All language subtitles for 04.Pom.Pom.Strikes.Back!.DVDrip.{BALA}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,821 --> 00:00:18,851 PRESENTED BY - Big_A_Little_A DOWNLOADED FROM - MEGAtitulky.cz SEEDED BY - Novalayer.net 1 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 Sir, when do we begin? 2 00:00:30,464 --> 00:00:32,535 PC2020 and PC2021 aren't here yet. 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,140 We're already five minutes late 4 00:00:34,201 --> 00:00:35,737 Your watch is five minutes fast 5 00:00:39,973 --> 00:00:41,543 Are you satisfied yet? 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,618 We're tailed them long enough 7 00:00:42,643 --> 00:00:44,384 No, it's still dark here 8 00:00:44,444 --> 00:00:46,720 Wait until we come to some street lamps 9 00:00:47,114 --> 00:00:48,559 Are you two alright? 10 00:00:48,582 --> 00:00:52,189 Fine, we always jog this time of the day 11 00:00:52,286 --> 00:00:52,991 Yes! 12 00:00:53,053 --> 00:00:53,929 You two are brave 13 00:00:53,954 --> 00:00:57,595 Ah Chow just said that You two are perfect pickings for a sex man 14 00:00:57,624 --> 00:01:00,434 You two are lucky You ran into us instead 15 00:01:03,030 --> 00:01:05,306 How much time before our rendezvous? 16 00:01:05,332 --> 00:01:06,367 About five minutes 17 00:01:06,433 --> 00:01:07,912 How far do we have to go? 18 00:01:07,968 --> 00:01:09,311 About twenty miles 19 00:01:09,469 --> 00:01:12,279 At this speed, do you think we'll make? 20 00:01:12,306 --> 00:01:13,546 No 21 00:01:13,874 --> 00:01:15,708 do you think we should go a little fast 22 00:01:15,709 --> 00:01:17,450 Yes! Then let's go 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,024 sir, it's time 24 00:01:27,120 --> 00:01:28,758 not even a sound of a vehicle approach 25 00:01:36,563 --> 00:01:38,236 OK, can't wait any longer 26 00:01:48,408 --> 00:01:50,410 Good thinking-turning off 27 00:01:50,677 --> 00:01:52,850 Your engines and coasting? 28 00:01:53,180 --> 00:01:54,056 Take this 29 00:01:54,081 --> 00:01:55,685 What's the situation, sir? 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,960 Fifteen terrorists, ten M16's 31 00:01:59,086 --> 00:02:00,394 And one female hostage 32 00:02:00,554 --> 00:02:01,787 I don't care how 33 00:02:01,788 --> 00:02:02,994 Just get the girl out 34 00:02:03,190 --> 00:02:05,602 Oh boy! A defenseless girl I love to rescue defenseless girls 35 00:02:05,626 --> 00:02:06,604 Yeah, because defenseless rhymes 36 00:02:06,727 --> 00:02:08,365 With senseless, now let's get our things 37 00:02:09,596 --> 00:02:11,872 where will you be standing, sir? 38 00:02:12,265 --> 00:02:13,471 Over there 39 00:02:13,834 --> 00:02:15,711 Better more thirty degrees to the left 40 00:02:17,137 --> 00:02:18,775 Thirty degrees to the left? 41 00:03:33,346 --> 00:03:34,950 Come over here 42 00:03:38,785 --> 00:03:41,163 Would you think it's funny if 43 00:03:42,489 --> 00:03:43,297 I said I'm sleepwalking? 44 00:03:43,423 --> 00:03:45,027 Yeah, hilarious 45 00:03:52,199 --> 00:03:53,644 Let me see you laugh 46 00:03:56,436 --> 00:03:58,313 come on, laugh 47 00:04:04,878 --> 00:04:06,687 OK, come on up now 48 00:05:13,180 --> 00:05:14,557 Four at once 49 00:05:41,308 --> 00:05:43,754 Sir, anytime you're ready 50 00:05:44,911 --> 00:05:46,447 Prepare to fire 51 00:05:58,625 --> 00:05:59,865 a Superintendent Chan out of the line off 52 00:06:00,026 --> 00:06:02,506 Yes, but the stupid sergeant is still there 53 00:06:03,463 --> 00:06:04,373 Then what are you waiting for? Fire 54 00:06:04,464 --> 00:06:05,772 Yes, Sir 55 00:06:16,743 --> 00:06:17,813 fire 56 00:06:40,100 --> 00:06:42,546 You have a feeling this place is booby. 57 00:06:42,602 --> 00:06:43,637 Yeah 58 00:06:44,604 --> 00:06:46,709 Watch for falling nets 59 00:06:46,806 --> 00:06:48,979 No, in movies the hero usually takes a few 60 00:06:49,009 --> 00:06:51,956 Before falling thru a trap on 61 00:06:52,145 --> 00:06:54,022 The floor 62 00:07:16,269 --> 00:07:18,613 Help! Please help me 63 00:07:19,506 --> 00:07:20,610 The hostage 64 00:07:20,740 --> 00:07:22,048 Let me 65 00:07:37,490 --> 00:07:38,491 Here 66 00:07:40,794 --> 00:07:41,636 Go 67 00:07:49,302 --> 00:07:50,838 My buns are smoking 68 00:08:01,781 --> 00:08:05,456 see this next trap? The slightest weight 69 00:08:05,685 --> 00:08:07,062 Will send arrows shooting out from there 70 00:08:07,287 --> 00:08:08,061 Really 71 00:08:08,355 --> 00:08:10,096 I'll show you 72 00:08:11,725 --> 00:08:13,033 Watch 73 00:08:20,600 --> 00:08:21,908 See? 74 00:08:21,935 --> 00:08:23,642 Wow! What do we do now? 75 00:08:24,204 --> 00:08:25,444 Don't you see the pattern? 76 00:08:25,839 --> 00:08:27,079 Yes 77 00:08:27,207 --> 00:08:28,880 Well, do you still remember Yes 78 00:08:29,075 --> 00:08:30,110 Let's go 79 00:08:41,788 --> 00:08:43,324 This is a much more sticky situation 80 00:08:46,192 --> 00:08:49,435 Help, please help me 81 00:08:50,864 --> 00:08:52,343 She's not my style 82 00:08:53,166 --> 00:08:55,043 You going to leave little hole me all 83 00:09:03,777 --> 00:09:06,257 No, I'm coming 84 00:09:06,546 --> 00:09:08,526 Are you OK? 85 00:09:15,488 --> 00:09:17,126 A ghost... 86 00:09:18,358 --> 00:09:21,737 A ghost! A ghost! 87 00:10:02,569 --> 00:10:04,480 How come you didn't knock? 88 00:10:05,605 --> 00:10:08,176 Ha, sorry you had to sleep in the living room 89 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 It's OK 90 00:10:09,409 --> 00:10:10,319 Ah Chow 91 00:10:11,111 --> 00:10:12,283 Yes, Honey 92 00:10:12,645 --> 00:10:14,249 Now what am I going to try eggs with? 93 00:10:14,414 --> 00:10:16,485 Oh goodie no more fried egg 94 00:10:17,016 --> 00:10:17,892 Not just me 95 00:10:18,017 --> 00:10:20,122 Ah Chow is also thinking the same thing 96 00:10:20,320 --> 00:10:21,924 I think he did it on purpose 97 00:10:27,327 --> 00:10:28,772 Don't listen to him, honey 98 00:10:28,862 --> 00:10:30,864 Did I ever complain? 99 00:10:31,264 --> 00:10:32,641 You better not 100 00:10:33,733 --> 00:10:34,871 OK, what d you want to eat? 101 00:10:35,001 --> 00:10:36,674 Ham and fried eggs. 102 00:10:40,206 --> 00:10:42,277 Oh goodie Ham and fried eggs again 103 00:10:42,509 --> 00:10:44,045 The eggs taste so good 104 00:10:44,177 --> 00:10:45,815 I think I'll have to break more pots 105 00:10:49,315 --> 00:10:51,522 Local news at 10:30 am today 106 00:10:51,584 --> 00:10:54,087 There was a serious accident on Tuen Mun 107 00:10:54,287 --> 00:10:55,197 and two injured 108 00:10:55,388 --> 00:10:57,197 Next time you have a nightmare 109 00:10:57,390 --> 00:10:58,698 Try not to wake up the whole house 110 00:10:58,791 --> 00:11:00,532 What whole house? Just you two 111 00:11:00,760 --> 00:11:01,864 Suspected of involvement is fraudulent section 112 00:11:02,061 --> 00:11:04,940 counting up to 80 million dollars is Lee Ho 113 00:11:05,031 --> 00:11:06,374 Arrested in Singapore yesterday 114 00:11:06,533 --> 00:11:09,139 negotiations are now underway 115 00:11:09,335 --> 00:11:11,645 To extradite him back to Hong Kong 116 00:11:11,804 --> 00:11:14,580 Wow, are 80 million dollars con job 117 00:11:15,808 --> 00:11:18,414 That's why we have to report to Supt. Chan. 118 00:11:18,578 --> 00:11:19,784 Let's go 119 00:11:22,649 --> 00:11:23,684 Right Bye 120 00:11:23,816 --> 00:11:25,261 You two be careful 121 00:11:26,819 --> 00:11:27,991 What does that suspect in Singapore? 122 00:11:28,121 --> 00:11:29,532 Have to do with Supt. Chan or us? 123 00:11:29,622 --> 00:11:30,999 Nothing 124 00:11:31,124 --> 00:11:32,228 Just didn't want Ham and eggs again? 125 00:11:32,725 --> 00:11:33,999 Let's have dim sum instead 126 00:11:34,227 --> 00:11:35,365 Oh, good! Dim sum! 127 00:11:38,898 --> 00:11:41,970 A blood test. What a way to start the 128 00:11:43,703 --> 00:11:44,943 Watch it you two 129 00:11:45,004 --> 00:11:46,312 This is not a bumper car field 130 00:11:46,472 --> 00:11:48,273 What's the matter? 131 00:11:48,274 --> 00:11:49,184 Bad mood today? 132 00:11:49,209 --> 00:11:51,314 If someone sticks a needle into your 133 00:11:51,644 --> 00:11:53,521 think in the morning, what other mood is 134 00:11:53,813 --> 00:11:55,793 Oh, no! Physical time! And inoculation 135 00:11:55,848 --> 00:11:57,850 Physical's OK, inoculation, no! Let's get out 136 00:11:57,984 --> 00:12:00,191 PC2020! PC2021! 137 00:12:00,553 --> 00:12:03,727 Urine test and inoculation today 138 00:12:04,123 --> 00:12:05,625 Toilet's over there! 139 00:12:07,393 --> 00:12:08,997 How do we get out of this? 140 00:12:09,329 --> 00:12:10,706 Think fast 141 00:12:13,700 --> 00:12:17,011 The casualty ward? 142 00:12:17,170 --> 00:12:18,672 Yes, sir, I'll send someone right away 143 00:12:24,811 --> 00:12:26,654 Not me! I can even stand up 144 00:12:26,746 --> 00:12:28,350 find someone else 145 00:12:28,548 --> 00:12:30,550 but I promise to send someone right away 146 00:12:30,683 --> 00:12:31,889 You want to kiss ass it's your business 147 00:12:32,085 --> 00:12:34,031 I'm not your lips 148 00:12:34,587 --> 00:12:36,157 Why so quiet? 149 00:12:36,289 --> 00:12:39,031 Means everybody's been murdered. 150 00:12:39,826 --> 00:12:42,966 Got and dirty Harry cases for us? 151 00:12:42,996 --> 00:12:43,974 Yes! 152 00:12:44,497 --> 00:12:45,771 C.I.D. 153 00:12:49,869 --> 00:12:52,372 The head nurse want you two for inoculation 154 00:12:52,705 --> 00:12:53,706 Better get downstairs right away 155 00:12:54,173 --> 00:12:55,379 Placing high value on our friendship 156 00:12:55,608 --> 00:12:57,110 Can't let you two create a scene downstairs. 157 00:12:57,410 --> 00:12:59,151 Right, it's a matter of keeping our dignity. 158 00:12:59,412 --> 00:13:00,390 It has nothing to do with courage. 159 00:13:00,647 --> 00:13:02,024 I'll help anyway I can! 160 00:13:02,315 --> 00:13:04,761 Right now the casualty ward needs a hurry. 161 00:13:04,951 --> 00:13:06,726 And I don't know who to send! 162 00:13:07,453 --> 00:13:08,727 What! 163 00:13:08,988 --> 00:13:11,127 The casualty ward need our help. 164 00:13:11,257 --> 00:13:12,600 What are we waiting for? 165 00:13:12,859 --> 00:13:14,099 Let's go. 166 00:13:21,734 --> 00:13:23,008 OK! 167 00:13:23,770 --> 00:13:24,544 Sign here! 168 00:13:24,637 --> 00:13:26,207 Sir, I can't. 169 00:13:26,272 --> 00:13:27,114 Why not? 170 00:13:27,140 --> 00:13:29,381 I can't sign with my left hand. 171 00:13:29,409 --> 00:13:30,319 Then use your right 172 00:13:30,443 --> 00:13:32,252 Sir, my right hand is not with me. 173 00:13:32,378 --> 00:13:33,982 They forget to pick it up after the fight. 174 00:13:34,147 --> 00:13:35,421 See for yourself! 175 00:13:35,748 --> 00:13:36,852 No need 176 00:13:37,183 --> 00:13:39,254 give me your left thumb take a print. 177 00:13:39,352 --> 00:13:41,662 No need sir! It looks the same in red. 178 00:13:47,060 --> 00:13:48,095 What's your name? 179 00:13:51,964 --> 00:13:53,773 Who? Me, sir? 180 00:13:54,000 --> 00:13:55,445 It's there someone next to you? 181 00:13:57,236 --> 00:13:58,237 No! 182 00:14:01,207 --> 00:14:02,811 Look at me when you speak to me. 183 00:14:02,975 --> 00:14:04,886 I am looking at you. 184 00:14:05,011 --> 00:14:07,013 Look at me this way and don't move your eye. 185 00:14:07,113 --> 00:14:08,114 What's your name? 186 00:14:08,715 --> 00:14:11,059 You Foo. 187 00:14:12,085 --> 00:14:13,894 What? Fool? 188 00:14:14,187 --> 00:14:16,463 I'll show how to be one. 189 00:14:16,489 --> 00:14:17,399 What's your name? 190 00:14:17,690 --> 00:14:19,169 Foo... Foo! 191 00:14:19,325 --> 00:14:20,326 Still fool? 192 00:14:20,426 --> 00:14:23,999 Sir, my family name is Foo 193 00:14:24,263 --> 00:14:27,642 given name is You, so You Foo! 194 00:14:27,967 --> 00:14:33,417 It chopped in the neck, so there's an air gap. 195 00:14:33,473 --> 00:14:34,713 Do you recognize who chopped you? 196 00:14:34,974 --> 00:14:37,648 "Scarf ace", Tony and "Tattoo", Charlie. 197 00:14:38,911 --> 00:14:43,326 Sir, my stomach really hurts! 198 00:14:46,753 --> 00:14:48,926 Let go of your handle. it'll get all over. 199 00:14:49,355 --> 00:14:50,663 Thanks for reminding me. 200 00:14:50,823 --> 00:14:52,769 I don't want to skip rope with my intestine 201 00:14:53,359 --> 00:14:54,337 Sir! 202 00:14:54,494 --> 00:14:55,302 Now what? 203 00:14:55,328 --> 00:14:57,069 You're stepping on my finger. 204 00:14:57,997 --> 00:15:00,375 A doctor said he reconnect it if I can find. 205 00:15:01,234 --> 00:15:02,474 It doesn't fit! 206 00:15:02,702 --> 00:15:05,740 Sir, the other leg. 207 00:15:07,006 --> 00:15:13,651 That's my finger? 208 00:15:13,846 --> 00:15:15,655 There one finger too much. 209 00:15:15,681 --> 00:15:16,853 Who's is it? 210 00:15:16,949 --> 00:15:19,486 Who's missing a finger? 211 00:15:19,552 --> 00:15:20,895 It's mine! 212 00:15:22,955 --> 00:15:25,026 I can't take it anymore I'm going to the toilet. 213 00:15:27,026 --> 00:15:28,334 The toilet is clogged. 214 00:15:28,494 --> 00:15:30,531 Someone drop his nose into it. 215 00:15:39,305 --> 00:15:40,875 Ah Chow, dinner's ready! 216 00:15:54,120 --> 00:15:57,533 "Count your fingers, count to ten" 217 00:15:57,790 --> 00:16:01,135 "If three get lopped off, the Doc can" 218 00:16:01,394 --> 00:16:04,170 "seven left and you;re still a man" 219 00:16:04,230 --> 00:16:05,538 Lop your head, stupid 220 00:16:06,699 --> 00:16:07,833 What's the matter? 221 00:16:07,834 --> 00:16:09,534 He always sings when he 222 00:16:09,535 --> 00:16:10,946 I didn't say he can't sing 223 00:16:11,003 --> 00:16:14,177 He's gross to sing about chopped fingers 224 00:16:22,281 --> 00:16:23,351 Ah Chow! 225 00:16:27,220 --> 00:16:28,756 What's bothering you? Are you ill? 226 00:16:29,055 --> 00:16:30,898 Just take the food off the table. 227 00:16:42,735 --> 00:16:45,682 Besides small and large intestines, 228 00:16:45,705 --> 00:16:46,683 do we have anything else to eat tonight? 229 00:16:46,706 --> 00:16:47,844 Yes! 230 00:16:52,278 --> 00:16:53,518 Is this OK? 231 00:16:53,613 --> 00:16:55,320 Why so much instant noodles? 232 00:16:55,414 --> 00:16:56,722 Win a raffle? 233 00:16:57,016 --> 00:16:58,427 No, I have to go to Singapore. 234 00:16:58,918 --> 00:17:00,363 What are you going to Singapore for? 235 00:17:00,519 --> 00:17:02,362 Descort a suspect, Lee Hong, back to Hong Kong 236 00:17:03,789 --> 00:17:05,166 How about me? 237 00:17:05,258 --> 00:17:07,329 The superintendent has other duties for you. 238 00:17:07,593 --> 00:17:10,699 No, I mean I'll miss you. 239 00:17:10,963 --> 00:17:12,340 It'll just be several days. 240 00:17:12,465 --> 00:17:16,504 By myself in my room, alone and feeling 241 00:17:19,038 --> 00:17:20,210 Ok, then I won't go 242 00:17:20,406 --> 00:17:23,148 No, no, our responsibilities come first 243 00:17:26,078 --> 00:17:29,082 Whoopee! 244 00:17:33,519 --> 00:17:35,760 What's the matter? Epileptic or something? 245 00:17:36,923 --> 00:17:39,028 Honey, can you not go to Singapore? 246 00:17:39,125 --> 00:17:41,401 Can't, orders are orders 247 00:17:43,629 --> 00:17:45,165 Eureka? What did you find? 248 00:17:46,766 --> 00:17:49,337 I found I don't like instant noodles. I'm not 249 00:17:53,406 --> 00:17:54,908 You know about the Lee Hong fraud case 250 00:17:55,074 --> 00:17:56,917 Yes, sir, I owe him! 251 00:17:57,009 --> 00:17:58,511 Because Anna has to go to Singapore 252 00:17:58,611 --> 00:18:00,454 Ah Chow is an eligible bachelor for a field 253 00:18:01,147 --> 00:18:03,024 We received a report Lee hong hired killers 254 00:18:03,115 --> 00:18:05,152 to silence the chief witness, May Lo. 255 00:18:05,284 --> 00:18:06,319 Look 256 00:18:06,919 --> 00:18:09,297 Hey, cute, just like me! 257 00:18:10,156 --> 00:18:12,568 You two pick her up at the Hong Kong marme and protect her until the trial 258 00:18:12,592 --> 00:18:13,832 You need a good place to hide her. 259 00:18:13,960 --> 00:18:16,770 Right how about our hotel 260 00:18:16,896 --> 00:18:20,469 good service, air-cond, just right for summer 261 00:18:20,633 --> 00:18:23,512 If May Lo loses a hair, you two can count on walking the beat until 262 00:18:23,536 --> 00:18:25,379 Understand? 263 00:18:25,404 --> 00:18:26,610 Yes sir! 264 00:18:26,973 --> 00:18:27,747 Wait! 265 00:18:27,907 --> 00:18:29,443 Have you two taken the physical 266 00:18:29,509 --> 00:18:30,715 or the inoculation 267 00:18:30,943 --> 00:18:32,945 Yes, the nurse said I wasn't afraid of pain. 268 00:18:32,979 --> 00:18:33,957 He said I was a good boy. 269 00:18:34,080 --> 00:18:36,526 Yes, and she said my blood was red, and very fresh. 270 00:18:36,549 --> 00:18:37,584 When was this? 271 00:18:37,683 --> 00:18:38,661 Last year! 272 00:18:38,751 --> 00:18:39,786 I'm talking about this year. 273 00:18:39,819 --> 00:18:41,264 Now get going! 274 00:18:41,520 --> 00:18:42,590 Yes sir! 275 00:18:51,163 --> 00:18:52,233 Sorry! 276 00:18:54,033 --> 00:18:56,343 That nurse gives painful shots. 277 00:18:56,435 --> 00:18:57,903 Do you have a handkerchief? 278 00:18:57,904 --> 00:18:58,609 No! 279 00:18:58,671 --> 00:18:59,479 Hold this! 280 00:19:00,339 --> 00:19:02,250 It's your own fault for not carrying a handkerchief. 281 00:19:06,178 --> 00:19:08,213 No matter what, kill the girl. 282 00:19:08,214 --> 00:19:10,251 Otherwise the boss will go to jail. 283 00:19:10,716 --> 00:19:11,694 Relax! 284 00:19:11,851 --> 00:19:12,921 My informer says two policemen. 285 00:19:13,052 --> 00:19:15,896 The girl is now under police protection. 286 00:19:15,921 --> 00:19:18,765 Find her and kill her! 287 00:19:21,827 --> 00:19:22,737 Sir! 288 00:19:25,197 --> 00:19:26,801 Give me the data. 289 00:19:26,899 --> 00:19:29,004 On the new recruits. Yes, sir! 290 00:19:31,737 --> 00:19:33,808 Do you have the results from the recent physical report 291 00:19:34,006 --> 00:19:36,350 Yes, I'll get a printout. 292 00:19:43,549 --> 00:19:44,823 Here, sir! Thanks! 293 00:19:44,984 --> 00:19:45,758 Goodbye sir. 294 00:19:45,818 --> 00:19:46,819 Bye! 295 00:20:07,106 --> 00:20:08,278 We mustn't disclose our true identities. 296 00:20:08,441 --> 00:20:10,546 I know. We're supposed to be undercover. 297 00:20:12,645 --> 00:20:16,252 A suite, please! 298 00:20:16,682 --> 00:20:19,253 Please register first. 299 00:20:19,418 --> 00:20:20,988 Who is the room for? 300 00:20:21,020 --> 00:20:22,556 All three of us! 301 00:20:23,556 --> 00:20:26,435 It's best if the adjacent rooms are empty. 302 00:20:28,027 --> 00:20:29,768 We make a lot of noise. 303 00:20:29,829 --> 00:20:32,105 She goes wild playing games. 304 00:20:33,366 --> 00:20:35,471 Basically, we don't object to game playing. 305 00:20:35,534 --> 00:20:39,004 But what's your relationship to the girl? 306 00:20:39,038 --> 00:20:40,312 If we told you, you'd be shocked. 307 00:20:40,473 --> 00:20:42,214 It's important we stay together. 308 00:20:42,241 --> 00:20:43,515 That's right! 309 00:20:45,845 --> 00:20:47,620 Are her parents here? 310 00:20:47,747 --> 00:20:49,749 No, they'd just get in the way. 311 00:20:49,815 --> 00:20:51,556 Right! If anyone ask for her, 312 00:20:51,684 --> 00:20:53,151 Please notify us first. 313 00:20:53,152 --> 00:20:54,392 It's matter life and death. 314 00:20:55,021 --> 00:20:57,797 This girl is a minor. 315 00:20:57,923 --> 00:20:59,459 We have a house policy. 316 00:20:59,592 --> 00:21:02,072 It's best if you rent a separate room for her. 317 00:21:02,228 --> 00:21:03,866 Nope. We have to stay together. 318 00:21:04,096 --> 00:21:07,077 Besides, we won't leave the room! 319 00:21:08,801 --> 00:21:11,179 Look, we are police officers. 320 00:21:11,337 --> 00:21:15,444 Yes, I know policemen are virile males. But 321 00:21:15,474 --> 00:21:17,776 these two are police officers. 322 00:21:17,777 --> 00:21:20,189 But not permissible to check in with an underage girl. 323 00:21:20,212 --> 00:21:21,987 We are a reputable hotel. 324 00:21:22,081 --> 00:21:24,152 We can't afford a scandal. 325 00:21:26,419 --> 00:21:28,763 I told you they wouldn't let us check in. 326 00:21:28,821 --> 00:21:30,425 But you wouldn't listen! 327 00:21:30,856 --> 00:21:32,802 Miss, are they coercing you? 328 00:21:33,259 --> 00:21:34,169 Well, not exactly. 329 00:21:34,293 --> 00:21:36,500 They asked me first and I consented. That's correct! 330 00:21:36,595 --> 00:21:40,270 You two are abusing your authority. 331 00:21:41,233 --> 00:21:43,008 Ah Chow, we have to think first! What are you doing? 332 00:21:43,202 --> 00:21:45,478 This is the only way. Any better ideas? 333 00:21:45,504 --> 00:21:46,812 No! So be it! 334 00:21:46,872 --> 00:21:48,545 Listen! We're police officers. 335 00:21:48,607 --> 00:21:50,211 I'm PC2020, he's PC2021! 336 00:21:50,409 --> 00:21:51,854 She is a prosecution witness, May Lo. 337 00:21:51,977 --> 00:21:54,548 We have orders to secretly protect her. There is a contract out on her life! 338 00:21:54,580 --> 00:21:56,355 If you don't believe me, look. 339 00:21:56,615 --> 00:21:58,686 This is the Police Commissioner's signature. 340 00:21:58,717 --> 00:22:00,993 The purpose of staying in one room together 341 00:22:01,020 --> 00:22:03,591 It's not for Hanky Panky 342 00:22:03,622 --> 00:22:05,761 Although I wouldn't mind 343 00:22:06,258 --> 00:22:07,669 Give them a suite. 344 00:22:07,693 --> 00:22:09,070 Right away! 345 00:22:10,196 --> 00:22:12,699 I have to hand it to you. 346 00:22:12,731 --> 00:22:14,142 You really came prepared. 347 00:22:14,366 --> 00:22:15,970 Enjoy yourself, you deserve it! 348 00:22:16,435 --> 00:22:18,745 Come on, we got the key! 349 00:22:20,706 --> 00:22:22,276 No. 336. 350 00:22:23,676 --> 00:22:25,155 This is mine, bye! 351 00:22:25,311 --> 00:22:26,381 Bye! 352 00:22:33,719 --> 00:22:35,824 Such a big room! 353 00:22:36,655 --> 00:22:38,293 But no bed. Where do I sleep? 354 00:22:38,390 --> 00:22:39,562 On the floor! 355 00:22:41,994 --> 00:22:44,031 One, Two! Three! 356 00:22:46,065 --> 00:22:47,669 Here you try it. 357 00:22:48,434 --> 00:22:49,640 I'll close the floor! 358 00:22:50,603 --> 00:22:52,105 ROOM SERVICE! 359 00:22:56,041 --> 00:22:57,179 Your water, sir! 360 00:22:57,276 --> 00:22:58,380 Over here OK? 361 00:22:58,410 --> 00:22:59,480 Open up! 362 00:23:00,813 --> 00:23:03,987 Opening just one side is meaningless. 363 00:23:04,783 --> 00:23:05,625 What are you standing here for? 364 00:23:05,651 --> 00:23:07,153 Water, sir! 365 00:23:07,219 --> 00:23:08,254 So? 366 00:23:08,587 --> 00:23:10,089 Do you like it better somewhere else? 367 00:23:11,357 --> 00:23:13,064 Over here? 368 00:23:13,192 --> 00:23:14,933 Easier to reach! 369 00:23:14,960 --> 00:23:16,701 For whom? 370 00:23:16,762 --> 00:23:18,332 It's best if we can all reach our goals 371 00:23:18,664 --> 00:23:19,665 I'm leaving! 372 00:23:19,798 --> 00:23:21,368 Doors over there! 373 00:23:24,436 --> 00:23:26,609 We can turn this into one room. 374 00:23:26,639 --> 00:23:27,640 Right! 375 00:23:28,007 --> 00:23:30,453 If we inactivate this door. 376 00:23:30,476 --> 00:23:32,752 The killer must come through the other door. 377 00:23:32,811 --> 00:23:34,051 Then we'll pounce on him! 378 00:23:34,280 --> 00:23:36,351 Get busy. Right! 379 00:23:46,659 --> 00:23:47,865 Why are you so mean? 380 00:23:47,993 --> 00:23:50,166 He was only hinting for a little tip. 381 00:23:50,329 --> 00:23:52,331 Aren't we paying room charges? Yes! 382 00:23:52,598 --> 00:23:54,908 Doesn't hotel pay him a salary? Yes! 383 00:23:55,100 --> 00:23:56,636 So do we still have to tip him? 384 00:23:56,835 --> 00:23:58,007 Yes! OK 385 00:23:58,270 --> 00:23:59,544 You give it to him! 386 00:24:04,109 --> 00:24:05,144 Are you fixing a trap? 387 00:24:05,311 --> 00:24:06,585 Goodie, let me try! 388 00:24:06,612 --> 00:24:08,780 This is not a game. Go play somewhere else. 389 00:24:08,781 --> 00:24:10,658 OK, I'm going swimming, bye! 390 00:24:10,683 --> 00:24:12,788 If you swim confine yourself to the bathroom. 391 00:24:12,918 --> 00:24:14,761 You can't leave the room. 392 00:24:14,987 --> 00:24:16,489 But it's boring playing in the room. 393 00:24:16,922 --> 00:24:19,757 Try jogging! 394 00:24:19,758 --> 00:24:20,759 ROOM SERVICE! 395 00:24:21,961 --> 00:24:23,770 The boy is here again. 396 00:24:27,433 --> 00:24:28,673 Now what? 397 00:24:28,801 --> 00:24:30,474 The, hows the water? 398 00:24:30,603 --> 00:24:31,411 Fine! 399 00:24:31,670 --> 00:24:33,479 I'll draw your curtains. 400 00:24:33,606 --> 00:24:34,607 No need! 401 00:24:35,241 --> 00:24:37,221 Are you satisfied with this room? 402 00:24:37,309 --> 00:24:38,253 Very! 403 00:24:38,377 --> 00:24:40,186 So it's very comfortable? 404 00:24:40,279 --> 00:24:41,917 Very comfortable. I'll call you if I need. 405 00:24:42,014 --> 00:24:44,085 Are you sure! 406 00:24:47,052 --> 00:24:48,360 You're very mean. 407 00:24:48,454 --> 00:24:49,762 I can be mean with you two. 408 00:24:49,922 --> 00:24:51,526 Now go and watch TV. 409 00:24:57,062 --> 00:24:57,802 All done! 410 00:24:57,930 --> 00:24:58,874 Good! 411 00:24:58,998 --> 00:25:00,068 I wonder if it'll work. 412 00:25:00,533 --> 00:25:02,444 Let's try it. 413 00:25:02,735 --> 00:25:04,271 You're kidding. It's 220 volts! 414 00:25:04,336 --> 00:25:05,747 Don't you want to know if it works? 415 00:25:06,138 --> 00:25:06,980 Yes, but now? 416 00:25:07,039 --> 00:25:08,484 ROOM SERVICE! 417 00:25:16,248 --> 00:25:17,226 This door is blocked. 418 00:25:17,249 --> 00:25:18,853 Come in the other door! 419 00:25:19,351 --> 00:25:20,796 OK...! 420 00:25:32,264 --> 00:25:33,834 Good, it works! 421 00:25:34,767 --> 00:25:35,973 Get the license number 422 00:25:36,201 --> 00:25:38,841 I hope you have learned your lesson. 423 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 Idiot! 424 00:26:30,723 --> 00:26:32,725 You keep me in the room. 425 00:26:32,825 --> 00:26:35,328 Any longer, I'll die of boredom. 426 00:26:36,361 --> 00:26:38,396 Dying of boredom is a natural death-your protection. 427 00:26:38,397 --> 00:26:40,934 Get out the room and get murdered, it's my responsibility. 428 00:26:41,100 --> 00:26:42,443 You're selfish! 429 00:26:45,337 --> 00:26:46,543 But your selfishness. 430 00:26:46,872 --> 00:26:49,148 It's compensated by your charm, your vitality. 431 00:26:49,675 --> 00:26:51,746 There's a "Green Parrot Nite" at the disco 432 00:26:52,377 --> 00:26:53,685 Is that right? 433 00:26:53,779 --> 00:26:55,383 Yes, let me go, OK? No! 434 00:27:00,452 --> 00:27:02,159 Ah Chow won't let me go out. 435 00:27:03,455 --> 00:27:05,492 But I know you're a nice guy! 436 00:27:05,891 --> 00:27:06,869 That's right! 437 00:27:07,593 --> 00:27:10,972 Go with me, OK? 438 00:27:11,430 --> 00:27:12,568 No! 439 00:27:14,733 --> 00:27:15,939 That's the right attitude. 440 00:27:16,168 --> 00:27:17,806 But you're really thinking "Yes", aren't you? 441 00:27:18,103 --> 00:27:19,343 That's right! 442 00:27:20,973 --> 00:27:23,044 You two are depriving me of my rights. 443 00:27:28,781 --> 00:27:29,987 It's not fair! 444 00:27:33,585 --> 00:27:37,863 You have the willpower of a dope addiction. A great cop you are! 445 00:27:56,809 --> 00:27:58,846 Speak louder. 446 00:28:00,846 --> 00:28:02,189 Wait! 447 00:28:03,882 --> 00:28:04,986 What were you saying? 448 00:28:05,751 --> 00:28:08,052 I'm looking for the sexy-looking. 449 00:28:08,053 --> 00:28:10,465 Sammy, Davis look-a-like! 450 00:28:12,691 --> 00:28:14,534 What can I do for you? 451 00:28:15,127 --> 00:28:19,132 Well, I saw you in the lobby. 452 00:28:19,231 --> 00:28:22,804 I want to get to know you better. 453 00:28:23,335 --> 00:28:24,837 Well, if you do, 454 00:28:24,970 --> 00:28:27,678 You'll find I'm more than just a sexy female. 455 00:28:27,773 --> 00:28:29,775 Well, when do I get the chance? 456 00:28:30,042 --> 00:28:31,282 Any time! 457 00:28:31,543 --> 00:28:33,614 I like meeting new friends also. 458 00:28:33,912 --> 00:28:37,359 Good. I'm at the lounge in the lobby. 459 00:28:37,382 --> 00:28:38,827 Why not come down for a drink? 460 00:28:38,884 --> 00:28:40,921 Well, I'm busy at the moment. 461 00:28:41,286 --> 00:28:43,732 Do try to come down! 462 00:28:44,990 --> 00:28:47,596 I'll try, but no promises. 463 00:29:11,950 --> 00:29:12,951 Help 464 00:29:13,118 --> 00:29:15,359 A ghost! 465 00:29:17,689 --> 00:29:19,532 Such vivid nightmares! 466 00:30:17,382 --> 00:30:18,725 Bye! 467 00:30:25,490 --> 00:30:30,405 Help! 468 00:30:39,705 --> 00:30:42,083 I'll get you! Get out of the way! 469 00:31:28,286 --> 00:31:30,232 Am I really that sexy? 470 00:31:31,857 --> 00:31:33,928 Sorry to keep you waiting so long. 471 00:31:36,695 --> 00:31:38,606 You sound very sweet on the phone. 472 00:31:40,232 --> 00:31:42,109 My name is Ah Chow. What is yours? 473 00:31:44,436 --> 00:31:47,508 You're right, strangers in the night 474 00:31:48,173 --> 00:31:52,986 Need not know each other's names! 475 00:31:56,448 --> 00:31:59,486 Don't be shy! Say something! 476 00:31:59,951 --> 00:32:02,056 I... I... don't... don't... 477 00:32:02,320 --> 00:32:06,166 know... know... 478 00:32:24,843 --> 00:32:27,323 Miss, you don't stutter, do you? 479 00:32:27,679 --> 00:32:30,922 No, but I've been waiting a long time. 480 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 Waiting for someone? 481 00:33:18,497 --> 00:33:20,477 Yes, for you! 482 00:33:21,133 --> 00:33:23,739 Speech normal look seminine 483 00:33:24,035 --> 00:33:25,070 Really? 484 00:33:25,237 --> 00:33:27,271 Let's not waste time. 485 00:33:27,272 --> 00:33:29,149 I turn you on. 486 00:33:29,174 --> 00:33:30,710 You turn me on too! 487 00:33:30,842 --> 00:33:34,312 Too bad my fiance is going To tum your head into orbit. 488 00:33:47,692 --> 00:33:49,365 The killer was here. May is gone 489 00:34:16,922 --> 00:34:19,334 How are we going to find her? 490 00:34:19,357 --> 00:34:21,268 Everybody is wearing masks. 491 00:34:21,726 --> 00:34:24,400 I know. The killer is also looking for May. 492 00:34:24,596 --> 00:34:26,371 Why don't we wait for him to show up 493 00:34:26,565 --> 00:34:27,771 He can find May for us. 494 00:34:27,933 --> 00:34:29,503 Great idea! 495 00:34:29,734 --> 00:34:32,136 Then we can retrieve May's body! 496 00:34:32,137 --> 00:34:33,047 Come on, stupid! 497 00:34:46,284 --> 00:34:47,262 What? 498 00:34:47,519 --> 00:34:48,657 I said this is not working. 499 00:34:48,787 --> 00:34:49,959 You're right. 500 00:34:51,823 --> 00:34:53,063 Over here! 501 00:35:19,784 --> 00:35:21,058 Ladies and gentlemen 502 00:35:22,020 --> 00:35:25,229 "Green Parrot Nite" contest 503 00:35:25,390 --> 00:35:27,658 Will now begin. 504 00:35:27,659 --> 00:35:30,037 Great! 505 00:35:30,128 --> 00:35:33,130 When I count one, two, three, 506 00:35:33,131 --> 00:35:36,874 Everybody take off their masks. First one get prize. 507 00:35:38,536 --> 00:35:41,915 Ready. One, two, three! 508 00:35:43,842 --> 00:35:44,912 Where's May? 509 00:35:44,943 --> 00:35:46,547 Don't see her yet! 510 00:35:53,084 --> 00:35:53,851 There she is! 511 00:35:53,852 --> 00:35:54,853 Let's go! 512 00:35:56,888 --> 00:35:57,866 Out of the way! 513 00:36:12,904 --> 00:36:14,349 Open the door! 514 00:36:32,290 --> 00:36:33,530 They went this way! 515 00:36:43,568 --> 00:36:44,876 May! 516 00:36:45,537 --> 00:36:47,210 May are you in here? 517 00:36:49,074 --> 00:36:50,144 May! 518 00:36:51,976 --> 00:36:53,250 Careful! 519 00:36:56,147 --> 00:36:57,319 Freeze! 520 00:36:57,749 --> 00:36:59,023 Stop where you are! 521 00:37:02,520 --> 00:37:05,023 No tricks! 522 00:37:07,025 --> 00:37:08,129 Throw your guns over! 523 00:37:08,426 --> 00:37:09,461 No! 524 00:37:10,328 --> 00:37:11,807 Show them over! 525 00:37:15,433 --> 00:37:16,673 Don't move! 526 00:37:17,035 --> 00:37:19,015 Now step aside or I will shoot! Move! 527 00:37:21,940 --> 00:37:26,411 Go ahead. Shoot! 528 00:37:28,580 --> 00:37:30,560 How did that happen? How many bullets? 529 00:37:33,818 --> 00:37:35,661 I left one by accident! 530 00:37:35,787 --> 00:37:37,095 Good going! 531 00:37:40,158 --> 00:37:41,762 Don't shoot! 532 00:37:41,893 --> 00:37:43,031 Give us a chance! 533 00:37:43,161 --> 00:37:44,765 Say your prayers! 534 00:38:13,725 --> 00:38:14,999 Bullets! 535 00:38:15,393 --> 00:38:16,633 Bullets! 536 00:38:26,538 --> 00:38:27,881 Put down your gun! 537 00:38:32,043 --> 00:38:33,488 I got the bullet! 538 00:38:36,648 --> 00:38:39,527 Don't move, get up! 539 00:38:45,090 --> 00:38:45,932 It's your fault, 540 00:38:45,957 --> 00:38:47,732 Otherwise, Chews arm wouldn't be injured. 541 00:38:47,926 --> 00:38:49,393 You're getting to sound like Ah Chow. 542 00:38:49,394 --> 00:38:51,772 He only got a scratch! 543 00:38:52,063 --> 00:38:54,407 I can't move...! try...! 544 00:38:54,532 --> 00:38:56,102 I can't do it! 545 00:38:56,134 --> 00:39:00,105 I can't move...! try...! 546 00:39:00,305 --> 00:39:01,875 I can't move...! 547 00:39:01,973 --> 00:39:03,850 What's the problem? 548 00:39:04,142 --> 00:39:05,246 There! 549 00:39:05,310 --> 00:39:07,381 Why the big fuss? 550 00:39:07,512 --> 00:39:09,048 Yes. Just a slight wound on the arm. 551 00:39:09,280 --> 00:39:10,782 How come you're immobile? 552 00:39:12,517 --> 00:39:14,497 Doctor! 553 00:39:16,187 --> 00:39:17,564 Good! 554 00:39:18,289 --> 00:39:19,962 Which one of you is the patient's relative? 555 00:39:19,991 --> 00:39:21,231 She isn't so I must be! 556 00:39:21,326 --> 00:39:23,533 The doctor wants to see you. OK! 557 00:39:29,501 --> 00:39:30,411 Come in! 558 00:39:32,404 --> 00:39:33,439 Doctor! 559 00:39:34,606 --> 00:39:36,108 I'm Ah Chews relative. 560 00:39:36,174 --> 00:39:37,244 Ng Ah Chow? 561 00:39:38,209 --> 00:39:38,983 The policeman? 562 00:39:39,210 --> 00:39:41,884 Yes, a policeman. Protector of Hong Kong 563 00:39:41,913 --> 00:39:44,257 You guys have a high mortality rate. 564 00:39:44,449 --> 00:39:46,952 Just occasional occupational hazards! 565 00:39:47,819 --> 00:39:50,231 In Ah Chews case, it's better 566 00:39:50,421 --> 00:39:52,799 If he ran into one. 567 00:39:53,058 --> 00:39:56,938 That way, at least he can go out as a hero. 568 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 What do you mean by that? 569 00:40:00,064 --> 00:40:02,806 Well, according to the computer data 570 00:40:02,934 --> 00:40:05,813 Ah Chow has terminal lung cancer 571 00:40:06,504 --> 00:40:08,142 That means 572 00:40:09,007 --> 00:40:11,647 Layman’s terms, that means he is going to die. 573 00:40:11,843 --> 00:40:13,413 You mean Ah Chow has a terminal illness? 574 00:40:13,645 --> 00:40:15,556 His heart beats, he breathes air, doesn't he? 575 00:40:15,613 --> 00:40:18,719 He's human. Humans get terminal illness. 576 00:40:19,084 --> 00:40:21,155 Don't believe me! Ask the computer! 577 00:40:21,319 --> 00:40:22,855 Is there anything I can do? 578 00:40:23,154 --> 00:40:25,600 Nothing. Except to tell him to take it easy. 579 00:40:25,757 --> 00:40:27,794 Enjoy himself these last few months 580 00:40:28,059 --> 00:40:29,663 Only a few more month? 581 00:40:30,128 --> 00:40:32,108 If he had twenty, thirty more years left. 582 00:40:32,363 --> 00:40:33,774 We wouldn't call it terminal. 583 00:40:33,965 --> 00:40:35,069 Are you sure its terminal? 584 00:40:35,300 --> 00:40:37,075 Isn't there anything we can do? 585 00:40:37,702 --> 00:40:40,979 Help him plan his funeral, and keep him happy. 586 00:40:41,506 --> 00:40:44,453 Hope his passing doesn't cost much addiction. 587 00:40:44,776 --> 00:40:46,414 He has a wife! 588 00:40:46,511 --> 00:40:48,047 Any kids? 589 00:40:49,180 --> 00:40:50,124 No! 590 00:40:50,248 --> 00:40:52,626 That's tough. A widow without kids. 591 00:40:52,750 --> 00:40:54,821 Get a lot less compensation. 592 00:40:54,986 --> 00:40:59,196 Why not tell him to go on another honeymoon? 593 00:40:59,257 --> 00:41:03,205 Staying here only wastes taxpayer's money. 594 00:41:06,531 --> 00:41:08,135 Can't tell him to sitting around waiting to die! 595 00:41:08,399 --> 00:41:12,404 That's right. Take him home. He can die comfortably. 596 00:41:13,271 --> 00:41:15,114 How can you say something like that? 597 00:41:15,406 --> 00:41:17,784 I can let you die comfortably with one shot. 598 00:41:20,645 --> 00:41:21,646 What are you doing? 599 00:41:21,813 --> 00:41:23,793 I want you to say "He doesn't have cancer". 600 00:41:23,915 --> 00:41:26,896 He doesn't have cancer! 601 00:41:27,085 --> 00:41:28,029 Louder! 602 00:41:28,119 --> 00:41:31,293 He doesn't have cancer! 603 00:41:31,322 --> 00:41:32,733 Enough! 604 00:41:49,274 --> 00:41:50,309 So stupid! 605 00:41:50,441 --> 00:41:52,011 What are purd! 606 00:42:06,491 --> 00:42:07,435 What's it about! 607 00:42:07,559 --> 00:42:10,335 About a guy with terminal cancer 608 00:42:26,244 --> 00:42:27,621 Struggling stay alive...! 609 00:42:27,879 --> 00:42:29,119 It is creepy! 610 00:42:29,514 --> 00:42:30,652 What do you know? 611 00:42:30,715 --> 00:42:32,956 This type of determination should be encourager. 612 00:42:33,484 --> 00:42:35,828 I'm not sure about that, if I had a terminal cancer. 613 00:42:36,054 --> 00:42:38,898 I'd rather kill myself! I wouldn't wait around to die! 614 00:42:39,390 --> 00:42:41,199 What did the doctor want to see you for? 615 00:42:41,359 --> 00:42:43,669 Just casual talk About the weather. 616 00:42:43,761 --> 00:42:45,468 And that you're well and can go home. 617 00:42:45,597 --> 00:42:48,237 Now I'm well, don't need a doctor to see 618 00:42:48,399 --> 00:42:49,901 But why not relax a few days here? 619 00:42:50,201 --> 00:42:52,511 I hear the hospital's haunted... 620 00:42:57,775 --> 00:42:59,311 Dinner time! 621 00:42:59,978 --> 00:43:01,612 I'll prop up your bed. 622 00:43:01,613 --> 00:43:02,591 OK! 623 00:43:12,190 --> 00:43:13,669 So you can eat! 624 00:43:13,858 --> 00:43:17,101 But I ache all over. How can I eat! 625 00:43:17,595 --> 00:43:19,040 Here, I'll help you? 626 00:43:19,430 --> 00:43:20,966 Great! 627 00:43:23,835 --> 00:43:25,212 Have some soup. 628 00:43:38,516 --> 00:43:40,359 Why doesn't he just die and get it over? 629 00:43:44,822 --> 00:43:45,994 Hey! Why tum it off? 630 00:43:46,090 --> 00:43:47,398 You said it's stupid. 631 00:43:47,592 --> 00:43:48,900 But it's so stupid, it's funny! 632 00:43:49,093 --> 00:43:50,003 It's not funny! 633 00:43:50,094 --> 00:43:52,335 What would you do if a friend had a terminal cancer? 634 00:43:52,530 --> 00:43:54,567 Tell him to rest in peace! 635 00:43:54,699 --> 00:43:56,508 You're cold blooded! 636 00:43:57,268 --> 00:44:00,181 What else can I do? Sit there and watch him. 637 00:44:01,672 --> 00:44:02,946 I don't know anymore, 638 00:44:03,040 --> 00:44:04,849 I think it must be horrible. 639 00:44:04,976 --> 00:44:07,479 Especially cancer, so frightening. 640 00:44:07,612 --> 00:44:10,491 One day 70 kg, like me now. 641 00:44:10,782 --> 00:44:13,150 Only half as much when death finally comes. 642 00:44:13,151 --> 00:44:15,995 And so smelly. 643 00:44:16,053 --> 00:44:19,330 Of course! The internal organs rot away. 644 00:44:19,757 --> 00:44:22,829 You knew so much about medicine. 645 00:44:23,561 --> 00:44:25,837 Also, cancer. 646 00:44:25,863 --> 00:44:28,036 Makes a hole here, a hole there! 647 00:44:28,599 --> 00:44:32,979 Dying is trivial. But the suffering! 648 00:44:33,404 --> 00:44:35,605 Especially lung cancer. Can't even breathe. 649 00:44:35,606 --> 00:44:41,056 Choke choke dead. 650 00:44:41,112 --> 00:44:44,821 And such bad breath. 651 00:44:44,982 --> 00:44:45,960 Right, nurse? 652 00:44:46,050 --> 00:44:48,724 And the body shrives up. 653 00:44:48,853 --> 00:44:53,461 Have to straighten up the body at the funeral. 654 00:44:53,524 --> 00:44:55,765 I've seen some really bad cases. 655 00:44:55,893 --> 00:44:58,806 Face flesh fall off, relatives can't recognize. 656 00:44:58,930 --> 00:44:59,840 Dreadful! 657 00:44:59,931 --> 00:45:01,410 Enough! Stop it! 658 00:45:01,632 --> 00:45:03,634 I have to go wee-wee! 659 00:45:07,338 --> 00:45:08,715 Don't mind him! 660 00:45:08,806 --> 00:45:09,807 Continue your dinner! 661 00:45:10,074 --> 00:45:12,020 Your are a good nurse, 662 00:45:12,043 --> 00:45:14,455 open wide! 663 00:45:27,792 --> 00:45:29,100 You can go home now. 664 00:45:29,360 --> 00:45:31,806 But doctor, I ache all over! 665 00:45:32,196 --> 00:45:34,802 That's right! He can't even eat dinner! 666 00:45:35,099 --> 00:45:36,169 If you treat me the same way, 667 00:45:36,200 --> 00:45:38,180 I'd also say the same thing. 668 00:45:38,469 --> 00:45:39,539 Okay, check out! 669 00:45:39,670 --> 00:45:42,150 But, doctor, I'm in pain! 670 00:45:42,940 --> 00:45:44,749 Doc don't believe him. He's faking. 671 00:45:44,842 --> 00:45:46,822 He's just after the nurse. 672 00:45:46,944 --> 00:45:49,151 Because his wife is out of town. 673 00:45:49,247 --> 00:45:51,281 He's on the prowl 674 00:45:51,282 --> 00:45:53,159 You See! 675 00:45:53,251 --> 00:45:55,629 Why you! 676 00:45:55,753 --> 00:45:56,993 OK! 677 00:45:57,188 --> 00:45:59,691 If you can attack him. 678 00:46:00,057 --> 00:46:02,333 You're well enough to go home! Don't waste the taxpayers money! 679 00:46:02,493 --> 00:46:04,439 You have 15 minutes to leave! 680 00:46:05,363 --> 00:46:08,276 What are you hanging around for? 681 00:46:10,334 --> 00:46:11,836 Let's go home and rest. 682 00:46:24,215 --> 00:46:26,593 Wow! What a nice kitchen! 683 00:46:27,585 --> 00:46:29,087 Oh boy, candy! 684 00:46:30,021 --> 00:46:31,932 Try some! It's good! 685 00:46:32,056 --> 00:46:33,501 Then I'll show you your room! 686 00:46:36,027 --> 00:46:37,335 Ah Chow, where are you going? 687 00:46:37,528 --> 00:46:39,633 To take a bath. 688 00:46:39,730 --> 00:46:41,732 I'll draw your water for you. 689 00:46:41,999 --> 00:46:43,103 No need! 690 00:46:43,701 --> 00:46:45,203 Be careful! 691 00:46:47,104 --> 00:46:48,082 What's the matter? 692 00:46:48,739 --> 00:46:49,774 The door is locked. 693 00:46:49,974 --> 00:46:51,146 Security precaution. 694 00:46:51,175 --> 00:46:52,848 Keep away burglars. 695 00:46:53,010 --> 00:46:53,886 Watch! 696 00:46:54,078 --> 00:46:55,455 Open sesame! 697 00:47:03,120 --> 00:47:05,794 Not bad! A bit of a mess, though! 698 00:47:10,895 --> 00:47:12,033 What's this? 699 00:47:12,330 --> 00:47:14,469 Funny mirror! 700 00:47:27,144 --> 00:47:29,145 Cloth dryer! 701 00:47:29,146 --> 00:47:32,059 Tidying up doesn't mean it's clean! 702 00:47:34,519 --> 00:47:35,896 See? 703 00:47:39,690 --> 00:47:40,964 An ant! 704 00:47:42,760 --> 00:47:43,602 A little insecticide 705 00:47:43,828 --> 00:47:45,161 will fix that. 706 00:47:45,162 --> 00:47:46,766 Anymore complaints? 707 00:48:13,457 --> 00:48:15,334 Is this K-7390068? 708 00:48:15,860 --> 00:48:17,669 Yes, who do you want to speak to? 709 00:48:18,162 --> 00:48:19,470 Who are you? 710 00:48:19,764 --> 00:48:21,300 Who are you? 711 00:48:21,732 --> 00:48:24,611 You are calling me! 712 00:48:24,635 --> 00:48:25,841 Tell Ah Chow to come to the phone! 713 00:48:26,070 --> 00:48:27,378 He's busy! 714 00:48:27,905 --> 00:48:30,078 Busy. Doing what? 715 00:48:30,741 --> 00:48:32,277 Taking a bath! 716 00:48:36,814 --> 00:48:38,384 Close the door, will you? 717 00:48:39,383 --> 00:48:41,192 He's taking a bath without closing the door? 718 00:48:45,122 --> 00:48:46,328 Fogging up the whole house! 719 00:48:46,490 --> 00:48:48,731 I have to keep an eye on you. 720 00:48:49,760 --> 00:48:51,967 Relax. You can't get rid of me that easily. 721 00:48:54,799 --> 00:48:56,301 Can you call later? 722 00:48:57,368 --> 00:48:59,279 What's your relationship to Ah Chow? 723 00:48:59,604 --> 00:49:00,912 I can't tell you. 724 00:49:01,672 --> 00:49:03,151 What are you two up to? 725 00:49:03,441 --> 00:49:04,283 Nothing. 726 00:49:04,408 --> 00:49:05,682 Just getting ready to go to bed! 727 00:49:05,743 --> 00:49:07,086 Call back later, will you? 728 00:49:07,111 --> 00:49:09,182 No need, just tell Ah Chow. 729 00:49:09,380 --> 00:49:10,791 To watch out! 730 00:49:14,252 --> 00:49:15,925 Who was it? 731 00:49:16,020 --> 00:49:17,795 A woman, asking for Ah Chow! 732 00:49:18,289 --> 00:49:20,098 Must be Anna. What did he say? 733 00:49:20,257 --> 00:49:21,793 Nothing, I told her Ah Chow was taking a bath. 734 00:49:21,959 --> 00:49:23,233 Because it's bedtime. 735 00:49:23,661 --> 00:49:24,503 What did she say? 736 00:49:24,662 --> 00:49:26,573 She said to tell Ah Chow to watch out? 737 00:49:26,664 --> 00:49:27,665 Then she hung up. 738 00:49:27,732 --> 00:49:30,508 She sounded angry! 739 00:49:32,336 --> 00:49:33,406 Was it Anna? 740 00:49:33,537 --> 00:49:35,608 Yes, she goodnight, everybody! 741 00:49:37,608 --> 00:49:38,746 What did Anna say? 742 00:49:38,976 --> 00:49:40,387 She said she loves you and 743 00:49:40,444 --> 00:49:42,253 She'll show you how much when she return. 744 00:49:42,413 --> 00:49:44,484 Now don't kid around, otherwise I'm dead. 745 00:49:44,782 --> 00:49:46,659 No, don't say that! 746 00:49:46,784 --> 00:49:48,127 You'll be around for a long time. 747 00:49:48,252 --> 00:49:50,254 Anna said she'll take you on vacation. 748 00:49:50,321 --> 00:49:52,164 When she comes back. 749 00:49:52,290 --> 00:49:53,928 Relax? With her hanging around? 750 00:49:54,125 --> 00:49:55,263 Can't even die peacefully! 751 00:49:55,493 --> 00:49:57,336 Don't say that. Now go to sleep. 752 00:49:57,495 --> 00:49:58,530 Goodnight! 753 00:49:59,163 --> 00:50:00,073 Goodnight! 754 00:50:00,331 --> 00:50:03,540 I have to help him enjoy his last few months. 755 00:50:08,973 --> 00:50:10,680 Any good tours? 756 00:50:15,580 --> 00:50:17,526 Oh, no! 757 00:50:17,748 --> 00:50:20,160 Ah Chow, you can't die! 758 00:50:37,902 --> 00:50:44,547 Up, up, down, down 759 00:50:45,810 --> 00:50:48,051 have you still moonlighting for the travel agent? 760 00:50:48,679 --> 00:50:51,216 Not so loud! 761 00:50:51,248 --> 00:50:52,556 Got some business for you. 762 00:50:53,551 --> 00:50:54,655 Where do you want to go? 763 00:50:54,919 --> 00:50:58,958 Two week tour in Asia, around $1000. 764 00:50:59,757 --> 00:51:01,100 $1000 will get you a tour around town. 765 00:51:01,158 --> 00:51:03,331 Stop kidding, where do you want to go? 766 00:51:03,561 --> 00:51:05,063 Philippines! 767 00:51:05,262 --> 00:51:07,742 I heard he had great Sunday Rallies. 768 00:51:07,898 --> 00:51:08,740 When can one depart? 769 00:51:08,866 --> 00:51:11,346 As soon as I see the money. 770 00:51:11,635 --> 00:51:12,943 When do you want to go? 771 00:51:12,970 --> 00:51:14,779 As soon as possible! 772 00:51:15,139 --> 00:51:16,880 And don't let Ah Chow know. 773 00:51:17,041 --> 00:51:17,917 Don't tell anyone. 774 00:51:18,042 --> 00:51:20,283 I should know. I'm the one moonlighting. 775 00:51:22,179 --> 00:51:23,988 Another thing, I want your opinion. 776 00:51:24,181 --> 00:51:25,592 Since you are the oldest here. 777 00:51:26,016 --> 00:51:27,586 I mean the most experienced. 778 00:51:27,785 --> 00:51:30,527 That's right! 30 years in the force. 779 00:51:30,755 --> 00:51:32,757 Out lasted four superintendents. 780 00:51:33,123 --> 00:51:35,763 First one retired, second one jailed. 781 00:51:35,993 --> 00:51:38,337 Third one died, fourth one quit. 782 00:51:38,562 --> 00:51:39,666 If you suddenly dropped dead. 783 00:51:39,763 --> 00:51:41,071 Such compensation would the government for. 784 00:51:41,132 --> 00:51:42,042 Why should I drop that, why not you. 785 00:51:42,333 --> 00:51:43,710 I said "if" 786 00:51:44,068 --> 00:51:47,413 If you dropped dead, you'd get 787 00:51:48,072 --> 00:51:50,518 mutual assistance fund, insurance, funeral fund. 788 00:51:50,808 --> 00:51:53,414 All together, added up to quite a bit 789 00:51:53,711 --> 00:51:55,088 how much is that. 790 00:51:55,145 --> 00:51:57,853 More than the retirement fund. 791 00:51:57,948 --> 00:52:00,428 Enough for widows and children to leave ahead. 792 00:52:00,718 --> 00:52:02,129 Why? 793 00:52:02,419 --> 00:52:05,366 Planning for the future! 794 00:52:12,930 --> 00:52:13,796 Don't you know. 795 00:52:13,797 --> 00:52:15,902 A cemetery agent? 796 00:52:15,933 --> 00:52:17,469 Yes! Why? 797 00:52:17,735 --> 00:52:20,238 I want to look into corruption in his file. 798 00:52:20,337 --> 00:52:22,044 Help me Page him! OK! 799 00:52:28,078 --> 00:52:30,319 Diddling time! 800 00:52:30,648 --> 00:52:32,059 Ah Chow's not here yet 801 00:52:32,183 --> 00:52:33,662 I'll bid for him. 802 00:52:33,851 --> 00:52:35,455 He asked me to. 803 00:52:36,487 --> 00:52:38,057 This weakly "Brotherly loan" scheme is gift. 804 00:52:38,189 --> 00:52:41,102 Highest bid on interest gets the loan. 805 00:52:49,233 --> 00:52:51,934 I need the loan this week. 806 00:52:51,935 --> 00:52:53,608 I bid $48. 807 00:52:55,839 --> 00:52:58,911 Let's see. Horsey $5. 808 00:52:59,376 --> 00:53:01,219 Don't you need the loan, Horsey? 809 00:53:01,412 --> 00:53:03,688 Why do I need a loan? 810 00:53:03,848 --> 00:53:06,082 It's off-season for horse-racing. 811 00:53:06,083 --> 00:53:07,528 I only expense its cigarettes. 812 00:53:09,486 --> 00:53:11,056 Freddie $50. 813 00:53:11,388 --> 00:53:13,223 Hey! You said $45 when I hypnotized you. 814 00:53:13,224 --> 00:53:15,704 It stuff works, would you still be pushing. 815 00:53:15,726 --> 00:53:17,797 No fair...! 816 00:53:18,062 --> 00:53:20,906 Stop! Let's look at mine! 817 00:53:20,998 --> 00:53:23,000 $52! 818 00:53:23,300 --> 00:53:24,870 I've been misled no fair! 819 00:53:25,135 --> 00:53:27,046 Stop! Last bid! 820 00:53:29,874 --> 00:53:31,148 Ah Chow bids $100. $100? 821 00:53:31,709 --> 00:53:33,985 Hand it over! 822 00:53:35,346 --> 00:53:36,620 Here's my $100. 823 00:53:36,714 --> 00:53:37,749 Mine! 824 00:53:42,352 --> 00:53:43,660 Thanks! 825 00:53:44,088 --> 00:53:45,722 Ah Chow, you must really me desperate. 826 00:53:45,723 --> 00:53:47,202 Paying $100 interest for a $600 loan. 827 00:53:47,992 --> 00:53:49,130 $100? 828 00:53:49,260 --> 00:53:50,637 How else and I be sure of a sure win? 829 00:53:50,728 --> 00:53:51,832 But $100 is a lot of interest! 830 00:53:51,996 --> 00:53:53,634 You don't have to pay it! 831 00:53:54,331 --> 00:53:55,708 I'll pay it for you! 832 00:53:55,833 --> 00:53:57,335 That's different. Hey ... 833 00:53:57,401 --> 00:53:58,812 We're friends, aren't we? 834 00:53:59,036 --> 00:54:01,107 I have a dig day tonight. Can you lend me the money? 835 00:54:01,472 --> 00:54:02,974 Big deal! Ah Chow has a dig day too! 836 00:54:03,040 --> 00:54:04,178 You run along. Go enjoy yourself. 837 00:54:04,441 --> 00:54:06,182 Leave everything to me! 838 00:54:06,444 --> 00:54:08,981 Ah Chow, I'm warning you! 839 00:54:09,113 --> 00:54:10,717 If you go out while on duty, I'll report 840 00:54:11,048 --> 00:54:11,788 Abort the report, shorty! 841 00:54:12,015 --> 00:54:13,426 You make a lot of personal calls on duty. 842 00:54:13,550 --> 00:54:14,494 I can report you also. 843 00:54:14,685 --> 00:54:15,823 Ah Chow, you run along! 844 00:54:15,986 --> 00:54:16,760 To where? 845 00:54:16,920 --> 00:54:18,456 Anywhere, just have a good time. 846 00:54:20,291 --> 00:54:21,793 For you! 847 00:54:24,562 --> 00:54:27,566 May, you stay with me! 848 00:54:40,210 --> 00:54:41,211 How many, sir? 849 00:54:41,979 --> 00:54:43,185 Please! 850 00:54:47,351 --> 00:54:52,357 This is very good styling! 851 00:54:52,589 --> 00:54:54,000 How about the interior? 852 00:54:55,392 --> 00:54:56,928 Great use of space. 853 00:54:57,060 --> 00:54:58,835 Any brighter units? 854 00:54:58,862 --> 00:55:00,739 Then this is for you 855 00:55:00,764 --> 00:55:04,405 bright and breezy. 856 00:55:05,803 --> 00:55:07,407 Eat you ice-cream! 857 00:55:07,471 --> 00:55:08,814 What kind of decor? 858 00:55:08,872 --> 00:55:09,873 Decor? 859 00:55:10,040 --> 00:55:13,681 Contemporary! 860 00:55:13,911 --> 00:55:16,084 Beautiful surroundings! 861 00:55:16,380 --> 00:55:19,850 Can't be too cramped? 862 00:55:20,050 --> 00:55:23,259 Right! Won't do if it's too cramped. 863 00:55:23,754 --> 00:55:26,860 Well, you can combine two units together. 864 00:55:26,957 --> 00:55:29,164 You're bachelor. It should be really enough. 865 00:55:29,260 --> 00:55:30,739 What do you know? 866 00:55:30,861 --> 00:55:32,499 So you're buying a house, big deal! 867 00:55:32,696 --> 00:55:34,039 Eat your heart out! 868 00:55:34,365 --> 00:55:35,639 Don't mind her. 869 00:55:35,699 --> 00:55:37,303 Hows the location? 870 00:55:37,468 --> 00:55:40,278 Beautiful scenery! 871 00:55:40,371 --> 00:55:42,817 Mountains and oceans view. 872 00:55:43,040 --> 00:55:44,917 I wouldn't steer you wrong. 873 00:55:44,975 --> 00:55:47,046 But it could get lonely. 874 00:55:47,177 --> 00:55:50,590 Right. You need a clear location but near people. 875 00:55:52,783 --> 00:55:56,629 How about happy valley? 876 00:55:56,720 --> 00:55:58,996 Convenient for visitors! 877 00:55:59,123 --> 00:56:00,500 Happy valley? 878 00:56:00,724 --> 00:56:02,795 It gets awfully noisy on race days. 879 00:56:02,893 --> 00:56:05,237 No problem. Our construction is designed 880 00:56:05,395 --> 00:56:07,136 So that every unit is sound proof. 881 00:56:07,397 --> 00:56:08,432 How about pedestrian traffic? 882 00:56:08,665 --> 00:56:10,508 We have good security! 883 00:56:10,668 --> 00:56:13,478 24 hours a day! 884 00:56:13,503 --> 00:56:14,914 Sounds good! 885 00:56:14,972 --> 00:56:16,508 Why are you so excited? 886 00:56:16,707 --> 00:56:18,880 You're right. You're one moving. 887 00:56:19,043 --> 00:56:20,579 How about her neighbours? 888 00:56:20,611 --> 00:56:22,249 Keep to themselves. 889 00:56:22,646 --> 00:56:24,648 Who are they? 890 00:56:25,282 --> 00:56:27,125 How do you expect him to know? 891 00:56:27,151 --> 00:56:29,995 It's best if there are some female neighbor. 892 00:56:30,020 --> 00:56:31,397 Might get lonely! 893 00:56:31,588 --> 00:56:33,864 Doesn't have to be female, does it? 894 00:56:34,191 --> 00:56:37,434 I can't guarantee the labors will be female. 895 00:56:37,461 --> 00:56:39,338 But I'll try to arrange it! 896 00:56:39,363 --> 00:56:40,637 About the price 897 00:56:40,664 --> 00:56:41,404 Money is no problem. 898 00:56:41,432 --> 00:56:43,343 But one condition. Don't let Ah Chow know. 899 00:56:43,433 --> 00:56:45,413 Or he'll get upset! 900 00:56:45,736 --> 00:56:46,737 Well? 901 00:56:46,837 --> 00:56:49,408 I can't decide, can I take this home? 902 00:56:49,439 --> 00:56:51,510 Here, take this one. 903 00:56:51,808 --> 00:56:54,482 Contents are the same! 904 00:56:57,881 --> 00:56:59,383 Waiter, check! 905 00:57:21,505 --> 00:57:23,041 It's getting very dramatic. 906 00:57:23,240 --> 00:57:25,777 This shot will decide the winner. 907 00:57:47,130 --> 00:57:50,373 Have some tea! 908 00:58:07,951 --> 00:58:09,487 Turn this thing off! 909 00:58:09,686 --> 00:58:12,257 So noisy 910 00:58:21,698 --> 00:58:22,540 You 911 00:58:22,700 --> 00:58:24,509 I'll serve dinner! 912 00:58:24,601 --> 00:58:25,739 I ate already. 913 00:58:26,637 --> 00:58:28,082 Have some soup then! 914 00:58:29,439 --> 00:58:31,851 This is my house. 915 00:58:31,942 --> 00:58:34,210 If I want soup, I'll help myself. 916 00:58:34,211 --> 00:58:35,781 Why are you so rude? 917 00:58:35,979 --> 00:58:36,980 Be quiet! 918 00:58:37,147 --> 00:58:38,626 He's right. It's his house. 919 00:58:38,649 --> 00:58:39,525 I always share everything with you. 920 00:58:39,616 --> 00:58:41,721 But it seems like generosity is one way. 921 00:58:42,052 --> 00:58:44,293 But I shouldn't lose your apron without asking you. 922 00:58:44,421 --> 00:58:46,401 No problem. Help yourself. 923 00:58:46,456 --> 00:58:47,867 You won't be doing it for much longer. 924 00:58:49,359 --> 00:58:50,633 What are you talking about? 925 00:58:50,661 --> 00:58:52,436 You know what I'm talking about! 926 00:58:52,663 --> 00:58:55,166 Mountain and ocean view. Beautiful surroundings. 927 00:58:55,532 --> 00:58:57,910 Let me have one month notice before you move. 928 00:58:57,934 --> 00:58:59,140 Who says I'm moving? 929 00:58:59,269 --> 00:59:02,148 You're planning to move. 930 00:59:02,672 --> 00:59:04,083 I've seen some petty people. 931 00:59:04,141 --> 00:59:06,849 But you take the cake. 932 00:59:06,943 --> 00:59:07,887 It's hard to take! 933 00:59:07,911 --> 00:59:09,549 Don't you want Beethoven to 934 00:59:09,613 --> 00:59:11,217 Leave more comfortably? 935 00:59:11,348 --> 00:59:14,158 Kids shouldn't meddle. 936 00:59:14,251 --> 00:59:15,457 I'm just trying to help. 937 00:59:15,552 --> 00:59:17,054 No need. We're OK. 938 00:59:17,187 --> 00:59:20,100 You are OK? He's picking on you. 939 00:59:20,357 --> 00:59:22,200 But you stand all the time making soup just for him. 940 00:59:22,392 --> 00:59:24,668 If I were you, I'd add poison in the soup. 941 00:59:24,761 --> 00:59:28,607 Who are you? Cinderella's step-mother? 942 00:59:29,332 --> 00:59:30,538 Just mind your own business. 943 00:59:30,601 --> 00:59:32,547 But he's bullying you! 944 00:59:45,782 --> 00:59:47,483 May I be struck dead if I break this promise. 945 00:59:47,484 --> 00:59:48,554 Don't say that! 946 00:59:48,685 --> 00:59:51,029 I'm losing one friend already! 947 00:59:51,121 --> 00:59:52,794 Take another kind of oath! 948 00:59:58,195 --> 00:59:59,367 How else can I prove my sincerity? 949 00:59:59,663 --> 01:00:02,906 Swear you'll give up disco. 950 01:00:07,471 --> 01:00:08,950 I, May Lo, do solemnly swear that 951 01:00:09,072 --> 01:00:11,575 if I let out that Ah Chow has lung cancer 952 01:00:11,742 --> 01:00:13,346 May I never said food into another disco 953 01:00:13,844 --> 01:00:16,154 so you were talking about cemeteries. 954 01:00:16,847 --> 01:00:19,123 With that man! 955 01:00:19,216 --> 01:00:21,127 Yes, Ah Chow is 956 01:00:21,218 --> 01:00:23,289 No good at handing these things. 957 01:00:23,620 --> 01:00:26,658 Don't put him at Morrison Hill, too far. 958 01:00:26,790 --> 01:00:29,396 Nearer, we can visit more of-ten. 959 01:00:31,862 --> 01:00:34,764 I won't cremate him. 960 01:00:34,765 --> 01:00:36,506 He's so afraid of fire! 961 01:00:36,533 --> 01:00:38,137 He doesn't even barbecue. 962 01:00:38,402 --> 01:00:41,645 Ah Chow, in my mind, I've told you to drop to hell. 963 01:00:42,239 --> 01:00:45,743 But I don't mean it! Don't die! 964 01:00:57,754 --> 01:00:58,824 Let's go back out! 965 01:00:58,855 --> 01:01:01,961 Otherwise, he'll suspect! 966 01:01:11,368 --> 01:01:12,438 Ah Chow! 967 01:01:30,320 --> 01:01:31,594 Who won. 968 01:01:31,922 --> 01:01:33,299 Why do you have that on? 969 01:01:34,391 --> 01:01:35,893 So I can hear better. 970 01:01:39,062 --> 01:01:40,234 What's the matter? 971 01:01:41,097 --> 01:01:43,270 Here have some tea! 972 01:01:50,273 --> 01:01:52,913 He's sensitive because his dad coughed to die. 973 01:01:53,043 --> 01:01:54,750 I'll close the window. 974 01:02:15,966 --> 01:02:18,776 Help...! 975 01:02:26,777 --> 01:02:28,779 Damn! My gun is inside the room. I'll get mine! 976 01:02:29,312 --> 01:02:33,089 Help...! 977 01:02:33,583 --> 01:02:35,085 Hold on May, I'm coming! 978 01:02:40,023 --> 01:02:41,263 Take this! 979 01:02:47,230 --> 01:02:48,038 You OK? 980 01:02:48,265 --> 01:02:49,676 Just practicing my tumbling! 981 01:02:49,699 --> 01:02:51,645 Well, you carry on, I'm go help May! 982 01:03:06,183 --> 01:03:08,322 No matter what happens, don't come out. 983 01:03:11,922 --> 01:03:12,866 Freeze! 984 01:03:13,256 --> 01:03:14,291 Shoot him! 985 01:03:19,629 --> 01:03:21,040 Careful! 986 01:03:25,568 --> 01:03:26,945 Sorry, I didn't mean it! 987 01:03:27,137 --> 01:03:28,582 I'm OK! 988 01:03:29,940 --> 01:03:31,442 Move aside, you too! 989 01:03:31,875 --> 01:03:33,912 I don't get pay for killing idiots! 990 01:03:33,977 --> 01:03:36,514 Go in and help May, I'll stop him. 991 01:03:36,947 --> 01:03:38,483 No, I'm ordering you. 992 01:03:40,283 --> 01:03:41,159 I'm not taking your order. 993 01:03:41,284 --> 01:03:43,093 Leave him to me! 994 01:03:43,220 --> 01:03:44,927 Why pick now to disobey my order? 995 01:03:45,122 --> 01:03:45,964 Leave him to me! 996 01:03:46,089 --> 01:03:48,035 No. Chop me! 997 01:03:48,191 --> 01:03:49,397 Don't chop him, chop me 998 01:03:49,593 --> 01:03:50,401 Chop me 999 01:03:50,527 --> 01:03:51,835 Chop me 1000 01:03:51,995 --> 01:03:53,269 Here, chop me! 1001 01:03:53,330 --> 01:03:55,606 Stop arguing with me. 1002 01:04:00,904 --> 01:04:01,905 Beethoven! 1003 01:04:03,907 --> 01:04:06,410 Don't worry about me! Get Bay out of here! 1004 01:04:09,712 --> 01:04:10,918 Ah Chow! 1005 01:04:13,683 --> 01:04:14,923 Go to hell! 1006 01:04:19,589 --> 01:04:20,829 Beethoven! 1007 01:04:33,336 --> 01:04:35,316 You've killed him. I'll get you! 1008 01:04:43,813 --> 01:04:45,815 You've killed him. I'll get you! 1009 01:04:47,684 --> 01:04:49,220 Ah Chow, I'll get revenge for you! 1010 01:04:49,753 --> 01:04:51,596 I'll revenge your violent death! 1011 01:04:51,755 --> 01:04:52,665 Beethoven. 1012 01:04:54,457 --> 01:04:55,435 What? You're OK? 1013 01:04:55,525 --> 01:04:58,062 I'm okay. Just a few aches here and there. 1014 01:05:08,371 --> 01:05:09,941 OK, time out. Enough for today. 1015 01:05:10,073 --> 01:05:11,416 I challenge you to a duel instead. 1016 01:05:11,541 --> 01:05:13,248 Tomorrow 2:30 at the peak! 1017 01:05:13,443 --> 01:05:15,650 Please wait, I can't tomorrow, my wife is coming Day after tomorrow! 1018 01:05:19,816 --> 01:05:21,853 Don't move! 1019 01:05:22,953 --> 01:05:24,830 You move and I'll shoot! 1020 01:05:24,954 --> 01:05:26,627 I'm not kidding! 1021 01:05:27,657 --> 01:05:29,364 Shoot him...! 1022 01:05:29,592 --> 01:05:30,696 Shoot him? 1023 01:05:31,161 --> 01:05:32,333 Shoot! 1024 01:05:33,196 --> 01:05:36,006 Go ahead shoot! 1025 01:05:36,199 --> 01:05:38,736 No, don't shoot! 1026 01:05:38,935 --> 01:05:40,676 Stop or I'll shoot! 1027 01:05:40,904 --> 01:05:44,511 Shoot! don't shoot! 1028 01:05:45,842 --> 01:05:47,042 Shoot...! 1029 01:05:47,043 --> 01:05:50,047 Don't shoot! Shoot! 1030 01:05:50,146 --> 01:05:52,057 Shoot if you have the guts! 1031 01:05:52,382 --> 01:05:54,953 Shoot... May... shoot! 1032 01:05:55,018 --> 01:05:58,989 Don't shoot! 1033 01:06:00,056 --> 01:06:02,900 Shoot! Gotta die sooner of later! 1034 01:06:03,026 --> 01:06:04,596 Really want me to shoot? 1035 01:06:09,199 --> 01:06:10,872 Ah Chow! 1036 01:06:11,334 --> 01:06:12,506 Are you OK? 1037 01:06:12,669 --> 01:06:14,876 Ah Chow! Don't die! 1038 01:06:15,005 --> 01:06:16,916 At least wait until Anna comes back! 1039 01:06:16,973 --> 01:06:23,254 He's coming back tomorrow. You can die tomorrow. 1040 01:06:23,279 --> 01:06:25,122 Who's dying? Can't guy faint once in a life. 1041 01:06:25,348 --> 01:06:26,918 Help tidy up! 1042 01:06:31,454 --> 01:06:33,058 We get Lee Hong to court, 1043 01:06:33,089 --> 01:06:34,295 Escort May Lo to testify against him. 1044 01:06:34,357 --> 01:06:36,030 And our job is complete. 1045 01:06:36,426 --> 01:06:37,564 Where's May Lo? 1046 01:06:37,627 --> 01:06:38,799 Beethoven and Ah Chow is keeping an eye on her. 1047 01:06:38,862 --> 01:06:39,932 At your house! 1048 01:06:41,364 --> 01:06:42,968 He's just a little kid. 1049 01:06:45,001 --> 01:06:46,071 The phone call 1050 01:06:46,169 --> 01:06:47,910 what phone call? 1051 01:06:48,438 --> 01:06:49,610 Oh, nothing! 1052 01:06:50,707 --> 01:06:51,707 What is it? 1053 01:06:51,708 --> 01:06:53,153 Nothing, really! 1054 01:06:53,176 --> 01:06:55,077 They should be here soon. Let go take a look. 1055 01:06:55,078 --> 01:06:56,148 OK! 1056 01:06:59,382 --> 01:07:00,554 Why are you all standing here for? 1057 01:07:00,684 --> 01:07:01,924 Dinner that phone call 1058 01:07:02,051 --> 01:07:02,995 I know already. 1059 01:07:03,219 --> 01:07:03,993 You're May Lo? 1060 01:07:04,187 --> 01:07:05,165 Yes! 1061 01:07:05,455 --> 01:07:07,230 I have some questions to ask you! 1062 01:07:08,691 --> 01:07:11,604 Sir, I have something to discuss with you. 1063 01:07:21,337 --> 01:07:22,611 I have to take her statement. 1064 01:07:22,639 --> 01:07:23,947 Why are you bagging along? 1065 01:07:24,174 --> 01:07:25,084 No reason! 1066 01:07:25,508 --> 01:07:26,953 If you have business to discuss with me. 1067 01:07:27,076 --> 01:07:28,680 But save private matters for home. 1068 01:07:28,878 --> 01:07:30,880 Is private! 1069 01:07:36,486 --> 01:07:37,487 Sorry, madam! 1070 01:07:38,755 --> 01:07:40,860 Are you PC2020, Ng Ah Chow? 1071 01:07:40,924 --> 01:07:41,732 Yes! 1072 01:07:41,758 --> 01:07:44,102 I must apologize about the computer error. 1073 01:07:44,194 --> 01:07:45,935 Really sorry! 1074 01:07:46,062 --> 01:07:47,370 What computer error? 1075 01:07:47,464 --> 01:07:49,637 The computer went haywire. 1076 01:07:50,133 --> 01:07:51,976 And reported you had lung cancer. 1077 01:07:52,068 --> 01:07:54,173 Actually you don't! 1078 01:07:54,771 --> 01:07:55,647 What? 1079 01:07:55,772 --> 01:07:58,776 Is a mistake. You don't have lung cancer. 1080 01:07:59,909 --> 01:08:01,650 Please sir, please! 1081 01:08:01,711 --> 01:08:03,588 But I can't let him go on leave now. 1082 01:08:03,680 --> 01:08:05,956 I know it's unreasonable. But please, sir! Stop it! Attention! 1083 01:08:06,082 --> 01:08:07,891 I won't "attention". Please sign here, sir. Out! 1084 01:08:07,984 --> 01:08:10,225 I won't go out until you sign! 1085 01:08:10,320 --> 01:08:12,561 Please sign! I give up! 1086 01:08:13,823 --> 01:08:14,927 Thanks, sir! Bless you! 1087 01:08:15,024 --> 01:08:17,095 May your dog give birth to a thousand puppies. 1088 01:08:21,031 --> 01:08:22,374 Do you have it? 1089 01:08:22,398 --> 01:08:23,604 Where's the money? 1090 01:08:29,272 --> 01:08:31,548 2-weeks southeast-Asia tour. 1091 01:08:31,875 --> 01:08:33,218 Airfare, hotel, meals, all included. 1092 01:08:33,343 --> 01:08:34,788 Enjoy yourself! 1093 01:08:43,353 --> 01:08:46,562 I've helped you applied for a leave! 1094 01:08:46,923 --> 01:08:49,028 Leave? What am I gonna do? Stay at home. 1095 01:08:49,192 --> 01:08:52,071 No, take a tour of southeast Asia. 1096 01:08:52,162 --> 01:08:54,005 It's free! I won a raffle! 1097 01:08:54,230 --> 01:08:55,573 Southeast Asia? 1098 01:08:58,701 --> 01:08:59,941 Hawaii would be better. 1099 01:09:00,069 --> 01:09:02,913 I've always wanted to go to Hawaii. 1100 01:09:04,674 --> 01:09:06,017 Hawaii is OK! 1101 01:09:06,175 --> 01:09:08,086 Just add $400. 1102 01:09:08,111 --> 01:09:10,523 That's a good deal. But 1103 01:09:11,414 --> 01:09:12,916 but what? 1104 01:09:13,449 --> 01:09:14,860 Spending money. 1105 01:09:15,151 --> 01:09:17,153 I'll have to save a few years first! 1106 01:09:18,221 --> 01:09:20,326 No, the price includes spending money. 1107 01:09:20,590 --> 01:09:21,762 How much? 1108 01:09:22,125 --> 01:09:23,103 $3000! 1109 01:09:23,560 --> 01:09:25,164 No. $5000! 1110 01:09:25,862 --> 01:09:27,239 No. $7000! 1111 01:09:27,330 --> 01:09:28,502 That's more like it! 1112 01:09:29,432 --> 01:09:33,175 But I can't just leave Anna by herself. 1113 01:09:34,637 --> 01:09:36,878 Oh, I also won next year's raffle. 1114 01:09:37,040 --> 01:09:39,350 I'll use each this year so Anna can go. 1115 01:09:39,642 --> 01:09:41,679 Will she agree to go? 1116 01:09:41,711 --> 01:09:44,021 Leave it to me! 1117 01:09:44,247 --> 01:09:46,591 By the way, is the spending money in US dollars? 1118 01:09:46,949 --> 01:09:48,860 Yes US dollars! 1119 01:09:48,985 --> 01:09:50,896 Okay, I'll go! 1120 01:09:54,758 --> 01:09:56,635 It's not $400. it's $4000. 1121 01:09:57,060 --> 01:09:57,902 Not US dollars is it? 1122 01:09:58,027 --> 01:09:59,870 How did you guess? Hand over the money. 1123 01:10:00,697 --> 01:10:03,234 Not so loud! Give me the money and I"ll show you how quiet. 1124 01:10:05,401 --> 01:10:07,711 If Anna knows about Ah Chow's conditions. 1125 01:10:07,870 --> 01:10:09,349 She'll surely go on vacation with him. 1126 01:10:09,672 --> 01:10:12,175 But I don't think it's good to let her know. 1127 01:10:12,275 --> 01:10:13,642 Might upset her. 1128 01:10:13,643 --> 01:10:15,919 And the baby. 1129 01:10:16,045 --> 01:10:17,217 What baby? 1130 01:10:17,513 --> 01:10:20,153 The one they might have on the second honeymoon. 1131 01:10:20,417 --> 01:10:21,395 I hope they have a son 1132 01:10:21,551 --> 01:10:23,360 To carry on the family name. 1133 01:10:23,386 --> 01:10:24,694 Yeah! 1134 01:10:26,122 --> 01:10:27,100 Ah Chow 1135 01:10:27,390 --> 01:10:28,391 Will it work? 1136 01:10:28,558 --> 01:10:30,902 Of course, now go change! 1137 01:10:31,027 --> 01:10:32,438 Go I guarantee once Anna see you. 1138 01:10:32,462 --> 01:10:34,169 She'll want to go to Hawaii. 1139 01:10:35,632 --> 01:10:37,132 Hi, Anna, back already? 1140 01:10:37,133 --> 01:10:37,941 Yes! 1141 01:10:41,371 --> 01:10:42,714 Hi, Anna! 1142 01:10:43,973 --> 01:10:44,974 Aloha! 1143 01:10:45,742 --> 01:10:48,052 Aloha means welcome in Hawaiian. 1144 01:10:48,211 --> 01:10:49,952 What are you two up to? 1145 01:10:52,248 --> 01:10:55,058 Hi, honey! Aloha! 1146 01:10:56,086 --> 01:10:57,997 Like it. Honey? 1147 01:10:58,788 --> 01:11:00,622 What is it? 1148 01:11:00,623 --> 01:11:02,694 Are Hawaiian shirt? 1149 01:11:02,725 --> 01:11:04,261 Very nice. Give me a hand! 1150 01:11:04,294 --> 01:11:05,534 Have to finish this tonight. 1151 01:11:05,628 --> 01:11:07,232 I'll go get my slippers. 1152 01:11:13,036 --> 01:11:14,071 No reaction yet! 1153 01:11:14,137 --> 01:11:15,445 Ah Chow! 1154 01:11:17,473 --> 01:11:18,508 What's the matter, honey. 1155 01:11:18,808 --> 01:11:20,344 What's all this? 1156 01:11:20,543 --> 01:11:22,352 Where did you steal this forest from? 1157 01:11:22,879 --> 01:11:24,449 Doesn't this look like Hawaii? 1158 01:11:24,481 --> 01:11:28,190 Stroll along palm trees, Hula cancers. 1159 01:11:28,217 --> 01:11:29,890 Wouldn't it be night to go with Ah Chow! 1160 01:11:31,521 --> 01:11:33,865 No time! Too much work to do. 1161 01:11:33,890 --> 01:11:35,528 At least we have this Hawaiian scenery. 1162 01:11:35,758 --> 01:11:37,203 We'll have to stroll here! 1163 01:11:37,627 --> 01:11:38,970 Back to work! 1164 01:11:53,710 --> 01:11:56,247 Anna, try my pina colada! 1165 01:11:56,379 --> 01:11:58,518 I made it just for you. Thanks! 1166 01:11:58,915 --> 01:12:01,083 Anna, don't bypass this opportunity. 1167 01:12:01,084 --> 01:12:03,690 What opportunity? Help me copy this. 1168 01:12:04,587 --> 01:12:07,397 Ah Chow Won a Baby Formula Drinking Contest. 1169 01:12:07,423 --> 01:12:08,629 The price is a 1170 01:12:08,725 --> 01:12:12,298 2-week Hawaiian Tour for two. 1171 01:12:12,428 --> 01:12:13,168 Right? 1172 01:12:13,296 --> 01:12:15,037 Right. After all this years. 1173 01:12:15,164 --> 01:12:16,700 I don't release how much I miss the taste of milk. 1174 01:12:16,766 --> 01:12:18,268 I wish I'd joined. 1175 01:12:18,534 --> 01:12:20,707 I don't know what you're up to. But I don't have the time. 1176 01:12:21,404 --> 01:12:22,883 The work can wait. 1177 01:12:22,905 --> 01:12:25,647 But the vacation the vacation can wait. 1178 01:12:25,675 --> 01:12:27,154 What's so good about Hawaii? 1179 01:12:27,243 --> 01:12:29,086 Actually, I don't feel like going either. 1180 01:12:29,278 --> 01:12:31,451 All people talk about are the beautiful beach. 1181 01:12:31,581 --> 01:12:34,084 Besides strolling on the beach at sunset. 1182 01:12:34,350 --> 01:12:37,524 Warm gentle breeze blowing in your face. 1183 01:12:37,553 --> 01:12:39,590 People also rave about the Huia dancers. 1184 01:12:41,224 --> 01:12:46,298 Hips gently swaying to the relaxing music. 1185 01:12:46,896 --> 01:12:48,307 That's nothing special about Hawaii. 1186 01:12:48,898 --> 01:12:51,970 Sure, there hospitality is 1187 01:12:52,201 --> 01:12:55,307 know-worldwide. 1188 01:12:55,571 --> 01:12:58,518 Besides that, that's nothing but good shopping. 1189 01:12:58,541 --> 01:13:01,954 And who cares about shopping, right? Honey. 1190 01:13:09,953 --> 01:13:13,093 Oh, no use talking about it. My mind is mature. 1191 01:13:14,390 --> 01:13:16,427 I guess you'll have to go. Beethoven. 1192 01:13:16,693 --> 01:13:19,697 I guess I'll have to wait! 1193 01:13:20,296 --> 01:13:22,367 Right? 1194 01:13:22,565 --> 01:13:24,010 Right, no! No right! 1195 01:13:29,806 --> 01:13:31,615 Better tell Anna the truth. 1196 01:13:32,575 --> 01:13:34,282 Do I have to? Yes! 1197 01:13:35,044 --> 01:13:36,114 OK! 1198 01:13:36,279 --> 01:13:38,555 Anna, can I talk to you? 1199 01:13:38,648 --> 01:13:40,286 Come inside! 1200 01:13:44,554 --> 01:13:46,158 It's nothing what are they talking about? 1201 01:13:46,589 --> 01:13:48,227 Idle talk probably! 1202 01:13:48,524 --> 01:13:50,629 Idle talk? Why can't they talk here? 1203 01:13:51,494 --> 01:13:53,735 Maybe is about the birds and the bees 1204 01:13:54,097 --> 01:13:55,235 He just look a bit serious. 1205 01:13:55,365 --> 01:13:57,402 I've never seen him like that before. 1206 01:13:59,936 --> 01:14:01,006 Ah Chow! 1207 01:14:03,740 --> 01:14:05,242 We're going to Hawaii! 1208 01:14:05,508 --> 01:14:07,419 Do we have to, honey? 1209 01:14:07,543 --> 01:14:09,545 Yes, we have to! 1210 01:14:10,947 --> 01:14:12,290 How did it happen? 1211 01:14:12,515 --> 01:14:13,892 A fly! 1212 01:14:14,384 --> 01:14:15,089 A fly? 1213 01:14:15,184 --> 01:14:17,460 Yes, a fly flew into the computer. 1214 01:14:17,520 --> 01:14:18,931 And threw it off key. 1215 01:14:19,188 --> 01:14:21,134 It's this fly here, sir! 1216 01:14:23,760 --> 01:14:25,068 Really? This fly? 1217 01:14:26,028 --> 01:14:27,234 Doesn't seem like this one to me. 1218 01:14:27,430 --> 01:14:31,640 Yes, sir. This is the fly. All flies look the same. 1219 01:14:31,801 --> 01:14:33,576 How do you know this not the one? 1220 01:14:34,003 --> 01:14:35,448 Exactly. If you know all flies look all the same. 1221 01:14:35,471 --> 01:14:37,815 Why did you bring the germ-infected thing to me. 1222 01:14:38,040 --> 01:14:39,041 Come in! 1223 01:14:41,878 --> 01:14:43,983 Sir, Ah Chow is starting his vacation. 1224 01:14:44,080 --> 01:14:45,388 I'm returning his gun. 1225 01:14:45,548 --> 01:14:46,788 Put it here! 1226 01:14:46,983 --> 01:14:48,326 So now what? 1227 01:14:48,651 --> 01:14:49,823 The computer is out. 1228 01:14:50,019 --> 01:14:52,590 Damn the computer, what I mean is Sir 1229 01:14:52,722 --> 01:14:53,757 Am I disrupting? 1230 01:14:53,823 --> 01:14:54,563 No! 1231 01:14:54,590 --> 01:14:55,991 Let me go instead. 1232 01:14:55,992 --> 01:14:57,767 Sit down. I haven't finished! 1233 01:14:57,927 --> 01:14:59,736 Did anyone suffer inconvenience. 1234 01:14:59,829 --> 01:15:01,172 Because of this incident? 1235 01:15:01,264 --> 01:15:02,538 Let's see yes or no? 1236 01:15:04,300 --> 01:15:06,541 Two people, Tsui Kwai. 1237 01:15:06,736 --> 01:15:08,181 And Ng Ah Chow! 1238 01:15:08,438 --> 01:15:11,578 Tsui himself spotted the error. 1239 01:15:11,841 --> 01:15:14,287 For Ng, the computer said he had lung cancer. 1240 01:15:14,544 --> 01:15:17,821 But I notified him of the error! 1241 01:15:19,081 --> 01:15:21,254 You mean Ah Chow knows he doesn't have cancer? 1242 01:15:21,284 --> 01:15:22,354 Yes! 1243 01:15:23,920 --> 01:15:26,491 Well. I'm off to get darken! 1244 01:15:26,722 --> 01:15:28,156 Remember to bring me some pineapples! 1245 01:15:28,157 --> 01:15:28,999 OK! 1246 01:15:29,125 --> 01:15:30,433 No need to strife us! 1247 01:15:30,526 --> 01:15:31,971 I've arranged for a car to drive May to court. 1248 01:15:32,094 --> 01:15:34,005 OK, see you when I get back. 1249 01:15:47,510 --> 01:15:49,319 Don't move or I'll plug you with lead. 1250 01:15:52,682 --> 01:15:54,355 Ah Chow doesn't look very happy! 1251 01:15:54,951 --> 01:15:57,522 He probably misses us. Hi! 1252 01:16:00,390 --> 01:16:02,631 Follow them! 1253 01:16:19,142 --> 01:16:21,452 Tell them to stop and get in your car. 1254 01:16:23,012 --> 01:16:25,925 Stop get in my car! 1255 01:16:26,048 --> 01:16:28,688 No need. You run along! 1256 01:16:35,391 --> 01:16:36,893 I don't care how you do it. 1257 01:16:37,059 --> 01:16:38,936 Just get them to follow you to the car park. 1258 01:16:39,261 --> 01:16:40,831 Otherwise you are dead! 1259 01:16:41,230 --> 01:16:43,574 OK, anyway I choose, right? 1260 01:16:46,936 --> 01:16:48,711 There's a gun pointed at me. 1261 01:16:48,771 --> 01:16:51,251 He want you to follow me to the car park. 1262 01:16:54,377 --> 01:16:56,857 You two are crazy, always fooling around. 1263 01:17:08,424 --> 01:17:10,768 He might not come, he thinks I'm kidding shut up! 1264 01:17:10,827 --> 01:17:12,204 Shut up! 1265 01:17:21,370 --> 01:17:23,646 What are you doing? Stop playing around 1266 01:17:23,806 --> 01:17:25,285 tell him to come over. 1267 01:17:25,341 --> 01:17:27,150 OK, game's over! 1268 01:17:27,643 --> 01:17:28,383 You're asking for it! 1269 01:17:28,477 --> 01:17:30,582 Game's not over until I say so. 1270 01:17:31,814 --> 01:17:33,122 See, here he comes. 1271 01:17:33,983 --> 01:17:35,291 OK. then come over here. 1272 01:17:35,384 --> 01:17:36,954 Why not? 1273 01:17:37,320 --> 01:17:39,698 Come here if you dare! 1274 01:17:40,356 --> 01:17:41,699 Careful, buddy! 1275 01:17:50,433 --> 01:17:52,003 Can't you do something right just once? 1276 01:17:52,034 --> 01:17:53,274 Maybe next time! 1277 01:17:53,602 --> 01:17:55,013 Tell the girl to come over. 1278 01:17:56,038 --> 01:17:57,016 Fast! 1279 01:17:57,473 --> 01:17:59,214 May, come here! 1280 01:18:00,476 --> 01:18:02,285 Stop playing around. I'm not coming over! 1281 01:18:02,378 --> 01:18:04,119 Let's get going. 1282 01:18:04,680 --> 01:18:06,819 She won't come, I'll go get her! 1283 01:18:11,987 --> 01:18:14,695 May, drive away fast! 1284 01:18:49,191 --> 01:18:50,898 Run him down! 1285 01:18:59,902 --> 01:19:02,940 Watch my legs, will you? 1286 01:19:03,672 --> 01:19:06,312 Chase after him! 1287 01:19:06,675 --> 01:19:09,884 Ram him, in his behind. 1288 01:19:16,685 --> 01:19:17,959 Christ! 1289 01:19:57,693 --> 01:19:58,933 You OK? 1290 01:20:28,157 --> 01:20:29,500 Take this! 1291 01:20:44,006 --> 01:20:45,076 Ah Chow! 1292 01:20:53,349 --> 01:20:55,955 No...! 1293 01:21:01,824 --> 01:21:02,894 Don't move! 1294 01:21:03,559 --> 01:21:04,902 Give me the girl. 1295 01:21:05,160 --> 01:21:06,195 Or I'll stab him. 1296 01:21:06,262 --> 01:21:07,036 Put down the wood! 1297 01:21:07,096 --> 01:21:08,541 Let's talk things over! 1298 01:21:10,766 --> 01:21:12,575 Let him stab me to death. 1299 01:21:12,601 --> 01:21:14,410 No...! 1300 01:21:14,770 --> 01:21:16,113 Listen. Mr. assassin, sir. 1301 01:21:16,238 --> 01:21:19,219 You let him go and we forget this incidence. 1302 01:21:19,441 --> 01:21:21,751 No grudges, OK? 1303 01:21:22,311 --> 01:21:23,847 Did I scramble your brain at first 1304 01:21:24,080 --> 01:21:26,060 I'm counting to three. Send the girl over. 1305 01:21:26,215 --> 01:21:28,354 Don't please, after all, we've met before. 1306 01:21:28,450 --> 01:21:29,895 It was nice of you to drop in the other night. 1307 01:21:30,052 --> 01:21:33,727 One! No, not one. 1308 01:21:33,856 --> 01:21:35,062 Don't send May over! 1309 01:21:35,157 --> 01:21:36,727 I'd rather die! 1310 01:21:37,059 --> 01:21:40,370 Two! No fair, I wasn't ready Start from one again. 1311 01:21:40,462 --> 01:21:43,500 You hear him. It's two soon. It's three. 1312 01:21:43,632 --> 01:21:46,340 Think about now I'll look with that thing struck. 1313 01:21:46,502 --> 01:21:48,243 Don't blink, you might miss my dying breath. 1314 01:21:48,337 --> 01:21:51,944 Wait! I can't send May over! 1315 01:21:52,274 --> 01:21:54,276 But take me hostage instead. 1316 01:21:55,144 --> 01:21:57,681 Don't you speak up earlier? It's tiring standing here. 1317 01:21:58,013 --> 01:21:58,787 Beethoven! 1318 01:21:59,014 --> 01:22:01,790 He pretty determine. And maybe he knows about he has cancer. 1319 01:22:01,851 --> 01:22:03,831 And wants to die in the line of duty. 1320 01:22:03,919 --> 01:22:05,660 Let's help him fulfill his wish. 1321 01:22:07,022 --> 01:22:08,126 Three! 1322 01:22:20,736 --> 01:22:23,239 Ah Chow! 1323 01:22:26,208 --> 01:22:27,482 Ah Chow! 1324 01:22:28,010 --> 01:22:29,318 Anna, darling! 1325 01:22:29,845 --> 01:22:32,587 Stay back or he's dead! 1326 01:22:33,015 --> 01:22:34,119 Ah Chow! 1327 01:22:34,316 --> 01:22:36,592 Talk to Ah Chow. 1328 01:22:36,685 --> 01:22:38,596 He is very reckless, acts like he want to die. 1329 01:22:38,687 --> 01:22:40,588 Maybe he knows he has cancer. 1330 01:22:40,589 --> 01:22:42,796 And is ready to sacrifice himself. 1331 01:22:43,325 --> 01:22:45,226 Ah Chow. Take it easy! 1332 01:22:45,227 --> 01:22:46,570 Just because you have cancer. 1333 01:22:46,662 --> 01:22:48,699 It's better than being dead. 1334 01:22:48,998 --> 01:22:51,205 Dust to dust, ashes to ashes. 1335 01:22:51,467 --> 01:22:53,469 I have nothing to leave you when I die. 1336 01:22:53,702 --> 01:22:55,147 Except for the strength of my character. 1337 01:22:55,271 --> 01:22:56,875 Buddy, make your move! 1338 01:22:56,939 --> 01:22:59,818 Ah Chow, I'll always cherish your character. 1339 01:23:00,309 --> 01:23:02,550 You can go in peace, I'll never forget you. 1340 01:23:02,745 --> 01:23:04,122 I'll stay a widow in your remembrance. 1341 01:23:04,546 --> 01:23:05,456 Honey! 1342 01:23:05,648 --> 01:23:09,221 If I remarry, he'll be another Sammy like you. 1343 01:23:09,552 --> 01:23:12,226 That way, the kiss will look like you. 1344 01:23:12,621 --> 01:23:15,500 See you in heaven, let's wrap, man. 1345 01:23:16,458 --> 01:23:18,233 Honey, I don't want to die! 1346 01:23:21,297 --> 01:23:22,298 Why not? 1347 01:23:22,598 --> 01:23:23,906 Because because 1348 01:23:24,133 --> 01:23:27,205 Because of what? 1349 01:23:27,503 --> 01:23:29,414 Because I don't have cancer! 1350 01:23:30,606 --> 01:23:33,519 I don't believe you, no need to comfort me. 1351 01:23:33,676 --> 01:23:36,589 It is the truth, I knew about the computer error. 1352 01:23:36,812 --> 01:23:39,554 I kept up the facade to take advantage of Beethoven. 1353 01:23:40,082 --> 01:23:41,857 OK. you said it! 1354 01:23:42,151 --> 01:23:43,721 Yes 1355 01:23:43,986 --> 01:23:46,057 stop where you are! 1356 01:23:46,355 --> 01:23:49,393 I'm talking to my husband, none of your business! 1357 01:23:50,259 --> 01:23:51,260 Freeze! 1358 01:23:51,660 --> 01:23:53,037 Let's go! 1359 01:23:54,230 --> 01:23:55,538 Good going, honey! 1360 01:23:55,597 --> 01:23:56,837 Are we still going to Hawaii? 1361 01:23:56,932 --> 01:23:57,876 Ah Chow! 1362 01:23:58,133 --> 01:23:58,873 Beethoven! 1363 01:23:59,001 --> 01:23:59,945 I was just playing a joke on you! 1364 01:24:00,269 --> 01:24:01,805 No harm done, right? 1365 01:24:01,970 --> 01:24:04,280 Right, no harm done! Let's go! 1366 01:24:05,107 --> 01:24:06,518 1,2,3! 1367 01:24:06,642 --> 01:24:08,121 Take this!89344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.