,124 --> 00:52:57,999
Go tell Guddan, Jeetu's arrived!
742
00:52:57,999 --> 00:52:59,082
They've reached.
743
00:53:00,124 --> 00:53:02,749
Jeetu's finally here... Jeetu!
744
00:53:02,749 --> 00:53:04,207
Welcome!
745
00:53:04,207 --> 00:53:05,249
Many congrats!
746
00:53:05,249 --> 00:53:06,999
And double-congrats to you!
747
00:53:08,624 --> 00:53:09,707
Hello Aunty, please come!
748
00:53:10,374 --> 00:53:11,916
Hello.
749
00:53:11,916 --> 00:53:13,041
Banwari's decorating the venue, is it?
750
00:53:13,041 --> 00:53:14,499
Ah, you remember, I see!
751
00:53:14,999 --> 00:53:16,916
The decoration looks tip-top, doesn't it?
752
00:53:16,916 --> 00:53:18,749
It looks amazing.
753
00:53:18,749 --> 00:53:20,624
This is what one earns for, right?
754
00:53:20,624 --> 00:53:22,332
Look Jiji,
his Sari doesn't have any lining!
755
00:53:22,332 --> 00:53:28,291
- Guddan, look who's here!
- He's here?
756
00:53:28,874 --> 00:53:30,749
Chhotu, go collect the luggage!
757
00:53:31,416 --> 00:53:33,041
God bless! How are you?
758
00:53:33,666 --> 00:53:35,041
God bless!
759
00:53:35,207 --> 00:53:37,332
Ma! How are you?
760
00:53:37,332 --> 00:53:39,541
Come Priyam...
761
00:53:40,374 --> 00:53:43,832
I've been waiting to see you
ever since I heard the good news!
762
00:53:46,582 --> 00:53:47,874
How are you, Priyam?
763
00:53:52,416 --> 00:53:53,874
The boys didn't come?
764
00:53:55,832 --> 00:54:01,124
The thing is... Gular's
exams are coming up, so...
765
00:54:01,791 --> 00:54:02,749
What about Nakul?
766
00:54:03,249 --> 00:54:05,457
Some important office work came up...
767
00:54:07,207 --> 00:54:08,166
That's not done.
768
00:54:08,916 --> 00:54:11,124
What could be more important
than his sister's wedding?
769
00:54:11,124 --> 00:54:14,832
Let it go... Don't ruin your
mood at your daughter's wedding.
770
00:54:14,832 --> 00:54:18,207
Will you let us in,
or are we having a seminar right here?
771
00:54:18,874 --> 00:54:21,666
Guddan, get them tea.
Let's talk inside...
772
00:54:21,666 --> 00:54:23,249
Come, slowly...
773
00:54:33,207 --> 00:54:34,041
Come.
774
00:54:34,499 --> 00:54:36,916
No, there's lots of
work today... I'll be late.
775
00:54:39,124 --> 00:54:41,332
Okay... I'll leave then.
776
00:54:41,332 --> 00:54:42,207
Yeah carry on.
777
00:54:42,832 --> 00:54:46,416
Mom's on tour and
the maid's on leave too.
778
00:54:47,041 --> 00:54:48,666
There's no one at home.
779
00:54:49,166 --> 00:54:51,041
I guess I'll have to
cook and clean by myself.
780
00:54:51,457 --> 00:54:52,624
No one's home?
781
00:54:54,166 --> 00:54:56,249
Just wait five minutes...
I'll tell Vikrant...
782
00:54:56,249 --> 00:54:57,416
Where is Vikrant?
783
00:55:00,916 --> 00:55:02,249
I'll help you with the cooking.
784
00:55:02,749 --> 00:55:03,624
Cool.
785
00:55:07,207 --> 00:55:08,499
Wait!
786
00:55:10,332 --> 00:55:11,874
Tell Vikrant an emergency came up.
787
00:55:36,249 --> 00:55:39,041
Your Lover, he's ready
788
00:55:39,916 --> 00:55:42,291
In your captivity
789
00:55:43,374 --> 00:55:45,832
At least take a glance
790
00:55:47,041 --> 00:55:49,291
At what his eyes say
791
00:55:50,832 --> 00:55:52,541
Your Lover, he's ready
792
00:55:52,541 --> 00:55:53,749
In your captivity
793
00:55:54,374 --> 00:55:56,041
At least take a glance
794
00:55:56,041 --> 00:55:57,416
At what his eyes say
795
00:55:57,416 --> 00:56:00,666
Give me a yes and take my life
796
00:56:00,666 --> 00:56:03,624
Darling, don't make no more excuses!
797
00:56:03,624 --> 00:56:05,499
My sentimental lover
798
00:56:05,499 --> 00:56:07,249
Counts backwards in excitement
799
00:56:07,249 --> 00:56:09,082
My sentimental lover
800
00:56:09,082 --> 00:56:10,874
Counts backwards in excitement
801
00:56:10,874 --> 00:56:12,666
My sentimental lover
802
00:56:12,666 --> 00:56:14,332
His badgering is persistent
803
00:56:14,332 --> 00:56:16,207
My sentimental lover
804
00:56:16,207 --> 00:56:18,457
Counts backwards in excitement
805
00:56:47,707 --> 00:56:49,499
Talks crazy, walks crazy
806
00:56:49,499 --> 00:56:51,332
On cloud-nine in a tizzy
807
00:56:51,332 --> 00:56:54,416
Eager beaver, Perfumed and ready
808
00:56:54,416 --> 00:56:56,707
Talks in tricky seductive lies
809
00:56:56,707 --> 00:56:58,499
Sweet talks and calls me baby
810
00:56:58,499 --> 00:57:01,166
Eager beaver, Mint breath ready
811
00:57:01,166 --> 00:57:03,916
Puppy eyes, Pretends to cry
812
00:57:03,916 --> 00:57:05,707
Avoids my eyes, He nudges sly
813
00:57:05,707 --> 00:57:09,041
Says Honey, come closer to me
814
00:57:09,041 --> 00:57:10,999
His passions overflow, he said
815
00:57:10,999 --> 00:57:12,874
Tonight we're gonna wrestle in bed
816
00:57:12,874 --> 00:57:15,916
Turn it on and come to me baby!
817
00:57:15,916 --> 00:57:19,332
Give me a yes, and take my life
818
00:57:19,332 --> 00:57:22,457
Darling, don't make no more excuses!
819
00:57:22,457 --> 00:57:24,207
My sentimental lover
820
00:57:24,207 --> 00:57:25,999
Counts backwards in excitement
821
00:57:25,999 --> 00:57:27,832
My sentimental lover
822
00:57:27,832 --> 00:57:29,624
Counts backwards in excitement
823
00:57:29,624 --> 00:57:31,374
My sentimental lover
824
00:57:31,374 --> 00:57:33,041
Counts backwards in excitement
825
00:57:33,041 --> 00:57:34,957
My sentimental lover
826
00:57:34,957 --> 00:57:36,707
Counts backwards in excitement
827
00:57:36,707 --> 00:57:38,499
My sentimental lover
828
00:57:38,499 --> 00:57:40,249
His badgering is persistent
829
00:57:40,249 --> 00:57:42,041
My sentimental lover
830
00:57:42,041 --> 00:57:43,957
Counts backwards in excitement
831
00:58:19,874 --> 00:58:20,749
What happened?
832
00:58:22,207 --> 00:58:23,499
Everything okay?
833
00:58:26,541 --> 00:58:27,499
Nakul?
834
00:58:29,707 --> 00:58:30,749
Say something!
835
00:58:30,749 --> 00:58:31,999
Okay, you tell me...
836
00:58:32,916 --> 00:58:35,207
Are parents supposed
to be doing all this?
837
00:58:43,124 --> 00:58:45,874
Are you going to sing,
or will you just clap your hands?
838
00:58:53,166 --> 00:58:55,124
Chhotu, listen!
839
00:58:55,124 --> 00:58:57,082
I'll be back in a moment, Aunty!
840
00:58:58,874 --> 00:59:00,999
He's gotten really spoilt!
841
00:59:01,916 --> 00:59:03,499
What are you saying, Mr Chopra!
842
00:59:06,166 --> 00:59:08,374
Business isn't that great these days!
843
00:59:08,374 --> 00:59:09,916
Chhotu's here.
844
00:59:09,916 --> 00:59:11,624
Keep the kebabs here.
845
00:59:13,041 --> 00:59:14,249
Aunty doesn't know, right?
846
00:59:14,416 --> 00:59:16,457
- Not at all, Uncle!
- Great.
847
00:59:16,666 --> 00:59:17,749
Go serve them, son.
848
00:59:25,124 --> 00:59:26,749
Jeetu, to tell you the truth...
849
00:59:27,249 --> 00:59:28,999
Sunny's ex-wife had an affair.
850
00:59:29,166 --> 00:59:30,457
What are you saying!
851
00:59:30,999 --> 00:59:37,124
She pushed him away, and then divorced
him on false grounds of impotence!
852
00:59:37,791 --> 00:59:43,999
It destroyed the
poor boy's confidence.
853
00:59:46,166 --> 00:59:47,749
Did you take him to a doctor?
854
00:59:47,999 --> 00:59:49,082
We did.
855
00:59:50,166 --> 00:59:52,124
It's been two years
since his second marriage.
856
00:59:53,791 --> 00:59:55,332
- We're still waiting to get
some 'good news'! - What?
857
00:59:55,541 --> 00:59:56,832
No good news yet!
858
00:59:58,374 --> 01:00:00,624
He feels shy talking to me.
859
01:00:02,124 --> 01:00:03,999
So I thought,
maybe you could speak to him?
860
01:00:04,416 --> 01:00:05,999
He respects you a lot.
861
01:00:06,166 --> 01:00:07,457
Does he even recognize me?
862
01:00:07,874 --> 01:00:09,707
I only saw him as a baby
during his naming ceremony...
863
01:00:09,916 --> 01:00:12,374
...and at his first wedding,
Where we barely met for 2 minutes.
864
01:00:12,624 --> 01:00:14,082
How can I talk to him?
865
01:00:14,249 --> 01:00:16,707
If not you, who else do I ask?
866
01:00:17,999 --> 01:00:20,124
Hey Chawla, come here!
867
01:01:04,874 --> 01:01:06,374
What's up!
868
01:01:07,916 --> 01:01:08,749
Jeetu!
869
01:01:08,749 --> 01:01:10,749
Having fun, eh?
870
01:02:53,916 --> 01:02:57,624
Nice! Look at you,
trying to look like a cool cat!
871
01:02:58,166 --> 01:03:00,374
So while I struggle
to hide my belly...
872
01:03:00,666 --> 01:03:02,749
You'll strut around
twirling your whiskers?
873
01:03:05,041 --> 01:03:08,707
Don't forget, you own sons
are looking down upon you!
874
01:03:11,041 --> 01:03:13,207
What are you staring at?
Shave them off!
875
01:03:14,041 --> 01:03:15,207
Now!
876
01:03:18,041 --> 01:03:19,874
- Can I keep them until we're in Delhi?
- Do it now.
877
01:03:23,291 --> 01:03:26,999
Didn't your cousin have a moustache
as well? The one who went to Brazil?
878
01:03:52,249 --> 01:03:53,374
Will you say something?
879
01:03:55,291 --> 01:03:57,749
I really want to understand
What your problem is, Nakul.
880
01:03:57,999 --> 01:03:59,749
If you still haven't understood,
there's no point.
881
01:03:59,916 --> 01:04:01,207
Explain it, then!
882
01:04:01,416 --> 01:04:03,707
Do you find it embarrassing
that your parents have sex?
883
01:04:04,291 --> 01:04:06,624
I don't want to discuss this.
Don't you understand?
884
01:04:06,791 --> 01:04:08,707
I don't want to either.
885
01:04:09,041 --> 01:04:10,624
It's just that it's
starting to affect us.
886
01:04:11,791 --> 01:04:12,624
Reneé!
887
01:04:19,041 --> 01:04:19,707
What?
888
01:04:20,416 --> 01:04:21,374
What do you want?
889
01:04:22,416 --> 01:04:26,207
Do you want your parents to
take your permission - "Son, can we?“
890
01:04:30,291 --> 01:04:32,624
Okay, I'm confused.
891
01:04:33,499 --> 01:04:35,582
Suppose we get married...
892
01:04:36,166 --> 01:04:38,749
How do you think we'd
be in our 403 and 503?
893
01:04:38,999 --> 01:04:39,624
What do you mean?
894
01:04:39,791 --> 01:04:43,082
I mean, will we only discuss
our kids' school grades?
895
01:04:43,999 --> 01:04:46,832
Instead of Pink Floyd,
will we listen to devotional songs?
896
01:04:47,124 --> 01:04:48,249
No sex, no romance?
897
01:04:50,416 --> 01:04:53,499
Because if that's your idea
of being married, then count me out.
898
01:04:54,041 --> 01:04:55,832
Honestly, that's not the life I want.
899
01:05:00,916 --> 01:05:02,207
Sorry, sorry.
900
01:05:03,041 --> 01:05:04,624
Here's your mixed popcorn.
901
01:05:12,916 --> 01:05:17,582
You know, when I was six or seven,
I was terrified of the dark.
902
01:05:19,124 --> 01:05:21,249
So I slept between Mom and Dad.
903
01:05:22,666 --> 01:05:25,749
Sometimes, I'd wake up at
night and find them both missing.
904
01:05:29,999 --> 01:05:31,624
I was telling you about Mom and Dad...
905
01:05:33,666 --> 01:05:35,999
- Obviously, they'd be In the next room.
- What?
906
01:05:35,999 --> 01:05:37,874
They'd be in the next room!
907
01:05:38,249 --> 01:05:42,541
I was too young. 80 I would get scared
and start banging on the door...
908
01:05:42,541 --> 01:05:43,624
Can you imagine?
909
01:05:44,374 --> 01:05:46,332
Mom would always open the door...
910
01:05:47,249 --> 01:05:49,499
And I clearly remember
the look on her face.
911
01:05:49,666 --> 01:05:50,499
What?
912
01:05:51,124 --> 01:05:55,624
“Reneé, are you fine?"
Dad would never come out.
913
01:05:56,541 --> 01:05:59,374
Some 2-3 years back,
I discussed this with Mom...
914
01:05:59,541 --> 01:06:02,624
And we laughed so hard.
It was so funny!
915
01:06:04,791 --> 01:06:07,582
Man, how can you discuss
all this with your mum?
916
01:06:08,416 --> 01:06:10,582
Girls can discuss anything
with their mothers.
917
01:06:12,374 --> 01:06:13,999
In that case, I'm happy being a guy.
918
01:06:14,249 --> 01:06:17,749
Locking my parents up and banging
on the door isn't my idea of fun!
919
01:06:18,041 --> 01:06:21,124
Very funny...
You aren't as smart as you think.
920
01:06:21,499 --> 01:06:23,374
Otherwise you wouldn't
have been acting so juvenile!
921
01:06:29,541 --> 01:06:31,582
Now I understand
What your problem is...
922
01:06:31,999 --> 01:06:33,374
What is my problem?
923
01:06:34,499 --> 01:06:36,124
You're like a typical Indian man!
924
01:06:37,166 --> 01:06:38,749
Turn your mother into a Goddess.
925
01:06:39,124 --> 01:06:40,332
Put her on a pedestal.
926
01:06:41,041 --> 01:06:43,916
And forget that she's also
a wife and a woman with desires.
927
01:06:43,916 --> 01:06:47,499
Hold on. Don't try
to intellectualize this.
928
01:06:47,916 --> 01:06:49,832
Put yourself in my shoes.
929
01:06:50,166 --> 01:06:52,749
If your mom got pregnant,
you'd know how it feels.
930
01:06:57,041 --> 01:06:59,582
If my mom got pregnant,
it would be a bigger problem...
931
01:07:00,291 --> 01:07:01,124
See!
932
01:07:02,124 --> 01:07:03,499
Yeah... Because my Dad's no more!
933
01:07:09,249 --> 01:07:10,124
Pass the salt!
934
01:07:17,666 --> 01:07:18,999
By the way, have you told your mom?
935
01:07:19,291 --> 01:07:20,124
Not yet.
936
01:07:21,624 --> 01:07:22,749
You can tell her yourself.
937
01:07:23,166 --> 01:07:25,207
It's her 50th birthday tomorrow.
There's a party...
938
01:07:25,916 --> 01:07:27,582
And you're my special invitee.
939
01:07:31,416 --> 01:07:32,207
940
01:07:37,124 --> 01:07:38,624
You've got to come, okay?
941
01:08:14,416 --> 01:08:15,749
Where did I keep it...
942
01:08:17,541 --> 01:08:19,874
Bro, my tuition fee's due.
Mom left without giving it to me.
943
01:08:19,874 --> 01:08:21,624
'Bro'? Are you okay?
944
01:08:22,249 --> 01:08:23,207
How much?
945
01:08:23,416 --> 01:08:24,624
2500 rupees.
946
01:08:25,166 --> 01:08:25,999
Man...
947
01:08:27,041 --> 01:08:28,374
Looking for your phone?
948
01:08:28,541 --> 01:08:29,707
What's it doing with you?
949
01:08:33,416 --> 01:08:34,624
I don't have the cash...
950
01:08:34,916 --> 01:08:35,957
Take my card.
951
01:08:36,124 --> 01:08:37,124
What's the PIN?
952
01:08:41,166 --> 01:08:42,582
Actually, give it back...
953
01:08:45,874 --> 01:08:47,832
Come with me.
We'll pick up cash on the way.
954
01:08:54,624 --> 01:08:55,332
Here.
955
01:08:57,541 --> 01:08:58,707
What are you doing?
956
01:08:59,791 --> 01:09:00,499
Yeah, coming...
957
01:09:00,666 --> 01:09:02,207
Mom didn't give me
pocket money either.
958
01:09:22,666 --> 01:09:23,957
Chotu, hurry up...
959
01:09:25,291 --> 01:09:26,499
Here. You can clear my tab.
960
01:09:29,666 --> 01:09:31,041
You still owe me a grand!
961
01:09:31,041 --> 01:09:33,499
I've given you 1500, right? I'll
pay the rest too. Give me a samosa.
962
01:09:42,916 --> 01:09:45,332
Hey Gular! Come here.
963
01:10:06,916 --> 01:10:08,249
Hi... How are you?
964
01:10:09,916 --> 01:10:10,999
This is for you...
965
01:10:10,999 --> 01:10:12,624
By 10 o'clock, I'm out...
Lights out...
966
01:10:15,291 --> 01:10:17,499
- Without telling me. she...
- Thank you!
967
01:10:17,791 --> 01:10:18,999
Ma, you want something?
968
01:10:19,166 --> 01:10:20,374
Maybe this, later!
969
01:10:21,166 --> 01:10:22,541
I'll just be back in a moment.
970
01:10:22,541 --> 01:10:24,999
You have to try this cake.
It's from this special...
971
01:10:25,166 --> 01:10:25,749
Hello.
972
01:10:29,499 --> 01:10:31,124
Flowers are allowed today, right?
973
01:10:32,666 --> 01:10:33,832
Come, I'll make you meet Mom.
974
01:10:35,416 --> 01:10:36,749
- Hi Aunty.
- Hello, son!
975
01:10:37,041 --> 01:10:38,082
Happy Birthday.
976
01:10:38,291 --> 01:10:40,249
Oh thank you, they're gorgeous.
Thank you!
977
01:10:40,249 --> 01:10:41,749
In fact, this party's gorgeous.
978
01:10:41,749 --> 01:10:43,249
That's all her doing.
979
01:10:43,416 --> 01:10:45,624
Who celebrates birthdays
like this when they're 50!
980
01:10:45,791 --> 01:10:46,874
Mom, not again.
981
01:10:47,041 --> 01:10:48,499
I'm not complaining!
982
01:10:48,916 --> 01:10:50,707
Give him some cake...
983
01:10:50,999 --> 01:10:52,874
He doesn't drink, no? So cake?
984
01:10:53,041 --> 01:10:53,624
I do!
985
01:10:57,874 --> 01:10:58,832
Boyfriend?
986
01:11:02,791 --> 01:11:04,499
Don't diet, have the cake.
987
01:11:06,791 --> 01:11:08,124
It's not too casual, is it?
988
01:11:08,791 --> 01:11:10,332
How did you get so late?
989
01:11:10,499 --> 01:11:13,249
You got out of office
early saying it's your Mom's birthday.
990
01:11:13,541 --> 01:11:15,332
What excuse could I
give, my sister's wedding?
991
01:11:18,541 --> 01:11:19,624
What date is it?
992
01:11:20,291 --> 01:11:21,499
10th December.
993
01:11:22,124 --> 01:11:23,749
Damn, it's Shanoo's wedding today.
994
01:11:24,499 --> 01:11:25,624
You didn't even call?
995
01:12:13,916 --> 01:12:15,999
That's Mr Chawla's son.
996
01:12:18,374 --> 01:12:19,624
Go ahead, counsel him.
997
01:12:35,041 --> 01:12:36,874
Come. Let's go for the photograph.
998
01:12:51,041 --> 01:12:52,957
Shanoo, I'm so sorry. I really am!
999
01:12:53,249 --> 01:12:57,499
Say sorry all you want. When you
get married, I won't attend either!
1000
01:12:57,749 --> 01:12:59,207
I just got stuck
With some office work...
1001
01:12:59,416 --> 01:13:01,499
Yeah, sure. Whatever.
1002
01:13:01,916 --> 01:13:04,999
Okay listen, your mom's here.
Speak to her.
1003
01:13:05,791 --> 01:13:06,707
Nakul...
1004
01:13:08,291 --> 01:13:08,999
Hello?
1005
01:13:14,166 --> 01:13:15,332
The call disconnected...
1006
01:13:27,916 --> 01:13:29,999
- Excuse me. Do you have a charger?
- Yeah.
1007
01:13:30,166 --> 01:13:31,166
My phone just died.
1008
01:13:31,166 --> 01:13:32,791
I'll put it on charge. Excuse me.
1009
01:13:32,791 --> 01:13:33,499
Sure.
1010
01:13:34,624 --> 01:13:36,374
- Nah“.
- Ron. How are you?
1011
01:13:36,666 --> 01:13:37,499
I'm good.
1012
01:13:42,291 --> 01:13:44,082
Shanoo, Granny...
1013
01:13:51,041 --> 01:13:52,749
God bless you.
1014
01:13:55,166 --> 01:13:59,291
You're going to America, right?
Stay happy.
1015
01:13:59,291 --> 01:14:02,499
Granny, I'll call you from there!
1016
01:14:02,666 --> 01:14:03,999
It's okay, my child.
1017
01:14:04,166 --> 01:14:06,749
None of you bothered
to call me from Meerut...
1018
01:14:06,749 --> 01:14:08,666
How will you keep
in touch from America?
1019
01:14:08,666 --> 01:14:09,999
It'll be too much trouble.
1020
01:14:10,666 --> 01:14:12,499
Start the band!
1021
01:14:12,791 --> 01:14:13,749
Play the music!
1022
01:14:14,166 --> 01:14:16,249
At least let me give her my blessings!
1023
01:14:16,541 --> 01:14:18,666
Why don't you relax, Ma?
1024
01:14:18,666 --> 01:14:19,999
What did I say wrong?
1025
01:14:32,291 --> 01:14:34,124
Let's never invite the Sethis again.
1026
01:14:34,124 --> 01:14:35,916
They guzzled down all the wine!
1027
01:14:35,916 --> 01:14:38,499
Did you see him staring at his wife?
1028
01:14:40,166 --> 01:14:42,832
Kundan Singh!
Put out the candles.
1029
01:14:44,666 --> 01:14:48,499
Can't host these parties anymore.
It's too much.
1030
01:14:48,916 --> 01:14:50,999
Mom. I need to talk to you.
1031
01:14:59,374 --> 01:15:00,374
She's what?
1032
01:15:01,416 --> 01:15:02,499
How?
1033
01:15:02,666 --> 01:15:04,374
I think, how it usually happens.
1034
01:15:05,666 --> 01:15:07,749
So you think this is a joke?
1035
01:15:08,374 --> 01:15:10,207
It's no big deal, mom.
1036
01:15:11,291 --> 01:15:12,957
'It's no big deal'?
1037
01:15:15,791 --> 01:15:16,874
My God!
1038
01:15:18,499 --> 01:15:20,999
How can people be so careless!
1039
01:15:23,541 --> 01:15:25,207
No, I understand, I mean...
1040
01:15:25,791 --> 01:15:27,957
'A moment of passion' and all, but...
1041
01:15:28,499 --> 01:15:31,249
What about later?
How can you not take any precautions?
1042
01:15:35,291 --> 01:15:37,874
Okay so, when they found out...
1043
01:15:38,041 --> 01:15:39,082
Was there time?
1044
01:15:39,541 --> 01:15:42,457
I'm not sure, but maybe there was.
1045
01:15:44,666 --> 01:15:45,874
Oh God...
1046
01:15:46,666 --> 01:15:49,249
Well I don't know
What to say then, Reneé!
1047
01:15:49,666 --> 01:15:50,749
"Maybe there was?"
1048
01:15:51,374 --> 01:15:54,499
God, it's embarrassing
to say the least, isn't it?
1049
01:15:55,374 --> 01:15:58,124
And the health risk?
Did they consider it?
1050
01:15:59,791 --> 01:16:01,749
And the financial strain...
1051
01:16:02,624 --> 01:16:05,249
Especially when they're
close to retirement!
1052
01:16:05,791 --> 01:16:07,749
And it's not like
they're so well off...
1053
01:16:09,541 --> 01:16:10,249
Heights!
1054
01:16:12,166 --> 01:16:14,999
Do you realize who is going
to bear the strain of all this?
1055
01:16:15,499 --> 01:16:17,707
- Ma...
- Nah“ M“ be tapped in this mess.
1056
01:16:19,041 --> 01:16:22,541
Reneé, if you're thinking
of a life with him...
1057
01:16:22,541 --> 01:16:26,874
Then have no doubt - this kid
is going to be your responsibility.
1058
01:16:27,041 --> 01:16:27,874
Mom!
1059
01:16:28,374 --> 01:16:31,207
Look Reneé,
I'm not saying Nakul's a bad guy.
1060
01:16:31,499 --> 01:16:32,874
He's a nice boy.
1061
01:16:33,416 --> 01:16:35,457
But his family, my God...
1062
01:16:36,166 --> 01:16:40,207
You know, his family is a circus
I don't want to buy tickets to!
1063
01:16:40,416 --> 01:16:45,374
It's just so... It's just so uncouth,
all this!
1064
01:16:45,791 --> 01:16:49,749
Can you imagine something like
this happening in families like ours?
1065
01:16:49,916 --> 01:16:52,249
Come on, Mom!
You're being really harsh.
1066
01:16:54,749 --> 01:16:56,624
Okay, but...
1067
01:16:57,916 --> 01:17:00,374
You're all I have, Reneé.
1068
01:17:01,499 --> 01:17:05,207
Nothing matters more
to me than your happiness.
1069
01:17:05,999 --> 01:17:07,499
But think about it...
1070
01:17:07,999 --> 01:17:10,332
Would you be able to fit
into a family like theirs?
1071
01:17:11,499 --> 01:17:13,207
They won't even let
their son move to the US.
1072
01:17:13,791 --> 01:17:15,499
Won't they interfere in your life?
1073
01:17:15,749 --> 01:17:17,624
And now they definitely
won't let him go...
1074
01:17:17,624 --> 01:17:19,374
Because who'll provide
for them otherwise?
1075
01:17:21,416 --> 01:17:22,499
I had forgotten my phone.
1076
01:17:25,791 --> 01:17:27,124
- Aunty, just a minute.
- Nakul!
1077
01:17:27,374 --> 01:17:28,249
- No...
- Please.
1078
01:17:28,541 --> 01:17:29,749
I'm sorry Aunty.
1079
01:17:30,499 --> 01:17:34,374
You were saying such nice things about
my family... I just eavesdropped.
1080
01:17:35,999 --> 01:17:39,874
Then again - in families like ours,
listening in on others is quite normal.
1081
01:17:40,041 --> 01:17:41,249
It is normal, yeah.
1082
01:17:41,624 --> 01:17:44,124
In fact,
I'm glad I heard what you said.
1083
01:17:45,541 --> 01:17:47,874
I just realized that I was
pointlessly getting embarrassed
1084
01:17:48,124 --> 01:17:49,582
about Mom's pregnancy.
1085
01:17:51,166 --> 01:17:52,249
Why bother?
1086
01:17:53,291 --> 01:17:55,374
After all, our family's
already such an embarrassment!
1087
01:17:56,874 --> 01:17:58,082
That's what you said, right?
1088
01:17:58,666 --> 01:18:00,999
Not a family but... what was the word?
1089
01:18:00,999 --> 01:18:02,874
Circus. Circus!
1090
01:18:02,874 --> 01:18:05,624
Nakul, don't do this. You're drunk.
1091
01:18:05,999 --> 01:18:07,124
At least let me talk?
1092
01:18:07,666 --> 01:18:08,749
Is this the way to talk?
1093
01:18:08,749 --> 01:18:10,874
Well, that's how we
talk in my family, isn't it?
1094
01:18:11,916 --> 01:18:13,374
We're a nosy bunch.
1095
01:18:13,874 --> 01:18:15,999
By the way, about the interference...
you were bang on!
1096
01:18:18,416 --> 01:18:19,999
My parents have issues
with me going to the US...
1097
01:18:20,166 --> 01:18:21,749
I have issues with
their relationship...
1098
01:18:22,791 --> 01:18:25,249
After all, what kind of man
loves his wife- it's so not classy!
1099
01:18:26,291 --> 01:18:27,707
Better flirt with the
neighbour's wife, right?
1100
01:18:28,041 --> 01:18:28,874
Oh please...
1101
01:18:29,291 --> 01:18:30,124
Just a minute,
Aunty - I'm not done yet.
1102
01:18:30,291 --> 01:18:31,499
Nakul, don't misbehave.
1103
01:18:31,499 --> 01:18:33,249
It's okay, let him speak.
1104
01:18:33,499 --> 01:18:34,207
Hmm.
1105
01:18:36,166 --> 01:18:37,499
So kind of you, Aunty.
1106
01:18:39,541 --> 01:18:44,749
You said I'm a 'nice guy'... right?
1107
01:18:47,041 --> 01:18:49,332
That's Where you got
it a little wrong.
1108
01:18:50,791 --> 01:18:54,374
If I were a nice guy,
I would've stood by my parents.
1109
01:18:55,791 --> 01:18:58,249
If I were a nice guy,
I would've been happy for the baby.
1110
01:18:59,249 --> 01:19:03,374
Because I know my parents will
give it all the love in the world.
1111
01:19:07,166 --> 01:19:09,832
And for whatever else it needs,
I'll be there.
1112
01:19:12,041 --> 01:19:15,499
Because Whether it's a brother
or a sister, it'll be mine.
1113
01:19:19,666 --> 01:19:20,832
Done?
1114
01:19:22,166 --> 01:19:23,624
Yeah... I guess.
1115
01:19:25,666 --> 01:19:26,749
That's all for now.
1116
01:19:27,541 --> 01:19:29,999
I'll email you the rest.
1117
01:19:30,749 --> 01:19:31,707
I'll take down your ID.
1118
01:19:33,791 --> 01:19:34,749
Goodnight, Aunty.
1119
01:19:35,291 --> 01:19:35,957
1120
01:19:40,999 --> 01:19:41,749
Nakul...
1121
01:19:42,916 --> 01:19:43,749
Nakul!
1122
01:19:44,499 --> 01:19:45,832
You can't talk to my mom like this.
1123
01:19:45,999 --> 01:19:47,207
Why? Why can't I?
1124
01:19:47,541 --> 01:19:50,124
After all she said about my family,
why should I keep quiet?
1125
01:19:50,541 --> 01:19:52,666
She was talking to me, not to you.
1126
01:19:52,666 --> 01:19:54,124
How does it matter?
1127
01:19:55,416 --> 01:19:57,249
That's what she really
thinks of my family, isn't it?
1128
01:19:57,499 --> 01:19:58,624
You've got to apologize to her.
1129
01:19:59,416 --> 01:20:00,124
Balls.
1130
01:20:04,166 --> 01:20:05,249
Don't do this, Nakul.
1131
01:20:06,291 --> 01:20:07,082
I'm telling you.
1132
01:20:08,416 --> 01:20:09,374
Yeah, I heard you.
1133
01:20:10,791 --> 01:20:11,499
Now what?
1134
01:20:37,166 --> 01:20:39,582
Have you gone deaf? I've been
ringing the bell since half an hour!
1135
01:20:39,791 --> 01:20:40,541
I'm not a doorman!
1136
01:20:40,541 --> 01:20:44,207
Shut up, or you'll get it from me!
I'm already pissed.
1137
01:20:44,666 --> 01:20:45,582
Go ahead.
1138
01:20:46,624 --> 01:20:47,457
Hit me!
1139
01:20:48,666 --> 01:20:51,249
Show me.
What's that under your eye?
1140
01:20:51,916 --> 01:20:54,249
Who did it? Tell me...
1141
01:20:54,541 --> 01:20:55,624
Will you tell me or not!
1142
01:20:56,791 --> 01:20:58,749
There's this guy at school.
Sumit Malik.
1143
01:20:59,166 --> 01:21:01,249
Hey Gular. Oi!
1144
01:21:07,541 --> 01:21:10,999
What's this I'm hearing?
You should talk to your Dad, dude...
1145
01:21:11,499 --> 01:21:16,707
At this ripe old age... He's
still dirty dancing with your mom?
1146
01:21:21,291 --> 01:21:22,374
Speak up!
1147
01:21:22,916 --> 01:21:25,374
Should he be doing
it with your mom, then?
1148
01:21:34,541 --> 01:21:36,749
You've got neither brains, nor balls!
1149
01:21:37,791 --> 01:21:42,124
Look at your face!
Couldn't even put up a fight...
1150
01:21:45,041 --> 01:21:48,291
Come. Let's go to his place
and beat the shit out of him!
1151
01:21:48,291 --> 01:21:50,457
What about the other
guys who were there?
1152
01:21:59,041 --> 01:22:00,624
The thing you told that guy...
1153
01:22:02,999 --> 01:22:05,499
I said the same thing to someone else.
1154
01:22:06,541 --> 01:22:09,249
Not that Dad's left
us with much to say.
1155
01:22:16,291 --> 01:22:17,624
Is that why you're drinking?
1156
01:22:22,291 --> 01:22:23,124
Will you have some?
1157
01:22:24,374 --> 01:22:25,249
I could try it...
1158
01:22:26,166 --> 01:22:27,916
You want to drink, you son of a gun?
1159
01:22:27,916 --> 01:22:29,874
Don't get my Dad into it!
1160
01:22:30,916 --> 01:22:33,624
Why, is he only your Dad?
1161
01:22:33,916 --> 01:22:35,457
Is he not my Dad too?
1162
01:22:36,416 --> 01:22:37,957
"Don't get my Dad into it!"
1163
01:22:47,041 --> 01:22:48,499
Enough is enough, Gular...
1164
01:22:54,041 --> 01:22:55,457
No more hiding.
1165
01:23:05,374 --> 01:23:06,249
How about you...
1166
01:23:10,874 --> 01:23:12,374
How about you go to my...
1167
01:23:25,541 --> 01:23:27,249
How about you go to my Daddy!
1168
01:23:32,666 --> 01:23:34,624
Hey Nandu, rub lime on it, dude!
1169
01:23:38,374 --> 01:23:39,499
Hey there, big boy!
1170
01:23:40,249 --> 01:23:41,249
You're Sumit Malik, right?
1171
01:23:41,249 --> 01:23:42,582
Yeah, you got a problem?
1172
01:23:43,041 --> 01:23:45,249
Don't you hang outwith Rathi,
the student leader?
1173
01:23:45,416 --> 01:23:46,124
Yeah.
1174
01:23:48,166 --> 01:23:49,499
He's a chatty fellow, isn't he?
1175
01:23:51,249 --> 01:23:53,249
Didn't he ever tell
you about Nakul Kaushik?
1176
01:23:56,166 --> 01:23:58,999
Didn't he mention how many
skulls we cracked in our school years?
1177
01:24:02,374 --> 01:24:03,874
You know he's my brother, right?
1178
01:24:06,791 --> 01:24:07,624
Actually, I...
1179
01:24:07,791 --> 01:24:09,582
Does Rathi know you hit him?
1180
01:24:15,291 --> 01:24:18,874
I stopped getting into
fights only cause Mom said so.
1181
01:24:21,166 --> 01:24:23,082
But you're talking
shit about my parents!
1182
01:24:25,874 --> 01:24:27,249
Itching to get into trouble?
1183
01:24:29,541 --> 01:24:31,624
Gular, come hit him.
1184
01:24:33,041 --> 01:24:33,999
Sorry, bro!
1185
01:24:34,166 --> 01:24:36,249
- And his cap must fly off.
- Sony, bro!
1186
01:24:41,416 --> 01:24:42,499
Didn't cut it.
1187
01:24:42,916 --> 01:24:43,874
Give me the bag.
1188
01:24:45,499 --> 01:24:47,082
He won't mind. He's a cooperative kid.
1189
01:24:54,624 --> 01:24:58,374
Look Gular... If his cap
doesn't come off this time...
1190
01:24:58,999 --> 01:25:02,124
I'm gonna thrash him, and you too.
1191
01:25:03,666 --> 01:25:04,499
Hit him!
1192
01:25:04,791 --> 01:25:05,832
Lower your hand!
1193
01:25:25,666 --> 01:25:28,374
Bro... Did I hit him hard?
1194
01:25:29,124 --> 01:25:32,249
His ears must be still ringing.
1195
01:25:34,291 --> 01:25:36,082
- Tell me something.
- What?
1196
01:25:36,291 --> 01:25:38,082
Have you thought about it...
1197
01:25:38,291 --> 01:25:39,832
Whether it'll be a boy or a girl?
1198
01:25:40,166 --> 01:25:41,749
Not really. What about you?
1199
01:25:42,291 --> 01:25:44,874
Me neither.
What's the point, anyway...
1200
01:25:46,166 --> 01:25:49,374
Did you ever imagine
we'd be discussing this!
1201
01:25:53,916 --> 01:25:55,999
Hey! Hey Nakul, Nakul!
1202
01:25:56,916 --> 01:25:58,374
Come on, here!
1203
01:26:00,499 --> 01:26:01,457
He's here, finally!
1204
01:26:09,791 --> 01:26:11,124
Congratulations and celebrations...
1205
01:26:11,124 --> 01:26:12,374
Congrats, big brother!
1206
01:26:21,541 --> 01:26:23,332
You went into hiding, dude!
1207
01:26:23,666 --> 01:26:24,624
Yeah man!
1208
01:26:24,791 --> 01:26:27,041
At least celebrate the
good news with your friends!
1209
01:26:27,041 --> 01:26:29,499
Why keep it all to yourself, eh?
1210
01:26:30,249 --> 01:26:33,999
After all, happiness multiplies
when it's shared, right?
1211
01:26:35,041 --> 01:26:39,332
Uncle! Have you congratulated
our friend Nakul yet?
1212
01:26:39,791 --> 01:26:40,874
What for?
1213
01:26:41,249 --> 01:26:45,999
Our buddy Nakul is going
to be a big brother again!
1214
01:26:47,249 --> 01:26:48,499
Congratulations, Sir!
1215
01:26:52,124 --> 01:26:53,582
Go on Junney, roast me.
1216
01:26:56,416 --> 01:26:57,999
What are you looking at, rascals!
1217
01:27:00,791 --> 01:27:02,874
Junney's proven this today...
1218
01:27:02,874 --> 01:27:04,499
Among all of you, he's my best friend.
1219
01:27:04,666 --> 01:27:06,249
My dearest!
1220
01:27:06,624 --> 01:27:09,999
Look at him... he's
so happy about the baby!
1221
01:27:11,166 --> 01:27:15,249
Even though he can
never father one himself!
1222
01:27:17,541 --> 01:27:19,374
It's okay Junney, don't worry...
1223
01:27:19,791 --> 01:27:21,832
You're like a brother to me! When you
get married... Send your wife to me.
1224
01:27:22,791 --> 01:27:23,832
It's the least I can do for you.
1225
01:27:29,207 --> 01:27:30,666
Actually, you don't need me...
1226
01:27:33,874 --> 01:27:37,416
How about you go to my Daddy?
1227
01:27:45,082 --> 01:27:47,957
Uncle, make him a sweet paan!
1228
01:27:49,041 --> 01:27:50,166
Have a seat!
1229
01:27:57,999 --> 01:27:59,207
What are you drinking?
1230
01:27:59,957 --> 01:28:01,041
Cumin water.
1231
01:28:01,499 --> 01:28:02,999
Oh yes, tea causes acidity.
1232
01:28:03,457 --> 01:28:06,374
Here, take your pick.
1233
01:28:07,124 --> 01:28:09,374
He took me to Delhi
to shop for sarees.
1234
01:28:09,707 --> 01:28:13,249
But they were too dull.
I didn't like any of them.
1235
01:28:13,416 --> 01:28:14,832
We bought these from the local store.
1236
01:28:14,832 --> 01:28:16,582
Look, how lovely they are!
1237
01:28:17,582 --> 01:28:19,166
I've already chosen mine.
1238
01:28:19,332 --> 01:28:20,166
Ma!
1239
01:28:20,791 --> 01:28:21,832
Ma!
1240
01:28:23,791 --> 01:28:25,791
This is for you!
1241
01:28:33,082 --> 01:28:37,541
Why Priyam, are they not
classy enough for your taste?
1242
01:28:38,332 --> 01:28:39,749
No Jiji, it's not like that...
1243
01:28:39,749 --> 01:28:41,207
No, it's okay...
1244
01:28:41,499 --> 01:28:45,457
You've turned very modern
living in the big city, haven't you?
1245
01:28:46,374 --> 01:28:48,666
Everyone was talking
about you at the wedding.
1246
01:28:49,707 --> 01:28:54,374
Look Priyam, we're past
the age to taunt and bicker.
1247
01:28:55,166 --> 01:28:57,499
But you should have thought
about the family's reputation, no?
1248
01:28:58,707 --> 01:29:03,666
Even Shanoo's mother-in-law
asked me about Priyam...
1249
01:29:03,874 --> 01:29:05,916
I was so embarrassed!
1250
01:29:05,916 --> 01:29:08,707
You need to think of
how it would impact the kids...
1251
01:29:10,124 --> 01:29:11,374
What people would say...
1252
01:29:12,082 --> 01:29:16,124
The boys didn't turn up for
their sister's wedding out of shame!
1253
01:29:16,707 --> 01:29:19,041
And what values will they receive?
1254
01:29:19,416 --> 01:29:23,999
Ah! You're one to talk
about values, Guddan!
1255
01:29:26,541 --> 01:29:31,041
Don't values tell you to
take care of your old parents?
1256
01:29:31,874 --> 01:29:33,166
Did you do it?
1257
01:29:35,291 --> 01:29:39,666
And you, sitting there
like a high priestess!
1258
01:29:41,207 --> 01:29:44,707
Tell me, do you even
know what medicines I take?
1259
01:29:45,999 --> 01:29:48,166
In fact, do you even
know about my ailments?
1260
01:29:50,082 --> 01:29:52,874
Last year, when I was in hospital...
1261
01:29:53,332 --> 01:29:54,832
Did any of you visit?
1262
01:29:56,541 --> 01:29:58,624
Ma, we did come once...
1263
01:29:58,624 --> 01:30:01,207
Wow, I should be eternally grateful!
1264
01:30:02,957 --> 01:30:07,957
When I was sick, crapping and
pissing in bed, were any of you there?
1265
01:30:08,207 --> 01:30:10,666
She was there.
She took care of everything!
1266
01:30:10,874 --> 01:30:11,832
Let it go, Ma.
1267
01:30:12,082 --> 01:30:12,957
Shut up!
1268
01:30:13,874 --> 01:30:17,457
She washed and bathed me,
cleaned my bed...
1269
01:30:17,707 --> 01:30:20,457
Got a folding bed and
stayed with me all night...
1270
01:30:20,707 --> 01:30:23,207
And you'll teach her about values!
1271
01:30:28,916 --> 01:30:33,707
I've come here after so many years...
1272
01:30:34,666 --> 01:30:37,874
Did any of you even ask...
1273
01:30:38,624 --> 01:30:41,457
If I'd like to stay on
for a few days after the wedding?
1274
01:30:42,874 --> 01:30:44,874
And you talk about family!
1275
01:30:45,749 --> 01:30:49,416
She's selflessly cared for
our family and never uttered a word!
1276
01:30:50,416 --> 01:30:51,749
Enough, Ma...
1277
01:30:51,749 --> 01:30:53,874
Let me speak, Priyamvada!
1278
01:30:56,499 --> 01:31:00,249
Very concerned about
Nakul and Gular, are you?
1279
01:31:00,249 --> 01:31:03,124
I say, it's good they
didn't come for the wedding!
1280
01:31:03,291 --> 01:31:06,999
Listen! Ma's exploding inside. Hurry!
1281
01:31:06,999 --> 01:31:08,082
What happened?
1282
01:31:11,291 --> 01:31:15,707
Is it a crime for a husband
and wife to be in love?
1283
01:31:16,332 --> 01:31:19,082
- No, tell me!
- Ma!
1284
01:31:20,999 --> 01:31:22,916
Now that Shanoo's married...
1285
01:31:23,082 --> 01:31:26,624
...in a year you'll start
pestering her to have a baby!
1286
01:31:26,874 --> 01:31:30,916
Are babies born out of thin air?
1287
01:31:31,166 --> 01:31:32,666
Without having sexy?
1288
01:31:32,666 --> 01:31:35,499
Aunty, it's not 'sexy', it's sex!
1289
01:31:35,499 --> 01:31:37,291
Who the hell are you? Get lost!
1290
01:31:37,457 --> 01:31:39,082
Take him away!
1291
01:31:39,666 --> 01:31:41,582
Ma, what are you doing...
1292
01:31:42,041 --> 01:31:44,207
The atmosphere will be ruined...
1293
01:31:45,332 --> 01:31:48,874
Jiji, you both go... I'll speak to Ma.
1294
01:31:49,624 --> 01:31:52,041
It's her medication...
it gets to her head.
1295
01:31:52,291 --> 01:31:55,916
Bhabhi, calm down...
1296
01:32:01,499 --> 01:32:05,791
Ma, at such an occasion...
Why spoil the festive mood?
1297
01:32:05,999 --> 01:32:08,957
Ask her... Did I start it?
1298
01:32:10,082 --> 01:32:12,957
Even since I came here,
I've been noticing their attitude.
1299
01:32:13,499 --> 01:32:17,957
And today,
Guddan questioned Priyamvada's values!
1300
01:32:18,207 --> 01:32:20,416
Ma, how does it matter what she says?
1301
01:32:20,416 --> 01:32:22,291
No, Jeetu! Listen to me.
1302
01:32:22,291 --> 01:32:26,499
Yes, I'm listening. Please calm down.
Sit, relax and tell me.
1303
01:32:27,624 --> 01:32:32,249
Your father - may
his soul rest in peace...
1304
01:32:33,916 --> 01:32:37,624
He didn't make one
good decision in his life...
1305
01:32:38,666 --> 01:32:43,416
He got you engaged
Without my approval...
1306
01:32:46,457 --> 01:32:47,416
Ma...
1307
01:32:47,416 --> 01:32:53,291
But luckily, God guided him...
1308
01:32:54,957 --> 01:32:57,957
And made sure he left
someone to take care of me...
1309
01:32:59,499 --> 01:33:03,874
Such a wonderful daughter-in-law...
1310
01:33:09,957 --> 01:33:12,166
I've never praised her before...
1311
01:33:13,207 --> 01:33:16,374
But I had to say it today.
1312
01:33:19,666 --> 01:33:25,291
Jeetu, take me back home.
1313
01:33:27,874 --> 01:33:34,124
And don't you dare hold
a grudge against my grandsons!
1314
01:33:35,249 --> 01:33:38,416
Absolutely not, Ma. No grudges.
1315
01:33:38,791 --> 01:33:40,624
You calm down, please. Okay?
1316
01:33:43,957 --> 01:33:45,957
- Will you have some water?
- Yes.
1317
01:33:46,874 --> 01:33:48,457
- I'll get you water.
- Okay.
1318
01:33:50,416 --> 01:33:51,416
Sit down.
1319
01:34:05,999 --> 01:34:07,332
God bless you.
1320
01:34:13,666 --> 01:34:16,166
You get a live feed directly
on your smartphones.
1321
01:34:16,416 --> 01:34:18,249
In a nutshell,
what we are saying is that...
1322
01:34:18,249 --> 01:34:20,832
...with Godrej's Eve-home cams,
you can watch over your loved ones...
1323
01:34:20,832 --> 01:34:22,832
...from anywhere, at any time.
1324
01:34:23,457 --> 01:34:25,249
Fabulous. Works for me. Guys?
1325
01:34:25,582 --> 01:34:26,707
Yeah,fine.
1326
01:34:27,332 --> 01:34:28,999
So, the campaign's final...
1327
01:34:29,332 --> 01:34:30,541
Let's all go out for a drink?
1328
01:34:30,541 --> 01:34:31,624
Sure, sure.
1329
01:34:32,082 --> 01:34:32,874
Reneé?
1330
01:34:34,041 --> 01:34:35,749
Not today. I have some work.
1331
01:34:41,499 --> 01:34:42,249
Listen...
1332
01:34:42,707 --> 01:34:44,082
Is there some tension
between you guys?
1333
01:34:44,916 --> 01:34:45,666
See you guys.
1334
01:34:46,124 --> 01:34:47,249
You're coming to the party, right?
1335
01:34:50,874 --> 01:34:52,166
Mom and Dad are back.
1336
01:34:55,457 --> 01:34:56,291
Where's Mom?
1337
01:35:28,832 --> 01:35:29,582
Mom?
1338
01:35:39,916 --> 01:35:41,124
Have you eaten, son?
1339
01:36:06,124 --> 01:36:09,082
Go, meet your Grandma and Dad.
1340
01:36:34,916 --> 01:36:37,124
Bless you, my son.
1341
01:36:39,374 --> 01:36:44,541
Your mother was so stressed,
she didn't smile the entire wedding.
1342
01:36:45,332 --> 01:36:47,582
Ma, your medicine.
I'll get you some water.
1343
01:36:53,207 --> 01:36:53,957
Dad...
1344
01:36:57,041 --> 01:36:57,749
Sorry.
1345
01:37:15,332 --> 01:37:19,832
See, your father's such a softie
inside! A true poet.
1346
01:37:20,124 --> 01:37:22,082
He's taken after you, Grandma.
1347
01:37:22,291 --> 01:37:24,916
Yeah, and they look so alike too.
1348
01:37:25,916 --> 01:37:27,374
The only difference is the moustache.
1349
01:37:27,707 --> 01:37:29,499
But your Dad doesn't
even have a moustache!
1350
01:37:31,166 --> 01:37:32,499
But you do, Grandma!
1351
01:37:50,249 --> 01:37:52,082
The heartbeat's completely normal.
1352
01:37:56,791 --> 01:37:58,374
Perfectly healthy baby.
1353
01:38:01,166 --> 01:38:02,624
It's getting cold...
1354
01:38:12,041 --> 01:38:12,999
Are you Malayali?
1355
01:38:14,957 --> 01:38:15,999
Are you having a baby too?
1356
01:38:17,332 --> 01:38:18,791
Good, very good!
1357
01:38:18,791 --> 01:38:19,791
You're at the right age.
1358
01:38:21,832 --> 01:38:23,249
We got a little late!
1359
01:38:24,457 --> 01:38:25,916
7 months, 2 weeks...
1360
01:38:26,082 --> 01:38:28,249
Actually, also 2 minutes.
1361
01:38:28,666 --> 01:38:29,624
Just kidding!
1362
01:38:32,124 --> 01:38:33,041
What about you?
1363
01:38:33,041 --> 01:38:33,832
No, actually...
1364
01:38:34,041 --> 01:38:35,374
Nakul! Let's go, son.
1365
01:38:35,582 --> 01:38:36,416
Yes, mom.
1366
01:38:49,999 --> 01:38:51,416
We're not so late, actually...
1367
01:38:53,457 --> 01:38:54,916
We can still pay the
installments on our house.
1368
01:39:03,916 --> 01:39:05,124
Looks good, right?
1369
01:39:12,791 --> 01:39:13,832
Is she kicking?
1370
01:39:14,124 --> 01:39:17,249
How can you say it's a she?
It could be a boy as well.
1371
01:39:18,166 --> 01:39:19,332
It's going to be a girl.
1372
01:39:20,041 --> 01:39:21,291
How do you know?
1373
01:39:26,624 --> 01:39:27,666
Are you happy?
1374
01:39:27,666 --> 01:39:28,624
Extremely.
1375
01:39:43,332 --> 01:39:44,707
- Nah“?
- Yes?
1376
01:39:47,082 --> 01:39:49,499
Son... Renee' and you
don't go together anymore?
1377
01:39:50,791 --> 01:39:51,457
No.
1378
01:40:02,999 --> 01:40:06,207
My beloved...
1379
01:40:09,124 --> 01:40:12,124
My beloved...
1380
01:40:22,124 --> 01:40:27,707
Without you beside me
My days and nights feel lifeless
1381
01:40:30,457 --> 01:40:33,416
My beloved...
1382
01:40:34,499 --> 01:40:39,999
Emptiness fills up
My promised destinies
1383
01:40:42,874 --> 01:40:45,249
My beloved...
1384
01:40:46,749 --> 01:40:52,624
Without you beside me
My days and nights feel lifeless
1385
01:40:52,874 --> 01:40:58,082
Emptiness fills up
My promised destinies
1386
01:40:58,707 --> 01:41:03,166
As we walk together to eternity
1387
01:41:04,999 --> 01:41:11,166
As we walk together to eternity
Don't turn and leave midway
1388
01:41:11,416 --> 01:41:17,624
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1389
01:41:17,624 --> 01:41:22,832
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1390
01:41:22,832 --> 01:41:26,916
Please, for the love of God
1391
01:41:29,041 --> 01:41:35,791
Please, for the love of God
Don't break my heart this way
1392
01:41:36,082 --> 01:41:42,041
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1393
01:41:42,249 --> 01:41:46,999
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1394
01:41:56,624 --> 01:41:58,624
My beloved...
1395
01:42:03,166 --> 01:42:06,124
For the ones marred by separation
1396
01:42:06,499 --> 01:42:09,082
Tears rain down those eyes
1397
01:42:09,457 --> 01:42:12,291
The one who has loved and lost
1398
01:42:12,624 --> 01:42:15,457
Keeps searching for his forever
1399
01:42:15,457 --> 01:42:18,791
The one with a broken heart
1400
01:42:21,832 --> 01:42:24,332
The one with a broken heart
1401
01:42:24,332 --> 01:42:27,916
Searches for its missing part
1402
01:42:28,291 --> 01:42:34,499
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1403
01:42:34,499 --> 01:42:39,957
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1404
01:42:40,666 --> 01:42:46,499
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1405
01:42:46,791 --> 01:42:51,916
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1406
01:42:51,916 --> 01:42:58,874
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1407
01:42:59,207 --> 01:43:07,374
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1408
01:43:16,124 --> 01:43:17,624
Not getting sleep?
1409
01:43:23,332 --> 01:43:24,291
Want to take a stroll?
1410
01:43:31,166 --> 01:43:32,374
You guys had a fight, didn't you?
1411
01:43:45,124 --> 01:43:46,207
You should apologize.
1412
01:43:48,041 --> 01:43:49,999
Why should I apologize, tell me?
1413
01:43:53,457 --> 01:43:55,416
She's bound to be upset, isn't it?
1414
01:43:57,624 --> 01:44:00,041
If someone spoke to me that way,
wouldn't you be angry?
1415
01:44:02,916 --> 01:44:04,582
But then it'll look
like I was at fault.
1416
01:44:07,332 --> 01:44:09,166
There's no point being adamant, son.
1417
01:44:11,332 --> 01:44:15,541
You'll keep holding onto this,
and she'll move on to someone else.
1418
01:44:20,332 --> 01:44:23,541
If you can't do it,
tell me... I'll speak to her.
1419
01:44:25,999 --> 01:44:26,916
Listen to me.
1420
01:44:29,124 --> 01:44:32,207
The baby shower's coming soon.
Go give them an invitation.
1421
01:44:39,249 --> 01:44:39,832
So...
1422
01:44:41,499 --> 01:44:43,249
Should I give her the
card in office tomorrow?
1423
01:45:06,124 --> 01:45:07,124
Aunty, well...
1424
01:45:07,957 --> 01:45:10,457
I don't really know where to begin.
1425
01:45:12,041 --> 01:45:13,916
So let me just start by saying sorry.
1426
01:45:17,791 --> 01:45:19,957
I'm genuinely extremely sorry, Aunty.
1427
01:45:22,457 --> 01:45:26,999
I don't know if me coming here and
apologizing makes any difference...
1428
01:45:35,582 --> 01:45:38,166
Renee and I haven't been
on talking terms lately.
1429
01:45:43,207 --> 01:45:45,624
The way I spoke to you that night,
it's not done...
1430
01:45:45,624 --> 01:45:46,749
I'm really embarrassed about it.
1431
01:45:49,707 --> 01:45:52,957
I don't want Renee to
feel embarrassed because of me.
1432
01:45:54,832 --> 01:45:58,249
I don't want her to feel
ashamed about introducing me to you.
1433
01:46:03,707 --> 01:46:05,374
I know she's disappointed in me.
1434
01:46:07,707 --> 01:46:09,499
And that's why I'm here to apologize.
1435
01:46:14,374 --> 01:46:16,707
I'm not such a bad guy, Aunty...
1436
01:46:19,541 --> 01:46:21,791
And my family, my parents...
they're also not bad people.
1437
01:46:24,082 --> 01:46:28,749
They're very simple, normal, genuine
people with middle class values.
1438
01:46:29,791 --> 01:46:31,499
They're good human beings.
1439
01:46:37,124 --> 01:46:39,082
And I really hope I
become like them one day.
1440
01:46:43,874 --> 01:46:46,207
Anyhow, this is for you.
1441
01:46:47,916 --> 01:46:49,041
The Baby Shower invite.
1442
01:46:50,916 --> 01:46:53,874
Actually, mom wanted to give it to
you personally, but you know, she's...
1443
01:46:58,457 --> 01:46:59,249
So Aunty...
1444
01:47:00,749 --> 01:47:02,874
...if you can forgive me,
please do come.
1445
01:47:07,291 --> 01:47:09,457
And if possible,
get Reneé along as well.
1446
01:47:11,582 --> 01:47:12,874
I need to say sorry to her too.
1447
01:47:15,582 --> 01:47:16,249
So yeah.
1448
01:47:18,707 --> 01:47:20,291
Thanks for hearing me out.
1449
01:47:22,457 --> 01:47:23,374
I'll take your leave.
1450
01:47:24,707 --> 01:47:25,416
1451
01:47:45,749 --> 01:47:46,874
Straighten it!
1452
01:47:47,041 --> 01:47:48,416
Upstairs, on the first floor.
1453
01:47:48,416 --> 01:47:49,082
Gular!
1454
01:47:49,791 --> 01:47:51,707
The wires are getting tangled.
1455
01:47:52,124 --> 01:47:53,624
Move it to the side...
yeah, that's it.
1456
01:47:53,832 --> 01:47:54,707
Switch it on.
1457
01:47:57,457 --> 01:47:58,624
- Is it fine?
- Perfect.
1458
01:48:00,499 --> 01:48:01,499
Carefully...
1459
01:48:02,999 --> 01:48:03,832
Jeetu...
1460
01:48:04,999 --> 01:48:09,791
Now my only prayer to
God is that you have a boy.
1461
01:48:10,332 --> 01:48:12,082
The holy trinity will be complete.
1462
01:48:12,332 --> 01:48:14,624
Brahma, Vishnu and Shiva!
1463
01:48:15,999 --> 01:48:18,999
Do either of them
look like a God to you?
1464
01:48:19,457 --> 01:48:21,707
They're little demons, your grandsons!
1465
01:48:21,707 --> 01:48:23,832
Hush! What nonsense!
1466
01:48:26,124 --> 01:48:29,291
Ma, whether it's a boy or a girl...
it should be healthy.
1467
01:48:30,999 --> 01:48:32,457
And to tell you the truth...
1468
01:48:32,791 --> 01:48:34,582
I'm hoping for a daughter this time.
1469
01:48:46,624 --> 01:48:47,624
Babli?
1470
01:48:55,874 --> 01:48:57,457
Wait, wait, stop!
1471
01:48:58,207 --> 01:48:59,332
What's happening?
1472
01:48:59,332 --> 01:49:00,374
Doctor...
1473
01:49:00,832 --> 01:49:02,499
One minute... Nakul!
1474
01:49:02,749 --> 01:49:04,207
Come here quickly, son!
1475
01:49:14,207 --> 01:49:15,166
How's Nakul?
1476
01:49:19,499 --> 01:49:20,666
Fine, I guess.
1477
01:49:21,249 --> 01:49:22,582
Why, you guys don't meet in office?
1478
01:49:24,541 --> 01:49:25,332
No.
1479
01:49:26,499 --> 01:49:28,832
Because of his mom...
he often works from home.
1480
01:49:35,916 --> 01:49:37,332
He was here this afternoon.
1481
01:49:42,499 --> 01:49:43,791
He spoke less today...
1482
01:49:45,541 --> 01:49:46,666
But he spoke well.
1483
01:49:48,749 --> 01:49:50,166
Like I always said...
1484
01:49:52,207 --> 01:49:53,374
He's not a bad guy.
1485
01:49:55,207 --> 01:49:56,749
In fact, he's rather nice.
1486
01:50:00,749 --> 01:50:03,874
Are you going to keep staring
at my face, or will you call him now?
1487
01:50:21,291 --> 01:50:22,666
Carefully, down the stairs...
1488
01:50:22,666 --> 01:50:24,457
What are you standing there for?
Open the door!
1489
01:50:24,999 --> 01:50:26,124
Carefully...
1490
01:50:26,374 --> 01:50:27,624
Keep your right foot first...
1491
01:50:27,624 --> 01:50:28,999
Hurry up!
1492
01:50:29,999 --> 01:50:32,041
What are you doing?
Sit at the back with mom! I'll drive.
1493
01:50:33,957 --> 01:50:34,957
You get Grandma and come.
1494
01:50:34,957 --> 01:50:36,374
Why do we need Grandma there?
1495
01:50:36,624 --> 01:50:37,416
Why don't you tell her that!
1496
01:50:37,999 --> 01:50:38,999
Babli, is everything okay?
1497
01:50:39,457 --> 01:50:40,749
Nakul, keep me posted!
1498
01:50:45,916 --> 01:50:48,374
He's not picking up his phone.
I'll go see him.
1499
01:51:02,541 --> 01:51:03,957
Nakul, drive faster.
1500
01:51:05,332 --> 01:51:10,082
Babli? Don't worry...
We're almost there.
1501
01:51:10,374 --> 01:51:11,332
I'm scared...
1502
01:51:11,582 --> 01:51:15,624
It's going to be fine.
We'll be there any minute.
1503
01:51:26,666 --> 01:51:27,624
Carefully...
1504
01:51:27,832 --> 01:51:29,082
Take it easy on the turn!
1505
01:51:29,291 --> 01:51:31,499
Babli, it's okay...
Wait, I'll open the door.
1506
01:51:35,582 --> 01:51:37,624
Hold it from there.
Carefully...
1507
01:51:58,791 --> 01:52:00,749
- Are you here to meet Nakul, dear?
- Yes.
1508
01:52:01,041 --> 01:52:02,999
He just took his
mother to the hospital.
1509
01:52:02,999 --> 01:52:03,874
Thank you, Aunty!
1510
01:52:04,041 --> 01:52:05,457
I've filled the form,
I'll make the payment.
1511
01:52:05,624 --> 01:52:07,791
Nakul! Where's Mom?
1512
01:52:07,791 --> 01:52:10,249
She's in the emergency ward.
It'll take some time. You please sit.
1513
01:52:10,666 --> 01:52:11,791
Dad!
1514
01:52:13,541 --> 01:52:14,749
Is everything fine?
1515
01:52:15,374 --> 01:52:16,666
Her water just broke.
1516
01:52:18,207 --> 01:52:19,499
The senior doctor is on her way.
1517
01:52:19,832 --> 01:52:21,166
They say they need to operate.
1518
01:52:21,707 --> 01:52:22,666
Operation?
1519
01:52:43,082 --> 01:52:44,541
- What did she say?
- Nothing...
1520
01:52:45,291 --> 01:52:47,457
- Tell me!
- It's nothing important.
1521
01:52:47,749 --> 01:52:48,749
Come on, tell me!
1522
01:52:49,499 --> 01:52:52,582
She was asking if you want to
go and shoot a video of the delivery.
1523
01:52:53,124 --> 01:52:54,207
Shameless!
1524
01:52:54,999 --> 01:52:56,082
How can you suggest something
like this to your father?
1525
01:52:56,249 --> 01:52:58,374
- People do it nowadays.
- What rubbish!
1526
01:52:59,457 --> 01:53:00,166
Mom!
1527
01:54:07,082 --> 01:54:08,707
- Who's that?
- Nakul's chick!
1528
01:54:08,957 --> 01:54:10,291
I mean, his friend.
1529
01:54:26,582 --> 01:54:28,916
Congratulations... it's a baby girl.
1530
01:54:29,832 --> 01:54:32,249
We were a bit concerned
because the baby was premature...
1531
01:54:32,249 --> 01:54:34,999
...but she's absolutely healthy.
Absolutely fine.
1532
01:54:35,666 --> 01:54:36,624
The mother's doing fine too.
1533
01:54:36,999 --> 01:54:39,249
We'll shift both of
them to the ward shortly.
1534
01:54:56,457 --> 01:54:57,166
Babli?
1535
01:55:20,041 --> 01:55:20,999
How are you feeling?
1536
01:55:22,666 --> 01:55:23,374
I'm fine.
1537
01:55:27,457 --> 01:55:29,082
How does our little doll look?
1538
01:55:30,582 --> 01:55:32,291
She's coming. See her for yourself.
1539
01:56:00,707 --> 01:56:06,916
Holding you warm in my arms
1540
01:56:06,916 --> 01:56:11,249
I'll pamper you with endless love
1541
01:56:12,624 --> 01:56:18,582
May you have the brightest dreams
1542
01:56:18,874 --> 01:56:23,374
As I sing you sweet lullabies
1543
01:56:25,832 --> 01:56:31,291
I pray that you live a hundred years
1544
01:56:31,707 --> 01:56:36,749
I pray that you live a hundred years
1545
01:56:36,916 --> 01:56:42,249
And upon myself I'll take your pain
1546
01:56:48,666 --> 01:56:54,707
Holding you warm in my arms
1547
01:56:54,874 --> 01:56:58,832
I'll pamper you with endless love
1548
01:57:00,624 --> 01:57:06,582
May you have the brightest dreams
1549
01:57:06,582 --> 01:57:10,124
As I sing you sweet lullabies
1550
01:57:56,374 --> 01:57:58,457
Come Nakul, let's take a selfie.
1551
01:58:05,707 --> 01:58:07,207
Reneé dear, come join us.
1552
01:58:08,541 --> 01:58:09,249
Come.
1553
01:58:15,874 --> 01:58:20,666
Jeetu... Now that we're in hospital,
you might as well get operated too...
1554
01:58:21,166 --> 01:58:23,041
Or we might end up
here again next year!
112569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.