Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,062 --> 00:02:59,329
Greetings,brother.
-come...
2
00:02:59,362 --> 00:03:01,429
It's 12:01. You are late by a minute.
-I can't open as you wish.
3
00:03:01,429 --> 00:03:03,529
Move away.
-The government trusts you.
4
00:03:03,562 --> 00:03:07,395
Why this delay?
We've been waiting since dawn.
5
00:03:09,762 --> 00:03:11,362
Hey, move away.
Move.
6
00:03:11,562 --> 00:03:12,429
I can open
only, if I go inside.
7
00:03:12,429 --> 00:03:16,162
Don't open the bar...
8
00:03:16,195 --> 00:03:19,128
Don't shut the public...
9
00:03:19,128 --> 00:03:22,329
Don't open the bar...
10
00:03:22,362 --> 00:03:28,462
Whether to study or to take spirit?
Tell...
11
00:03:28,462 --> 00:03:29,128
What about them?
12
00:03:29,128 --> 00:03:30,495
Don't care them.
You go ahead.
13
00:03:30,529 --> 00:03:30,896
You wait.
14
00:03:30,896 --> 00:03:34,995
Don't shut the public...
15
00:03:35,028 --> 00:03:40,929
Whether to study or to take spirit?
Tell...
16
00:03:40,929 --> 00:03:42,462
You wait.
Paraman boss has come.
17
00:03:42,462 --> 00:03:44,863
Don't shut the public...
18
00:03:44,896 --> 00:03:46,295
You leave.
-He's the bar owner.
19
00:03:46,295 --> 00:03:47,662
Don't shut the public...
20
00:03:47,696 --> 00:03:49,362
Will you close the shop
and the bar immediately?
21
00:03:49,362 --> 00:03:50,696
Or you want us to immolate?
22
00:03:50,863 --> 00:03:52,062
Take it.
Take...
23
00:03:52,429 --> 00:03:53,295
Immolate yourself and die.
24
00:03:53,929 --> 00:03:56,529
You can't do anything,
no matter how many of you immolate.
25
00:03:56,562 --> 00:03:58,162
Go and concentrate
on your studies.
26
00:03:58,629 --> 00:03:59,829
Whether to study or to take spirit?
Tell...
27
00:03:59,863 --> 00:04:02,262
Boss, the count of college students
is increasing.
28
00:04:02,362 --> 00:04:03,796
They'll be submissive
only if we hit them.
29
00:04:04,028 --> 00:04:05,195
Shall I call our clan?
30
00:04:05,195 --> 00:04:05,896
Whether to study or to take spirit?
Tell...
31
00:04:05,929 --> 00:04:09,295
Hey, our guys work for us
only for money.
32
00:04:09,295 --> 00:04:11,295
Police also works for us
for money.
33
00:04:11,295 --> 00:04:13,162
If we thrash,
it's unlawful.
34
00:04:13,162 --> 00:04:14,429
If they thrash,
It's law and order.
35
00:04:14,462 --> 00:04:15,229
Leave it.
Let's see.
36
00:04:18,762 --> 00:04:19,529
Tell me, Paraman...
37
00:04:19,529 --> 00:04:21,362
What sir,
again these college students?
38
00:04:21,362 --> 00:04:22,362
Wait...
I will look at that.
39
00:04:24,095 --> 00:04:25,329
Today is Sunday.
40
00:04:25,329 --> 00:04:27,062
The inauspicious time is
between 4.30 to 6pm.
41
00:04:27,095 --> 00:04:28,529
But the phone rings
in the morning itself.
42
00:04:28,929 --> 00:04:29,963
No...
43
00:04:30,796 --> 00:04:31,863
K4 police station.
44
00:04:32,162 --> 00:04:33,562
Ramdass...
-sir,
45
00:04:33,995 --> 00:04:36,195
The college students are creating
ruckus at Paraman's wine shop.
46
00:04:36,329 --> 00:04:38,362
Check and convey the status
to me immediately.
47
00:04:38,462 --> 00:04:40,629
Whether to study or to take spirit?
Tell...
48
00:04:40,629 --> 00:04:41,329
Greetings, Paraman...
49
00:04:41,329 --> 00:04:42,329
Whether to study or to take spirit?
Tell...
50
00:04:42,329 --> 00:04:43,095
What is this?
-tell...
51
00:04:43,128 --> 00:04:44,128
A mob.
-tell...
52
00:04:44,128 --> 00:04:45,062
Wait, I will talk to them.
53
00:04:45,095 --> 00:04:46,495
500 metres away is a must.
54
00:04:46,495 --> 00:04:48,095
Listen, dear college students.
-are you following the law?
55
00:04:48,629 --> 00:04:49,963
500 metres away is a must.
56
00:04:49,963 --> 00:04:51,028
Wait for a second.
57
00:04:51,028 --> 00:04:51,729
Are you following the law?
58
00:04:51,762 --> 00:04:52,829
Wait, just for a second.
59
00:04:52,829 --> 00:04:54,028
Be calm.
60
00:04:54,262 --> 00:04:55,462
Dear students,
61
00:04:55,462 --> 00:04:57,195
Sir, ask the Inspector to come.
62
00:04:57,195 --> 00:04:59,462
We both are in the same attire.
63
00:04:59,495 --> 00:05:01,229
Ask the person to come
who has stars in his attire.
64
00:05:07,929 --> 00:05:08,495
What?
65
00:05:08,529 --> 00:05:11,295
Sir, the situation is getting worse.
66
00:05:11,329 --> 00:05:14,596
The bar council members of
the bar are enraged.
67
00:05:14,596 --> 00:05:15,596
Who are you talking about?
68
00:05:15,596 --> 00:05:17,529
Sir, I'm talking about the drunkards.
69
00:05:17,562 --> 00:05:19,796
The college students are
more furious than them.
70
00:05:19,829 --> 00:05:21,362
I came here to buy a car
for my daughter.
71
00:05:21,362 --> 00:05:23,262
SI Chandran has gone to the court.
72
00:05:23,262 --> 00:05:25,462
Is there anyone
who can solve the problem?
73
00:05:25,495 --> 00:05:27,028
Sir, a person is there.
74
00:05:28,896 --> 00:05:29,629
Who?
75
00:05:31,429 --> 00:05:32,495
A youth for the youth.
76
00:05:32,529 --> 00:05:33,229
Aah...
77
00:05:33,696 --> 00:05:35,262
He will set things right
with his speech.
78
00:05:35,863 --> 00:05:37,796
Ramdass, don't tense me.
79
00:05:37,829 --> 00:05:40,529
The newly joined
"Crime branch Sub-Inspector, Subash".
80
00:05:41,429 --> 00:05:43,929
Hey, it's only been four days
since he joined.
81
00:05:43,929 --> 00:05:45,596
Will he solve the problem?
-definitely sir.
82
00:05:45,863 --> 00:05:47,896
Okay, ask him to solve it.
83
00:05:50,162 --> 00:05:52,195
500 metres away is a must.
Are you following the law?
84
00:05:52,195 --> 00:05:54,229
(crowd shouting)
85
00:05:54,229 --> 00:05:58,062
Whether to study or to take spirit?
Tell...
86
00:05:58,062 --> 00:05:58,796
Hey, give that.
87
00:05:58,829 --> 00:06:00,062
Tell...
88
00:06:00,062 --> 00:06:00,963
Pour it.
89
00:06:00,963 --> 00:06:07,062
Don't shut the public...
90
00:06:07,462 --> 00:06:11,495
Whether to study or to take spirit?
Tell...
91
00:06:11,495 --> 00:06:13,995
Hey, give the torch.
92
00:06:13,995 --> 00:06:19,696
Whether to study or to take spirit?
Tell...
93
00:06:19,729 --> 00:06:25,929
Don't shut the public...
94
00:06:31,462 --> 00:06:35,062
Hey, throw that.
95
00:06:58,929 --> 00:07:01,329
Whether to study or to take spirit?
Tell...
96
00:07:01,329 --> 00:07:02,829
All be quiet.
97
00:07:03,128 --> 00:07:04,696
We'll find a better solution.
98
00:07:04,696 --> 00:07:05,796
We stayed quiet till now.
99
00:07:05,829 --> 00:07:08,362
As you didn't take any decision,
we are protesting.
100
00:07:08,362 --> 00:07:10,262
If some problems get solved
only by protesting...
101
00:07:10,295 --> 00:07:11,128
...then, we have to protest.
102
00:07:11,128 --> 00:07:12,128
I don't deny.
103
00:07:12,128 --> 00:07:14,529
But, you should protest
without any hindrance to the public.
104
00:07:14,529 --> 00:07:17,562
That's why,
we're protesting on a Sunday.
105
00:07:18,495 --> 00:07:19,562
What's your problem?
106
00:07:19,562 --> 00:07:22,629
Sir, the wine shop next to our college
must be shifted somewhere else.
107
00:07:22,662 --> 00:07:26,262
We can't bear the comments
of the drunkards when we pass by.
108
00:07:26,529 --> 00:07:27,629
We've complained many times.
109
00:07:27,662 --> 00:07:28,362
Nothing has happened.
110
00:07:28,362 --> 00:07:30,462
We won't leave unless
we get a solution.
111
00:07:30,495 --> 00:07:32,529
If you want us to self-immolate,
for taking a decision,
112
00:07:32,529 --> 00:07:33,562
...then, we are ready
for that too.
113
00:07:34,028 --> 00:07:34,729
Who?
114
00:07:35,062 --> 00:07:36,429
Who said that?
115
00:07:36,462 --> 00:07:36,963
It's me.
116
00:07:36,963 --> 00:07:38,696
Did you?
117
00:07:38,696 --> 00:07:39,262
Come.
118
00:07:40,128 --> 00:07:41,362
You must not immolate yourself.
119
00:07:42,662 --> 00:07:44,662
You have to set this bar
and shop on fire.
120
00:07:46,495 --> 00:07:47,596
Very nice.
121
00:07:47,963 --> 00:07:49,295
Sir has told you.
122
00:07:49,295 --> 00:07:50,362
Disperse the crowd and clear out.
123
00:07:50,362 --> 00:07:51,796
He is telling...
124
00:07:51,829 --> 00:07:53,662
Go and look after your studies.
-go...
125
00:07:53,662 --> 00:07:55,929
I told you to study
not to hit.
126
00:07:55,963 --> 00:07:58,829
Hey, what are you guys doing?
-hey, where are you going?
127
00:07:58,829 --> 00:08:03,963
(Crowd screaming and instructing)
128
00:08:03,963 --> 00:08:05,863
Control room...
129
00:08:05,896 --> 00:08:07,896
I wonder what to convey
to the inspector.
130
00:08:12,429 --> 00:08:15,762
Hey, were you trained to be a policeman
or worked in a construction company?
131
00:08:15,762 --> 00:08:16,462
What's this?
132
00:08:16,462 --> 00:08:18,562
They've thrashed
the entire shop.
133
00:08:19,062 --> 00:08:21,095
Did you go there to
protect the students?
134
00:08:21,462 --> 00:08:22,963
If you had thrashed
at least four people...
135
00:08:22,963 --> 00:08:25,028
...only their footwear
would've been left.
136
00:08:25,062 --> 00:08:26,295
No one would've
dared to stay back.
137
00:08:27,128 --> 00:08:28,495
We can't chase them away with a stick,
138
00:08:28,529 --> 00:08:31,696
It's not the crowd who has come
for Rs.250, a quarter of booze and biryani,
139
00:08:31,696 --> 00:08:33,629
...like the politicians clan,
to run away.
140
00:08:35,362 --> 00:08:36,462
Students!
141
00:08:36,896 --> 00:08:37,963
They won't run, sir.
142
00:08:38,762 --> 00:08:42,462
They protested on a holiday
to avoid hindrance to the public.
143
00:08:42,963 --> 00:08:45,329
There may be a future IAS, IPS...
144
00:08:45,529 --> 00:08:48,863
Even a prospective minister might be there
in that group.
145
00:08:48,863 --> 00:08:50,262
What the students did was wrong.
146
00:08:50,262 --> 00:08:51,662
They must have been left to immolate.
147
00:08:51,696 --> 00:08:53,362
Self-immolation is against law.
148
00:08:54,262 --> 00:08:55,195
That's why I stopped them.
149
00:08:55,762 --> 00:08:56,863
Police flair is new to him.
150
00:08:56,896 --> 00:08:58,429
So, he is not aware
of our preferences.
151
00:08:58,429 --> 00:09:00,495
Everything will be right
if his attire dries a bit.
152
00:09:00,963 --> 00:09:04,562
For all the praise,
this is what I get.
153
00:09:04,596 --> 00:09:06,162
Sir, this is named beat.
154
00:09:06,162 --> 00:09:07,195
We must stand here the whole day.
155
00:09:07,195 --> 00:09:08,929
Protection for paraman's bar.
156
00:09:09,362 --> 00:09:12,362
It's like punishment for us...
157
00:09:12,362 --> 00:09:15,295
...and also consoling paraman.
158
00:09:16,095 --> 00:09:16,963
They've come.
159
00:09:17,128 --> 00:09:18,128
Come, the fuel boy...
160
00:09:18,128 --> 00:09:18,729
Why is sir standing here?
161
00:09:18,762 --> 00:09:19,596
Don't know dude.
162
00:09:19,596 --> 00:09:20,295
Greetings, sir.
163
00:09:20,295 --> 00:09:20,729
What?
164
00:09:20,762 --> 00:09:21,929
Sir, why are you here?
165
00:09:21,929 --> 00:09:25,796
He is in duty here
as he saved you.
166
00:09:25,796 --> 00:09:27,963
Sir, our college students
want to meet you.
167
00:09:27,963 --> 00:09:29,829
Why? Are you going to thrash
any shop there?
168
00:09:29,929 --> 00:09:30,529
Why?
169
00:09:30,529 --> 00:09:31,462
Please, come sir.
170
00:09:31,662 --> 00:09:32,929
You don't stand here, sir.
171
00:09:32,963 --> 00:09:34,395
Our college is very near.
172
00:09:34,762 --> 00:09:36,262
A small treat in the canteen, sir.
173
00:09:36,262 --> 00:09:37,495
Treat?
-come sir. Please.
174
00:09:37,495 --> 00:09:37,929
Please come, sir.
175
00:09:37,963 --> 00:09:38,963
Okay, you leave.
I'll come.
176
00:09:38,963 --> 00:09:40,062
Oh...
-okay.
177
00:09:40,095 --> 00:09:43,028
Sir, how long to stand
in this hot sun?
178
00:09:43,262 --> 00:09:44,696
The students are inviting us.
179
00:09:44,696 --> 00:09:47,762
We'll go and
enjoy the treat.
180
00:10:16,062 --> 00:10:17,896
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"
181
00:10:17,896 --> 00:10:19,729
"It's a nice ballad
which graces him,"
182
00:10:19,729 --> 00:10:22,495
"If you don't sing
along with us,"
183
00:10:23,262 --> 00:10:24,963
"The jar and the pair,
and the gruel,"
184
00:10:24,995 --> 00:10:26,896
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"
185
00:10:26,896 --> 00:10:29,929
"If you don't dance
along with him,"
186
00:10:29,929 --> 00:10:33,796
"He is the James Bond
who threatens with the pistol,"
187
00:10:33,829 --> 00:10:37,529
"I'll strip off your skin,
if you do hooliganism."
188
00:10:37,529 --> 00:10:40,963
"The self-luminous star, who stands
for Justice, honesty and integrity."
189
00:10:40,995 --> 00:10:44,762
"I'll find out the crook
and break his leg."
190
00:10:44,762 --> 00:10:48,329
"Move away, move away,
he is the police scamp."
191
00:10:51,863 --> 00:10:57,529
"He'll shatter you,
better run away."
192
00:11:28,429 --> 00:11:31,696
"If you speak abash,
with a strap knife."
193
00:11:31,729 --> 00:11:35,329
"I'll pierce you with
a bullet on forehead."
194
00:11:35,329 --> 00:11:38,829
"If you plan with sketches drawn,"
195
00:11:38,829 --> 00:11:42,562
"I'll beat with hard stick
and take you to the courtroom."
196
00:11:42,596 --> 00:11:46,195
"The don and forefathers of don,
will tremble when looking at him."
197
00:11:46,229 --> 00:11:49,796
"The politicians panic at him,"
198
00:11:49,796 --> 00:11:53,395
"He is a joyful person,
If get caught,we are compassed."
199
00:11:53,429 --> 00:11:56,829
"The procurers will be gutted here."
200
00:12:04,195 --> 00:12:06,028
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"
201
00:12:06,028 --> 00:12:07,863
"It's a nice ballad
which graces him,"
202
00:12:07,896 --> 00:12:10,729
"If you don't sing
along with us,"
203
00:12:11,495 --> 00:12:13,195
"The jar and the pair,
and the gruel,"
204
00:12:13,195 --> 00:12:15,095
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"
205
00:12:15,128 --> 00:12:18,162
"If you don't dance
along with him,"
206
00:12:54,362 --> 00:12:56,529
"If any problem arise
for students,"
207
00:12:56,529 --> 00:12:58,128
"I'll be there to support them."
208
00:12:58,162 --> 00:13:01,829
"I'll break the hand and limbs,
if anyone tease the girls."
209
00:13:01,863 --> 00:13:05,562
"I was also a student before
wearing the police attire."
210
00:13:05,562 --> 00:13:09,095
"If all the students amass,
even the government may go in haste."
211
00:13:09,095 --> 00:13:12,796
"Accept the police department
as your friend,"
212
00:13:12,796 --> 00:13:14,495
"I'm your friend now."
213
00:13:14,529 --> 00:13:16,462
"There is no end for this love."
214
00:13:16,462 --> 00:13:19,995
"Salute him, hold him."
215
00:13:20,028 --> 00:13:23,462
"Take a selfie as
we are one and the same."
216
00:13:30,395 --> 00:13:32,229
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"
217
00:13:32,229 --> 00:13:34,062
"It's a nice ballad
which graces him,"
218
00:13:34,095 --> 00:13:36,929
"If you don't sing
along with us,"
219
00:13:37,696 --> 00:13:39,395
"The jar and the pair,
and the gruel,"
220
00:13:39,395 --> 00:13:41,262
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"
221
00:13:41,262 --> 00:13:44,329
"If you don't dance
along with him,"
222
00:14:04,362 --> 00:14:06,596
He got the point.
What do you say now?
223
00:14:06,596 --> 00:14:09,262
Wait. He is not letting him speak.
You are not letting me listen.
224
00:14:09,262 --> 00:14:10,495
Let's see what he says.
225
00:14:12,529 --> 00:14:15,262
Hey Subash,
You tell me which is right?
226
00:14:16,462 --> 00:14:20,195
Four brilliants there and
two of you are here.
227
00:14:20,229 --> 00:14:23,229
You decide which is good or bad
for the country.
228
00:14:23,229 --> 00:14:24,729
Children are waiting
for their uncle.
229
00:14:26,762 --> 00:14:27,796
Hi...
230
00:14:30,262 --> 00:14:30,863
My dear.
231
00:14:30,896 --> 00:14:31,162
My dear.
232
00:14:31,395 --> 00:14:32,796
How is it?
233
00:14:32,796 --> 00:14:33,696
Superb!
234
00:14:36,762 --> 00:14:37,662
Anshu, dear.
235
00:14:38,095 --> 00:14:39,162
What happened to you?
236
00:14:39,195 --> 00:14:43,929
My music teacher told me
not to come to class.
237
00:14:43,929 --> 00:14:44,462
Why?
238
00:14:44,462 --> 00:14:46,495
I didn't go for three days.
239
00:14:46,529 --> 00:14:48,562
Why?
-I didn't feel like going.
240
00:14:48,562 --> 00:14:49,462
That's why.
241
00:14:49,629 --> 00:14:51,295
You are my angel.
242
00:14:51,295 --> 00:14:53,062
You say so.
243
00:14:53,095 --> 00:14:55,796
But my teacher shouted
at me to get out.
244
00:14:55,963 --> 00:14:57,028
I'm there for you.
245
00:14:57,062 --> 00:14:58,662
We are going to
music class tomorrow.
246
00:14:58,696 --> 00:15:00,462
We'll meet the teacher
and then sing.
247
00:15:00,696 --> 00:15:01,262
Yes.
248
00:15:04,995 --> 00:15:05,696
Be careful.
249
00:15:07,662 --> 00:15:08,995
Dosa...
250
00:15:10,429 --> 00:15:11,295
Take it.
251
00:15:12,762 --> 00:15:14,696
Dad, the aroma of ghee is nice.
252
00:15:14,696 --> 00:15:15,429
Yes.
253
00:15:15,462 --> 00:15:16,729
We are in the same house
and belong to the same family.
254
00:15:16,762 --> 00:15:18,529
But so much of diversity!
255
00:15:19,529 --> 00:15:20,963
Are you and the children,
the same?
256
00:15:20,995 --> 00:15:22,562
6 feet and 80kgs of weight!
257
00:15:22,796 --> 00:15:23,963
Is he a child to you?
258
00:15:23,963 --> 00:15:26,195
Yes, until he attains
the status of marriage...
259
00:15:26,462 --> 00:15:28,162
...he is also a child
in this house.
260
00:15:29,128 --> 00:15:29,896
Don't blabber, mom.
261
00:15:29,929 --> 00:15:31,329
Is marriage a status?
262
00:15:31,596 --> 00:15:32,596
Yes, brother
263
00:15:33,028 --> 00:15:37,262
If we earn on our own
and buy a car, that's a status.
264
00:15:37,929 --> 00:15:41,963
If we get a degree next
to our name, that's a status.
265
00:15:42,662 --> 00:15:44,028
All these belong to us.
266
00:15:44,596 --> 00:15:47,762
In the name of marriage,
if we tie a nuptial thread...
267
00:15:48,629 --> 00:15:50,128
...we belong to her.
268
00:15:50,796 --> 00:15:52,362
Then, how you'll be a
child to a mother?
269
00:15:52,362 --> 00:15:53,429
You have good taste.
270
00:15:53,462 --> 00:15:54,829
Anitha is very much blessed.
271
00:15:56,162 --> 00:15:57,863
Why? Aren't you blessed?
272
00:15:57,863 --> 00:15:59,362
Who?
Me?
273
00:16:01,028 --> 00:16:03,529
I gave you all my jewels.
274
00:16:03,529 --> 00:16:04,796
You pledged that in the bank.
275
00:16:04,995 --> 00:16:06,062
I gave...
276
00:16:06,062 --> 00:16:06,995
You pledged...
277
00:16:07,596 --> 00:16:09,128
So, you are blessed!
278
00:16:09,262 --> 00:16:11,829
Don't tease him to the core.
He is pitiful.
279
00:16:15,729 --> 00:16:17,896
Today, you're Anusha
and you're Vinusha.
280
00:16:17,896 --> 00:16:19,963
Okay.
-okay.
281
00:16:19,995 --> 00:16:28,362
(Music class)
282
00:16:29,662 --> 00:16:31,062
Yes.
-good morning, teacher.
283
00:16:31,062 --> 00:16:32,495
This girl, actually...
284
00:16:32,529 --> 00:16:36,195
Listen, better forget the thought of
rejoining her in class.
285
00:16:36,195 --> 00:16:37,929
But...
-what a rude girl!
286
00:16:38,062 --> 00:16:40,062
When I asked why she didn't
come to music class...
287
00:16:40,062 --> 00:16:43,162
...she replied rudely.
288
00:16:43,762 --> 00:16:46,095
Oh no, teacher.
You've got it all wrong.
289
00:16:46,095 --> 00:16:47,863
She wasn't the girl who
was rude to you.
290
00:16:47,896 --> 00:16:49,329
Her sister, Anusha.
291
00:16:49,662 --> 00:16:51,095
See there.
292
00:16:51,495 --> 00:16:52,495
Hi...
293
00:16:53,028 --> 00:16:54,629
Oh, twins?
294
00:16:55,262 --> 00:16:56,095
Yes.
295
00:16:56,596 --> 00:16:58,629
You aren't a rude girl
like your sister, are you?
296
00:16:58,662 --> 00:17:01,229
No,no mam.
I'm a good girl.
297
00:17:01,229 --> 00:17:02,295
Very good girl.
298
00:17:03,395 --> 00:17:03,929
Come.
299
00:17:05,462 --> 00:17:07,162
Bad boy, Chicha.
300
00:17:07,929 --> 00:17:09,929
Don't tell grandpa,
okay?
301
00:17:09,929 --> 00:17:11,462
Okay.
-thank you.
302
00:17:16,596 --> 00:17:17,696
Check who it is, brother.
303
00:17:19,495 --> 00:17:21,429
Sir, it's a call from alcohol.
304
00:17:21,596 --> 00:17:23,596
You turn down the call.
I'll speak later.
305
00:17:23,963 --> 00:17:25,829
You've saved that as alcohol.
306
00:17:26,095 --> 00:17:28,762
But it doesn't set right for you.
307
00:17:28,762 --> 00:17:30,963
That is, everyone gets
addicted to alcohol.
308
00:17:30,963 --> 00:17:31,495
Okay.
309
00:17:31,495 --> 00:17:34,395
But I've named the person
I'm addicted to, as "Alcohol".
310
00:17:35,229 --> 00:17:36,596
Anitha, my fiancee.
311
00:17:36,596 --> 00:17:37,362
Is it, sir?
312
00:17:37,395 --> 00:17:38,462
Then stop aside.
313
00:17:38,462 --> 00:17:40,362
We'll go after speaking.
She may call again.
314
00:17:40,395 --> 00:17:41,796
Nothing like that, brother.
315
00:17:42,395 --> 00:17:44,729
If I don't attend her call,
316
00:17:44,729 --> 00:17:47,262
She won't disturb me,
until I call her back.
317
00:17:47,429 --> 00:17:48,462
It's an understanding.
318
00:17:49,262 --> 00:17:50,295
Okay, sir.
319
00:17:50,429 --> 00:17:54,429
If I fail to attend
when my wife calls...
320
00:17:54,429 --> 00:17:57,796
...she'll call back five times
to ask why I didn't attend?
321
00:18:01,162 --> 00:18:01,662
Sir.
322
00:18:02,195 --> 00:18:03,062
What Subash?
323
00:18:03,062 --> 00:18:04,562
In the meantime, while I was away at court,
324
00:18:04,562 --> 00:18:06,462
You thrashed Paraman's bar, I believe?
325
00:18:06,629 --> 00:18:09,395
If I hadn't gone, the students
might've thrashed him too, sir.
326
00:18:11,662 --> 00:18:12,429
Come, sir.
327
00:18:13,362 --> 00:18:14,229
What's the matter?
328
00:18:15,729 --> 00:18:17,462
Sir, our brownie is missing.
-who is brownie?
329
00:18:17,562 --> 00:18:19,162
It's a costly breed named 'Chow Chow', sir.
330
00:18:25,395 --> 00:18:26,762
Okay, what should we do?
331
00:18:26,796 --> 00:18:29,963
Our madam suspects that
someone might've kidnapped it.
332
00:18:29,963 --> 00:18:31,863
Our lawyer has also given
a written complaint, sir.
333
00:18:33,729 --> 00:18:37,395
Okay, we'll rove around and find
your pet.
334
00:18:37,395 --> 00:18:37,963
You can go.
335
00:18:37,995 --> 00:18:40,362
Not that sir, it's been a night
since the pet went missing.
336
00:18:40,362 --> 00:18:43,028
We fear that it may get along
with other races outside.
337
00:18:43,195 --> 00:18:44,462
Oh, is that so?
338
00:18:44,629 --> 00:18:46,329
Sir,
-yes.
339
00:18:46,329 --> 00:18:49,362
Your thought of racism
even for a pet is...
340
00:18:50,629 --> 00:18:52,128
You are the true Indian.
341
00:18:52,362 --> 00:18:54,562
You don't even need
an Aadhar card.
342
00:18:54,662 --> 00:18:55,662
Thank you, sir.
343
00:18:56,295 --> 00:18:57,362
You must be killed foremost.
344
00:18:58,062 --> 00:18:59,762
Oh, god!
You leave.
345
00:19:07,262 --> 00:19:07,796
Hey...
346
00:19:11,329 --> 00:19:12,995
Hi, sister.
-hi, Subash.
347
00:19:13,295 --> 00:19:14,329
Anitha is getting ready.
348
00:19:14,329 --> 00:19:15,995
She told that you both
are going out for dinner.
349
00:19:15,995 --> 00:19:16,562
Yes, sister.
350
00:19:16,596 --> 00:19:17,295
Please, sit.
351
00:19:17,929 --> 00:19:18,495
Okay.
352
00:19:19,963 --> 00:19:21,162
Hi, dear.
-hi.
353
00:19:24,128 --> 00:19:41,495
(Titanic movie playing)
354
00:19:43,429 --> 00:19:44,995
That painting scene?
Isn't it?
355
00:19:44,995 --> 00:19:46,395
I have seen that four times.
356
00:19:46,562 --> 00:19:47,262
Four times!
357
00:19:49,896 --> 00:19:51,662
Usually, it won't take this long
for her to get ready.
358
00:19:52,762 --> 00:19:53,863
Go and check.
359
00:19:55,095 --> 00:19:55,995
Always into 'PubG'.
360
00:19:56,295 --> 00:19:57,662
Uncle...
-uncle.
361
00:20:08,329 --> 00:20:09,495
Why are you gazing at me?
362
00:20:10,162 --> 00:20:11,229
Am I looking so pretty?
363
00:20:11,262 --> 00:20:12,128
What is this?
364
00:20:12,128 --> 00:20:14,562
You're wearing a similar dress like mine.
365
00:20:14,995 --> 00:20:16,028
How would I know?
366
00:20:16,062 --> 00:20:17,495
That you'd also wear
the same blue denim?
367
00:20:17,495 --> 00:20:18,729
Please, change now.
Go.
368
00:20:19,395 --> 00:20:19,995
Wait, I'll come.
369
00:20:26,329 --> 00:20:26,929
Hey...
370
00:20:26,963 --> 00:20:28,128
Hey Subash,
371
00:20:29,128 --> 00:20:30,896
Just once.
-we have to go for dinner.
372
00:20:30,929 --> 00:20:32,495
Hey,wait. Everyone is at home.
-it's okay. Just once.
373
00:20:36,162 --> 00:20:37,929
We've been in love
for this many years.
374
00:20:38,262 --> 00:20:40,929
You behave naughty
whenever you get a chance.
375
00:20:41,162 --> 00:20:42,495
Aren't you bored of that?
376
00:20:43,762 --> 00:20:44,829
Know something,
377
00:20:44,829 --> 00:20:47,829
After 15 years
of our marriage...
378
00:20:47,829 --> 00:20:50,395
...giving birth to children, you'll
become a plumpy aunt.
379
00:20:52,095 --> 00:20:55,195
Even then, if I don't get naughty,
when I get a chance,
380
00:20:55,495 --> 00:20:57,896
Either I'm not in love with you...
381
00:20:58,295 --> 00:21:00,762
...or I must be in an affair
with some one.
382
00:21:01,863 --> 00:21:05,696
Being naughty is a must
for a good relationship.
383
00:21:11,662 --> 00:21:15,095
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul".
384
00:21:15,128 --> 00:21:18,128
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
385
00:21:18,128 --> 00:21:20,963
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul".
386
00:21:20,963 --> 00:21:24,195
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
387
00:21:24,195 --> 00:21:27,362
"The eyes resort to dreams..."
388
00:21:27,362 --> 00:21:30,262
"Queries within the soul..."
389
00:21:32,028 --> 00:21:36,462
"To behold you,"
"Tell me your address".
390
00:21:36,495 --> 00:21:43,095
"To accompany you,"
"Why do I need permission?"
391
00:21:43,128 --> 00:21:46,062
"Boundless time
with you is enough,"
392
00:21:46,062 --> 00:21:49,329
"We must live together till the end".
393
00:21:49,362 --> 00:21:52,362
"Immense desires transpire
all the time,"
394
00:21:52,362 --> 00:21:55,696
"I have to lean on your shoulders
without accountable time".
395
00:21:55,696 --> 00:21:58,762
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."
396
00:21:58,796 --> 00:22:01,929
"You caused an earthquake
within me".
397
00:22:01,929 --> 00:22:04,995
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."
398
00:22:05,028 --> 00:22:08,229
"You pitched me deep
with the roots".
399
00:22:08,229 --> 00:22:11,128
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul,"
400
00:22:11,128 --> 00:22:14,395
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
401
00:22:14,562 --> 00:22:17,462
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul,"
402
00:22:17,462 --> 00:22:20,796
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
403
00:22:42,462 --> 00:22:48,629
"It's an abode which is surrounded
with deep love,"
404
00:22:48,629 --> 00:22:54,896
"It's a nest where we live
as one soul,"
405
00:23:00,629 --> 00:23:07,629
"It's an abode which is surrounded
with deep love,"
406
00:23:07,863 --> 00:23:14,028
"It's a nest where we live
as one soul,"
407
00:23:14,028 --> 00:23:17,128
"Like the drizzles which is
the glee of the sky".
408
00:23:17,162 --> 00:23:20,262
"Ever the merriness flows
in our abode,"
409
00:23:20,295 --> 00:23:23,229
"The love here has no deception,"
410
00:23:23,262 --> 00:23:26,495
"The breeze here, also sings a lullaby,"
411
00:23:26,495 --> 00:23:32,863
"There is no other need
for us to live,"
412
00:23:32,863 --> 00:23:39,262
"We live with love to
attain the gaiety".
413
00:23:39,295 --> 00:23:42,362
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."
414
00:23:42,362 --> 00:23:45,429
"You caused an earthquake
within me".
415
00:23:45,462 --> 00:23:48,562
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."
416
00:23:48,596 --> 00:23:51,929
"You pitched me deep
with the roots".
417
00:24:02,896 --> 00:24:03,963
Shall we marry?
418
00:24:04,762 --> 00:24:06,028
Is this the way to propose?
419
00:24:06,062 --> 00:24:09,462
I don't know to propose formally.
420
00:24:09,495 --> 00:24:10,829
It's beautiful, Isn't it?
421
00:24:10,829 --> 00:24:12,562
I'll decide later about
our marriage.
422
00:24:12,562 --> 00:24:14,762
But this ring is nice,
I'll take it.
423
00:24:16,429 --> 00:24:22,295
"The moment of your absence
is like a blaze,"
424
00:24:22,329 --> 00:24:28,729
"Give me a notion
to be with you forever,"
425
00:24:35,095 --> 00:24:41,095
"I become a waning moon,
when you go apart."
426
00:24:41,095 --> 00:24:47,696
"Come, let's go for a joyful ride,
when the love is bound".
427
00:24:47,729 --> 00:24:52,329
"Into my eyes, your persona
appears on violation,"
428
00:24:52,362 --> 00:24:53,963
"Is it to defeat me?"
429
00:24:53,995 --> 00:24:57,262
"The burden of your love
lies on my mirror like heart,"
430
00:24:57,262 --> 00:25:00,162
"Is it to break my heart
like glass bits?"
431
00:25:00,162 --> 00:25:03,062
"Why this delay?"
432
00:25:03,095 --> 00:25:06,429
"Come with me to lead a life".
433
00:25:06,429 --> 00:25:12,863
"We'll ally before the days pass".
434
00:25:12,896 --> 00:25:15,929
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."
435
00:25:15,929 --> 00:25:18,995
"You caused an earthquake
within me".
436
00:25:18,995 --> 00:25:22,095
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."
437
00:25:22,128 --> 00:25:25,329
"You pitched me deep
with the roots".
438
00:26:04,995 --> 00:26:05,995
Just wait.
439
00:26:05,995 --> 00:26:07,095
Stop your vehicle.
-stop your car.
440
00:26:07,128 --> 00:26:07,995
Is that your vehicle?
441
00:26:07,995 --> 00:26:09,162
Stop your vehicle.
442
00:26:09,162 --> 00:26:09,662
You can go.
443
00:26:10,028 --> 00:26:10,395
Okay.
444
00:26:10,395 --> 00:26:10,995
Thank you sir.
445
00:26:11,028 --> 00:26:11,796
Give your license.
446
00:26:11,829 --> 00:26:12,562
Where are you coming from?
447
00:26:12,562 --> 00:26:14,229
Thirumangalam.
448
00:26:14,229 --> 00:26:15,162
Show me your license.
449
00:26:15,195 --> 00:26:16,462
Sir, my house is nearby.
450
00:26:16,495 --> 00:26:18,095
I have the RC book and license.
-stop your vehicle....
451
00:26:18,128 --> 00:26:18,796
Stop the vehicle.
452
00:26:18,796 --> 00:26:19,329
I forgot, sir.
453
00:26:19,329 --> 00:26:20,929
Ask someone from
your house to get it.
454
00:26:20,963 --> 00:26:22,696
Else you leave the
vehicle here and get it.
455
00:26:22,696 --> 00:26:24,562
I was wondering
why the hands were itching.
456
00:26:24,562 --> 00:26:26,128
Come on...
King of collections!
457
00:26:26,162 --> 00:26:26,662
Go...
458
00:26:26,662 --> 00:26:26,929
Come inside...
459
00:26:26,963 --> 00:26:27,796
Go...
460
00:26:27,796 --> 00:26:28,629
What are you looking at?
461
00:26:28,629 --> 00:26:28,963
Go...
462
00:26:28,963 --> 00:26:30,863
He thinks, he is Bruce Lee...
463
00:26:30,863 --> 00:26:31,963
No need to scrutinise him.
464
00:26:31,995 --> 00:26:32,662
Yes, sir.
465
00:26:32,662 --> 00:26:35,362
My neighbourhood aunt also
admires me because I'm slim.
466
00:26:35,829 --> 00:26:36,929
Hey, it's drunken driving.
467
00:26:36,963 --> 00:26:38,128
Do you know
how much the fine is?
468
00:26:39,495 --> 00:26:41,729
If it's for the government, Rs.3K sir.
-you are correct.
469
00:26:42,295 --> 00:26:43,796
If it's for the department, Rs.500
470
00:26:43,796 --> 00:26:45,395
He is good in logic.
See now.
471
00:26:45,662 --> 00:26:46,562
Where is your helmet?
472
00:26:46,562 --> 00:26:47,596
No helmet.
473
00:26:47,629 --> 00:26:48,629
RC book?
474
00:26:49,028 --> 00:26:49,796
License?
475
00:26:50,495 --> 00:26:51,596
Insurance?
476
00:26:51,863 --> 00:26:52,762
That means?
477
00:26:53,062 --> 00:26:54,462
Then, what do you have?
478
00:26:54,863 --> 00:26:56,596
Not for myself,
It's for the station share.
479
00:26:56,629 --> 00:26:57,495
I kept somewhere here...
-take it out.
480
00:26:57,729 --> 00:26:59,329
Hey, where are you searching?
481
00:26:59,362 --> 00:27:00,195
Wait, sir.
482
00:27:00,729 --> 00:27:01,329
Take it out.
483
00:27:01,362 --> 00:27:02,028
Here it is, sir.
484
00:27:02,929 --> 00:27:05,295
I got half booze.
It's the left over.
485
00:27:05,395 --> 00:27:06,729
Hey, how dare you drink
before a policeman?
486
00:27:06,729 --> 00:27:08,629
Sir, the quantity doesn't matter
to you.
487
00:27:08,629 --> 00:27:10,329
Whatever, the fine is the same.
488
00:27:10,362 --> 00:27:11,863
Give me Rs.100 and take your bike.
489
00:27:12,062 --> 00:27:14,995
Sir, is it the emergency help number
100?
490
00:27:15,028 --> 00:27:16,195
Don't you listen to me?
Take the lathi.
491
00:27:16,195 --> 00:27:17,395
Okay...
-hey...
492
00:27:17,395 --> 00:27:18,162
Take the license.
493
00:27:18,195 --> 00:27:18,896
Take the license.
494
00:27:18,896 --> 00:27:22,729
Stop the car...
495
00:27:22,729 --> 00:27:23,429
Hey...
496
00:27:23,429 --> 00:27:24,796
What happened?
497
00:27:24,796 --> 00:27:25,362
Hey...
498
00:27:26,062 --> 00:27:26,729
Subash.
499
00:27:27,295 --> 00:27:28,028
What, Subash?
500
00:27:28,062 --> 00:27:29,295
Be careful.
501
00:27:51,696 --> 00:27:52,229
Subash.
502
00:27:54,896 --> 00:27:56,995
Subash, listen to me.
Whatever happens, be calm.
503
00:27:57,028 --> 00:27:58,128
He is the minister's son.
504
00:27:58,295 --> 00:28:00,596
Not only to you,
it'll be a problem to all.
505
00:28:00,796 --> 00:28:02,529
Listen to me.
Sir, he is not aware about you.
506
00:28:02,629 --> 00:28:03,796
Don't mistake.
-who is he?
507
00:28:03,796 --> 00:28:05,128
He is new to the job.
508
00:28:05,128 --> 00:28:06,796
Do you know
the price of this car?
509
00:28:06,796 --> 00:28:08,462
Sir, don't be angry. Please.
-your lifetime salary.
510
00:28:08,462 --> 00:28:09,395
Please,sir.
-that's the price of this car.
511
00:28:09,429 --> 00:28:10,262
It happened by mistake, sir.
512
00:28:10,262 --> 00:28:11,929
He's not listening to me,
and he's simply staring at me.
513
00:28:11,929 --> 00:28:12,863
What? Hey!
-sir,
514
00:28:12,863 --> 00:28:14,195
Don't be angry, sir.
515
00:28:14,195 --> 00:28:15,128
How dare you stare?
516
00:28:15,162 --> 00:28:15,729
Sir, please.
517
00:28:15,762 --> 00:28:17,529
To whom are you showing heroism?
-I'll tell him, sir.
518
00:28:17,529 --> 00:28:18,629
Hey, what is his name?
519
00:28:18,662 --> 00:28:20,395
What is your name?
-Subash, sir.
520
00:28:20,429 --> 00:28:22,596
Tomorrow he must call and meet me.
-I'll tell him, sir.
521
00:28:22,596 --> 00:28:23,762
You must come and meet me.
-i'll tell him, sir.
522
00:28:23,762 --> 00:28:25,195
If not, you're done.
-please, sir.
523
00:28:25,195 --> 00:28:26,429
You go, sir.
-whom are you staring at?
524
00:28:26,462 --> 00:28:27,629
The public is watching, sir.
525
00:28:27,629 --> 00:28:29,028
How dare you stop with a barricade!
-Subash, listen to me.
526
00:28:29,429 --> 00:28:29,662
Go.
527
00:28:30,696 --> 00:28:31,195
Sir.
528
00:28:31,195 --> 00:28:33,729
You are not fit to
open even my car door.
529
00:28:33,762 --> 00:28:35,295
How dare you stop my car?
530
00:28:35,295 --> 00:28:36,362
Sir, forgive us.
531
00:28:36,629 --> 00:28:37,562
You go, sir.
532
00:28:37,596 --> 00:28:38,596
Tell him to be disciplined.
533
00:28:38,596 --> 00:28:39,462
Sir,
-I'll take care.
534
00:28:39,462 --> 00:28:40,529
Sir, no problem will emerge.
-move the barricade away.
535
00:28:40,529 --> 00:28:41,562
I'll clear it, sir.
536
00:28:41,596 --> 00:28:42,796
You come.
537
00:28:44,762 --> 00:28:45,963
Sir...
Good night, sir.
538
00:28:47,162 --> 00:28:48,896
Why should we retain these people alone?
539
00:28:48,929 --> 00:28:49,863
Send them too, brother.
540
00:28:51,295 --> 00:28:52,295
Tell everyone to go.
541
00:28:53,095 --> 00:28:54,195
Tell them to go.
-thank you sir.
542
00:28:54,696 --> 00:28:55,429
Send them.
543
00:28:55,995 --> 00:28:56,596
Leave.
544
00:28:56,629 --> 00:28:57,863
Kabilan, tell everyone to go.
545
00:28:57,863 --> 00:28:59,095
Okay sir..
-I'll send them.
546
00:28:59,128 --> 00:29:00,629
Let's go.
-come fast...
547
00:29:00,662 --> 00:29:01,329
Subash,
548
00:29:03,529 --> 00:29:05,863
What they have is not the
attitude of money or hooliganism.
549
00:29:06,495 --> 00:29:06,929
It's their power!
550
00:29:07,729 --> 00:29:08,762
They'll be in the ruling party.
551
00:29:09,229 --> 00:29:10,462
We have to stand for
their protection.
552
00:29:10,863 --> 00:29:12,429
If they get defeated in elections,
553
00:29:12,429 --> 00:29:14,662
They'll complain saying there is
no guarantee for their lives.
554
00:29:14,696 --> 00:29:15,929
Even then, we have to stand
for their protection.
555
00:29:16,696 --> 00:29:18,729
As we always stand
for their protection,
556
00:29:18,762 --> 00:29:20,495
They don't respect us.
557
00:29:20,995 --> 00:29:21,929
"Obey the order"
558
00:29:22,762 --> 00:29:23,995
Under these words,
559
00:29:24,028 --> 00:29:26,295
No policeman can think
on his own...
560
00:29:26,329 --> 00:29:28,362
...or even enrage.
561
00:29:29,929 --> 00:29:31,262
Okay, I'll do one thing.
562
00:29:31,596 --> 00:29:32,662
I'll give his phone number.
563
00:29:33,229 --> 00:29:36,495
You give him two missed calls.
Tomorrow at 9 and 10 am.
564
00:29:36,529 --> 00:29:37,629
Damn sure,
he won't answer the calls.
565
00:29:38,162 --> 00:29:40,896
He'll sleep till 2pm,
after boozing all night.
566
00:29:41,429 --> 00:29:43,195
We can tell him that
he didn't answer the calls.
567
00:29:44,095 --> 00:29:46,762
If by any chance, he answers
and asks you to come somewhere,
568
00:29:46,762 --> 00:29:47,796
Don't go alone.
569
00:29:48,429 --> 00:29:49,095
I'll also come.
570
00:29:50,195 --> 00:29:50,796
Okay?
571
00:29:51,829 --> 00:29:53,062
Thank you, sir.
-okay, Subash.
572
00:29:53,229 --> 00:29:53,963
You go home.
573
00:33:14,429 --> 00:33:15,195
Who is that?
574
00:33:16,028 --> 00:33:16,963
Leave me.
Who is that?
575
00:33:27,429 --> 00:33:28,128
Leave me.
576
00:33:40,295 --> 00:33:42,162
Do you know
who my father is?
577
00:33:42,529 --> 00:33:44,729
Why? Don't you know?
-hey leave me.
578
00:33:46,729 --> 00:33:47,729
Who's that?
579
00:33:48,596 --> 00:33:51,295
Hey leave me...
580
00:34:06,362 --> 00:34:07,762
Hey! Come.
581
00:35:08,995 --> 00:35:10,028
Chicha, phone...
582
00:35:17,863 --> 00:35:18,395
Sir,
583
00:35:18,863 --> 00:35:20,429
Subash, I'm standing down
at your flat.
584
00:35:20,629 --> 00:35:21,696
You mean, here!
585
00:35:21,696 --> 00:35:22,596
Yes.
586
00:35:22,729 --> 00:35:24,062
I'll come now, sir.
587
00:35:24,062 --> 00:35:25,495
Mom, see this.
-okay.
588
00:35:28,329 --> 00:35:28,896
Brother!
-sir!
589
00:35:28,896 --> 00:35:29,562
Good morning, sir.
590
00:35:30,329 --> 00:35:31,329
Is it your own flat, Subash?
591
00:35:31,462 --> 00:35:32,995
No, sir. We are residing
for rent.
592
00:35:33,462 --> 00:35:36,295
My parents are not interested
in the apartment culture.
593
00:35:36,662 --> 00:35:39,929
So, we've built a new house
in OMR.
594
00:35:40,028 --> 00:35:41,796
Next month is their wedding anniversary.
(Shashtiapthapoorthi)
595
00:35:42,162 --> 00:35:46,762
So, we planned to surprise them
on that day with house warming ceremony.
596
00:35:47,995 --> 00:35:49,729
Good, a big commitment,
isn't it?
597
00:35:49,963 --> 00:35:51,162
Nothing like that, sir.
598
00:35:51,162 --> 00:35:52,329
It's a small sentiment.
599
00:35:53,162 --> 00:35:55,562
What's the matter, sir?
You have come this far?
600
00:35:55,863 --> 00:35:56,796
That's nothing, Subash.
601
00:35:56,829 --> 00:35:58,896
Minister's son who had a brawl
with you yesterday,
602
00:35:58,896 --> 00:36:01,796
Has been thrashed by someone.
603
00:36:02,596 --> 00:36:05,462
They shouldn't react on you,
thinking you might've done that.
604
00:36:05,462 --> 00:36:06,829
That's why I came to alert you.
605
00:36:07,395 --> 00:36:07,896
Oh...
606
00:36:07,896 --> 00:36:10,963
But sir, his back has been tinkered very well.
607
00:36:10,963 --> 00:36:13,329
He is the sensational news
in all the media.
608
00:36:13,596 --> 00:36:16,995
Our good time, that hotel is
not under our station limits.
609
00:36:17,028 --> 00:36:19,729
Else, our heads might've rolled.
610
00:36:19,896 --> 00:36:21,395
What is in our control?
611
00:36:21,395 --> 00:36:22,095
Yes, sir.
612
00:36:22,295 --> 00:36:24,128
Even our wife is not under
our control.
613
00:36:24,128 --> 00:36:24,529
Hey.
614
00:36:24,896 --> 00:36:26,062
I said about my wife, sir.
615
00:36:26,062 --> 00:36:28,128
Shall we follow up this case, sir?
616
00:36:28,128 --> 00:36:28,796
Why?
617
00:36:29,362 --> 00:36:30,462
It's an unnecessary job
for us.
618
00:36:31,128 --> 00:36:31,796
Correct, sir.
619
00:36:32,229 --> 00:36:34,629
Someone has done our job.
620
00:36:35,062 --> 00:36:37,262
At least we can find
and thank him.
621
00:36:37,863 --> 00:36:39,729
Sir, now it's the time you mentioned.
622
00:36:39,729 --> 00:36:41,062
Shall I give him a missed call?
623
00:36:44,529 --> 00:36:44,963
I can understand.
624
00:36:45,762 --> 00:36:47,295
You are happy inside.
625
00:36:47,395 --> 00:36:49,128
Chandran,
have you reached the red building?
626
00:36:49,128 --> 00:36:50,662
Sir,I'm going to the spot.
627
00:36:59,929 --> 00:37:01,329
Kabilan, you come with me.
628
00:37:03,162 --> 00:37:04,495
You stand at the gate.
629
00:37:04,495 --> 00:37:04,995
Okay sir.
630
00:37:05,295 --> 00:37:05,963
Who are you?
631
00:37:05,963 --> 00:37:07,028
Are you the security?
632
00:37:07,462 --> 00:37:08,829
Give that stick.
633
00:37:10,362 --> 00:37:13,095
Sir, she was already dead
when I noticed.
634
00:37:15,295 --> 00:37:17,462
Sir, I tested by keeping a thread
near her nose.
635
00:37:17,462 --> 00:37:18,995
It didn't wave off.
She was dead.
636
00:37:18,995 --> 00:37:20,929
Hey, why do you
do unnecessary things?
637
00:37:20,963 --> 00:37:21,995
Then for what
are we here?
638
00:37:21,995 --> 00:37:23,696
Why don't you do the
post mortem also?
639
00:37:45,529 --> 00:37:47,028
Sir.
-what?
640
00:37:47,062 --> 00:37:50,395
This phone was lying
there in the bush.
641
00:38:13,362 --> 00:38:14,195
Go around.
642
00:38:15,762 --> 00:38:16,863
Sir,
-Subash,
643
00:38:17,062 --> 00:38:18,629
We found the phone of that girl.
644
00:38:18,963 --> 00:38:20,195
But it's got a pattern lock..
645
00:38:20,629 --> 00:38:21,796
Sir, I'll unlock that.
646
00:38:21,796 --> 00:38:24,529
The finger print would be
visible in the light's reflection.
647
00:38:38,262 --> 00:38:41,696
Subash, just check out if there
are any details about this girl.
648
00:38:42,062 --> 00:38:42,662
Sure, sir.
649
00:38:46,529 --> 00:38:48,963
Sir, it shows Mogappair.
650
00:38:49,195 --> 00:38:50,362
Mogappair...
651
00:38:52,362 --> 00:38:53,596
Sir,
-what, Subash?
652
00:38:54,095 --> 00:38:55,696
Sir, I don't think it's a suicide.
653
00:38:55,729 --> 00:38:56,796
Something is fishy.
654
00:38:57,028 --> 00:38:57,796
Is this your intuition?
655
00:38:58,762 --> 00:39:01,262
We can't decide whether
it's a murder or a suicide.
656
00:39:01,462 --> 00:39:02,462
We don't have those rights.
657
00:39:02,629 --> 00:39:04,796
Sir, then forensic, postmortem...
658
00:39:05,195 --> 00:39:06,796
Chandran.
-sir...
659
00:39:11,829 --> 00:39:12,929
Did you inquire?
660
00:39:13,262 --> 00:39:14,829
We found the phone of that girl.
661
00:39:14,963 --> 00:39:15,963
Mogappair area, sir.
662
00:39:16,796 --> 00:39:18,963
Already, we've attended four suicide
cases in this building, haven't we?
663
00:39:19,262 --> 00:39:19,696
Yes.
664
00:39:20,128 --> 00:39:21,796
They've probably built this building
for people to jump off.
665
00:39:22,596 --> 00:39:23,796
File the case,
mentioning it's a suicide...
666
00:39:23,796 --> 00:39:25,229
...and complete the formalities.
667
00:39:26,095 --> 00:39:27,596
Also, inform the girl's house.
668
00:39:27,596 --> 00:39:28,028
Okay.
669
00:39:28,462 --> 00:39:29,128
Hey.
-sir,
670
00:39:30,028 --> 00:39:30,729
Sir.
671
00:39:32,963 --> 00:39:33,395
Okay, sir.
672
00:39:34,462 --> 00:39:35,028
Sir.
673
00:39:40,596 --> 00:39:43,596
Sir, how did he decide without
even stepping inside?
674
00:39:45,762 --> 00:39:46,529
"Obey the order"
675
00:39:47,495 --> 00:39:48,395
Ramdass,
-sir.
676
00:39:48,429 --> 00:39:49,696
You take the body
to the hospital.
677
00:39:49,863 --> 00:39:51,229
We will go to mogappair.
-okay, sir.
678
00:39:51,262 --> 00:39:52,095
Subash, come let's go.
679
00:40:15,995 --> 00:40:17,095
Go and inform them, Subash.
680
00:40:19,429 --> 00:40:20,262
Sir...
681
00:40:21,762 --> 00:40:22,596
Go, Subash.
682
00:40:24,662 --> 00:40:26,562
How can I, sir?
683
00:40:27,195 --> 00:40:28,896
Subash, we have to face
hundreds of situations like this.
684
00:40:29,596 --> 00:40:30,662
You'll get used to it.
685
00:40:30,929 --> 00:40:32,162
Go and inform.
686
00:40:33,762 --> 00:40:34,429
Go...
687
00:40:36,362 --> 00:40:36,762
Hello,
688
00:40:37,796 --> 00:40:38,696
I'll be late.
689
00:40:39,162 --> 00:40:39,995
Don't wait.
690
00:40:41,128 --> 00:40:42,295
Okay...bye.
691
00:40:53,529 --> 00:40:54,095
Yes, sir.
692
00:40:58,128 --> 00:40:59,362
I'm Subash.
693
00:41:00,929 --> 00:41:01,829
Parvati...
694
00:41:01,863 --> 00:41:02,863
She is my daughter only, sir.
695
00:41:03,195 --> 00:41:04,462
Is it for passport verification?
696
00:41:04,829 --> 00:41:05,596
Please, come in.
697
00:41:05,863 --> 00:41:07,762
Sir...
698
00:41:16,028 --> 00:41:19,028
Sir, he's thinking I've come
for passport verification.
699
00:41:19,262 --> 00:41:20,662
To him...
how can I sir?
700
00:41:20,863 --> 00:41:22,062
You must learn, Subash.
701
00:41:22,596 --> 00:41:25,329
You would've to explain situations
more brutal than this.
702
00:41:25,362 --> 00:41:26,462
Sorry, sir.
703
00:41:26,495 --> 00:41:27,596
What's this?
704
00:41:34,662 --> 00:41:35,495
An accident.
705
00:41:35,995 --> 00:41:37,162
Come and identify
whether she is your daughter.
706
00:41:37,162 --> 00:41:38,195
What are you saying, sir?
707
00:41:39,229 --> 00:41:40,162
Which hospital, sir?
708
00:41:40,395 --> 00:41:41,295
Not any hospital.
709
00:41:41,762 --> 00:41:42,829
Royapettah mortuary.
710
00:41:42,995 --> 00:41:43,495
Oh, no!
711
00:41:43,729 --> 00:41:44,262
Sir!
712
00:41:44,995 --> 00:41:45,762
What happened, sir?
713
00:41:45,762 --> 00:41:47,362
Sir, tell me and leave.
-come, let's go.
714
00:41:48,028 --> 00:41:48,429
Sir.
715
00:41:48,863 --> 00:41:49,295
Oh, no!
716
00:41:51,762 --> 00:41:53,829
Sir, at least you tell me.
-what happened?
717
00:41:53,863 --> 00:41:54,929
Why are you crying?
718
00:41:54,929 --> 00:41:57,162
Our daughter has met with an accident
and is at the mortuary.
719
00:41:57,195 --> 00:41:58,262
Oh no, what accident?
720
00:41:58,729 --> 00:41:59,662
What?
721
00:41:59,863 --> 00:42:01,696
What happened to my daughter?
722
00:42:01,829 --> 00:42:03,696
What? Tell me.
723
00:42:03,729 --> 00:42:06,995
At least, you tell me, brother.
724
00:42:07,829 --> 00:42:08,995
What happened to my daughter?
725
00:42:09,662 --> 00:42:11,195
I can understand your emotions.
726
00:42:11,295 --> 00:42:13,529
The deceased is your friend.
I understand very well.
727
00:42:13,562 --> 00:42:15,095
Hey, why don't you tell her?
728
00:42:15,229 --> 00:42:16,929
The girls are emotional by nature.
729
00:42:16,929 --> 00:42:18,028
But, you guys too?
730
00:42:18,229 --> 00:42:19,162
Sub-Inspector has come.
731
00:42:19,162 --> 00:42:19,896
Just a minute.
732
00:42:19,995 --> 00:42:20,696
Wait.
733
00:42:21,596 --> 00:42:22,995
I'm telling you.
734
00:42:22,995 --> 00:42:24,162
Please understand.
735
00:42:24,162 --> 00:42:25,062
I'll speak.
736
00:42:25,495 --> 00:42:26,429
First understand.
737
00:42:27,596 --> 00:42:27,829
Sir!
738
00:42:28,295 --> 00:42:29,662
Sir, everyone is enraged.
-why?
739
00:42:29,796 --> 00:42:34,362
The deceased parents are not
taking the corpse citing it's not suicide.
740
00:42:34,395 --> 00:42:35,729
They are creating a ruckus.
741
00:42:35,729 --> 00:42:37,295
I managed to my best, sir.
742
00:42:37,295 --> 00:42:39,362
I told them you'll come
and we'll talk after that.
743
00:42:39,395 --> 00:42:41,128
Just...
Just be calm.
744
00:42:41,128 --> 00:42:42,128
Be calm.
745
00:42:42,128 --> 00:42:44,796
See, only If you stay calm,
he'll answer you.
746
00:42:44,796 --> 00:42:49,495
We are investigating.
Please, help the police.
747
00:42:49,495 --> 00:42:50,662
There is no point in shouting.
748
00:42:51,629 --> 00:42:53,729
You girls are educated.
749
00:42:53,762 --> 00:42:55,495
Be patient.
Understand please.
750
00:42:55,495 --> 00:42:56,329
We can answer only,
if you stay calm.
751
00:42:56,596 --> 00:43:00,395
(Crowd arguing)
752
00:43:03,896 --> 00:43:05,796
If you do as I say,
-sure, sir.
753
00:43:05,829 --> 00:43:08,195
Sure, they'll investigate this case.
-okay, sir.
754
00:43:20,995 --> 00:43:23,162
Sir, how clearly we had explained.
755
00:43:23,162 --> 00:43:24,829
Again you have come here.
756
00:43:24,829 --> 00:43:25,529
Sorry, sir.
757
00:43:25,529 --> 00:43:27,963
We don't have clarity about parvati's death,
inspite of your explanations.
758
00:43:27,995 --> 00:43:29,896
Whatever we say,
you're only trying to convince us.
759
00:43:30,529 --> 00:43:32,262
Sir, I know Parvati very well.
760
00:43:32,295 --> 00:43:34,395
I swear, there is no chance of her
committing suicide.
761
00:43:35,495 --> 00:43:37,429
If we don't make this an
issue now, you...sorry.
762
00:43:37,462 --> 00:43:39,963
The police will not
bother about it, sir.
763
00:43:41,796 --> 00:43:43,562
That's why we informed
the media, sir.
764
00:43:43,562 --> 00:43:45,896
Sir, what's this? Why aren't
you allowing us inside?
765
00:43:45,896 --> 00:43:48,462
Sir, we're talking. Be patient.
766
00:43:48,495 --> 00:43:49,696
Yes...yes...
-don't disturb, please wait.
767
00:43:50,529 --> 00:43:52,229
Just listen to what I say.
768
00:43:52,229 --> 00:43:53,329
Okay.
769
00:43:53,995 --> 00:43:55,062
Could you try...
770
00:43:55,062 --> 00:43:55,796
Greetings, sir.
771
00:43:57,562 --> 00:43:58,629
Don't you know
to end it there itself?
772
00:43:58,963 --> 00:44:03,762
They didn't create any ruckus
or give interviews to any channels.
773
00:44:03,762 --> 00:44:05,662
They're sitting in front of
the police station.
774
00:44:05,696 --> 00:44:07,128
They've called all
the media channels.
775
00:44:07,128 --> 00:44:08,696
It's time for the DC's
station visit.
776
00:44:08,729 --> 00:44:10,429
What ruckus to create
more than this?
777
00:44:16,195 --> 00:44:18,229
We've filed an FIR relating
to Parvati's case.
778
00:44:18,796 --> 00:44:20,128
The post mortem report
would come only after this.
779
00:44:20,963 --> 00:44:23,529
We have to investigate with that
and come to a conclusion.
780
00:44:23,562 --> 00:44:26,295
We will inquire further
whether it's a murder or not.
781
00:44:26,796 --> 00:44:28,195
Subash.
-yes, sir.
782
00:44:28,229 --> 00:44:29,963
Get that petition.
783
00:44:29,963 --> 00:44:32,362
Deal this case seriously.
-okay, sir.
784
00:44:32,395 --> 00:44:35,429
I told you, I'll inquire.
Look after the formalities.
785
00:44:38,562 --> 00:44:41,596
You look after
Parvati's funeral.
786
00:44:43,395 --> 00:44:44,596
This is my responsibility!
787
00:45:00,095 --> 00:45:01,929
Sir, this is such a huge building.
788
00:45:01,929 --> 00:45:03,429
Eight gates are there.
789
00:45:03,429 --> 00:45:05,028
Only two securities.
790
00:45:05,062 --> 00:45:07,062
How to keep a
track on the visitors?
791
00:45:11,062 --> 00:45:13,229
I had a doubt on
that place when we saw it, sir.
792
00:45:13,229 --> 00:45:15,329
I went to that place again,
on the same night.
793
00:45:15,362 --> 00:45:20,629
"The treacheries which don't die,
Will do it chore per diem..! "
794
00:45:20,662 --> 00:45:23,429
"Like the crow which eats
the leftover food,"
795
00:45:23,429 --> 00:45:26,128
"If it continues, it'll destroy you..."
796
00:45:33,195 --> 00:45:35,429
What Subash? The van is filled
with cigarette buds?
797
00:45:35,429 --> 00:45:37,028
Sir, they call it 'Hotbox'.
798
00:45:37,896 --> 00:45:42,995
They'll smoke weed as a gang
in a closed room or car.
799
00:45:43,028 --> 00:45:46,195
The effect is more intense
when compared to plain weed.
800
00:45:46,195 --> 00:45:48,062
This is also one of the habits
which ruin this generation.
801
00:45:48,062 --> 00:45:52,762
"The law mustn't doze without
searching for the crime...!"
802
00:45:52,762 --> 00:45:55,863
When I look at that place,
it still seems to be active, sir.
803
00:45:55,896 --> 00:45:58,796
"Even if you're the last one left,
don't compromise to live."
804
00:45:58,796 --> 00:46:01,529
"All the dogs and ghosts will wag their tails,
asking us for everything we have..."
805
00:46:01,529 --> 00:46:04,696
Inspector sir said that already
four suicides had happened there.
806
00:46:04,696 --> 00:46:05,729
Yes.
807
00:46:05,762 --> 00:46:08,362
If we meet the concerned officials,
we'll get some information.
808
00:46:09,529 --> 00:46:14,762
"The deceit and bribe together,
Enact a drama everywhere...!"
809
00:46:14,796 --> 00:46:20,195
"Only the truth is in your hands.
Be careful...be careful..."
810
00:46:20,796 --> 00:46:22,395
I want to talk to you
regarding the suicide case...
811
00:46:22,395 --> 00:46:23,596
... that happened at the
'Redd' building.
812
00:46:23,629 --> 00:46:26,662
Are you new to this job?
Inquiring about old cases?
813
00:46:26,662 --> 00:46:29,062
You should only do
what the seniors say.
814
00:46:31,462 --> 00:46:32,829
I was inquiring sincerely,
815
00:46:33,362 --> 00:46:36,762
Suddenly, they asked me to close
the case, mentioning it's suicide.
816
00:46:36,796 --> 00:46:39,462
Before I could realise,
I was transferred.
817
00:46:40,995 --> 00:46:43,762
"If you think swindling and pestering
are a single package and bend,"
818
00:46:43,796 --> 00:46:46,329
Sir, just a minute.
"there is no solution ever..."
819
00:46:46,329 --> 00:46:47,195
"If you fight with wrath,
this world will obey you."
820
00:46:47,195 --> 00:46:48,028
Yes, tell me.
821
00:46:48,028 --> 00:46:51,462
We are in the new house,
colours have to be chosen. Come soon.
822
00:46:51,495 --> 00:46:52,729
I'm coming there.
823
00:46:52,729 --> 00:46:56,995
"If you think of living
like stone and sand,"
824
00:46:57,028 --> 00:47:02,596
"A situation will arise
to put you down."
825
00:47:04,028 --> 00:47:04,596
You select from this.
826
00:47:07,229 --> 00:47:09,128
Give me a minute.
Come.
827
00:47:09,128 --> 00:47:10,195
Your room.
Oh, sorry.
828
00:47:10,229 --> 00:47:11,796
You select the colour
for our room.
829
00:47:11,796 --> 00:47:13,863
You know all this
better than me.
830
00:47:13,896 --> 00:47:14,796
You select on your own.
831
00:47:15,395 --> 00:47:16,229
Strictly, your choice.
832
00:47:16,229 --> 00:47:17,395
You choose it.
833
00:47:19,095 --> 00:47:20,028
This one...
834
00:47:20,629 --> 00:47:22,529
Grey colour won't suit
the bedroom, dear.
835
00:47:23,128 --> 00:47:24,028
Then, why are you asking me?
836
00:47:24,262 --> 00:47:25,696
You could've just selected.
837
00:47:27,062 --> 00:47:27,596
Okay.
838
00:47:27,596 --> 00:47:29,529
I have selected
aquamarine blue.
839
00:47:30,362 --> 00:47:32,896
Bharati, get that shade card.
840
00:47:46,062 --> 00:47:48,295
Use this colour there.
-okay madam...
841
00:47:48,295 --> 00:47:49,696
And...
842
00:47:51,195 --> 00:47:52,362
Sorry.
843
00:47:56,128 --> 00:47:58,229
This shade over there.
844
00:47:59,929 --> 00:48:02,329
In the past five years,
six incidents have occurred.
845
00:48:02,329 --> 00:48:05,896
I have marked the time
of the crime and the area.
846
00:48:05,929 --> 00:48:09,529
Can you tell me the numbers
which were active in the building, then?
847
00:48:09,529 --> 00:48:11,963
Numbers active five years ago
can't be tracked, sir.
848
00:48:11,995 --> 00:48:13,762
It's possible
only for two years.
849
00:48:13,796 --> 00:48:15,128
I'll track, sir.
850
00:48:16,128 --> 00:48:16,495
Thank you.
851
00:48:16,495 --> 00:48:17,662
Okay, sir.
852
00:48:39,362 --> 00:48:41,262
What Subash?
How come this brutal?
853
00:48:41,295 --> 00:48:45,562
Sir, in Parvati's case, upon
inquiry of her friends and family...
854
00:48:45,596 --> 00:48:47,762
...there is no reason
for her to commit suicide.
855
00:48:47,762 --> 00:48:52,963
But, in the reports, it is clearly
stated as suicide. I don't understand.
856
00:48:53,796 --> 00:48:55,462
The truth is known only
to the deceased....
857
00:48:55,462 --> 00:48:57,295
...and the doctor who has
conducted the post mortem.
858
00:48:57,295 --> 00:48:59,162
You don't get emotional, Subash.
859
00:48:59,796 --> 00:49:01,729
Sir, I have some work.
860
00:49:01,729 --> 00:49:03,262
I will finish that and
come to the station.
861
00:49:03,262 --> 00:49:04,362
Okay.
862
00:49:07,863 --> 00:49:08,696
Yes.
863
00:49:08,696 --> 00:49:11,629
Doctor, a formal inquiry about
the post mortem report of Parvati.
864
00:49:11,662 --> 00:49:13,863
Sir, I'm a government servant too.
865
00:49:13,863 --> 00:49:16,128
Everything has a procedure,
doesn't it?
866
00:49:16,162 --> 00:49:18,863
Whatever it is, meet me
in the morning at the hospital.
867
00:49:18,863 --> 00:49:20,629
Please, leave now.
868
00:49:21,596 --> 00:49:22,362
Sorry.
869
00:49:27,995 --> 00:49:28,696
Hello.
870
00:49:35,495 --> 00:49:36,562
What can we do for that?
871
00:49:36,562 --> 00:49:37,229
What do you say?
872
00:49:37,229 --> 00:49:37,762
Nothing.
873
00:49:37,762 --> 00:49:39,128
Sir,
-come.
874
00:49:39,162 --> 00:49:40,362
What's the matter, sir?
875
00:49:40,596 --> 00:49:41,295
It's something important.
876
00:49:41,829 --> 00:49:42,863
Joint Commissioner Sarangan
has come.
877
00:49:47,062 --> 00:49:48,429
It might be something important.
878
00:49:48,429 --> 00:49:48,796
Oh....
879
00:49:52,529 --> 00:49:53,295
Sir, Subash.
880
00:49:53,863 --> 00:49:54,529
New SI, Crime branch.
881
00:49:54,529 --> 00:49:55,062
Good luck.
882
00:49:55,062 --> 00:49:56,062
I'm leaving, Chandran.
883
00:49:59,729 --> 00:50:00,929
Will it be so?
884
00:50:00,929 --> 00:50:02,095
It won't be, sir.
885
00:50:02,995 --> 00:50:03,829
Subash,
-sir.
886
00:50:04,429 --> 00:50:05,529
That 'Redd' building suicide case...
-yes, sir.
887
00:50:05,562 --> 00:50:06,596
I'm following that.
888
00:50:06,729 --> 00:50:08,062
Get those files and come in.
889
00:50:08,062 --> 00:50:08,629
Sure, sir.
890
00:50:19,696 --> 00:50:20,262
Sir.
891
00:50:25,062 --> 00:50:26,395
Another team is taking this over.
892
00:50:26,863 --> 00:50:28,062
I'll refer you another case.
893
00:50:28,062 --> 00:50:29,562
Follow that, hereafter.
894
00:50:30,362 --> 00:50:31,762
Sir, just two more days.
895
00:50:31,762 --> 00:50:33,128
I'll finish the case by then.
896
00:50:33,162 --> 00:50:34,829
The report has come stating
it's a suicide.
897
00:50:34,829 --> 00:50:36,262
Do only what I say.
898
00:50:36,262 --> 00:50:38,829
Neelakandan, Minister of Food,
is getting life threatening calls.
899
00:50:38,863 --> 00:50:40,229
Inquire about that.
900
00:50:40,229 --> 00:50:42,128
You go to his house,
first thing in the morning.
901
00:50:44,762 --> 00:50:45,596
What?
902
00:50:46,929 --> 00:50:49,329
Sir, if you tell who's going to
follow this case...
903
00:50:49,362 --> 00:50:51,729
...I'll pass on some
important leads to them.
904
00:50:51,729 --> 00:50:53,829
Subash, I know you're studying for IPS.
905
00:50:53,863 --> 00:50:57,429
After you pass the examination
and get a higher post than me...
906
00:50:57,429 --> 00:50:58,963
... you order what I must do.
907
00:50:58,995 --> 00:50:59,863
I'll do it, then.
908
00:50:59,863 --> 00:51:02,863
Now, just do what I say.
909
00:51:03,629 --> 00:51:05,128
You are just an SI
in this station.
910
00:51:05,128 --> 00:51:06,629
Don't forget that.
911
00:51:07,262 --> 00:51:07,929
Go.
912
00:51:13,429 --> 00:51:18,529
Sir, look at how polished the
minister's house looks.
913
00:51:18,562 --> 00:51:20,162
It was entirely built with the
nutrition scheme eggs.
914
00:51:20,162 --> 00:51:23,596
All the accomplices sitting
there are goofs.
915
00:51:23,629 --> 00:51:25,529
But, they'll act as if
they're smart.
916
00:51:25,562 --> 00:51:28,429
Boss, how are you?
-come.
917
00:51:28,429 --> 00:51:29,863
Why are you not seen
at the station?
918
00:51:29,896 --> 00:51:33,896
Sir, for the past ten days, eggs are being
thrown on the minister's house.
919
00:51:33,896 --> 00:51:34,395
Oh, no!
920
00:51:34,395 --> 00:51:36,128
The whole house is stenchy.
921
00:51:36,128 --> 00:51:38,229
But, he's not getting caught.
922
00:51:38,262 --> 00:51:40,629
We asked you to come,
to find out who that is.
923
00:51:40,629 --> 00:51:42,128
What, he left?
924
00:51:42,128 --> 00:51:42,896
Tell me, Gopi.
925
00:51:42,929 --> 00:51:44,696
According to the timing you gave me,
a single number...
926
00:51:44,729 --> 00:51:46,929
...was active five times
at the 'Redd' building, sir.
927
00:51:46,929 --> 00:51:49,462
I've messaged you the details
of that number.
928
00:51:49,462 --> 00:51:50,395
Oh...Thank you.
929
00:51:53,762 --> 00:51:56,662
Who?
You mean, 'Bar' Ganesan?
930
00:51:57,662 --> 00:51:59,262
Abhijith here.
-might be...
931
00:51:59,295 --> 00:52:01,696
Hello, I'm the Crime branch SI,
from Anna Nagar.
932
00:52:01,696 --> 00:52:04,395
I want to talk to you regarding
the 'Redd' building murder case.
933
00:52:04,395 --> 00:52:07,796
Come to the golf court.
Be here in thirty minutes.
934
00:52:07,829 --> 00:52:10,729
-Tell me, boss.
If it happens at the minister's house?
935
00:52:10,729 --> 00:52:13,462
The eggs were thrown on
the minister who distributes it.
936
00:52:13,495 --> 00:52:15,329
Now, sir will come after
he's done with his phone call.
937
00:52:15,796 --> 00:52:16,562
Sir...
938
00:52:38,462 --> 00:52:39,162
Who are you?
939
00:52:39,162 --> 00:52:39,863
What do you want?
940
00:52:40,295 --> 00:52:41,629
Abhijith asked me to come.
941
00:52:58,796 --> 00:53:01,095
I'm Crime branch SI, Subash.
942
00:53:02,395 --> 00:53:03,629
What's the matter?
943
00:53:05,863 --> 00:53:09,896
I need to talk to you regarding
the 'Redd' building murder case.
944
00:53:16,128 --> 00:53:17,829
Are you dealing that case?
945
00:53:17,863 --> 00:53:19,696
We told the department to drop that case.
946
00:53:20,696 --> 00:53:21,696
Then, why have you come?
947
00:53:22,062 --> 00:53:22,729
Okay, okay.
948
00:53:23,195 --> 00:53:23,696
I got it.
949
00:53:24,429 --> 00:53:25,162
Do you want money?
950
00:53:26,762 --> 00:53:32,195
A three-course meal, an own house,
marriage, sex, children...
951
00:53:32,229 --> 00:53:34,229
... that's the happiness
of a normal person.
952
00:53:34,896 --> 00:53:35,495
But,
953
00:53:37,229 --> 00:53:38,596
We are above all that.
954
00:53:39,062 --> 00:53:40,229
See our happiness!
955
00:53:42,462 --> 00:53:43,128
Enjoy.
956
00:53:48,729 --> 00:53:50,995
If she had agreed,
we wouldn't have touched her.
957
00:53:51,028 --> 00:53:54,128
But, she wept and ran around.
That's interesting.
958
00:53:55,395 --> 00:53:56,229
See the next one.
959
00:53:57,796 --> 00:53:59,362
It'll be more interesting than
the previous one.
960
00:54:05,462 --> 00:54:06,395
You seem to enjoy watching it.
961
00:54:06,995 --> 00:54:07,596
What?
962
00:54:08,429 --> 00:54:09,362
Are you aroused?
963
00:54:23,995 --> 00:54:26,662
Hey, you are making a mistake.
964
00:54:26,863 --> 00:54:27,562
Do you know who we are?
965
00:54:27,929 --> 00:54:29,295
Do you know
who our fathers are?
966
00:54:31,295 --> 00:54:35,395
Hey, none of the rich guys
know who their fathers are?
967
00:54:35,429 --> 00:54:38,596
You people always ask others
who your fathers are...
968
00:54:38,963 --> 00:54:43,462
Do one thing. If you come out
of this case, give a complaint.
969
00:54:43,829 --> 00:54:44,729
I'll find out.
970
00:54:45,696 --> 00:54:47,696
Now, shut your trap and
come with me to the station.
971
00:54:47,696 --> 00:54:48,562
What did you say?
972
00:56:19,329 --> 00:56:20,028
Hey!
973
00:56:41,028 --> 00:56:42,028
Hey.
974
00:56:43,128 --> 00:56:44,896
If we come out,
we will...
975
00:56:46,863 --> 00:56:49,629
What? If you come out?
976
00:56:49,662 --> 00:56:54,229
Section 376 D and 302,
Non bailable...
977
00:56:54,229 --> 00:56:55,062
Don't you understand?
978
00:56:55,062 --> 00:56:58,429
For 20 years, I won't let you
out of prison.
979
00:56:58,462 --> 00:57:01,462
What? 20 years in prison?
980
00:57:02,863 --> 00:57:04,062
20 minutes.
981
00:57:04,062 --> 00:57:05,963
Just for 20 minutes...
982
00:57:05,963 --> 00:57:08,295
...you try retaining us
in this lockup.
983
00:57:21,596 --> 00:57:22,095
Sir,
984
00:57:22,095 --> 00:57:22,963
You...
985
00:57:26,395 --> 00:57:28,729
Hey, what have you done?
Why did you keep them in?
986
00:57:28,729 --> 00:57:30,896
Sir, 'Redd' building Parvati case...
-I told you not to take up that case.
987
00:57:30,896 --> 00:57:32,162
Sir, not only this case.
988
00:57:32,195 --> 00:57:34,195
They are involved in many other
murder cases of girls.
989
00:57:34,195 --> 00:57:35,562
I have the video evidence
to prove them as criminals.
990
00:57:35,562 --> 00:57:36,596
Don't talk rubbish.
991
00:57:36,596 --> 00:57:37,429
Sir,
-sir.
992
00:57:37,762 --> 00:57:38,128
Sir,
993
00:57:38,896 --> 00:57:40,995
Are you the Inspector
of this station or is he?
994
00:57:41,028 --> 00:57:42,529
I told him, sir.
995
00:57:42,896 --> 00:57:43,562
But, he is...
996
00:57:44,762 --> 00:57:46,128
On what basis,
did you arrest them?
997
00:57:47,229 --> 00:57:50,062
Do you know the status
of their fathers in the society?
998
00:57:52,195 --> 00:57:53,696
Show me that video proof.
999
00:57:53,696 --> 00:57:54,229
Yes, sir.
1000
00:57:57,028 --> 00:57:58,696
Sir, passcode...
1001
00:57:58,696 --> 00:58:00,462
4455, brother.
1002
00:58:07,863 --> 00:58:08,262
Sir...
1003
00:58:11,128 --> 00:58:11,562
Sir...
1004
00:58:12,028 --> 00:58:12,395
Sir...
1005
00:58:12,429 --> 00:58:13,762
Sir, it's auto deleting.
1006
00:58:16,529 --> 00:58:16,963
Evidence?
1007
00:58:17,462 --> 00:58:18,896
Sir, I saw it.
1008
00:58:19,995 --> 00:58:21,162
I said evidence.
1009
00:58:21,495 --> 00:58:21,829
Sir.
1010
00:58:23,596 --> 00:58:27,696
Will the murderer have the
proof of crime on his phone?
1011
00:58:28,295 --> 00:58:28,995
Idiot.
1012
00:59:01,696 --> 00:59:03,963
Even when you are here,
my son is in the lock up.
1013
00:59:03,995 --> 00:59:04,662
A small mistake has happened.
1014
00:59:05,028 --> 00:59:05,596
I will take care.
1015
00:59:05,596 --> 00:59:06,963
Without having any respect
for a collector like me...
1016
00:59:06,995 --> 00:59:08,362
...he has taken my son
and kept him in the lock up.
1017
00:59:08,362 --> 00:59:09,696
And you remained as a spectator.
1018
00:59:09,696 --> 00:59:12,896
Shall I inform the Home Minister?
or do you want me to speak to the CM?
1019
00:59:14,329 --> 00:59:15,696
Clear this soon and
send the guys out.
1020
00:59:24,028 --> 00:59:25,362
Release them.
1021
00:59:26,028 --> 00:59:26,462
Sir,
1022
00:59:27,095 --> 00:59:29,462
Sir, still I can prove it.
1023
00:59:29,495 --> 00:59:30,362
"It's an order"
1024
00:59:47,995 --> 00:59:49,229
Suspend him.
1025
00:59:52,028 --> 00:59:53,128
You are suspended.
1026
00:59:54,229 --> 00:59:56,329
You should've actually been
expelled from the job.
1027
00:59:56,362 --> 00:59:57,295
Fool.
1028
01:00:02,495 --> 01:00:04,162
We said 20 minutes.
1029
01:00:05,095 --> 01:00:07,462
But, just 15 minutes brother.
1030
01:00:08,229 --> 01:00:09,329
That's what we are.
1031
01:00:10,863 --> 01:00:12,095
You think you can do anything
if you have evidence?
1032
01:00:12,662 --> 01:00:13,729
You are done.
1033
01:00:17,095 --> 01:00:19,995
You made this day
an unforgettable one in our life.
1034
01:00:20,028 --> 01:00:23,863
Hereafter, you won't forget each
and everyday in your life.
1035
01:00:34,529 --> 01:00:36,462
Abhijith, come.
1036
01:00:36,495 --> 01:00:37,429
Yes dad.
1037
01:00:42,863 --> 01:00:43,462
Sir.
1038
01:00:44,195 --> 01:00:45,128
You don't say anything.
1039
01:00:45,829 --> 01:00:46,429
First, you go home.
1040
01:00:47,829 --> 01:00:48,929
Tomorrow is the
house warming ceremony.
1041
01:00:49,596 --> 01:00:51,529
Look into those chores.
1042
01:00:58,863 --> 01:01:01,629
Postpone this issue for now, sir.
1043
01:01:01,629 --> 01:01:03,295
Whatever it is,
we will check later.
1044
01:01:06,229 --> 01:01:07,395
Be relaxed, sir.
1045
01:01:27,729 --> 01:01:28,295
Mom!
1046
01:01:29,429 --> 01:01:30,162
Mom!
1047
01:02:05,863 --> 01:02:06,462
Sir.
1048
01:02:06,495 --> 01:02:07,696
Sir, what happened?
1049
01:02:43,495 --> 01:02:44,829
Subash sir!
1050
01:02:48,195 --> 01:02:50,929
Chicha!
1051
01:03:20,062 --> 01:03:20,995
Sir...
1052
01:03:34,929 --> 01:03:36,662
Subash.
-madam.
1053
01:03:36,696 --> 01:03:38,562
He fainted in shock.
Nothing else, madam.
1054
01:03:38,696 --> 01:03:39,429
Subash.
1055
01:03:41,762 --> 01:03:42,963
Vinusha!
1056
01:03:42,963 --> 01:03:44,995
Go away.
-sir, please.
1057
01:03:45,028 --> 01:03:45,963
Listen to me.
-sir, please.
1058
01:03:45,963 --> 01:03:47,295
Don't go there.
Please listen, Anitha.
1059
01:03:47,295 --> 01:03:48,529
Please understand.
1060
01:03:48,562 --> 01:03:49,229
Please, madam.
1061
01:03:49,229 --> 01:03:51,329
First, get the child to the hospital
and take care of her.
1062
01:03:51,362 --> 01:03:52,095
Come.
1063
01:04:00,963 --> 01:04:01,829
Go.
1064
01:04:01,829 --> 01:04:03,095
Hurry up.
1065
01:04:05,429 --> 01:04:06,128
Sir.
1066
01:04:22,829 --> 01:04:25,229
Come in.
1067
01:04:25,262 --> 01:04:26,929
Where are you taking us?
-one...
1068
01:04:26,929 --> 01:04:28,995
One... Two...
-what's the suspense?
1069
01:04:28,995 --> 01:04:30,529
You closed my eyes too.
1070
01:04:30,529 --> 01:04:33,195
Three...
1071
01:04:33,195 --> 01:04:34,395
Wow!
1072
01:04:34,429 --> 01:04:35,495
Oh, my!
1073
01:04:35,495 --> 01:04:36,762
Our house!
-a new house!
1074
01:04:42,629 --> 01:04:44,395
It looks superb.
1075
01:04:47,829 --> 01:04:48,529
Dear!
1076
01:04:49,995 --> 01:04:50,995
Who are you guys?
1077
01:04:55,429 --> 01:04:56,262
Mom!
1078
01:04:56,262 --> 01:04:58,863
Who are you?
1079
01:04:58,863 --> 01:04:59,596
Who?
1080
01:05:07,229 --> 01:05:08,329
Mom.
1081
01:05:08,362 --> 01:05:10,195
Pull him over.
1082
01:05:36,762 --> 01:05:37,495
Mom.
1083
01:05:38,762 --> 01:05:39,863
Mom.
1084
01:06:11,429 --> 01:06:13,195
It's a fire accident.
1085
01:06:13,963 --> 01:06:15,729
For performing rituals
to Lord Ganesh...
1086
01:06:16,562 --> 01:06:18,562
...they've kept the gas and
kerosene nearby.
1087
01:06:19,062 --> 01:06:22,662
As it was at dawn, nobody
in the neighbourhood noticed.
1088
01:06:29,362 --> 01:06:30,195
Sir.
1089
01:06:38,796 --> 01:06:43,662
Sir, my family didn't die in a fire accident,
like you conveyed to the media.
1090
01:06:44,229 --> 01:06:45,662
They were murdered.
1091
01:06:47,095 --> 01:06:49,596
I very well know
who those criminals are.
1092
01:06:50,229 --> 01:06:51,229
May be.
1093
01:06:52,462 --> 01:06:53,195
Evidence?
1094
01:06:54,963 --> 01:06:55,495
Sir,
1095
01:06:56,128 --> 01:06:57,729
Sir, I can prove it.
1096
01:06:58,095 --> 01:07:00,062
Won't the murderer know
to destroy the evidence?
1097
01:07:00,929 --> 01:07:05,362
Haven't you read about the witnesses
committing suicide in such cases?
1098
01:07:06,696 --> 01:07:09,429
All these are one-day
news for dailies.
1099
01:07:11,028 --> 01:07:13,696
If it becomes an issue, a one-day
debate runs on television.
1100
01:07:13,696 --> 01:07:14,729
That's all.
1101
01:07:15,629 --> 01:07:18,395
The deceased becomes news
to the person who is alive.
1102
01:07:28,629 --> 01:07:30,295
Register the number '5555'.
1103
01:07:30,295 --> 01:07:31,128
It's good.
Isn't it?
1104
01:07:32,829 --> 01:07:34,062
There is a proverb.
1105
01:07:34,863 --> 01:07:37,562
"When the whole country runs,
we must also run amidst it."
1106
01:07:38,162 --> 01:07:40,762
"If you wish to run alone,
you will vanish."
1107
01:07:42,462 --> 01:07:43,062
Come.
1108
01:07:46,829 --> 01:07:47,729
Thanks for the car.
1109
01:07:47,762 --> 01:07:48,495
My pleasure.
1110
01:07:48,863 --> 01:07:49,395
Welcome.
1111
01:07:51,095 --> 01:07:52,462
How are you?
1112
01:07:53,295 --> 01:07:54,195
Hey...hey...
1113
01:07:55,696 --> 01:07:57,729
You must kill a person
only once.
1114
01:07:57,963 --> 01:07:58,295
Go.
1115
01:07:58,929 --> 01:07:59,696
Chill, dude.
1116
01:08:00,095 --> 01:08:00,796
Go.
1117
01:08:02,062 --> 01:08:05,662
If you'd done what had been ordered to you
nothing might've happened.
1118
01:08:10,596 --> 01:08:11,462
I like the colour.
1119
01:08:11,729 --> 01:08:12,128
Is it so?
1120
01:08:12,162 --> 01:08:12,729
Sit.
1121
01:08:13,429 --> 01:08:13,929
On time.
1122
01:08:13,929 --> 01:08:15,162
As always.
-yes.
1123
01:08:19,729 --> 01:08:21,829
Come and meet me with
a proper apology letter.
1124
01:08:21,863 --> 01:08:23,762
I'll give you the posting
in the same station.
1125
01:08:24,362 --> 01:08:26,362
But, you must work without
disturbing anyone.
1126
01:08:27,229 --> 01:08:27,896
Go.
1127
01:08:29,696 --> 01:08:31,696
Collector sir, am I right?
1128
01:08:31,995 --> 01:08:32,929
What do you say?
1129
01:08:33,829 --> 01:08:34,596
Hey, Bhuvan.
1130
01:08:34,995 --> 01:08:37,995
Tell him, why he and the
child were left alive.
1131
01:08:38,762 --> 01:08:41,762
We would've also burnt
you in the same house.
1132
01:08:41,762 --> 01:08:45,095
But, you must regret living
for losing the whole family...
1133
01:08:45,095 --> 01:08:47,929
...and refrain from dying for the child
and go through agony everyday.
1134
01:08:50,562 --> 01:08:53,995
The one who is growing up at
your house is another Parvati.
1135
01:08:54,028 --> 01:08:55,062
You must understand that.
1136
01:08:55,896 --> 01:08:56,662
Get lost.
1137
01:09:28,796 --> 01:09:31,529
Actress Pushpa is coming to file
a complaint on sexual harassment.
1138
01:09:31,562 --> 01:09:32,963
The entire media has assembled here.
1139
01:09:32,963 --> 01:09:33,562
Come...come...
1140
01:09:34,295 --> 01:09:35,229
Hi, Anusha.
1141
01:09:41,495 --> 01:09:43,362
Anu, sit.
1142
01:09:45,562 --> 01:09:46,596
You be here.
1143
01:09:46,596 --> 01:09:47,863
Okay, Chicha.
1144
01:09:54,429 --> 01:09:55,128
Sir.
1145
01:09:56,429 --> 01:09:58,295
If you had obeyed my order...
1146
01:09:59,262 --> 01:10:01,162
...you wouldn't have to
stand before me.
1147
01:10:01,829 --> 01:10:04,896
If you go with this black mark,
you can never be an IPS.
1148
01:10:04,929 --> 01:10:05,696
Do you know that?
1149
01:10:07,629 --> 01:10:10,229
But, your agony must not happen
even for your enemy.
1150
01:10:10,262 --> 01:10:12,028
My enemy must feel my agony.
1151
01:10:24,796 --> 01:10:26,162
I asked you for
an apology letter.
1152
01:10:26,562 --> 01:10:28,495
But, you're giving me a
resignation letter.
1153
01:10:28,495 --> 01:10:30,028
Have you gone mad?
1154
01:10:30,062 --> 01:10:31,429
I was mad.
1155
01:10:32,596 --> 01:10:34,429
"Obey the order"
"Obey the order"
1156
01:10:34,429 --> 01:10:36,028
Listening to that constantly,
I went mad.
1157
01:10:37,562 --> 01:10:38,429
Now, I'm clear.
1158
01:10:38,963 --> 01:10:42,495
After resigning, what will you do
without the power of the police?
1159
01:10:42,495 --> 01:10:43,762
I'm going to do my job.
1160
01:10:44,662 --> 01:10:46,596
The job which I couldn't do
with the police attire on...
1161
01:10:46,629 --> 01:10:48,495
...will now be done without
the police attire.
1162
01:10:48,796 --> 01:10:50,796
For that, I don't need the power
of the police.
1163
01:10:51,229 --> 01:10:52,662
It's enough if I have the
intelligence of the police.
1164
01:10:53,395 --> 01:10:55,229
Chandran, what's he talking about?
1165
01:10:55,629 --> 01:10:57,295
Subash, listen to us.
1166
01:10:57,295 --> 01:10:58,162
Please.
1167
01:10:59,963 --> 01:11:02,128
Now, I'm not a policeman
to listen to you.
1168
01:11:03,562 --> 01:11:04,262
Public!
1169
01:11:04,629 --> 01:11:05,963
You are a public servant.
1170
01:11:06,796 --> 01:11:09,329
You get salary from me
for your work.
1171
01:11:10,028 --> 01:11:11,863
Now, you must do what I say.
1172
01:11:12,195 --> 01:11:12,896
Don't you understand?
1173
01:11:13,229 --> 01:11:14,829
I'm saying, "Obey the order".
1174
01:11:15,329 --> 01:11:15,863
What?
1175
01:11:15,863 --> 01:11:17,028
"Obey the order"
and sit.
1176
01:11:17,028 --> 01:11:17,596
Subash.
1177
01:11:17,629 --> 01:11:18,362
Hey, sit.
1178
01:11:18,362 --> 01:11:18,796
Sit.
1179
01:11:19,195 --> 01:11:19,629
Sit.
1180
01:11:25,662 --> 01:11:27,896
I thought the police station
was a sacred place.
1181
01:11:28,796 --> 01:11:31,495
Because of people like you,
it has lost its sanctity.
1182
01:11:31,929 --> 01:11:33,762
Still, the people have
faith on it.
1183
01:11:33,762 --> 01:11:35,929
"Justice stays long,
But god strikes at last."...
1184
01:11:35,929 --> 01:11:36,829
...is something people still believe.
1185
01:11:38,395 --> 01:11:39,229
I must lynch.
1186
01:11:40,429 --> 01:11:42,662
Those four criminals
must be lynched.
1187
01:11:45,229 --> 01:11:46,262
I won't lynch them.
1188
01:11:47,629 --> 01:11:48,995
They'll be lynched by
their own fathers...
1189
01:11:48,995 --> 01:11:50,596
...who brought them up
to be rogues.
1190
01:11:54,896 --> 01:11:57,262
Are you dubious about
how I would do this?
1191
01:11:58,762 --> 01:12:00,062
Shall I show you a sample?
1192
01:12:01,562 --> 01:12:04,729
In five seconds, that collector
will come in search of you.
1193
01:12:05,796 --> 01:12:07,362
He'll say his son is missing.
1194
01:12:07,829 --> 01:12:08,995
Will you believe me then?
1195
01:12:10,796 --> 01:12:11,395
One...
1196
01:12:13,395 --> 01:12:14,229
Two...
1197
01:12:16,229 --> 01:12:16,896
Three...
1198
01:12:17,395 --> 01:12:18,995
Sarangan.
-sir.
1199
01:12:22,162 --> 01:12:23,028
Good luck.
1200
01:12:23,662 --> 01:12:24,329
Subash.
1201
01:12:25,362 --> 01:12:27,128
Hey, my son is missing.
1202
01:12:27,162 --> 01:12:28,762
Sir, Bhuvan hasn't come here.
1203
01:12:28,796 --> 01:12:29,729
Where is my son?
1204
01:12:29,729 --> 01:12:31,095
I got a message that
he is here.
1205
01:12:36,362 --> 01:12:36,929
I don't know.
1206
01:12:36,963 --> 01:12:38,395
The message conveys
he is with you.
1207
01:12:41,729 --> 01:12:43,329
Hey, my son.
1208
01:12:47,395 --> 01:12:49,395
It's the car parking
of this building.
1209
01:12:49,395 --> 01:12:50,562
What are you saying?
1210
01:12:55,462 --> 01:12:55,896
Oh, no...
1211
01:12:56,495 --> 01:12:56,995
Oh, no...
1212
01:12:57,629 --> 01:12:58,629
Oh, god!
1213
01:13:24,896 --> 01:13:25,462
Bhuvan!
1214
01:13:25,462 --> 01:13:26,295
My son!
1215
01:13:26,295 --> 01:13:27,162
Bhuvan!
1216
01:13:27,529 --> 01:13:28,395
Bhuvan!
1217
01:13:28,395 --> 01:13:29,662
He's burning.
1218
01:13:29,696 --> 01:13:30,729
Open the door.
-Sarangan!
1219
01:13:30,729 --> 01:13:31,095
Sarangan!
1220
01:13:31,095 --> 01:13:32,195
Save him.
-open the door.
1221
01:13:32,229 --> 01:13:32,929
Go away.
-save my son.
1222
01:13:32,929 --> 01:13:33,829
Save him.
1223
01:13:33,863 --> 01:13:34,762
Go away, sir.
1224
01:13:34,762 --> 01:13:36,095
Save him.
-sir, you come here.
1225
01:13:36,095 --> 01:13:36,829
Sir, don't...
1226
01:13:39,629 --> 01:13:40,329
Sir, don't...
1227
01:13:40,362 --> 01:13:40,796
Sir, come.
1228
01:13:40,796 --> 01:13:41,362
Dad...
1229
01:13:41,762 --> 01:13:42,462
Sir, don't go.
1230
01:13:42,462 --> 01:13:42,863
Sir, come.
1231
01:13:42,896 --> 01:13:43,562
Come, sir.
1232
01:13:43,562 --> 01:13:44,729
Sir, don't.
1233
01:13:44,863 --> 01:13:45,762
Dad!
1234
01:13:45,863 --> 01:13:47,462
Go away.
-my son.
1235
01:13:47,462 --> 01:13:48,829
Go away, sir.
1236
01:13:49,095 --> 01:13:49,796
Come.
1237
01:13:49,796 --> 01:13:50,796
Sir, come.
1238
01:13:50,796 --> 01:13:51,629
Sir.
1239
01:13:51,629 --> 01:13:53,896
Bhuvan!
1240
01:13:56,596 --> 01:13:58,362
Oh no...
1241
01:13:58,395 --> 01:13:59,229
Sir,
1242
01:13:59,229 --> 01:14:00,229
Listen to me, sir.
1243
01:14:00,262 --> 01:14:01,095
Sir,
1244
01:14:01,095 --> 01:14:01,863
Please, come.
1245
01:14:01,863 --> 01:14:03,429
Dad...
1246
01:14:06,796 --> 01:14:07,495
Dad.
1247
01:14:09,529 --> 01:14:10,195
Dad.
1248
01:14:14,162 --> 01:14:15,362
Please...
1249
01:14:15,362 --> 01:14:16,195
Sir.
1250
01:14:16,195 --> 01:14:17,963
Sir.
-drench the fire.
1251
01:14:17,995 --> 01:14:19,929
Drench the fire.
1252
01:14:19,963 --> 01:14:20,729
Come.
1253
01:14:20,829 --> 01:14:21,596
Get the water.
1254
01:14:21,796 --> 01:14:22,896
Go.
1255
01:14:23,929 --> 01:14:24,995
Bhuvan!
-come, sir.
1256
01:14:25,295 --> 01:14:26,128
Bhuvan!
1257
01:14:28,963 --> 01:14:31,028
Look at him.
1258
01:14:31,863 --> 01:14:33,729
He is going.
1259
01:14:34,963 --> 01:14:36,229
He is going.
1260
01:14:36,262 --> 01:14:37,629
Catch him.
1261
01:14:38,629 --> 01:14:40,395
Do something.
1262
01:14:48,429 --> 01:14:51,429
Five of you are the best officers
of our department.
1263
01:14:51,429 --> 01:14:53,829
Do you know why
I've assigned this case to you people?
1264
01:14:54,095 --> 01:14:56,796
The one we're searching for,
was in our department.
1265
01:14:57,162 --> 01:14:59,095
He knows our department very well.
1266
01:14:59,429 --> 01:15:01,596
He is not an ordinary person.
1267
01:15:27,462 --> 01:15:29,028
After all, a Sub-Inspector...
1268
01:15:29,462 --> 01:15:33,863
...hit my son, arrested him
and at last killed him.
1269
01:15:34,395 --> 01:15:36,062
My only son...
1270
01:15:37,762 --> 01:15:38,829
He is no more.
1271
01:15:42,262 --> 01:15:44,195
Sarangan, why haven't you
arrested him yet?
1272
01:15:44,762 --> 01:15:47,128
We are yet to know about
his whereabouts.
1273
01:15:47,662 --> 01:15:50,662
But he knows very well
how the police will search for him.
1274
01:15:51,095 --> 01:15:53,696
For business and to
reach this level...
1275
01:15:53,729 --> 01:15:56,128
...we have done
many evil things.
1276
01:15:56,128 --> 01:15:57,362
That's business.
1277
01:15:57,896 --> 01:15:59,329
It was just for money.
1278
01:15:59,329 --> 01:16:02,262
But, now someone has
threatened the lives of our sons.
1279
01:16:03,796 --> 01:16:05,995
I can understand your emotions.
1280
01:16:05,995 --> 01:16:08,429
We're doing this only for you people.
1281
01:16:10,529 --> 01:16:14,262
He wouldn't have thought
that you'd burn his entire family.
1282
01:16:15,696 --> 01:16:18,095
We shouldn't have
underestimated him.
1283
01:16:18,128 --> 01:16:19,329
Is he a bigwig...?
1284
01:16:20,062 --> 01:16:21,729
That's the mistake I did.
1285
01:16:22,162 --> 01:16:26,863
I left him, thinking he's outbursting
as his whole family has been wiped off.
1286
01:16:28,128 --> 01:16:29,529
Untraceable calls to media.
1287
01:16:29,995 --> 01:16:31,362
Auto delete messages.
1288
01:16:32,128 --> 01:16:33,395
Signal jammers.
1289
01:16:33,995 --> 01:16:36,829
Ethylene gas in the fire extinguisher.
1290
01:16:36,829 --> 01:16:38,995
The silane gas has been
filled in a manner...
1291
01:16:38,995 --> 01:16:41,329
...that would trigger fire
on opening the door.
1292
01:16:41,329 --> 01:16:43,929
He is not an ordinary
policeman, like you think.
1293
01:16:43,963 --> 01:16:45,662
He's done many crash courses like
hacking technology,
1294
01:16:45,662 --> 01:16:47,696
Investigation and Intelligence management,
1295
01:16:47,696 --> 01:16:50,929
Forensic science, and he's well versed
in all intellectual courses.
1296
01:16:51,562 --> 01:16:54,162
And most importantly,
everything has been done perfectly...
1297
01:16:54,796 --> 01:16:56,495
...with precision in time.
1298
01:16:57,128 --> 01:17:01,128
He even told me that he'd make
the fathers kill their own sons.
1299
01:17:01,128 --> 01:17:04,529
So, you want us to hide?
1300
01:17:04,562 --> 01:17:06,162
I'm telling you to be careful.
1301
01:17:06,596 --> 01:17:08,195
We are in search of him.
1302
01:17:08,229 --> 01:17:09,629
If he comes in search of us,
1303
01:17:09,629 --> 01:17:10,796
Then who are we all?
1304
01:17:12,462 --> 01:17:14,562
Listen to what he says.
1305
01:17:14,963 --> 01:17:17,162
Don't create any issue
by doing something on your own.
1306
01:17:17,395 --> 01:17:21,429
Without any evidence
against Subash,
1307
01:17:21,429 --> 01:17:22,696
We can't do anything.
1308
01:17:23,429 --> 01:17:25,028
If we take action beyond that,
1309
01:17:25,529 --> 01:17:28,262
The media would hype the news
of the family accident...
1310
01:17:28,262 --> 01:17:31,963
...saying there's something fishy about it
and the police are hiding it.
1311
01:17:32,462 --> 01:17:33,529
I think you're right.
1312
01:17:35,195 --> 01:17:36,462
Even my lawyer said the same.
1313
01:17:37,896 --> 01:17:39,128
Don't be in a hurry.
1314
01:17:39,629 --> 01:17:43,462
First, ask these guys to
give separate complaints...
1315
01:17:43,462 --> 01:17:46,329
...stating life threats from Subash,
to the Commissioner's office.
1316
01:17:46,362 --> 01:17:47,529
I'll take care of the rest.
1317
01:17:47,529 --> 01:17:49,863
Sir, I checked his old flat
and the new house.
1318
01:17:49,863 --> 01:17:51,629
I couldn't get any details.
1319
01:17:51,629 --> 01:17:56,395
Sir, we're tracing down his ID,
credit card and bank details.
1320
01:17:56,429 --> 01:17:59,462
Security has been tightened,
so that he won't leave the city.
1321
01:17:59,462 --> 01:18:00,262
No...no...
1322
01:18:00,696 --> 01:18:02,629
There is no chance of him
going out of the city.
1323
01:18:02,662 --> 01:18:05,362
Because, he's targeting certain people
within the city.
1324
01:18:05,362 --> 01:18:06,896
By protecting them,
1325
01:18:07,262 --> 01:18:08,529
We must trap Subash.
1326
01:18:21,162 --> 01:18:22,696
Mr.Subash.
-yes.
1327
01:18:22,696 --> 01:18:24,696
Welcome, sir.
MD is waiting for you.
1328
01:18:24,696 --> 01:18:26,262
Please come.
-yeah, bye.
1329
01:18:27,662 --> 01:18:28,429
Hi, Subash.
1330
01:18:29,829 --> 01:18:30,696
Hi, Anusha.
1331
01:18:31,995 --> 01:18:32,529
Please, come.
1332
01:18:34,195 --> 01:18:35,262
My wife, Sandhya.
1333
01:18:35,429 --> 01:18:36,495
Hi,
-hi.
1334
01:18:36,696 --> 01:18:37,429
Take them in.
1335
01:18:37,462 --> 01:18:38,295
Come.
-yeah.
1336
01:18:42,162 --> 01:18:43,362
I'm sorry for your loss.
1337
01:18:43,995 --> 01:18:45,362
Is whatever I asked for, ready?
1338
01:19:07,429 --> 01:19:10,295
Subash, if the solution
to murder is murder...
1339
01:19:10,295 --> 01:19:13,662
...it's like you consuming poison
and expecting them to die.
1340
01:19:16,629 --> 01:19:18,896
This has the details of the game
I spoke about.
1341
01:19:20,095 --> 01:19:21,095
Be ready.
1342
01:19:22,796 --> 01:19:24,829
Shall we proceed legally, once?
1343
01:19:26,395 --> 01:19:28,729
At least, for the sake of the child,
you can change your decision.
1344
01:19:28,729 --> 01:19:31,062
I took this decision only
for the sake of that child.
1345
01:19:32,262 --> 01:19:33,829
Whenever I see her,
1346
01:19:33,863 --> 01:19:36,395
I think of the other child.
1347
01:19:37,629 --> 01:19:39,796
I'm in angst because
I've still left them alive.
1348
01:19:42,395 --> 01:19:44,295
I must be in Chennai
by tonight.
1349
01:19:45,262 --> 01:19:46,596
They'll stay here for a few days.
1350
01:19:48,062 --> 01:19:48,662
Take care.
1351
01:19:49,596 --> 01:19:50,128
Sure.
1352
01:20:07,095 --> 01:20:11,362
In this world, everyone is affected
by someone for some reason.
1353
01:20:12,028 --> 01:20:14,229
If everyone decides
to take revenge...
1354
01:20:14,596 --> 01:20:16,195
...this world will turn
into a graveyard.
1355
01:20:19,429 --> 01:20:22,028
Do you think I'm doing this to
take revenge?
1356
01:20:23,229 --> 01:20:26,963
If it was so, I would've gathered all my
anger...
1357
01:20:26,963 --> 01:20:30,696
...and lynched them, the day I saw them.
1358
01:20:31,095 --> 01:20:32,329
It's not that!
1359
01:20:33,462 --> 01:20:36,162
I joined the department to
punish the offenders.
1360
01:20:37,128 --> 01:20:39,462
But, they're supporting the offenders.
1361
01:20:39,863 --> 01:20:41,896
Then, how would the criminals be afraid?
1362
01:20:43,062 --> 01:20:45,829
They'll be afraid, only when
the worst punishment is given.
1363
01:20:46,729 --> 01:20:49,329
They must know, if at fault,
they'll be sheared.
1364
01:20:50,596 --> 01:20:52,362
That fear must be created!
1365
01:20:53,963 --> 01:20:56,329
The day a woman can walk freely
on the roads at night...
1366
01:20:56,729 --> 01:21:00,162
...is the day of our independence,
is what we have studied, isn't it?
1367
01:21:00,162 --> 01:21:03,896
Today, women are afraid of
walking on roads even at day.
1368
01:21:05,829 --> 01:21:06,696
Why to say all this?
1369
01:21:08,262 --> 01:21:10,863
Is there any assurance that
it won't happen to you?
1370
01:21:16,762 --> 01:21:21,128
Do you know what he told me
that day about our child?
1371
01:21:22,796 --> 01:21:24,863
You must have the fear that
another Parvati is...
1372
01:21:24,863 --> 01:21:26,929
...growing up at your house.
1373
01:21:29,128 --> 01:21:32,295
Now tell me. What should
we do to them?
1374
01:21:33,762 --> 01:21:36,629
Tell me, what should
we do to them?
1375
01:21:37,863 --> 01:21:38,929
Kill them, Subash.
1376
01:21:40,696 --> 01:21:41,629
Kill them all.
1377
01:21:42,495 --> 01:21:43,762
With pleasure.
1378
01:22:01,729 --> 01:22:05,995
"See the gloom of the night,"
1379
01:22:06,028 --> 01:22:10,229
"It strives to blow you down,"
1380
01:22:10,229 --> 01:22:18,762
"Every moment goes on
searching for a solution."
1381
01:22:18,929 --> 01:22:23,762
"It's the clan, knitting the
net of unrighteousness."
1382
01:22:23,762 --> 01:22:27,662
"I'm wandering in search of them."
1383
01:22:27,696 --> 01:22:32,095
"The eyes of an eagle in the
hunt for a corpse,"
1384
01:22:32,095 --> 01:22:39,095
"Even if that chases me,
"I won't let this pass."
1385
01:22:53,995 --> 01:22:56,429
"The killing fields,"
1386
01:22:56,429 --> 01:22:58,629
"Makes to wander, "
1387
01:22:58,662 --> 01:23:01,162
"A battle field,"
1388
01:23:02,929 --> 01:23:05,095
"Will respond,"
1389
01:23:05,095 --> 01:23:09,162
"Will be cleared soon,"
1390
01:23:11,495 --> 01:23:13,562
"The evidence is not a phantom,"
1391
01:23:13,596 --> 01:23:15,929
"There are no hindrances,"
1392
01:23:15,929 --> 01:23:17,995
"The evidence is not a phantom,"
1393
01:23:17,995 --> 01:23:20,262
"There are no hindrances,"
1394
01:23:20,295 --> 01:23:22,295
"The illusions get splintered,"
1395
01:23:22,295 --> 01:23:24,829
"The solutions aren't so far,"
1396
01:23:24,829 --> 01:23:26,562
"Refuse to submit,"
1397
01:23:26,596 --> 01:23:28,796
"Break the unrighteousness,"
1398
01:23:28,796 --> 01:23:33,329
"There is nothing to question.
Go beyond limits and surge up,"
1399
01:23:33,329 --> 01:23:35,062
"Refuse to submit,"
1400
01:23:35,095 --> 01:23:37,262
"Break the unrighteousness,"
1401
01:23:37,262 --> 01:23:42,495
"There is nothing to question.
Go beyond limits and surge up."
1402
01:23:59,662 --> 01:24:00,963
We miss you, Bhuvan.
1403
01:24:03,362 --> 01:24:05,262
Cheers.
-cheers.
1404
01:24:08,896 --> 01:24:10,128
Can we believe Sarangan?
1405
01:24:10,562 --> 01:24:12,329
Or else, shall we send our men
to search for him?
1406
01:24:13,162 --> 01:24:15,162
Definitely, we have to do something.
1407
01:24:16,128 --> 01:24:17,662
Let's hire some professionals.
1408
01:24:18,462 --> 01:24:22,295
Sarangan is more sincere to us
than to the department.
1409
01:24:23,128 --> 01:24:23,829
Leave it.
1410
01:24:24,562 --> 01:24:27,462
If we do something from our side...
1411
01:24:27,495 --> 01:24:28,863
...our reputation will be spoilt.
1412
01:24:31,863 --> 01:24:32,863
Tell me, Mr.Alex.
1413
01:24:32,863 --> 01:24:35,629
"The girl who couldn't write the
NEET exam consumed poison and died"
1414
01:24:35,662 --> 01:24:37,262
...is the news
we have printed, sir.
1415
01:24:37,662 --> 01:24:40,729
So?
-but, unfortunately that girl is alive, sir.
1416
01:24:41,028 --> 01:24:44,462
If this news spreads out,
it'll be a black mark for our magazine.
1417
01:24:44,495 --> 01:24:46,696
Reputation is important to us.
1418
01:24:47,529 --> 01:24:49,629
Better, make the news come true.
-sir!
1419
01:24:50,395 --> 01:24:51,395
Kill that girl.
1420
01:24:51,696 --> 01:24:53,028
Okay, sir.
1421
01:25:28,896 --> 01:25:29,229
Yeah.
1422
01:25:29,229 --> 01:25:31,062
Sir, I'm Gopi speaking
from Cyber crime.
1423
01:25:31,062 --> 01:25:31,596
Tell me.
1424
01:25:31,596 --> 01:25:33,863
Actually, Subash's debit card
has been swiped in Bangalore.
1425
01:25:34,128 --> 01:25:35,362
He's definitely in Bangalore, sir.
1426
01:25:35,629 --> 01:25:36,462
Okay.
1427
01:25:41,696 --> 01:25:42,929
Subash is in Bangalore.
1428
01:25:42,929 --> 01:25:43,796
Are you sure, sir?
-yes.
1429
01:25:43,963 --> 01:25:46,295
I've forwarded all the details.
You start immediately to Bangalore.
1430
01:25:46,295 --> 01:25:47,295
Okay, sir.
Let's move.
1431
01:26:09,362 --> 01:26:10,696
Hey, Deepak.
1432
01:26:30,329 --> 01:26:32,929
Hey... No.
1433
01:26:32,963 --> 01:26:34,329
Please, stop it.
No...
1434
01:26:34,329 --> 01:26:35,429
Hey... No.
1435
01:26:35,462 --> 01:26:40,495
Please, stop it.
No...
1436
01:26:40,495 --> 01:26:41,495
Stop it right now.
1437
01:26:41,495 --> 01:26:42,596
Please, stop it.
No...
1438
01:26:42,629 --> 01:26:44,662
Hey... don't do that.
1439
01:26:44,662 --> 01:26:45,262
Please, stop it.
No...
1440
01:26:45,295 --> 01:26:47,062
Hey...hey...
Please... Please...
1441
01:26:49,329 --> 01:26:50,028
No...
1442
01:26:50,028 --> 01:26:51,128
Hey...
1443
01:26:51,329 --> 01:26:52,495
It's paining.
1444
01:26:53,529 --> 01:26:54,596
Hey...
1445
01:26:57,662 --> 01:26:58,662
Hey, please.
Stop it.
1446
01:26:58,995 --> 01:26:59,896
Stop it right now.
1447
01:27:00,995 --> 01:27:02,729
I can't bear this.
1448
01:27:02,729 --> 01:27:04,495
Please.
1449
01:27:04,696 --> 01:27:06,529
Stop it.
Stop it right now.
1450
01:27:06,529 --> 01:27:08,529
Stop...
1451
01:27:08,529 --> 01:27:13,596
Hey, stop it.
No.
1452
01:27:16,395 --> 01:27:18,262
You've only one choice.
1453
01:27:19,028 --> 01:27:21,395
In an hour, your friend Christy
must be here.
1454
01:27:21,762 --> 01:27:24,195
I don't know how you will
ask him to come here.
1455
01:27:25,762 --> 01:27:26,762
But, he must come.
1456
01:27:27,696 --> 01:27:28,696
No chance!
1457
01:27:30,028 --> 01:27:32,128
His father won't allow him
to go out of the house.
1458
01:27:35,696 --> 01:27:37,929
Then, you are of no
use to me.
1459
01:27:41,262 --> 01:27:44,662
If I take the car in reverse,
your body will split into halves.
1460
01:27:45,495 --> 01:27:46,929
He'll come to see that,
won't he?
1461
01:27:47,229 --> 01:27:47,896
Please, no...
1462
01:27:49,329 --> 01:27:50,729
No... No...
1463
01:27:51,062 --> 01:27:52,929
I'll try.
1464
01:27:54,329 --> 01:27:55,095
I'll try.
1465
01:27:56,162 --> 01:27:57,329
I'll try.
Please.
1466
01:27:57,762 --> 01:27:59,662
Please.
1467
01:28:16,395 --> 01:28:17,662
Hey Deepak, where are you?
1468
01:28:17,896 --> 01:28:18,462
Are you okay?
1469
01:28:19,095 --> 01:28:20,529
I created a scene on my own.
1470
01:28:20,662 --> 01:28:22,195
And settled alone at a place.
1471
01:28:22,596 --> 01:28:24,128
And I just don't trust this police.
1472
01:28:25,295 --> 01:28:27,162
Still, they underestimate Subash.
1473
01:28:28,662 --> 01:28:30,863
It's not safe for you also
to be at home.
1474
01:28:31,229 --> 01:28:32,229
Just come here, man.
1475
01:28:32,995 --> 01:28:33,896
It's our place!
1476
01:28:34,295 --> 01:28:35,796
But, don't discuss with anyone.
1477
01:28:37,295 --> 01:28:38,495
Just follow the location.
1478
01:28:38,495 --> 01:28:39,195
Okay.
1479
01:29:12,295 --> 01:29:13,963
Sir, there.
1480
01:31:32,395 --> 01:31:33,896
Oh, no.
1481
01:31:33,896 --> 01:31:35,262
Go...
Go and search.
1482
01:32:23,028 --> 01:32:24,195
Even if you kill me,
1483
01:32:24,995 --> 01:32:26,529
You can't make
my son come here.
1484
01:32:36,562 --> 01:32:38,896
If I speak, my son will come,
is it?
1485
01:32:39,495 --> 01:32:40,495
Don't be stupid, I say.
1486
01:32:41,529 --> 01:32:42,762
Tell me, how much money
you want?
1487
01:32:43,995 --> 01:32:44,896
Let's finish this.
1488
01:32:45,229 --> 01:32:46,562
Once... and for all...
1489
01:32:49,562 --> 01:32:50,562
How much will you give?
1490
01:32:51,229 --> 01:32:51,995
Two crores.
1491
01:32:53,796 --> 01:32:54,562
That's all?
1492
01:32:55,329 --> 01:32:56,229
Five crores.
1493
01:33:01,262 --> 01:33:03,462
So, the cost of a life
is five crores.
1494
01:33:06,863 --> 01:33:09,562
Hey...
1495
01:33:10,028 --> 01:33:11,629
Phone.
1496
01:33:22,929 --> 01:33:24,629
We just followed their commands.
1497
01:33:25,863 --> 01:33:27,229
We are not aware of anything.
1498
01:33:27,629 --> 01:33:28,963
Forgive us, sir.
1499
01:33:29,229 --> 01:33:30,429
Do you have five crores?
1500
01:33:32,128 --> 01:33:32,896
You don't have it, right?
1501
01:33:58,429 --> 01:33:59,128
Yes, dad?
1502
01:33:59,128 --> 01:34:01,629
Christy, start immediately
with five crores.
1503
01:34:01,662 --> 01:34:03,329
I'll share the location with you.
1504
01:34:03,329 --> 01:34:04,362
Why at this time, dad?
1505
01:34:04,362 --> 01:34:04,963
What happened?
1506
01:34:04,995 --> 01:34:06,329
Do what I say.
1507
01:34:06,696 --> 01:34:08,429
I just want to finish all this.
1508
01:34:08,696 --> 01:34:09,963
And don't inform anybody.
1509
01:34:09,995 --> 01:34:11,929
Come, soon.
-okay, dad.
1510
01:34:16,195 --> 01:34:19,863
If you speak to him,
you think he'll turn up?
1511
01:34:19,863 --> 01:34:22,395
I didn't speak.
1512
01:34:22,429 --> 01:34:24,995
It was you,
who did the talking.
1513
01:34:24,995 --> 01:34:25,696
Yes, dad?
1514
01:34:25,696 --> 01:34:28,128
Christy, start immediately
with five crores.
1515
01:34:28,162 --> 01:34:29,829
I'll share the location with you.
1516
01:34:29,829 --> 01:34:30,863
Why at this time, dad?
1517
01:34:30,863 --> 01:34:31,462
What happened?
1518
01:34:31,495 --> 01:34:32,829
Do what I say.
1519
01:34:33,262 --> 01:34:34,963
Hey.
-I just want to finish all this.
1520
01:34:35,262 --> 01:34:36,495
And don't inform anybody.
1521
01:34:36,495 --> 01:34:38,429
Come, soon.
-okay, dad.
1522
01:34:39,529 --> 01:34:41,696
Hey...
1523
01:34:41,696 --> 01:34:42,896
Your son has left.
1524
01:34:42,929 --> 01:34:44,095
Five crores.
1525
01:34:44,929 --> 01:34:46,929
If you had asked me earlier,
I would've thrown it at you.
1526
01:34:47,362 --> 01:34:49,028
Why do you do this drama?
1527
01:34:50,295 --> 01:34:53,696
I know, everything has a
price in this world.
1528
01:35:08,395 --> 01:35:10,128
Dad, where are you?
1529
01:35:13,662 --> 01:35:14,762
Dad?
1530
01:35:19,562 --> 01:35:21,295
Christy.
-what happened?
1531
01:35:21,329 --> 01:35:22,229
This is a trap.
1532
01:35:22,229 --> 01:35:23,128
Christy.
Go away.
1533
01:35:23,162 --> 01:35:24,896
Christy go away.
1534
01:35:24,896 --> 01:35:28,095
Christy, why did you come?
-dad.
1535
01:35:28,095 --> 01:35:29,362
Who did this to you?
1536
01:35:29,395 --> 01:35:30,562
Subash is here,
you go.
1537
01:35:30,562 --> 01:35:33,262
What are you saying, dad?
-go away... go man...
1538
01:35:33,262 --> 01:35:34,429
Christy.
Hey.
1539
01:35:34,729 --> 01:35:35,629
Christy.
1540
01:35:38,762 --> 01:35:40,629
What you said is right.
1541
01:35:40,662 --> 01:35:42,362
Everything has a price.
1542
01:35:43,062 --> 01:35:46,963
Your son's life costs
five crores and five hundred rupees.
1543
01:35:48,329 --> 01:35:50,028
You take the money.
1544
01:35:50,028 --> 01:35:52,229
I'll take your son's life.
1545
01:35:52,229 --> 01:35:55,062
Hey...
No...
1546
01:35:55,062 --> 01:35:56,963
I'll kill you man...
1547
01:35:56,995 --> 01:35:58,662
Christy.
Get up.
1548
01:35:58,662 --> 01:36:00,629
Leave my son!
1549
01:36:01,562 --> 01:36:03,495
Christy.
1550
01:36:03,495 --> 01:36:07,229
Deepak...
1551
01:36:07,262 --> 01:36:08,929
What happened, Deepak!
1552
01:36:08,929 --> 01:36:10,462
Christy.
1553
01:36:10,462 --> 01:36:12,128
Hey, the money has been given.
1554
01:36:12,128 --> 01:36:12,963
You must not shout.
1555
01:36:12,963 --> 01:36:15,629
Hey, I'll kill you.
1556
01:36:15,629 --> 01:36:19,896
Leave him alone, man
Leave him alone.
1557
01:36:26,662 --> 01:36:28,229
Leave him.
1558
01:36:28,262 --> 01:36:30,262
Christy.
1559
01:36:41,162 --> 01:36:43,262
Muthu, I've shared the location.
1560
01:36:43,295 --> 01:36:45,295
Go there immediately.
Something is not right.
1561
01:36:55,662 --> 01:36:59,329
Inspector, Subash has taken away
my son and Deepak.
1562
01:36:59,329 --> 01:37:00,762
Come soon.
Hurry up.
1563
01:37:06,963 --> 01:37:10,529
Hey...
Sir...
1564
01:37:10,562 --> 01:37:13,295
Hey...
-come soon.
1565
01:37:13,295 --> 01:37:16,362
Come soon.
-is anyone there?
1566
01:37:16,395 --> 01:37:17,995
Hey...
1567
01:37:35,629 --> 01:37:36,229
What happened?
1568
01:37:36,262 --> 01:37:39,195
AbhijIth is safe...yeah.
1569
01:37:39,229 --> 01:37:40,896
If he isn't
caught immediately,
1570
01:37:40,896 --> 01:37:42,896
You'll lose your son like me.
1571
01:37:45,796 --> 01:37:48,662
Madam, does this person stay here?
1572
01:37:49,195 --> 01:37:51,028
By now, he would've
reached the airport.
1573
01:37:51,028 --> 01:37:53,429
Sir, we found the place
where Subash stayed.
1574
01:37:53,429 --> 01:37:55,162
For the past two days,
he has stayed here.
1575
01:37:55,195 --> 01:37:55,896
It's confirmed.
1576
01:37:55,896 --> 01:37:57,429
He travelled by road.
1577
01:37:57,429 --> 01:37:59,662
But now, Subash has boarded
the Bangalore to Chennai flight, sir.
1578
01:37:59,696 --> 01:38:01,762
Within an hour, he will reach
Chennai airport.
1579
01:38:01,762 --> 01:38:02,495
Okay.
1580
01:38:05,095 --> 01:38:05,495
Tell me sir.
1581
01:38:05,495 --> 01:38:07,863
In an hour,
Subash will be at the airport.
1582
01:38:07,863 --> 01:38:09,529
Arrest him unofficially.
1583
01:38:09,529 --> 01:38:10,429
Sir, I'll take care.
1584
01:38:10,462 --> 01:38:11,729
Hmm...
-don't miss him.
1585
01:38:11,762 --> 01:38:12,429
Okay, sir.
1586
01:38:45,062 --> 01:38:46,929
Without creating any fuss,
get into the vehicle I point at.
1587
01:39:16,829 --> 01:39:19,863
Hey, drop the gun...
1588
01:39:19,863 --> 01:39:23,062
Police...
1589
01:39:27,195 --> 01:39:30,362
Two days back, at the premises
of the Joint Commissioner of Police,
1590
01:39:30,362 --> 01:39:33,062
Bhuvan, the son of collector Gnanasekar
died in a fire accident.
1591
01:39:33,095 --> 01:39:35,462
A person was arrested by
the police today...
1592
01:39:35,462 --> 01:39:38,028
...as a suspect of planning
the entire accident.
1593
01:39:38,028 --> 01:39:41,696
The arrest at the airport created
chaos among the passengers.
1594
01:39:41,696 --> 01:39:44,095
For Sun News...
Mugilan and Akshaya.
1595
01:39:45,095 --> 01:39:46,095
A simple job.
1596
01:39:46,329 --> 01:39:47,596
Can't you do that properly?
1597
01:39:48,762 --> 01:39:49,829
We planned it perfectly, sir.
1598
01:39:49,829 --> 01:39:51,229
But, before the public...
-come on...
1599
01:39:51,929 --> 01:39:52,829
Switch on the recorder.
1600
01:39:59,028 --> 01:40:00,128
He has killed my son.
1601
01:40:00,362 --> 01:40:01,796
They are talking to him lethargically.
1602
01:40:02,462 --> 01:40:03,963
You know how the
police treatment will be, don't you?
1603
01:40:04,462 --> 01:40:05,462
Better tell us the truth.
1604
01:40:06,829 --> 01:40:07,562
I don't understand.
1605
01:40:08,762 --> 01:40:09,929
Where is Christy and Deepak?
1606
01:40:10,662 --> 01:40:11,429
If you ask me,
1607
01:40:11,929 --> 01:40:12,863
How would I know?
1608
01:40:13,262 --> 01:40:14,195
See, how smart he's acting!
1609
01:40:14,429 --> 01:40:15,829
No one will answer,
if asked in this way.
1610
01:40:16,028 --> 01:40:17,529
You've kidnapped
both of them on the same day.
1611
01:40:17,829 --> 01:40:19,262
You've burnt five people.
1612
01:40:19,462 --> 01:40:21,295
You shared the location
and escaped from there.
1613
01:40:21,462 --> 01:40:23,729
And you framed
the police for that act.
1614
01:40:23,995 --> 01:40:26,162
Tell me that I started a
new political party,
1615
01:40:26,162 --> 01:40:27,429
I'm contesting elections
as an independent.
1616
01:40:27,796 --> 01:40:31,629
I spoilt the country by asking the politicians
to accept bribes, include all this too.
1617
01:40:31,629 --> 01:40:32,896
I'm tired of listening to this.
1618
01:40:33,329 --> 01:40:33,696
What?
1619
01:40:33,696 --> 01:40:36,262
We know very well that
you have done this.
1620
01:40:36,629 --> 01:40:37,995
Tell us the truth.
1621
01:40:39,529 --> 01:40:40,629
Is there any evidence?
1622
01:40:42,863 --> 01:40:43,729
What's the proof?
1623
01:40:45,596 --> 01:40:47,696
Have you come here
qualified or...?
1624
01:40:47,696 --> 01:40:48,429
Subash...
1625
01:40:50,529 --> 01:40:53,095
Sir, when I arrested those guys,
1626
01:40:53,696 --> 01:40:56,362
I couldn't do anything as there
was no evidence.
1627
01:40:57,863 --> 01:41:01,028
Then, my family died in a fire accident.
1628
01:41:02,162 --> 01:41:04,729
So, I resigned my police job and
went to Bangalore...
1629
01:41:04,729 --> 01:41:06,295
...in search of another job
and returned to Chennai.
1630
01:41:07,762 --> 01:41:10,629
Sir arrested me at the airport
amid high drama.
1631
01:41:11,696 --> 01:41:12,229
That's it.
1632
01:41:13,229 --> 01:41:14,395
I don't know anything else.
1633
01:41:14,395 --> 01:41:15,995
Hey, I'll bang you to death.
1634
01:41:16,028 --> 01:41:16,596
Muthu...
1635
01:41:18,929 --> 01:41:19,796
I will...
1636
01:41:29,095 --> 01:41:29,796
He is lying.
1637
01:41:29,829 --> 01:41:30,762
He's playing some game.
1638
01:41:31,829 --> 01:41:32,696
What's happening here?
1639
01:41:33,362 --> 01:41:34,762
Bang him to death.
1640
01:41:34,762 --> 01:41:35,963
What's the use of killing him?
1641
01:41:36,729 --> 01:41:39,229
My priority is to know
about Christy and Deepak.
1642
01:41:40,095 --> 01:41:44,095
I'll plan how to
kill him after that.
1643
01:41:44,863 --> 01:41:45,395
Sir,
-yes.
1644
01:41:46,229 --> 01:41:48,429
Sir, here is the proof of
Subash's presence in...
1645
01:41:48,429 --> 01:41:50,963
...an IT company in Bangalore and
the toll gate footage of his travel.
1646
01:41:51,896 --> 01:41:52,796
Am I mad?
1647
01:41:54,329 --> 01:41:56,028
He took away both of them
in my presence.
1648
01:41:59,062 --> 01:42:00,562
Where have you
kept them both?
1649
01:42:01,128 --> 01:42:03,562
Two people close to you
are missing,
1650
01:42:03,896 --> 01:42:06,262
So you're trying to frame me
as the abductor.
1651
01:42:06,762 --> 01:42:08,429
Are they alive or dead?
1652
01:42:09,963 --> 01:42:11,662
As I promised to you,
1653
01:42:12,062 --> 01:42:13,762
I won't kill anyone.
1654
01:42:14,929 --> 01:42:16,329
So, they're alive.
1655
01:42:17,128 --> 01:42:18,062
I don't know, sir.
1656
01:42:20,462 --> 01:42:22,829
Listen, you are all alone.
1657
01:42:23,162 --> 01:42:24,362
That too under my custody.
1658
01:42:24,796 --> 01:42:26,195
You can't do anything.
1659
01:42:28,662 --> 01:42:29,896
I'm alone only.
1660
01:42:30,562 --> 01:42:31,429
But I'm one among the public.
1661
01:42:33,929 --> 01:42:36,262
You have the entire police force.
1662
01:42:37,596 --> 01:42:40,095
Do whatever you can.
-you...
1663
01:42:41,128 --> 01:42:41,529
Sir,
1664
01:42:43,429 --> 01:42:44,863
The fathers want
to speak to him personally.
1665
01:42:54,495 --> 01:42:55,195
Where is my son?
1666
01:42:56,995 --> 01:42:57,829
Where have you kept him?
1667
01:42:58,829 --> 01:42:59,662
He is alive, isn't he?
1668
01:43:01,329 --> 01:43:02,662
If anything happens to my son!
1669
01:43:03,662 --> 01:43:04,662
What is this, sir?
1670
01:43:05,162 --> 01:43:06,829
Are you selling tickets outside?
1671
01:43:07,329 --> 01:43:09,262
One by one, they're inquiring the same.
1672
01:43:10,162 --> 01:43:10,995
It's a torture!
1673
01:43:14,995 --> 01:43:17,329
Cameras are placed here and there...
1674
01:43:22,229 --> 01:43:24,295
JC sir,
ask them to switch off the cameras.
1675
01:43:25,662 --> 01:43:26,429
I need to speak to him.
1676
01:43:29,128 --> 01:43:30,395
He is telling you, isn't he?
1677
01:43:39,963 --> 01:43:40,362
Good.
1678
01:43:40,863 --> 01:43:42,062
I'll kill you right here
at this very moment.
1679
01:43:43,295 --> 01:43:45,195
A person can be killed
only once, sir.
1680
01:43:45,963 --> 01:43:47,028
I died long ago.
1681
01:43:48,429 --> 01:43:53,429
But, if I'm even slightly touched,
the two boys would be dead.
1682
01:43:54,495 --> 01:43:58,262
If you do what I say,
you'll get back your sons.
1683
01:43:58,295 --> 01:44:02,562
He should inform the media that
Bhuvan's death was a fire accident...
1684
01:44:02,562 --> 01:44:07,162
...just like how he informed
about my family.
1685
01:44:07,195 --> 01:44:09,295
Bloody, you're asking me
to speak to the media?
1686
01:44:09,329 --> 01:44:11,429
How dare you order me?
1687
01:44:11,896 --> 01:44:12,796
Nonsense...
1688
01:44:13,028 --> 01:44:15,429
I think he isn't concerned
about your son.
1689
01:44:15,929 --> 01:44:16,495
No.
1690
01:44:17,362 --> 01:44:17,963
No.
1691
01:44:18,362 --> 01:44:19,762
I won't speak.
what'll you do?
1692
01:44:19,762 --> 01:44:21,128
What'll you do?
1693
01:44:21,162 --> 01:44:24,529
JC sir, I have two ants
in my hand.
1694
01:44:25,095 --> 01:44:28,329
If asked whether they are alive
or dead, what'll you say?
1695
01:44:30,329 --> 01:44:32,929
If you say they're dead,
I'll show them alive.
1696
01:44:33,696 --> 01:44:35,429
If you say, they are alive...
1697
01:44:35,762 --> 01:44:39,429
...I'll kill them and
show it to you.
1698
01:44:40,095 --> 01:44:44,929
So, we both are in not in
a position to question and to respond.
1699
01:44:45,329 --> 01:44:46,696
He is crossing his limits.
1700
01:44:46,929 --> 01:44:48,329
You are crossing your limits,
Subash.
1701
01:44:48,362 --> 01:44:50,896
You know who those
ants are, don't you?
1702
01:44:53,762 --> 01:44:56,762
Sarangan sir,
it's my son's life.
1703
01:44:56,995 --> 01:44:58,229
So, let me handle it.
1704
01:45:02,062 --> 01:45:02,762
What else?
1705
01:45:04,662 --> 01:45:05,696
Hey, Muthukaruppan.
1706
01:45:07,395 --> 01:45:07,896
Me...?
1707
01:45:08,729 --> 01:45:10,095
Your name is Muthukaruppan,
right?
1708
01:45:10,662 --> 01:45:13,229
Get me two packs
of Chicken biryani.
1709
01:45:15,762 --> 01:45:17,863
It's been a long time
since I ate well.
1710
01:45:18,295 --> 01:45:19,863
Don't I need to remember
where the guys are?
1711
01:45:23,662 --> 01:45:26,729
I guess, both of them aren't
concerned about your sons.
1712
01:45:28,062 --> 01:45:29,995
Sarangan, please.
1713
01:45:31,829 --> 01:45:32,362
Please.
1714
01:45:33,829 --> 01:45:34,995
Muthu,
-sir.
1715
01:45:37,162 --> 01:45:40,229
Hey, don't poison the food.
1716
01:45:40,429 --> 01:45:41,929
The ants would die.
1717
01:45:44,796 --> 01:45:47,395
Also, I want a television
with a big screen.
1718
01:45:48,329 --> 01:45:50,596
I must watch JC's interview.
1719
01:45:53,796 --> 01:45:54,995
Yeah, yes...
1720
01:45:55,796 --> 01:45:58,195
The car fire accident that
happened at this building...
1721
01:45:58,229 --> 01:46:00,829
...where the collector's son,
Bhuvan died, requires clarification.
1722
01:46:00,829 --> 01:46:03,829
I wanted to meet you all for that.
1723
01:46:04,362 --> 01:46:06,762
It's a confirmed fire accident.
1724
01:46:07,696 --> 01:46:09,229
The forensic report proves that.
1725
01:46:09,863 --> 01:46:11,629
Oil has leaked through
the exhaust pipe.
1726
01:46:12,162 --> 01:46:13,995
Octane petrol was used.
1727
01:46:14,495 --> 01:46:17,429
That's why, we couldn't control the
situation when the car caught fire.
1728
01:46:17,462 --> 01:46:18,995
Excuse me, sir.
1729
01:46:19,495 --> 01:46:21,896
May I know why Subash is
under police custody?
1730
01:46:23,562 --> 01:46:24,995
You are?
-I'm Subash's lawyer.
1731
01:46:25,462 --> 01:46:27,562
You have arrested him
at the airport at gun point.
1732
01:46:27,896 --> 01:46:29,429
Under what case has he been arrested?
1733
01:46:29,462 --> 01:46:30,495
Which section?
1734
01:46:30,495 --> 01:46:31,696
FIR details?
1735
01:46:32,195 --> 01:46:33,696
Even if not for the media,
1736
01:46:33,696 --> 01:46:35,229
You ought to answer me.
1737
01:46:36,062 --> 01:46:39,596
We suspect him of
kidnapping two people.
1738
01:46:39,896 --> 01:46:40,729
Interrogation is going on.
1739
01:46:41,562 --> 01:46:42,963
Is this the interrogation?
1740
01:46:47,329 --> 01:46:48,696
Is he alive or not?
1741
01:46:49,062 --> 01:46:49,829
I want to see him.
1742
01:46:50,028 --> 01:46:51,929
He'll be produced at court, tomorrow.
1743
01:46:51,963 --> 01:46:53,963
Whatever it is, you can
meet him there.
1744
01:46:55,329 --> 01:46:57,395
My friend is a lawyer.
1745
01:46:57,395 --> 01:46:58,896
She's headstrong.
1746
01:46:59,362 --> 01:47:00,963
Muthu,
-yes, sir.
1747
01:47:01,429 --> 01:47:03,162
Media has become aware.
1748
01:47:03,529 --> 01:47:05,762
We have to handle this
case carefully, hereafter.
1749
01:47:06,028 --> 01:47:10,295
Produce him at court tomorrow
and get permission to interrogate...
1750
01:47:10,295 --> 01:47:11,729
...under our custody
for a week.
1751
01:47:11,762 --> 01:47:12,262
Okay, sir.
1752
01:47:12,262 --> 01:47:14,662
Let me see how this
bloody fellow escapes.
1753
01:47:17,762 --> 01:47:18,762
Tell me now.
1754
01:47:19,028 --> 01:47:20,128
Where is my son?
1755
01:47:20,729 --> 01:47:22,429
Where is my son Deepak?
1756
01:47:23,128 --> 01:47:26,395
Whose son should be found out first?
1757
01:47:26,562 --> 01:47:28,128
Deepak...
My son,
1758
01:47:28,128 --> 01:47:29,229
My son, Deepak.
Christy...
1759
01:47:29,262 --> 01:47:30,629
Don't fight.
1760
01:47:32,562 --> 01:47:33,462
I'll give you both, a number.
1761
01:47:34,295 --> 01:47:36,963
Whoever gets the line first,
is the winner.
1762
01:47:44,562 --> 01:47:45,629
You've given only nine numbers.
1763
01:47:46,229 --> 01:47:47,963
At least, find out the rest.
1764
01:47:55,162 --> 01:47:56,529
Deepak, dad here.
1765
01:47:56,529 --> 01:47:57,362
What? Dad!
1766
01:47:57,362 --> 01:47:59,796
Hey, I've been searching for you
all these days.
1767
01:48:00,229 --> 01:48:02,262
You orphaned me when I was
five years old, didn't you?
1768
01:48:02,596 --> 01:48:03,529
Shit. Wrong number.
1769
01:48:05,729 --> 01:48:06,229
Christy.
1770
01:48:06,229 --> 01:48:07,796
Hello
-Christy?
1771
01:48:07,796 --> 01:48:10,128
Hello, ask me directly for an escort.
Who's Christy?
1772
01:48:10,128 --> 01:48:10,329
Shit.
1773
01:48:27,662 --> 01:48:28,229
Hello.
1774
01:48:28,562 --> 01:48:29,128
Christy,
1775
01:48:30,062 --> 01:48:31,429
Christy, dad here.
1776
01:48:32,162 --> 01:48:33,729
Hey, is it you?
1777
01:48:33,762 --> 01:48:35,662
Hey, where is my son, Deepak?
-Christy, it's me...dad.
1778
01:48:35,662 --> 01:48:36,395
He is the winner.
1779
01:48:36,762 --> 01:48:37,596
Christy, first.
1780
01:48:38,229 --> 01:48:41,229
Christy, it's dad speaking. Believe me.
-give it to me.
1781
01:48:42,062 --> 01:48:42,662
Hey, Christy.
1782
01:48:43,229 --> 01:48:43,762
Uncle?
1783
01:48:43,829 --> 01:48:45,696
Christy, don't panic.
1784
01:48:46,128 --> 01:48:47,529
Uncle, I thought it was Subash.
1785
01:48:47,562 --> 01:48:48,329
Tell me, where you are?
1786
01:48:48,562 --> 01:48:49,729
Tell me, where you are?
-I don't know where I am.
1787
01:48:49,729 --> 01:48:50,662
Christy...Christy...
-hey.
1788
01:48:52,896 --> 01:48:54,095
Give the phone to him.
1789
01:48:56,629 --> 01:48:57,629
Christy,
-dad.
1790
01:48:58,762 --> 01:48:59,929
Dad, I'm afraid.
1791
01:48:59,929 --> 01:49:01,495
Don't be afraid.
Where are you?
1792
01:49:01,495 --> 01:49:03,495
Ask him to follow only
what I say.
1793
01:49:03,495 --> 01:49:04,495
Follow only what I say.
1794
01:49:05,229 --> 01:49:06,596
It's very gloomy here, dad.
1795
01:49:06,863 --> 01:49:08,295
Ask him to clap twice.
1796
01:49:08,495 --> 01:49:09,562
Clap twice.
1797
01:49:10,729 --> 01:49:11,162
Clap...!
1798
01:49:15,829 --> 01:49:17,429
Dad, the lights are on now.
1799
01:49:17,495 --> 01:49:21,028
Ask him whether Deepak is there?
1800
01:49:22,295 --> 01:49:23,562
A red colour bag would be there.
1801
01:49:23,995 --> 01:49:25,495
Ask him to take that and
do what I say.
1802
01:49:25,796 --> 01:49:27,696
If he tries to do
anything smart,
1803
01:49:28,329 --> 01:49:29,696
He will be dead the
next moment.
1804
01:49:30,229 --> 01:49:31,963
Is there a red colour bag?
1805
01:49:32,863 --> 01:49:33,429
Yes, dad.
1806
01:49:34,696 --> 01:49:35,562
Go out with that.
1807
01:49:38,562 --> 01:49:39,963
The door has a number lock, dad.
1808
01:49:40,195 --> 01:49:40,796
Number lock?
1809
01:49:41,229 --> 01:49:43,596
That is '4455'
1810
01:49:43,896 --> 01:49:45,128
4455
1811
01:49:45,729 --> 01:49:46,963
4455
1812
01:49:48,995 --> 01:49:50,395
The door opened, dad.
1813
01:49:51,495 --> 01:49:52,195
Where are you?
1814
01:49:52,896 --> 01:49:54,329
Somewhere near the airport, dad.
1815
01:49:54,629 --> 01:49:56,195
Ask him to go to the airport
immediately.
1816
01:49:57,128 --> 01:49:58,662
My fiancee Anitha
will come there.
1817
01:49:58,863 --> 01:50:00,696
Don't hang up,
until I ask you.
1818
01:50:00,696 --> 01:50:01,729
You go to the airport immediately.
1819
01:50:05,295 --> 01:50:06,362
Muthu, you be here.
1820
01:50:08,462 --> 01:50:10,329
Check all the departing flights
from now.
1821
01:50:11,729 --> 01:50:14,229
Check the IDs also to find out
the destination of the tickets...
1822
01:50:14,229 --> 01:50:15,229
...booked in the name of Anitha.
1823
01:50:21,529 --> 01:50:22,429
Christy, have you entered
the airport?
1824
01:50:22,896 --> 01:50:23,495
Where are you?
1825
01:50:24,162 --> 01:50:25,329
I'm near gate 3, dad.
1826
01:50:25,395 --> 01:50:26,629
Ask him to go to gate 1.
1827
01:50:29,495 --> 01:50:30,729
I have come near gate 1, dad.
1828
01:50:31,062 --> 01:50:32,562
What next? Tell us.
1829
01:50:32,562 --> 01:50:37,095
There is an ID card and a flight ticket
for him on the side of the bag.
1830
01:50:37,128 --> 01:50:40,896
Ask him to show that to
security and enter through gate 1.
1831
01:50:41,295 --> 01:50:42,195
I have come inside, dad.
1832
01:50:42,195 --> 01:50:42,729
What should be done now?
1833
01:50:42,729 --> 01:50:44,929
Ask him to wait at the
check-in counter for Anitha.
1834
01:50:45,662 --> 01:50:49,662
Ask him to hand over
the bag to her and leave.
1835
01:50:58,329 --> 01:50:59,195
Have you come inside?
1836
01:50:59,195 --> 01:50:59,929
Yes, dad.
1837
01:51:00,395 --> 01:51:01,729
Check whether anyone
is following you.
1838
01:51:01,729 --> 01:51:02,329
No, dad.
1839
01:51:02,929 --> 01:51:04,529
The police and public are
near you, aren't they?
1840
01:51:04,562 --> 01:51:05,229
They are dad.
1841
01:51:06,128 --> 01:51:08,362
So, you're safe!
1842
01:51:09,362 --> 01:51:09,963
You stay there.
1843
01:51:10,462 --> 01:51:12,229
Within ten minutes, our guys will
be there.
1844
01:51:12,262 --> 01:51:12,863
Okay, dad.
1845
01:51:15,262 --> 01:51:16,362
You are making a mistake.
1846
01:51:16,796 --> 01:51:18,462
With my help, you made
my son...
1847
01:51:18,462 --> 01:51:19,729
...wander like a dog.
1848
01:51:19,762 --> 01:51:21,295
I'm not going to leave you.
1849
01:51:21,295 --> 01:51:23,562
Listen to me.
-hey, stop it.
1850
01:51:23,896 --> 01:51:25,262
Why should I listen to you, hereafter?
1851
01:51:25,929 --> 01:51:27,462
My son is safe at the airport.
1852
01:51:27,896 --> 01:51:29,395
Dad, whatever happens...
1853
01:51:29,863 --> 01:51:30,863
Don't leave him.
1854
01:51:30,863 --> 01:51:31,929
Kill him there.
1855
01:51:37,229 --> 01:51:37,729
Christy...
1856
01:51:39,229 --> 01:51:39,662
Christy...
1857
01:51:39,929 --> 01:51:40,662
What's that sound?
1858
01:51:40,696 --> 01:51:41,529
What's that beep sound?
1859
01:51:42,896 --> 01:51:44,896
Christy, what are you doing?
1860
01:51:45,863 --> 01:51:46,929
Talk to me, man.
Christy...
1861
01:51:47,295 --> 01:51:47,796
Christy...
1862
01:51:48,863 --> 01:51:49,896
Christy, what's happening?
1863
01:51:51,195 --> 01:51:51,729
Christy...
1864
01:51:52,796 --> 01:51:53,295
Hey...
1865
01:51:54,262 --> 01:51:55,195
Hey, Christy...
1866
01:52:01,028 --> 01:52:03,696
Drop the gun...
1867
01:52:03,696 --> 01:52:04,195
Christy...
1868
01:52:05,829 --> 01:52:06,395
Hey...
1869
01:52:08,696 --> 01:52:09,529
Drop the gun...
1870
01:52:09,529 --> 01:52:11,629
I said put the gun down...
1871
01:52:11,662 --> 01:52:15,262
Drop the gun...
1872
01:52:19,128 --> 01:52:19,696
Christy!
1873
01:52:20,095 --> 01:52:20,295
Sir.
1874
01:52:20,295 --> 01:52:21,529
Christy!
-what happened?
1875
01:52:21,696 --> 01:52:22,362
What happened?
1876
01:52:22,696 --> 01:52:23,596
Hey, Christy!
1877
01:52:24,829 --> 01:52:26,162
Talk to me, man.
Hey, Christy.
1878
01:52:26,662 --> 01:52:27,195
Christy!
1879
01:52:28,195 --> 01:52:29,596
Hey, Christy.
1880
01:52:31,162 --> 01:52:32,195
Flash news...
1881
01:52:32,195 --> 01:52:35,729
Gun shooting at Chennai airport.
One dead.
1882
01:52:35,762 --> 01:52:36,829
They killed him...
1883
01:52:36,829 --> 01:52:37,829
A young man, entered the
domestic terminal of the airport with a gun.
1884
01:52:37,829 --> 01:52:41,062
I already told you
to listen to me.
1885
01:52:41,095 --> 01:52:44,162
Now see, you've killed
your own son.
1886
01:52:45,195 --> 01:52:48,095
Francis...
1887
01:52:48,128 --> 01:52:48,796
Hey, get me the water.
-sir.
1888
01:52:48,796 --> 01:52:50,829
Hey, get me the water.
-sir.
1889
01:52:53,995 --> 01:52:55,896
Hey!
1890
01:53:01,362 --> 01:53:03,963
Even after the warning
of the CISF soldiers...
1891
01:53:03,995 --> 01:53:06,362
...without obliging, he fired the gun.
1892
01:53:06,362 --> 01:53:10,796
As a defensive step,
he was shot dead.
1893
01:53:13,495 --> 01:53:14,095
You saw that?
1894
01:53:14,995 --> 01:53:16,095
This is also Subash's plan.
1895
01:53:17,028 --> 01:53:18,362
I can't keep quiet
even after this.
1896
01:53:19,162 --> 01:53:20,495
He is under police custody.
1897
01:53:21,229 --> 01:53:22,262
How could've he done that?
1898
01:53:24,195 --> 01:53:25,729
Why did Christy go to the
airport with a gun?
1899
01:53:25,729 --> 01:53:26,762
You don't get it.
1900
01:53:27,262 --> 01:53:29,362
He is not a fool to
go to the airport with a gun.
1901
01:53:33,629 --> 01:53:38,529
My lord, SI Subash has dealt
an unrelated case in which...
1902
01:53:38,529 --> 01:53:41,529
...he had arrested four guys
and locked them up.
1903
01:53:41,796 --> 01:53:44,362
In fact, he even threatened
to kill them.
1904
01:53:44,729 --> 01:53:48,596
We suspect that he kidnapped
two of them and killed one.
1905
01:53:48,896 --> 01:53:51,596
We still aren't aware of the other
person's whereabouts.
1906
01:53:51,829 --> 01:53:54,395
Until we get back Deepak alive,
grant us permission...
1907
01:53:54,395 --> 01:53:58,762
...to interrogate him under
police custody, for a week.
1908
01:53:58,796 --> 01:54:00,229
This is my sincere request, my lord.
1909
01:54:00,429 --> 01:54:01,028
You?
1910
01:54:03,128 --> 01:54:05,829
Lord, everything is dubious
for the public prosecutor.
1911
01:54:05,863 --> 01:54:08,896
They've fixed in their minds that
Bhuvan was killed by Subash.
1912
01:54:09,195 --> 01:54:11,963
They arrested Subash in the airport
like a terrorist.
1913
01:54:12,062 --> 01:54:15,162
But, after an hour,
Joint Commissioner Sarangan sir...
1914
01:54:15,195 --> 01:54:17,562
...informs the media that
it was an accident.
1915
01:54:17,863 --> 01:54:20,696
Then, they claim he kidnapped
two other people.
1916
01:54:20,696 --> 01:54:23,362
One of them was caught at
the airport with a gun.
1917
01:54:23,362 --> 01:54:25,696
So, the CISF soldiers shot him dead.
1918
01:54:26,062 --> 01:54:27,629
That was yesterday's breaking news.
1919
01:54:27,929 --> 01:54:31,662
Now, they're asking for police custody
again for the sake of another person.
1920
01:54:31,696 --> 01:54:36,295
It's clear that the police department
has other motives.
1921
01:54:36,295 --> 01:54:38,963
So, I request you not to
grant police custody.
1922
01:54:39,395 --> 01:54:43,829
My Lord, here are the flight ticket and video footage
evidences of Subash's trip to Bangalore and Chennai.
1923
01:54:47,295 --> 01:54:49,329
I want the right evidence for everything.
1924
01:54:49,362 --> 01:54:51,629
No proof is given on your favour.
1925
01:54:52,062 --> 01:54:54,829
First, search for the guy
who went missing.
1926
01:54:54,863 --> 01:54:55,929
That's your duty.
1927
01:54:56,028 --> 01:54:58,896
Then, to interrogate him,
not a week...
1928
01:54:59,395 --> 01:55:00,729
...I'll give you just one day.
1929
01:55:02,128 --> 01:55:03,395
You shouldn't hit him.
1930
01:55:03,629 --> 01:55:04,229
Understood?
1931
01:55:04,262 --> 01:55:04,662
What?
1932
01:55:04,662 --> 01:55:05,062
Okay, madam.
1933
01:55:06,495 --> 01:55:08,495
You think I'll leave you,
if the judge orders not to hit?
1934
01:55:09,495 --> 01:55:13,028
Even if I kill you,
I know how to handle it.
1935
01:55:14,762 --> 01:55:16,629
I'll give you an hour.
1936
01:55:17,529 --> 01:55:19,629
If possible,
save the other guy.
1937
01:55:30,028 --> 01:55:30,462
Hey...
1938
01:55:31,329 --> 01:55:31,662
Hey...
1939
01:55:31,929 --> 01:55:33,495
Deepak.
1940
01:55:35,829 --> 01:55:36,362
Deepak!
1941
01:55:37,495 --> 01:55:40,429
Sir...sir...Deepak's video.
1942
01:55:58,562 --> 01:56:00,295
Sir, we're unable to track this.
1943
01:56:02,596 --> 01:56:04,162
Wonder what Cyber crime experts
you all are!
1944
01:56:04,462 --> 01:56:06,495
Who'll find out then,
if you aren't able to do?
1945
01:56:06,495 --> 01:56:08,162
This programme seems to be
very complicated, sir.
1946
01:56:08,162 --> 01:56:09,929
We can source some
illegal hackers and try it.
1947
01:56:09,963 --> 01:56:11,896
Legal or illegal,
I just want it.
1948
01:56:11,929 --> 01:56:13,028
Just do it I say.
1949
01:56:15,562 --> 01:56:17,562
Welcome sir, look at
what he is doing.
1950
01:56:17,562 --> 01:56:18,229
Look at him.
1951
01:56:18,963 --> 01:56:21,062
Sir, hackers.
-oh, okay.
1952
01:56:21,095 --> 01:56:21,995
Just take them there.
1953
01:56:47,995 --> 01:56:50,562
In our country, rape has
become a daily news.
1954
01:56:50,929 --> 01:56:52,929
Everyone updates their status
on social media that the law...
1955
01:56:52,929 --> 01:56:55,629
...must be stringent against rape.
1956
01:56:55,629 --> 01:56:58,796
Saying, we would kill
the criminals if we get them...
1957
01:56:58,796 --> 01:57:01,295
...and we would
hang them in public,
1958
01:57:01,329 --> 01:57:02,529
Is just what we keep saying.
1959
01:57:03,295 --> 01:57:06,462
Those who said that are being given
a chance now.
1960
01:57:06,829 --> 01:57:11,062
One of the criminals, who raped and
murdered many girls is in front of you now.
1961
01:57:11,896 --> 01:57:13,896
Listen to his confession.
1962
01:57:14,162 --> 01:57:14,929
Christy, myself,
1963
01:57:16,362 --> 01:57:17,596
Bhuvan and Abhijith...
1964
01:57:19,395 --> 01:57:21,596
We have raped and
killed many girls.
1965
01:57:21,629 --> 01:57:24,329
Recently, we murdered Parvati also.
1966
01:57:24,863 --> 01:57:26,229
It'll be over if we trace
this IP address.
1967
01:57:26,229 --> 01:57:28,963
If you are ready to punish him,
click the link below.
1968
01:57:28,995 --> 01:57:32,229
No one can track
or read your IP address.
1969
01:57:32,229 --> 01:57:34,762
I've sent you the link of a game.
Check immediately.
1970
01:57:35,028 --> 01:57:36,229
Okay.
-share it with everyone.
1971
01:57:38,462 --> 01:57:40,162
You would've got the
link of a game.
1972
01:57:40,662 --> 01:57:41,562
Play that game.
1973
01:57:42,162 --> 01:57:43,896
We can punish the culprit
who killed our daughter, on our own.
1974
01:57:44,395 --> 01:57:46,662
We've got the chance
to punish a rapist.
1975
01:57:53,028 --> 01:57:54,863
I have sent you the
link of a game.
1976
01:57:54,863 --> 01:57:55,929
Download and play
that immediately.
1977
01:57:55,963 --> 01:57:58,062
Please share this
on all social media.
1978
01:58:02,562 --> 01:58:04,295
Oh, no!
-what happened?
1979
01:58:04,562 --> 01:58:05,995
The link has started
to spread to all.
1980
01:58:06,295 --> 01:58:08,028
I don't think these people
can do this.
1981
01:58:08,062 --> 01:58:10,762
JC, I don't mind spending
even crores of money,
1982
01:58:10,762 --> 01:58:12,929
I can get somebody from
abroad to do this.
1983
01:58:13,696 --> 01:58:15,195
Don't you have common sense, sir?
1984
01:58:15,195 --> 01:58:16,195
Excuse me?
-what?
1985
01:58:16,295 --> 01:58:18,362
Do you know what gas is
set beside your son?
1986
01:58:19,229 --> 01:58:21,229
Hydrofluorosilicic acid
with potassium lye.
1987
01:58:21,863 --> 01:58:24,395
By the time, you call the
international hacker and explain...
1988
01:58:24,629 --> 01:58:27,229
...your son's body will melt
due to the gas flow.
1989
01:58:27,963 --> 01:58:28,995
They've set this game
in such a way that...
1990
01:58:29,028 --> 01:58:31,195
...the gas would leak while
we play and he'd die.
1991
01:58:31,429 --> 01:58:33,495
He has raped and
killed many girls.
1992
01:58:33,529 --> 01:58:37,229
When given a chance of killing him
online, why should I deny it?
1993
01:58:42,195 --> 01:58:44,362
Oh, god! The public has started
playing the game.
1994
01:58:44,362 --> 01:58:45,462
The gas flow has started.
1995
01:58:47,696 --> 01:58:49,395
If you can't find the location,
1996
01:58:49,395 --> 01:58:50,929
At least, block the website.
1997
01:58:51,195 --> 01:58:53,729
Sir, the IP address is changing
every twenty seconds.
1998
01:58:54,095 --> 01:58:57,462
Whoever logs in, the website reflects
that IP address as its own.
1999
01:58:57,462 --> 01:59:00,729
By giving technical excuses,
you're telling me you can't find him?
2000
01:59:01,162 --> 01:59:03,429
Sir, he has done this with
the same technology.
2001
01:59:03,696 --> 01:59:06,295
In this technological world,
an expert can do whatever he wants.
2002
01:59:06,762 --> 01:59:09,095
It's not possible for him
to do this alone.
2003
01:59:09,696 --> 01:59:12,095
It's possible only
if someone helps.
2004
01:59:12,995 --> 01:59:16,429
I know how to make him
speak.
2005
01:59:28,195 --> 01:59:29,696
You know all his plans.
2006
01:59:31,162 --> 01:59:32,262
Tell me where Deepak is.
2007
01:59:34,495 --> 01:59:35,229
I don't know.
2008
01:59:38,295 --> 01:59:39,162
Muthu.
-okay, sir.
2009
01:59:55,662 --> 01:59:57,162
I'll tell, Please.
2010
01:59:57,162 --> 01:59:58,028
Don't hit him.
2011
01:59:58,028 --> 01:59:58,729
Please sir.
2012
01:59:59,295 --> 02:00:00,195
Sir, please.
2013
02:00:02,262 --> 02:00:02,629
No.
2014
02:00:02,995 --> 02:00:04,362
Your life is more important to me...
2015
02:00:04,362 --> 02:00:06,229
...than someone's death.
2016
02:00:06,629 --> 02:00:07,395
I'm sorry.
2017
02:00:07,963 --> 02:00:09,128
Anitha, listen to me.
2018
02:00:09,295 --> 02:00:10,162
Anitha...
2019
02:00:13,796 --> 02:00:15,529
As soon as you know the
whereabouts of Deepak, inform me.
2020
02:00:15,762 --> 02:00:16,295
Okay, sir.
2021
02:00:17,295 --> 02:00:18,629
I'll tell you what should be
done to her.
2022
02:00:26,495 --> 02:00:29,329
Nobody can play this game if we
disconnect the entire city's internet, am I right?
2023
02:00:29,329 --> 02:00:31,896
It's programmed in such a way,
if the current login strength is interrupted...
2024
02:00:31,929 --> 02:00:34,295
...the entire gas would release.
2025
02:00:34,796 --> 02:00:37,195
At least, find out
who is helping him.
2026
02:00:37,195 --> 02:00:38,362
That's what I'm trying, sir.
2027
02:00:38,796 --> 02:00:39,629
I will find him.
2028
02:00:57,429 --> 02:00:58,829
It's a great place.
2029
02:00:59,362 --> 02:01:00,095
Is this the building?
2030
02:01:00,762 --> 02:01:02,662
If we shout, nobody can hear us.
-come... come...
2031
02:01:02,896 --> 02:01:04,662
How many more floors.
-which side?
2032
02:01:04,696 --> 02:01:05,562
This side or that?
2033
02:01:05,896 --> 02:01:06,829
Which side?
2034
02:01:06,863 --> 02:01:09,062
Did you notice how
his blood pressure is rising?
2035
02:01:09,329 --> 02:01:10,896
You've brought him
to the 6th floor.
2036
02:01:10,896 --> 02:01:12,896
You should've finished him
on the ground floor.
2037
02:01:12,896 --> 02:01:14,562
Hey, go and search on that side.
-okay, sir.
2038
02:01:14,696 --> 02:01:15,896
I'm asking you, which side?
Tell me.
2039
02:01:37,429 --> 02:01:38,128
Hey, Deepak.
2040
02:01:38,495 --> 02:01:41,195
Hey, open the door.
2041
02:01:41,696 --> 02:01:44,028
Hey, open it.
2042
02:01:44,562 --> 02:01:45,796
Open it.
2043
02:01:45,829 --> 02:01:46,529
See, what I'll do now.
2044
02:01:55,362 --> 02:01:55,929
Hey...
2045
02:01:59,562 --> 02:02:00,562
This is a crime.
2046
02:02:00,596 --> 02:02:01,662
I'm not going to play this.
2047
02:02:01,662 --> 02:02:03,229
Will you say this
if it happened to your sister?
2048
02:02:03,262 --> 02:02:05,095
Why are you prying into that, brother?
-shut your trap and go.
2049
02:02:18,963 --> 02:02:22,529
They should be punished in public,
like in Iran and Iraq.
2050
02:02:26,995 --> 02:02:28,329
Sir, by any chance,
2051
02:02:28,329 --> 02:02:31,329
if we get a 10 second gap,
2052
02:02:31,329 --> 02:02:34,229
That is, if there are no players
for ten seconds...
2053
02:02:34,596 --> 02:02:36,929
...I can track where the IP address
is active.
2054
02:02:37,195 --> 02:02:38,462
This is our only way, sir.
2055
02:02:43,028 --> 02:02:44,762
Hey, glutton...
Instead of talking, do something.
2056
02:02:44,796 --> 02:02:46,329
Wait, I'll save you somehow, sir.
2057
02:02:46,329 --> 02:02:47,262
I'm searching for an object.
2058
02:02:47,295 --> 02:02:48,329
Search for a big object.
-wait, sir.
2059
02:02:48,329 --> 02:02:49,596
I got it, sir.
-you got it!
2060
02:02:49,829 --> 02:02:50,429
Wait, sir.
2061
02:02:50,462 --> 02:02:51,629
Take it and open.
2062
02:02:51,629 --> 02:02:53,195
Please, do something to open it.
2063
02:02:53,462 --> 02:02:54,662
Do something and open it.
2064
02:02:54,662 --> 02:02:55,596
Hey, Ramdass.
2065
02:02:55,995 --> 02:02:56,863
I'm coming...
2066
02:02:56,863 --> 02:02:58,195
If I come out,
I'll thrash you.
2067
02:02:58,195 --> 02:03:00,863
Sir, am I cleaning my ears?
2068
02:03:00,896 --> 02:03:01,963
I'm trying to open the door.
2069
02:03:01,995 --> 02:03:04,229
Hey,
-wait, I'll get some policemen, sir.
2070
02:03:04,596 --> 02:03:06,995
Sarangan.
-don't worry, we'll get him.
2071
02:03:07,028 --> 02:03:09,529
Sir, shall I talk to Subash?
2072
02:03:13,829 --> 02:03:14,562
Okay, sir.
2073
02:03:21,195 --> 02:03:22,195
What you're doing is
not right, Subash.
2074
02:03:23,662 --> 02:03:26,562
Aren't you anguished of
doing such a brutal murder?
2075
02:03:28,395 --> 02:03:29,662
I feel anguished, sir.
2076
02:03:31,262 --> 02:03:35,362
I challenged that those four guys
would be killed by their fathers.
2077
02:03:37,195 --> 02:03:39,028
Criminals who rape innocent girls,
2078
02:03:39,495 --> 02:03:41,995
And take videos of them and enjoy...
2079
02:03:42,395 --> 02:03:46,995
...couldn't be killed by me.
That's why I'm anguished.
2080
02:03:48,696 --> 02:03:49,395
Chandran,
-sir.
2081
02:03:50,395 --> 02:03:51,896
Whatever you plan,
at the end of the day...
2082
02:03:51,896 --> 02:03:53,629
...you are under my custody.
Don't forget that.
2083
02:03:53,662 --> 02:03:55,095
I'm under your custody only.
2084
02:03:56,028 --> 02:03:57,896
I'm safe under your custody.
2085
02:03:59,062 --> 02:04:00,729
Anitha is also safe.
2086
02:04:01,429 --> 02:04:04,762
But, do you know whether your
daughter is safe at your house?
2087
02:04:04,762 --> 02:04:06,462
Hey, what do you mean?
2088
02:04:06,896 --> 02:04:10,762
A teenage girl...I heard that
some video has come...
2089
02:04:10,762 --> 02:04:12,329
Hey,
-Subash.
2090
02:04:12,762 --> 02:04:14,829
Your daughter is precious to you,
2091
02:04:15,295 --> 02:04:17,863
But, other girls are crap to you.
-sir...
2092
02:04:18,929 --> 02:04:20,162
Hey, what did you do to her?
2093
02:04:20,162 --> 02:04:22,062
What can I do?
I'm under your custody.
2094
02:04:22,095 --> 02:04:24,128
But, if you don't go to
your house in ten minutes...
2095
02:04:24,128 --> 02:04:25,229
...you can't see your daughter.
2096
02:04:34,963 --> 02:04:36,896
Hey, what did you do?
2097
02:04:37,963 --> 02:04:38,963
What did you do?
2098
02:04:39,963 --> 02:04:41,195
Just ten minutes!
2099
02:04:41,429 --> 02:04:42,195
Subash!
2100
02:04:44,229 --> 02:04:44,929
Sarangan.
2101
02:04:45,295 --> 02:04:45,963
Sarangan.
2102
02:04:54,162 --> 02:04:55,596
Yes, I got the address, sir.
2103
02:04:55,629 --> 02:04:56,529
Give me the address.
2104
02:04:57,095 --> 02:04:57,963
Give me the address.
2105
02:04:57,963 --> 02:04:59,529
Building no.11,
near Siruseri, OMR.
2106
02:05:23,329 --> 02:05:23,995
Appu!
2107
02:05:24,395 --> 02:05:25,462
Appu!
-I'm coming, wait.
2108
02:05:25,995 --> 02:05:27,162
Where is Appu?
-what happened?
2109
02:05:27,462 --> 02:05:28,529
Appu!
-what happened?
2110
02:05:28,529 --> 02:05:29,863
Appu!
-tell me what happened?
2111
02:05:29,863 --> 02:05:30,462
Appu!
2112
02:05:30,729 --> 02:05:31,829
Why are you tensed?
2113
02:05:31,863 --> 02:05:33,929
Appu, where is your phone?
-it's here, dad.
2114
02:05:33,963 --> 02:05:35,629
Then, why didn't you
attend the call?
2115
02:05:35,796 --> 02:05:37,395
Your phone is not reachable.
-I didn't receive any call.
2116
02:05:37,395 --> 02:05:38,395
Any problem?
2117
02:05:39,995 --> 02:05:41,395
Oh, my god!
-dad...
2118
02:05:41,729 --> 02:05:42,963
This game is a crime.
2119
02:05:43,362 --> 02:05:44,863
Do you want to be a
part of this killing?
2120
02:05:44,863 --> 02:05:45,629
Do you know?
2121
02:05:45,662 --> 02:05:46,495
I know what I'm doing.
2122
02:05:46,495 --> 02:05:50,762
Dad, if I was in the video instead of
that girl, would you break the laptop?
2123
02:05:50,796 --> 02:05:52,329
Just one honest answer, daddy.
2124
02:05:52,963 --> 02:05:53,629
Appu.
2125
02:05:53,829 --> 02:05:54,362
Appu.
2126
02:05:54,362 --> 02:05:56,529
Hey Appu, wait...
Tell me what happened?
2127
02:06:16,963 --> 02:06:19,028
We have decoded your encryption.
2128
02:06:20,462 --> 02:06:24,395
Can't we login for ten seconds
by breaching the security walls?
2129
02:06:24,963 --> 02:06:26,362
When you had planned it
brilliantly...
2130
02:06:26,395 --> 02:06:28,596
...you shouldn't have given
that ten second loophole.
2131
02:06:29,429 --> 02:06:30,796
Operation success.
2132
02:06:31,796 --> 02:06:34,362
But, patient dead.
2133
02:06:44,295 --> 02:06:45,362
Shit.
-what happened?
2134
02:06:45,395 --> 02:06:46,596
He has hacked all the
systems here, sir.
2135
02:06:47,128 --> 02:06:49,028
Sir, tell them to not
go near that spot.
2136
02:06:53,128 --> 02:06:54,963
Tell them to not
go near the glass box.
2137
02:07:00,629 --> 02:07:01,395
Deepak!
2138
02:07:03,162 --> 02:07:03,929
Deepak!
2139
02:07:04,662 --> 02:07:05,362
Deepak!
2140
02:07:14,128 --> 02:07:17,062
Deepak!
2141
02:07:18,762 --> 02:07:19,963
Sir, save me.
2142
02:07:19,963 --> 02:07:20,729
Deepak!
2143
02:07:20,762 --> 02:07:22,829
Deepak!
2144
02:07:22,829 --> 02:07:23,262
Sir...
2145
02:07:23,295 --> 02:07:26,162
Hey, come here and
save my son.
2146
02:07:27,995 --> 02:07:30,863
Deepak!
2147
02:07:38,128 --> 02:07:39,963
Sir, no.
Don't hit the box.
2148
02:07:43,529 --> 02:07:45,629
Deepak!
2149
02:07:57,329 --> 02:07:57,829
He killed!
2150
02:07:58,662 --> 02:07:59,229
He killed!
2151
02:07:59,929 --> 02:08:01,829
He has killed all,
as he said.
2152
02:08:02,162 --> 02:08:02,995
I'm the only one left.
2153
02:08:03,262 --> 02:08:04,128
He'll kill me too.
2154
02:08:05,696 --> 02:08:06,729
Abhijith.
2155
02:08:07,062 --> 02:08:07,929
Just do something.
2156
02:08:13,929 --> 02:08:14,329
Hello.
2157
02:08:14,696 --> 02:08:17,128
Being under police custody,
he is killing everyone.
2158
02:08:17,662 --> 02:08:18,995
You couldn't do anything.
2159
02:08:19,662 --> 02:08:21,229
I know what to do with him.
2160
02:08:22,429 --> 02:08:24,929
Clear his case and let him out.
2161
02:08:25,262 --> 02:08:26,295
I'll take over.
2162
02:08:27,195 --> 02:08:29,963
I'm not working for you,
to listen to whatever you say.
2163
02:08:31,028 --> 02:08:32,462
You don't order me.
2164
02:08:39,262 --> 02:08:40,195
Hello, Commissioner sir.
2165
02:08:45,229 --> 02:08:46,596
You'll never change.
2166
02:08:47,028 --> 02:08:49,729
You have to arrest only
if there is evidence.
2167
02:08:50,028 --> 02:08:53,629
Nowadays, you arrest a person
and then look out for evidence.
2168
02:08:53,662 --> 02:08:55,529
Leave now.
Simply, wasting the court's time.
2169
02:09:09,262 --> 02:09:09,796
JC sir.
2170
02:09:11,229 --> 02:09:11,662
Chandran,
2171
02:09:11,662 --> 02:09:12,662
Sir.
-give the phone to Subash.
2172
02:09:14,229 --> 02:09:14,662
Speak.
2173
02:09:17,729 --> 02:09:18,462
Tell me.
2174
02:09:18,462 --> 02:09:20,495
Don't think that you've escaped
without any evidence.
2175
02:09:21,262 --> 02:09:22,362
It's safe for you to remain
under custody.
2176
02:09:23,295 --> 02:09:26,462
The case has been closed, just to
get you out and end your life.
2177
02:09:27,262 --> 02:09:29,762
They've planned to lynch you
at court itself.
2178
02:09:30,995 --> 02:09:32,529
I suggest, just be careful.
2179
02:09:34,062 --> 02:09:36,462
I appreciate your thought
of helping me, sir.
2180
02:09:39,062 --> 02:09:39,796
You go.
2181
02:09:43,229 --> 02:09:43,662
Subash.
2182
02:09:44,929 --> 02:09:45,629
I'll take care.
2183
02:10:11,729 --> 02:10:12,596
You're no more!
2184
02:10:12,929 --> 02:10:14,495
Even god can't save you.
2185
02:10:15,796 --> 02:10:17,395
God won't save me,
2186
02:10:17,762 --> 02:10:18,963
But, he will.
2187
02:10:23,295 --> 02:10:23,963
Don't you understand?
2188
02:10:25,262 --> 02:10:28,362
The rape videos taken by your son and
his friends have been uploaded in the name of 'Redd leaks'...
2189
02:10:29,429 --> 02:10:33,796
... safely on the automatic scheduler.
2190
02:10:34,929 --> 02:10:37,329
If I don't stop that in an hour,
2191
02:10:37,762 --> 02:10:39,495
It'll reach all the media.
2192
02:10:39,562 --> 02:10:42,796
The image you built in
the society will tarnish.
2193
02:10:43,796 --> 02:10:45,362
Dad, he is lying.
2194
02:10:45,729 --> 02:10:47,495
Absolutely no chance of him
having those videos.
2195
02:10:48,495 --> 02:10:52,095
Hey, can't I do this
when I could do other things?
2196
02:10:53,095 --> 02:10:54,863
Your dead friend, Deepak...right?
2197
02:10:55,462 --> 02:10:58,562
I recovered all the videos from
his phone and it's safe in my mail.
2198
02:10:59,896 --> 02:11:01,395
Give me your phone,
I'll show you.
2199
02:11:02,062 --> 02:11:02,963
Are you afraid?
2200
02:11:22,529 --> 02:11:23,262
There's no time.
2201
02:11:24,062 --> 02:11:26,995
I must manually overwrite
to stop that.
2202
02:11:27,028 --> 02:11:28,696
You were under police custody
all these days.
2203
02:11:28,863 --> 02:11:30,529
I asked them to
take you out.
2204
02:11:30,729 --> 02:11:33,729
But, now you're saying that the video
will spread in an hour.
2205
02:11:34,863 --> 02:11:37,362
It's not possible,
unless you activate it.
2206
02:11:38,295 --> 02:11:41,028
Correct.
I was under custody all these days.
2207
02:11:42,162 --> 02:11:47,596
You took me out, gave your phone
and made me activate it.
2208
02:11:57,863 --> 02:11:59,629
Dad, we will lynch him here.
2209
02:11:59,662 --> 02:12:02,329
Hey, matured people
are speaking.
2210
02:12:03,062 --> 02:12:03,762
Don't get tensed.
2211
02:12:03,762 --> 02:12:04,863
We don't want those videos.
2212
02:12:05,295 --> 02:12:07,696
We know how to deal with it.
2213
02:12:08,028 --> 02:12:09,596
But, you can't go alive
from here.
2214
02:12:10,863 --> 02:12:11,295
Hey...
2215
02:12:14,762 --> 02:12:16,195
Hey, Sanjay!
-dad.
2216
02:12:17,028 --> 02:12:17,929
Great friendship!
2217
02:12:18,729 --> 02:12:20,062
Abhijith, get the car.
2218
02:12:21,596 --> 02:12:22,195
What is this?
2219
02:12:23,028 --> 02:12:23,896
What are you doing, Sanjay?
2220
02:12:25,629 --> 02:12:26,796
My business empire.
2221
02:12:27,529 --> 02:12:28,863
Fifty years of reputation.
2222
02:12:29,262 --> 02:12:31,162
I won't allow a five minute
video to spoil that.
2223
02:12:34,796 --> 02:12:37,829
I'll kill him there
after I get the video.
2224
02:12:38,529 --> 02:12:40,929
Till then, don't do anything.
2225
02:12:41,262 --> 02:12:41,929
Understood?
2226
02:12:42,863 --> 02:12:43,896
Mark my words.
2227
02:13:11,796 --> 02:13:12,863
Fast...fast.
2228
02:13:29,062 --> 02:13:30,796
Flash news.
2229
02:13:30,796 --> 02:13:32,162
In the name of 'Redd leaks',
2230
02:13:32,162 --> 02:13:34,062
Shocking videos associated with,
2231
02:13:34,095 --> 02:13:36,362
'Redd' group are to be released....
2232
02:13:36,395 --> 02:13:38,929
...on the internet and media.
-hey, fast, stop it.
2233
02:13:40,963 --> 02:13:41,362
Dad!
2234
02:13:50,395 --> 02:13:51,095
Hey.
2235
02:13:51,095 --> 02:13:51,662
Don't worry.
2236
02:13:51,662 --> 02:13:52,195
Hey, open it.
2237
02:13:52,596 --> 02:13:54,629
I won't kill your son.
-Abhijith...
2238
02:13:58,329 --> 02:13:58,995
No...
2239
02:13:59,262 --> 02:13:59,863
No...
2240
02:14:02,995 --> 02:14:06,329
A countdown has also been
given by that unknown person...
2241
02:14:06,329 --> 02:14:09,729
...to release the videos.
2242
02:14:09,729 --> 02:14:10,229
Shit.
2243
02:14:19,229 --> 02:14:19,829
Hey,
2244
02:14:24,529 --> 02:14:25,262
Abhijith...
2245
02:14:28,028 --> 02:14:28,896
Where are you?
2246
02:14:31,128 --> 02:14:31,662
Hey.
2247
02:14:39,796 --> 02:14:40,462
Hey...
2248
02:14:53,995 --> 02:14:55,262
Hey, where are you going?
2249
02:14:56,529 --> 02:14:57,429
Where is Abijith?
2250
02:15:01,229 --> 02:15:03,729
Dad...
-Abhijith!
2251
02:15:04,062 --> 02:15:04,762
Dad...
2252
02:15:05,028 --> 02:15:06,128
Dad...
2253
02:15:08,095 --> 02:15:09,963
Dad, don't leave it.
2254
02:15:10,128 --> 02:15:12,028
Hold, dad.
2255
02:15:12,295 --> 02:15:13,028
Abhijith.
2256
02:15:17,195 --> 02:15:18,128
Abhijith.
2257
02:15:20,095 --> 02:15:20,829
Dad...
2258
02:15:21,796 --> 02:15:22,829
Dad..
2259
02:15:22,863 --> 02:15:24,295
Dad...dad...
2260
02:15:24,295 --> 02:15:25,128
Dad, don't leave it.
2261
02:15:25,596 --> 02:15:26,128
Dad...
2262
02:15:29,195 --> 02:15:30,028
Dad...
2263
02:15:33,562 --> 02:15:34,896
Dad, hold.
2264
02:15:35,195 --> 02:15:36,395
No...
2265
02:15:44,028 --> 02:15:44,729
Hey.
2266
02:15:45,229 --> 02:15:46,229
Hold on, Abhijith.
-dad...
2267
02:15:47,028 --> 02:15:47,529
Dad...
2268
02:15:49,395 --> 02:15:49,829
Dad...
2269
02:15:49,863 --> 02:15:54,762
You said that it took fifty years
to build this reputation, isn't it?
2270
02:15:56,929 --> 02:16:01,562
But, to save all that,
you're just left with two minutes.
2271
02:16:02,796 --> 02:16:08,896
Your son or your
reputation in the society,
2272
02:16:08,929 --> 02:16:09,529
Stop.
2273
02:16:09,762 --> 02:16:10,829
You decide.
2274
02:16:10,829 --> 02:16:11,762
Stop that.
2275
02:16:12,195 --> 02:16:13,762
That's not my job.
-stop.
2276
02:16:14,262 --> 02:16:15,295
Stop it yourself.
2277
02:16:15,863 --> 02:16:17,629
This button... Come.
2278
02:16:19,262 --> 02:16:20,596
Dad... dad...
2279
02:16:21,596 --> 02:16:22,462
Dad... dad...
2280
02:16:23,262 --> 02:16:26,028
No, dad...
2281
02:16:27,529 --> 02:16:29,462
Don't leave it, dad.
No, dad...
2282
02:16:38,863 --> 02:16:40,128
Hold on, Abhijith.
2283
02:16:40,963 --> 02:16:41,863
Hold on, Abhijith.
2284
02:16:43,162 --> 02:16:44,062
Dad...
2285
02:16:46,262 --> 02:16:49,329
Dad...
my feet.
2286
02:16:50,462 --> 02:16:51,562
Dad.
2287
02:16:52,462 --> 02:16:53,629
I can't, dad.
2288
02:16:56,195 --> 02:16:57,062
Dad.
2289
02:16:57,095 --> 02:16:57,829
I can't.
2290
02:17:01,329 --> 02:17:03,028
Hold.
2291
02:17:13,262 --> 02:17:14,829
Don't leave it, dad.
2292
02:17:15,162 --> 02:17:15,896
Dad.
2293
02:17:16,863 --> 02:17:17,429
Dad.
2294
02:17:17,429 --> 02:17:19,095
Dad.
2295
02:17:21,495 --> 02:17:22,729
Dad.
2296
02:17:48,829 --> 02:17:50,529
Dad...
2297
02:17:54,195 --> 02:18:04,495
Dad...dad...
2298
02:18:09,329 --> 02:18:11,162
No...!
2299
02:18:21,162 --> 02:18:22,562
Abhijith!
2300
02:18:24,062 --> 02:18:24,929
Abhijith!
2301
02:18:25,295 --> 02:18:27,229
Hey Abhijith, come on.
2302
02:18:28,429 --> 02:18:28,995
Abhijith!
2303
02:18:29,662 --> 02:18:30,362
Abhijith!
2304
02:18:31,262 --> 02:18:31,796
Abhijith!
2305
02:18:31,796 --> 02:18:34,529
Finally, I gave you a chance
to be a good father.
2306
02:18:35,929 --> 02:18:36,963
You missed this one too.
-Abhijith!
2307
02:18:37,596 --> 02:18:39,462
But, there's something
I like about you.
2308
02:18:43,729 --> 02:18:45,796
You never thought about anything
when you brought your son up.
2309
02:18:48,229 --> 02:18:49,796
Even now you weren't
hesitant to kill him.
2310
02:18:57,262 --> 02:18:58,329
Abhijith...
2311
02:18:59,095 --> 02:19:00,529
Abhijith...
2312
02:19:06,863 --> 02:19:08,529
Abhijith...
2313
02:19:13,863 --> 02:19:18,562
The prime suspects,
in the kidnapping case...
2314
02:19:18,562 --> 02:19:20,229
...have been murdered mysteriously.
2315
02:19:20,229 --> 02:19:23,229
The Anna Nagar police are
intensely interrogating.
2316
02:19:23,229 --> 02:19:25,429
It's Suresh reporting for 'News 10' channel
with cameraman Bharathi.
2317
02:19:25,462 --> 02:19:27,329
Cover it...
-sir...
2318
02:19:27,329 --> 02:19:30,195
Just a minute, sir.
2319
02:19:43,562 --> 02:19:45,662
Sir, a complaint was filed on them
just three days ago.
2320
02:19:45,696 --> 02:19:47,529
But, someone has already
lynched them.
2321
02:19:47,529 --> 02:19:50,462
Sir, you have attended four cases
after you have been placed here.
2322
02:19:50,495 --> 02:19:52,995
In that, two of the accused related
to the cases went missing.
2323
02:19:52,995 --> 02:19:54,696
It's written as,
"The law will take its own course".
2324
02:19:54,696 --> 02:19:55,929
But, only a series of murders
are happening.
2325
02:19:56,229 --> 02:19:57,929
Will you arrest them or not, sir?
2326
02:20:24,796 --> 02:20:28,229
Sir, why aren't you replying?
2327
02:20:31,395 --> 02:20:33,562
"The law will take its own course".
152978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.