Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,740 --> 00:00:19,399
vous vous retrouvez avec le destin de
2
00:00:18,179 --> 00:00:22,948
le monde entre tes mains
3
00:00:19,399 --> 00:00:26,549
l'avenir de l'humanité en jeu qui en quelque sorte
4
00:00:22,949 --> 00:00:30,960
c'est toujours là que tu voulais être fait
5
00:00:26,550 --> 00:00:33,270
l'arrière d'un camion de l'enfer
6
00:00:30,960 --> 00:00:35,700
non, je veux dire si vous avez ouvert la porte tout
7
00:00:33,270 --> 00:00:39,230
l'enfer se déchaînerait-ce jamais
8
00:00:35,700 --> 00:00:43,460
vous arrive je ne le pensais pas
9
00:00:39,229 --> 00:00:43,459
ce qui m'arrive en ce moment
10
00:00:44,140 --> 00:00:52,570
Revenons à une époque plus innocente
11
00:00:48,820 --> 00:00:52,570
comme jeudi dernier
12
00:01:12,349 --> 00:01:17,399
personne ne veut grandir 00:01:54,289
elle le fait car je vais vous dire
25
00:01:53,250 --> 00:01:56,310
ce qu'elle ne fait pas
26
00:01:54,290 --> 00:02:00,360
elle ne regarde pas le plafond pense
27
00:01:56,310 --> 00:02:04,740
elle a fait une erreur qu'est-ce que Vincent
28
00:02:00,359 --> 00:02:08,179
amour coriace ou tu es juste un jerk look
29
00:02:04,739 --> 00:02:09,689
autour de vous voir un faucon maltais n'importe où
30
00:02:08,179 --> 00:02:12,539
moi non plus
31
00:02:09,689 --> 00:02:14,340
c'est parce qu'un vrai PI spécialisé dans
32
00:02:12,539 --> 00:02:17,799
le domestique dans le trivial mais
33
00:02:14,340 --> 00:02:20,789
Le travail de ce soir était un peu plus
34
00:02:17,800 --> 00:02:20,790
compliqué
35
00:02:22,098 --> 00:02:25,250
identification positive
36
00:02:30,000 --> 00:02:33,210
c'est en marche
37
00:02:36,139 --> 00:02:42,279
pauvre bâtard
38
00:02:38,930 --> 00:02:42,280
votre vrai sentimentaliste Ernie
39
00:02:44,500 --> 00:02:49,689
où est ton coeur Vincent
40
00:02:46,659 --> 00:02:52,120
Ernie avait tort 00:04:53,228
ça va prendre une profonde respiration bien
56
00:04:50,228 --> 00:04:53,228
droite
57
00:05:05,759 --> 00:05:07,819
vous
58
00:05:21,259 --> 00:05:27,379
il est l'un d'entre eux reste où vous êtes
59
00:05:25,069 --> 00:05:30,279
Je vous remercie
60
00:05:27,379 --> 00:05:30,279
approchez-vous s'il vous plaît
61
00:05:34,689 --> 00:05:38,110
vous avez raison mec Rubio a pris un coup à
62
00:05:37,790 --> 00:05:41,240
moi
63
00:05:38,110 --> 00:05:48,980
succussion foiré mes sons de déguisement
64
00:05:41,240 --> 00:05:51,490
comme une coupure de courant qui devrait
65
00:05:48,980 --> 00:05:51,490
te tenir pour l'instant
66
00:05:54,430 --> 00:05:58,750
ressemble à un vol-homicide
67
00:06:02,269 --> 00:06:18,339
bien allons informer sa femme très
68
00:06:15,139 --> 00:06:20,780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.