Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,821 --> 00:00:18,851
PRESENTED BY - Big_A_Little_A
DOWNLOADED FROM - MEGAtitulky.cz
SEEDED BY - Novalayer.net
1
00:00:28,529 --> 00:00:30,406
Sir, when do we begin?
2
00:00:30,464 --> 00:00:32,535
PC2020 and PC2021 aren't here yet.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,140
We're already five minutes late
4
00:00:34,201 --> 00:00:35,737
Your watch is five minutes fast
5
00:00:39,973 --> 00:00:41,543
Are you satisfied yet?
6
00:00:41,708 --> 00:00:42,618
We're tailed them long enough
7
00:00:42,643 --> 00:00:44,384
No, it's still dark here
8
00:00:44,444 --> 00:00:46,720
Wait until we come to some street lamps
9
00:00:47,114 --> 00:00:48,559
Are you two alright?
10
00:00:48,582 --> 00:00:52,189
Fine, we always jog this time of the day
11
00:00:52,286 --> 00:00:52,991
Yes!
12
00:00:53,053 --> 00:00:53,929
You two are brave
13
00:00:53,954 --> 00:00:57,595
Ah Chow just said that
You two are perfect pickings for a sex man
14
00:00:57,624 --> 00:01:00,434
You two are lucky
You ran into us instead
15
00:01:03,030 --> 00:01:05,306
How much time before our rendezvous?
16
00:01:05,332 --> 00:01:06,367
About five minutes
17
00:01:06,433 --> 00:01:07,912
How far do we have to go?
18
00:01:07,968 --> 00:01:09,311
About twenty miles
19
00:01:09,469 --> 00:01:12,279
At this speed, do you think we'll make?
20
00:01:12,306 --> 00:01:13,546
No
21
00:01:13,874 --> 00:01:15,708
do you think we should go a little fast
22
00:01:15,709 --> 00:01:17,450
Yes!
Then let's go
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,024
sir, it's time
24
00:01:27,120 --> 00:01:28,758
not even a sound of a vehicle approach
25
00:01:36,563 --> 00:01:38,236
OK, can't wait any longer
26
00:01:48,408 --> 00:01:50,410
Good thinking-turning off
27
00:01:50,677 --> 00:01:52,850
Your engines and coasting?
28
00:01:53,180 --> 00:01:54,056
Take this
29
00:01:54,081 --> 00:01:55,685
What's the situation, sir?
30
00:01:57,117 --> 00:01:58,960
Fifteen terrorists, ten M16's
31
00:01:59,086 --> 00:02:00,394
And one female hostage
32
00:02:00,554 --> 00:02:01,787
I don't care how
33
00:02:01,788 --> 00:02:02,994
Just get the girl out
34
00:02:03,190 --> 00:02:05,602
Oh boy! A defenseless girl
I love to rescue defenseless girls
35
00:02:05,626 --> 00:02:06,604
Yeah, because defenseless rhymes
36
00:02:06,727 --> 00:02:08,365
With senseless, now let's get our things
37
00:02:09,596 --> 00:02:11,872
where will you be standing, sir?
38
00:02:12,265 --> 00:02:13,471
Over there
39
00:02:13,834 --> 00:02:15,711
Better more thirty degrees to the left
40
00:02:17,137 --> 00:02:18,775
Thirty degrees to the left?
41
00:03:33,346 --> 00:03:34,950
Come over here
42
00:03:38,785 --> 00:03:41,163
Would you think it's funny if
43
00:03:42,489 --> 00:03:43,297
I said I'm sleepwalking?
44
00:03:43,423 --> 00:03:45,027
Yeah, hilarious
45
00:03:52,199 --> 00:03:53,644
Let me see you laugh
46
00:03:56,436 --> 00:03:58,313
come on, laugh
47
00:04:04,878 --> 00:04:06,687
OK, come on up now
48
00:05:13,180 --> 00:05:14,557
Four at once
49
00:05:41,308 --> 00:05:43,754
Sir, anytime you're ready
50
00:05:44,911 --> 00:05:46,447
Prepare to fire
51
00:05:58,625 --> 00:05:59,865
a Superintendent Chan out of the line off
52
00:06:00,026 --> 00:06:02,506
Yes, but the stupid sergeant is still there
53
00:06:03,463 --> 00:06:04,373
Then what are you waiting for? Fire
54
00:06:04,464 --> 00:06:05,772
Yes, Sir
55
00:06:16,743 --> 00:06:17,813
fire
56
00:06:40,100 --> 00:06:42,546
You have a feeling this place is booby.
57
00:06:42,602 --> 00:06:43,637
Yeah
58
00:06:44,604 --> 00:06:46,709
Watch for falling nets
59
00:06:46,806 --> 00:06:48,979
No, in movies the hero usually takes a few
60
00:06:49,009 --> 00:06:51,956
Before falling thru a trap on
61
00:06:52,145 --> 00:06:54,022
The floor
62
00:07:16,269 --> 00:07:18,613
Help! Please help me
63
00:07:19,506 --> 00:07:20,610
The hostage
64
00:07:20,740 --> 00:07:22,048
Let me
65
00:07:37,490 --> 00:07:38,491
Here
66
00:07:40,794 --> 00:07:41,636
Go
67
00:07:49,302 --> 00:07:50,838
My buns are smoking
68
00:08:01,781 --> 00:08:05,456
see this next trap? The slightest weight
69
00:08:05,685 --> 00:08:07,062
Will send arrows shooting out from there
70
00:08:07,287 --> 00:08:08,061
Really
71
00:08:08,355 --> 00:08:10,096
I'll show you
72
00:08:11,725 --> 00:08:13,033
Watch
73
00:08:20,600 --> 00:08:21,908
See?
74
00:08:21,935 --> 00:08:23,642
Wow! What do we do now?
75
00:08:24,204 --> 00:08:25,444
Don't you see the pattern?
76
00:08:25,839 --> 00:08:27,079
Yes
77
00:08:27,207 --> 00:08:28,880
Well, do you still remember
Yes
78
00:08:29,075 --> 00:08:30,110
Let's go
79
00:08:41,788 --> 00:08:43,324
This is a much more sticky situation
80
00:08:46,192 --> 00:08:49,435
Help, please help me
81
00:08:50,864 --> 00:08:52,343
She's not my style
82
00:08:53,166 --> 00:08:55,043
You going to leave little hole me all
83
00:09:03,777 --> 00:09:06,257
No, I'm coming
84
00:09:06,546 --> 00:09:08,526
Are you OK?
85
00:09:15,488 --> 00:09:17,126
A ghost...
86
00:09:18,358 --> 00:09:21,737
A ghost! A ghost!
87
00:10:02,569 --> 00:10:04,480
How come you didn't knock?
88
00:10:05,605 --> 00:10:08,176
Ha, sorry you had to sleep
in the living room
89
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
It's OK
90
00:10:09,409 --> 00:10:10,319
Ah Chow
91
00:10:11,111 --> 00:10:12,283
Yes, Honey
92
00:10:12,645 --> 00:10:14,249
Now what am I going to try eggs with?
93
00:10:14,414 --> 00:10:16,485
Oh goodie no more fried egg
94
00:10:17,016 --> 00:10:17,892
Not just me
95
00:10:18,017 --> 00:10:20,122
Ah Chow is also thinking the same thing
96
00:10:20,320 --> 00:10:21,924
I think he did it on purpose
97
00:10:27,327 --> 00:10:28,772
Don't listen to him, honey
98
00:10:28,862 --> 00:10:30,864
Did I ever complain?
99
00:10:31,264 --> 00:10:32,641
You better not
100
00:10:33,733 --> 00:10:34,871
OK, what d you want to eat?
101
00:10:35,001 --> 00:10:36,674
Ham and fried eggs.
102
00:10:40,206 --> 00:10:42,277
Oh goodie
Ham and fried eggs again
103
00:10:42,509 --> 00:10:44,045
The eggs taste so good
104
00:10:44,177 --> 00:10:45,815
I think I'll have to break more pots
105
00:10:49,315 --> 00:10:51,522
Local news at 10:30 am today
106
00:10:51,584 --> 00:10:54,087
There was a serious accident on Tuen Mun
107
00:10:54,287 --> 00:10:55,197
and two injured
108
00:10:55,388 --> 00:10:57,197
Next time you have a nightmare
109
00:10:57,390 --> 00:10:58,698
Try not to wake up the whole house
110
00:10:58,791 --> 00:11:00,532
What whole house? Just you two
111
00:11:00,760 --> 00:11:01,864
Suspected of involvement
is fraudulent section
112
00:11:02,061 --> 00:11:04,940
counting up to 80 million dollars is Lee Ho
113
00:11:05,031 --> 00:11:06,374
Arrested in Singapore yesterday
114
00:11:06,533 --> 00:11:09,139
negotiations are now underway
115
00:11:09,335 --> 00:11:11,645
To extradite him back to Hong Kong
116
00:11:11,804 --> 00:11:14,580
Wow, are 80 million dollars con job
117
00:11:15,808 --> 00:11:18,414
That's why we have to report to Supt. Chan.
118
00:11:18,578 --> 00:11:19,784
Let's go
119
00:11:22,649 --> 00:11:23,684
Right
Bye
120
00:11:23,816 --> 00:11:25,261
You two be careful
121
00:11:26,819 --> 00:11:27,991
What does that suspect in Singapore?
122
00:11:28,121 --> 00:11:29,532
Have to do with Supt. Chan or us?
123
00:11:29,622 --> 00:11:30,999
Nothing
124
00:11:31,124 --> 00:11:32,228
Just didn't want Ham and eggs again?
125
00:11:32,725 --> 00:11:33,999
Let's have dim sum instead
126
00:11:34,227 --> 00:11:35,365
Oh, good! Dim sum!
127
00:11:38,898 --> 00:11:41,970
A blood test. What a way to start the
128
00:11:43,703 --> 00:11:44,943
Watch it you two
129
00:11:45,004 --> 00:11:46,312
This is not a bumper car field
130
00:11:46,472 --> 00:11:48,273
What's the matter?
131
00:11:48,274 --> 00:11:49,184
Bad mood today?
132
00:11:49,209 --> 00:11:51,314
If someone sticks a needle into your
133
00:11:51,644 --> 00:11:53,521
think in the morning, what other mood is
134
00:11:53,813 --> 00:11:55,793
Oh, no! Physical time! And inoculation
135
00:11:55,848 --> 00:11:57,850
Physical's OK, inoculation, no!
Let's get out
136
00:11:57,984 --> 00:12:00,191
PC2020! PC2021!
137
00:12:00,553 --> 00:12:03,727
Urine test and inoculation today
138
00:12:04,123 --> 00:12:05,625
Toilet's over there!
139
00:12:07,393 --> 00:12:08,997
How do we get out of this?
140
00:12:09,329 --> 00:12:10,706
Think fast
141
00:12:13,700 --> 00:12:17,011
The casualty ward?
142
00:12:17,170 --> 00:12:18,672
Yes, sir, I'll send someone right away
143
00:12:24,811 --> 00:12:26,654
Not me! I can even stand up
144
00:12:26,746 --> 00:12:28,350
find someone else
145
00:12:28,548 --> 00:12:30,550
but I promise to send someone right away
146
00:12:30,683 --> 00:12:31,889
You want to kiss ass it's your business
147
00:12:32,085 --> 00:12:34,031
I'm not your lips
148
00:12:34,587 --> 00:12:36,157
Why so quiet?
149
00:12:36,289 --> 00:12:39,031
Means everybody's been murdered.
150
00:12:39,826 --> 00:12:42,966
Got and dirty Harry cases for us?
151
00:12:42,996 --> 00:12:43,974
Yes!
152
00:12:44,497 --> 00:12:45,771
C.I.D.
153
00:12:49,869 --> 00:12:52,372
The head nurse want you two for inoculation
154
00:12:52,705 --> 00:12:53,706
Better get downstairs right away
155
00:12:54,173 --> 00:12:55,379
Placing high value on our friendship
156
00:12:55,608 --> 00:12:57,110
Can't let you two create a scene downstairs.
157
00:12:57,410 --> 00:12:59,151
Right, it's a matter of keeping our dignity.
158
00:12:59,412 --> 00:13:00,390
It has nothing to do with courage.
159
00:13:00,647 --> 00:13:02,024
I'll help anyway I can!
160
00:13:02,315 --> 00:13:04,761
Right now the casualty ward needs a hurry.
161
00:13:04,951 --> 00:13:06,726
And I don't know who to send!
162
00:13:07,453 --> 00:13:08,727
What!
163
00:13:08,988 --> 00:13:11,127
The casualty ward need our help.
164
00:13:11,257 --> 00:13:12,600
What are we waiting for?
165
00:13:12,859 --> 00:13:14,099
Let's go.
166
00:13:21,734 --> 00:13:23,008
OK!
167
00:13:23,770 --> 00:13:24,544
Sign here!
168
00:13:24,637 --> 00:13:26,207
Sir, I can't.
169
00:13:26,272 --> 00:13:27,114
Why not?
170
00:13:27,140 --> 00:13:29,381
I can't sign with my left hand.
171
00:13:29,409 --> 00:13:30,319
Then use your right
172
00:13:30,443 --> 00:13:32,252
Sir, my right hand is not with me.
173
00:13:32,378 --> 00:13:33,982
They forget to pick it up after the fight.
174
00:13:34,147 --> 00:13:35,421
See for yourself!
175
00:13:35,748 --> 00:13:36,852
No need
176
00:13:37,183 --> 00:13:39,254
give me your left thumb take a print.
177
00:13:39,352 --> 00:13:41,662
No need sir! It looks the same in red.
178
00:13:47,060 --> 00:13:48,095
What's your name?
179
00:13:51,964 --> 00:13:53,773
Who? Me, sir?
180
00:13:54,000 --> 00:13:55,445
It's there someone next to you?
181
00:13:57,236 --> 00:13:58,237
No!
182
00:14:01,207 --> 00:14:02,811
Look at me when you speak to me.
183
00:14:02,975 --> 00:14:04,886
I am looking at you.
184
00:14:05,011 --> 00:14:07,013
Look at me this way and don't move your eye.
185
00:14:07,113 --> 00:14:08,114
What's your name?
186
00:14:08,715 --> 00:14:11,059
You Foo.
187
00:14:12,085 --> 00:14:13,894
What? Fool?
188
00:14:14,187 --> 00:14:16,463
I'll show how to be one.
189
00:14:16,489 --> 00:14:17,399
What's your name?
190
00:14:17,690 --> 00:14:19,169
Foo... Foo!
191
00:14:19,325 --> 00:14:20,326
Still fool?
192
00:14:20,426 --> 00:14:23,999
Sir, my family name is Foo
193
00:14:24,263 --> 00:14:27,642
given name is You, so You Foo!
194
00:14:27,967 --> 00:14:33,417
It chopped in the neck,
so there's an air gap.
195
00:14:33,473 --> 00:14:34,713
Do you recognize who chopped you?
196
00:14:34,974 --> 00:14:37,648
"Scarf ace", Tony and "Tattoo", Charlie.
197
00:14:38,911 --> 00:14:43,326
Sir, my stomach really hurts!
198
00:14:46,753 --> 00:14:48,926
Let go of your handle. it'll get all over.
199
00:14:49,355 --> 00:14:50,663
Thanks for reminding me.
200
00:14:50,823 --> 00:14:52,769
I don't want to skip rope with my intestine
201
00:14:53,359 --> 00:14:54,337
Sir!
202
00:14:54,494 --> 00:14:55,302
Now what?
203
00:14:55,328 --> 00:14:57,069
You're stepping on my finger.
204
00:14:57,997 --> 00:15:00,375
A doctor said he reconnect it if I can find.
205
00:15:01,234 --> 00:15:02,474
It doesn't fit!
206
00:15:02,702 --> 00:15:05,740
Sir, the other leg.
207
00:15:07,006 --> 00:15:13,651
That's my finger?
208
00:15:13,846 --> 00:15:15,655
There one finger too much.
209
00:15:15,681 --> 00:15:16,853
Who's is it?
210
00:15:16,949 --> 00:15:19,486
Who's missing a finger?
211
00:15:19,552 --> 00:15:20,895
It's mine!
212
00:15:22,955 --> 00:15:25,026
I can't take it anymore
I'm going to the toilet.
213
00:15:27,026 --> 00:15:28,334
The toilet is clogged.
214
00:15:28,494 --> 00:15:30,531
Someone drop his nose into it.
215
00:15:39,305 --> 00:15:40,875
Ah Chow, dinner's ready!
216
00:15:54,120 --> 00:15:57,533
"Count your fingers, count to ten"
217
00:15:57,790 --> 00:16:01,135
"If three get lopped off, the Doc can"
218
00:16:01,394 --> 00:16:04,170
"seven left and you;re still a man"
219
00:16:04,230 --> 00:16:05,538
Lop your head, stupid
220
00:16:06,699 --> 00:16:07,833
What's the matter?
221
00:16:07,834 --> 00:16:09,534
He always sings when he
222
00:16:09,535 --> 00:16:10,946
I didn't say he can't sing
223
00:16:11,003 --> 00:16:14,177
He's gross to sing about chopped fingers
224
00:16:22,281 --> 00:16:23,351
Ah Chow!
225
00:16:27,220 --> 00:16:28,756
What's bothering you? Are you ill?
226
00:16:29,055 --> 00:16:30,898
Just take the food off the table.
227
00:16:42,735 --> 00:16:45,682
Besides small and large intestines,
228
00:16:45,705 --> 00:16:46,683
do we have anything else to eat tonight?
229
00:16:46,706 --> 00:16:47,844
Yes!
230
00:16:52,278 --> 00:16:53,518
Is this OK?
231
00:16:53,613 --> 00:16:55,320
Why so much instant noodles?
232
00:16:55,414 --> 00:16:56,722
Win a raffle?
233
00:16:57,016 --> 00:16:58,427
No, I have to go to Singapore.
234
00:16:58,918 --> 00:17:00,363
What are you going to Singapore for?
235
00:17:00,519 --> 00:17:02,362
Descort a suspect, Lee Hong,
back to Hong Kong
236
00:17:03,789 --> 00:17:05,166
How about me?
237
00:17:05,258 --> 00:17:07,329
The superintendent has other duties for you.
238
00:17:07,593 --> 00:17:10,699
No, I mean I'll miss you.
239
00:17:10,963 --> 00:17:12,340
It'll just be several days.
240
00:17:12,465 --> 00:17:16,504
By myself in my room, alone and feeling
241
00:17:19,038 --> 00:17:20,210
Ok, then I won't go
242
00:17:20,406 --> 00:17:23,148
No, no, our responsibilities come first
243
00:17:26,078 --> 00:17:29,082
Whoopee!
244
00:17:33,519 --> 00:17:35,760
What's the matter? Epileptic or something?
245
00:17:36,923 --> 00:17:39,028
Honey, can you not go to Singapore?
246
00:17:39,125 --> 00:17:41,401
Can't, orders are orders
247
00:17:43,629 --> 00:17:45,165
Eureka? What did you find?
248
00:17:46,766 --> 00:17:49,337
I found I don't like instant noodles.
I'm not
249
00:17:53,406 --> 00:17:54,908
You know about the Lee Hong fraud case
250
00:17:55,074 --> 00:17:56,917
Yes, sir, I owe him!
251
00:17:57,009 --> 00:17:58,511
Because Anna has to go to Singapore
252
00:17:58,611 --> 00:18:00,454
Ah Chow is an eligible bachelor for a field
253
00:18:01,147 --> 00:18:03,024
We received a report Lee hong hired killers
254
00:18:03,115 --> 00:18:05,152
to silence the chief witness, May Lo.
255
00:18:05,284 --> 00:18:06,319
Look
256
00:18:06,919 --> 00:18:09,297
Hey, cute, just like me!
257
00:18:10,156 --> 00:18:12,568
You two pick her up at the Hong Kong marme
and protect her until the trial
258
00:18:12,592 --> 00:18:13,832
You need a good place to hide her.
259
00:18:13,960 --> 00:18:16,770
Right how about our hotel
260
00:18:16,896 --> 00:18:20,469
good service, air-cond, just right for summer
261
00:18:20,633 --> 00:18:23,512
If May Lo loses a hair, you two can count on
walking the beat until
262
00:18:23,536 --> 00:18:25,379
Understand?
263
00:18:25,404 --> 00:18:26,610
Yes sir!
264
00:18:26,973 --> 00:18:27,747
Wait!
265
00:18:27,907 --> 00:18:29,443
Have you two taken the physical
266
00:18:29,509 --> 00:18:30,715
or the inoculation
267
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
Yes, the nurse said I wasn't afraid of pain.
268
00:18:32,979 --> 00:18:33,957
He said I was a good boy.
269
00:18:34,080 --> 00:18:36,526
Yes, and she said my blood was red,
and very fresh.
270
00:18:36,549 --> 00:18:37,584
When was this?
271
00:18:37,683 --> 00:18:38,661
Last year!
272
00:18:38,751 --> 00:18:39,786
I'm talking about this year.
273
00:18:39,819 --> 00:18:41,264
Now get going!
274
00:18:41,520 --> 00:18:42,590
Yes sir!
275
00:18:51,163 --> 00:18:52,233
Sorry!
276
00:18:54,033 --> 00:18:56,343
That nurse gives painful shots.
277
00:18:56,435 --> 00:18:57,903
Do you have a handkerchief?
278
00:18:57,904 --> 00:18:58,609
No!
279
00:18:58,671 --> 00:18:59,479
Hold this!
280
00:19:00,339 --> 00:19:02,250
It's your own fault for
not carrying a handkerchief.
281
00:19:06,178 --> 00:19:08,213
No matter what, kill the girl.
282
00:19:08,214 --> 00:19:10,251
Otherwise the boss will go to jail.
283
00:19:10,716 --> 00:19:11,694
Relax!
284
00:19:11,851 --> 00:19:12,921
My informer says two policemen.
285
00:19:13,052 --> 00:19:15,896
The girl is now under police protection.
286
00:19:15,921 --> 00:19:18,765
Find her and kill her!
287
00:19:21,827 --> 00:19:22,737
Sir!
288
00:19:25,197 --> 00:19:26,801
Give me the data.
289
00:19:26,899 --> 00:19:29,004
On the new recruits.
Yes, sir!
290
00:19:31,737 --> 00:19:33,808
Do you have the results from
the recent physical report
291
00:19:34,006 --> 00:19:36,350
Yes, I'll get a printout.
292
00:19:43,549 --> 00:19:44,823
Here, sir!
Thanks!
293
00:19:44,984 --> 00:19:45,758
Goodbye sir.
294
00:19:45,818 --> 00:19:46,819
Bye!
295
00:20:07,106 --> 00:20:08,278
We mustn't disclose our true identities.
296
00:20:08,441 --> 00:20:10,546
I know. We're supposed to be undercover.
297
00:20:12,645 --> 00:20:16,252
A suite, please!
298
00:20:16,682 --> 00:20:19,253
Please register first.
299
00:20:19,418 --> 00:20:20,988
Who is the room for?
300
00:20:21,020 --> 00:20:22,556
All three of us!
301
00:20:23,556 --> 00:20:26,435
It's best if the adjacent rooms are empty.
302
00:20:28,027 --> 00:20:29,768
We make a lot of noise.
303
00:20:29,829 --> 00:20:32,105
She goes wild playing games.
304
00:20:33,366 --> 00:20:35,471
Basically, we don't object to game playing.
305
00:20:35,534 --> 00:20:39,004
But what's your relationship to the girl?
306
00:20:39,038 --> 00:20:40,312
If we told you, you'd be shocked.
307
00:20:40,473 --> 00:20:42,214
It's important we stay together.
308
00:20:42,241 --> 00:20:43,515
That's right!
309
00:20:45,845 --> 00:20:47,620
Are her parents here?
310
00:20:47,747 --> 00:20:49,749
No, they'd just get in the way.
311
00:20:49,815 --> 00:20:51,556
Right! If anyone ask for her,
312
00:20:51,684 --> 00:20:53,151
Please notify us first.
313
00:20:53,152 --> 00:20:54,392
It's matter life and death.
314
00:20:55,021 --> 00:20:57,797
This girl is a minor.
315
00:20:57,923 --> 00:20:59,459
We have a house policy.
316
00:20:59,592 --> 00:21:02,072
It's best if you rent
a separate room for her.
317
00:21:02,228 --> 00:21:03,866
Nope. We have to stay together.
318
00:21:04,096 --> 00:21:07,077
Besides, we won't leave the room!
319
00:21:08,801 --> 00:21:11,179
Look, we are police officers.
320
00:21:11,337 --> 00:21:15,444
Yes, I know policemen are virile males.
But
321
00:21:15,474 --> 00:21:17,776
these two are police officers.
322
00:21:17,777 --> 00:21:20,189
But not permissible to check
in with an underage girl.
323
00:21:20,212 --> 00:21:21,987
We are a reputable hotel.
324
00:21:22,081 --> 00:21:24,152
We can't afford a scandal.
325
00:21:26,419 --> 00:21:28,763
I told you they wouldn't let us check in.
326
00:21:28,821 --> 00:21:30,425
But you wouldn't listen!
327
00:21:30,856 --> 00:21:32,802
Miss, are they coercing you?
328
00:21:33,259 --> 00:21:34,169
Well, not exactly.
329
00:21:34,293 --> 00:21:36,500
They asked me first and I consented.
That's correct!
330
00:21:36,595 --> 00:21:40,270
You two are abusing your authority.
331
00:21:41,233 --> 00:21:43,008
Ah Chow, we have to think first!
What are you doing?
332
00:21:43,202 --> 00:21:45,478
This is the only way. Any better ideas?
333
00:21:45,504 --> 00:21:46,812
No!
So be it!
334
00:21:46,872 --> 00:21:48,545
Listen! We're police officers.
335
00:21:48,607 --> 00:21:50,211
I'm PC2020, he's PC2021!
336
00:21:50,409 --> 00:21:51,854
She is a prosecution witness, May Lo.
337
00:21:51,977 --> 00:21:54,548
We have orders to secretly protect her.
There is a contract out on her life!
338
00:21:54,580 --> 00:21:56,355
If you don't believe me, look.
339
00:21:56,615 --> 00:21:58,686
This is the Police Commissioner's signature.
340
00:21:58,717 --> 00:22:00,993
The purpose of staying in one room together
341
00:22:01,020 --> 00:22:03,591
It's not for Hanky Panky
342
00:22:03,622 --> 00:22:05,761
Although I wouldn't mind
343
00:22:06,258 --> 00:22:07,669
Give them a suite.
344
00:22:07,693 --> 00:22:09,070
Right away!
345
00:22:10,196 --> 00:22:12,699
I have to hand it to you.
346
00:22:12,731 --> 00:22:14,142
You really came prepared.
347
00:22:14,366 --> 00:22:15,970
Enjoy yourself, you deserve it!
348
00:22:16,435 --> 00:22:18,745
Come on, we got the key!
349
00:22:20,706 --> 00:22:22,276
No. 336.
350
00:22:23,676 --> 00:22:25,155
This is mine, bye!
351
00:22:25,311 --> 00:22:26,381
Bye!
352
00:22:33,719 --> 00:22:35,824
Such a big room!
353
00:22:36,655 --> 00:22:38,293
But no bed. Where do I sleep?
354
00:22:38,390 --> 00:22:39,562
On the floor!
355
00:22:41,994 --> 00:22:44,031
One, Two! Three!
356
00:22:46,065 --> 00:22:47,669
Here you try it.
357
00:22:48,434 --> 00:22:49,640
I'll close the floor!
358
00:22:50,603 --> 00:22:52,105
ROOM SERVICE!
359
00:22:56,041 --> 00:22:57,179
Your water, sir!
360
00:22:57,276 --> 00:22:58,380
Over here OK?
361
00:22:58,410 --> 00:22:59,480
Open up!
362
00:23:00,813 --> 00:23:03,987
Opening just one side is meaningless.
363
00:23:04,783 --> 00:23:05,625
What are you standing here for?
364
00:23:05,651 --> 00:23:07,153
Water, sir!
365
00:23:07,219 --> 00:23:08,254
So?
366
00:23:08,587 --> 00:23:10,089
Do you like it better somewhere else?
367
00:23:11,357 --> 00:23:13,064
Over here?
368
00:23:13,192 --> 00:23:14,933
Easier to reach!
369
00:23:14,960 --> 00:23:16,701
For whom?
370
00:23:16,762 --> 00:23:18,332
It's best if we can all reach our goals
371
00:23:18,664 --> 00:23:19,665
I'm leaving!
372
00:23:19,798 --> 00:23:21,368
Doors over there!
373
00:23:24,436 --> 00:23:26,609
We can turn this into one room.
374
00:23:26,639 --> 00:23:27,640
Right!
375
00:23:28,007 --> 00:23:30,453
If we inactivate this door.
376
00:23:30,476 --> 00:23:32,752
The killer must come through the other door.
377
00:23:32,811 --> 00:23:34,051
Then we'll pounce on him!
378
00:23:34,280 --> 00:23:36,351
Get busy.
Right!
379
00:23:46,659 --> 00:23:47,865
Why are you so mean?
380
00:23:47,993 --> 00:23:50,166
He was only hinting for a little tip.
381
00:23:50,329 --> 00:23:52,331
Aren't we paying room charges?
Yes!
382
00:23:52,598 --> 00:23:54,908
Doesn't hotel pay him a salary?
Yes!
383
00:23:55,100 --> 00:23:56,636
So do we still have to tip him?
384
00:23:56,835 --> 00:23:58,007
Yes!
OK
385
00:23:58,270 --> 00:23:59,544
You give it to him!
386
00:24:04,109 --> 00:24:05,144
Are you fixing a trap?
387
00:24:05,311 --> 00:24:06,585
Goodie, let me try!
388
00:24:06,612 --> 00:24:08,780
This is not a game. Go play somewhere else.
389
00:24:08,781 --> 00:24:10,658
OK, I'm going swimming, bye!
390
00:24:10,683 --> 00:24:12,788
If you swim confine yourself to the bathroom.
391
00:24:12,918 --> 00:24:14,761
You can't leave the room.
392
00:24:14,987 --> 00:24:16,489
But it's boring playing in the room.
393
00:24:16,922 --> 00:24:19,757
Try jogging!
394
00:24:19,758 --> 00:24:20,759
ROOM SERVICE!
395
00:24:21,961 --> 00:24:23,770
The boy is here again.
396
00:24:27,433 --> 00:24:28,673
Now what?
397
00:24:28,801 --> 00:24:30,474
The, hows the water?
398
00:24:30,603 --> 00:24:31,411
Fine!
399
00:24:31,670 --> 00:24:33,479
I'll draw your curtains.
400
00:24:33,606 --> 00:24:34,607
No need!
401
00:24:35,241 --> 00:24:37,221
Are you satisfied with this room?
402
00:24:37,309 --> 00:24:38,253
Very!
403
00:24:38,377 --> 00:24:40,186
So it's very comfortable?
404
00:24:40,279 --> 00:24:41,917
Very comfortable. I'll call you if I need.
405
00:24:42,014 --> 00:24:44,085
Are you sure!
406
00:24:47,052 --> 00:24:48,360
You're very mean.
407
00:24:48,454 --> 00:24:49,762
I can be mean with you two.
408
00:24:49,922 --> 00:24:51,526
Now go and watch TV.
409
00:24:57,062 --> 00:24:57,802
All done!
410
00:24:57,930 --> 00:24:58,874
Good!
411
00:24:58,998 --> 00:25:00,068
I wonder if it'll work.
412
00:25:00,533 --> 00:25:02,444
Let's try it.
413
00:25:02,735 --> 00:25:04,271
You're kidding. It's 220 volts!
414
00:25:04,336 --> 00:25:05,747
Don't you want to know if it works?
415
00:25:06,138 --> 00:25:06,980
Yes, but now?
416
00:25:07,039 --> 00:25:08,484
ROOM SERVICE!
417
00:25:16,248 --> 00:25:17,226
This door is blocked.
418
00:25:17,249 --> 00:25:18,853
Come in the other door!
419
00:25:19,351 --> 00:25:20,796
OK...!
420
00:25:32,264 --> 00:25:33,834
Good, it works!
421
00:25:34,767 --> 00:25:35,973
Get the license number
422
00:25:36,201 --> 00:25:38,841
I hope you have learned your lesson.
423
00:26:16,909 --> 00:26:18,286
Idiot!
424
00:26:30,723 --> 00:26:32,725
You keep me in the room.
425
00:26:32,825 --> 00:26:35,328
Any longer, I'll die of boredom.
426
00:26:36,361 --> 00:26:38,396
Dying of boredom is a natural
death-your protection.
427
00:26:38,397 --> 00:26:40,934
Get out the room and get murdered,
it's my responsibility.
428
00:26:41,100 --> 00:26:42,443
You're selfish!
429
00:26:45,337 --> 00:26:46,543
But your selfishness.
430
00:26:46,872 --> 00:26:49,148
It's compensated by your charm,
your vitality.
431
00:26:49,675 --> 00:26:51,746
There's a "Green Parrot Nite" at the disco
432
00:26:52,377 --> 00:26:53,685
Is that right?
433
00:26:53,779 --> 00:26:55,383
Yes, let me go, OK?
No!
434
00:27:00,452 --> 00:27:02,159
Ah Chow won't let me go out.
435
00:27:03,455 --> 00:27:05,492
But I know you're a nice guy!
436
00:27:05,891 --> 00:27:06,869
That's right!
437
00:27:07,593 --> 00:27:10,972
Go with me, OK?
438
00:27:11,430 --> 00:27:12,568
No!
439
00:27:14,733 --> 00:27:15,939
That's the right attitude.
440
00:27:16,168 --> 00:27:17,806
But you're really thinking "Yes", aren't you?
441
00:27:18,103 --> 00:27:19,343
That's right!
442
00:27:20,973 --> 00:27:23,044
You two are depriving me of my rights.
443
00:27:28,781 --> 00:27:29,987
It's not fair!
444
00:27:33,585 --> 00:27:37,863
You have the willpower of a dope addiction.
A great cop you are!
445
00:27:56,809 --> 00:27:58,846
Speak louder.
446
00:28:00,846 --> 00:28:02,189
Wait!
447
00:28:03,882 --> 00:28:04,986
What were you saying?
448
00:28:05,751 --> 00:28:08,052
I'm looking for the sexy-looking.
449
00:28:08,053 --> 00:28:10,465
Sammy, Davis look-a-like!
450
00:28:12,691 --> 00:28:14,534
What can I do for you?
451
00:28:15,127 --> 00:28:19,132
Well, I saw you in the lobby.
452
00:28:19,231 --> 00:28:22,804
I want to get to know you better.
453
00:28:23,335 --> 00:28:24,837
Well, if you do,
454
00:28:24,970 --> 00:28:27,678
You'll find I'm more than just a sexy female.
455
00:28:27,773 --> 00:28:29,775
Well, when do I get the chance?
456
00:28:30,042 --> 00:28:31,282
Any time!
457
00:28:31,543 --> 00:28:33,614
I like meeting new friends also.
458
00:28:33,912 --> 00:28:37,359
Good. I'm at the lounge in the lobby.
459
00:28:37,382 --> 00:28:38,827
Why not come down for a drink?
460
00:28:38,884 --> 00:28:40,921
Well, I'm busy at the moment.
461
00:28:41,286 --> 00:28:43,732
Do try to come down!
462
00:28:44,990 --> 00:28:47,596
I'll try, but no promises.
463
00:29:11,950 --> 00:29:12,951
Help
464
00:29:13,118 --> 00:29:15,359
A ghost!
465
00:29:17,689 --> 00:29:19,532
Such vivid nightmares!
466
00:30:17,382 --> 00:30:18,725
Bye!
467
00:30:25,490 --> 00:30:30,405
Help!
468
00:30:39,705 --> 00:30:42,083
I'll get you!
Get out of the way!
469
00:31:28,286 --> 00:31:30,232
Am I really that sexy?
470
00:31:31,857 --> 00:31:33,928
Sorry to keep you waiting so long.
471
00:31:36,695 --> 00:31:38,606
You sound very sweet on the phone.
472
00:31:40,232 --> 00:31:42,109
My name is Ah Chow. What is yours?
473
00:31:44,436 --> 00:31:47,508
You're right, strangers in the night
474
00:31:48,173 --> 00:31:52,986
Need not know each other's names!
475
00:31:56,448 --> 00:31:59,486
Don't be shy! Say something!
476
00:31:59,951 --> 00:32:02,056
I... I... don't... don't...
477
00:32:02,320 --> 00:32:06,166
know... know...
478
00:32:24,843 --> 00:32:27,323
Miss, you don't stutter, do you?
479
00:32:27,679 --> 00:32:30,922
No, but I've been waiting a long time.
480
00:33:16,328 --> 00:33:18,205
Waiting for someone?
481
00:33:18,497 --> 00:33:20,477
Yes, for you!
482
00:33:21,133 --> 00:33:23,739
Speech normal look seminine
483
00:33:24,035 --> 00:33:25,070
Really?
484
00:33:25,237 --> 00:33:27,271
Let's not waste time.
485
00:33:27,272 --> 00:33:29,149
I turn you on.
486
00:33:29,174 --> 00:33:30,710
You turn me on too!
487
00:33:30,842 --> 00:33:34,312
Too bad my fiance is going
To tum your head into orbit.
488
00:33:47,692 --> 00:33:49,365
The killer was here. May is gone
489
00:34:16,922 --> 00:34:19,334
How are we going to find her?
490
00:34:19,357 --> 00:34:21,268
Everybody is wearing masks.
491
00:34:21,726 --> 00:34:24,400
I know. The killer is also looking for May.
492
00:34:24,596 --> 00:34:26,371
Why don't we wait for him to show up
493
00:34:26,565 --> 00:34:27,771
He can find May for us.
494
00:34:27,933 --> 00:34:29,503
Great idea!
495
00:34:29,734 --> 00:34:32,136
Then we can retrieve May's body!
496
00:34:32,137 --> 00:34:33,047
Come on, stupid!
497
00:34:46,284 --> 00:34:47,262
What?
498
00:34:47,519 --> 00:34:48,657
I said this is not working.
499
00:34:48,787 --> 00:34:49,959
You're right.
500
00:34:51,823 --> 00:34:53,063
Over here!
501
00:35:19,784 --> 00:35:21,058
Ladies and gentlemen
502
00:35:22,020 --> 00:35:25,229
"Green Parrot Nite" contest
503
00:35:25,390 --> 00:35:27,658
Will now begin.
504
00:35:27,659 --> 00:35:30,037
Great!
505
00:35:30,128 --> 00:35:33,130
When I count one, two, three,
506
00:35:33,131 --> 00:35:36,874
Everybody take off their masks.
First one get prize.
507
00:35:38,536 --> 00:35:41,915
Ready. One, two, three!
508
00:35:43,842 --> 00:35:44,912
Where's May?
509
00:35:44,943 --> 00:35:46,547
Don't see her yet!
510
00:35:53,084 --> 00:35:53,851
There she is!
511
00:35:53,852 --> 00:35:54,853
Let's go!
512
00:35:56,888 --> 00:35:57,866
Out of the way!
513
00:36:12,904 --> 00:36:14,349
Open the door!
514
00:36:32,290 --> 00:36:33,530
They went this way!
515
00:36:43,568 --> 00:36:44,876
May!
516
00:36:45,537 --> 00:36:47,210
May are you in here?
517
00:36:49,074 --> 00:36:50,144
May!
518
00:36:51,976 --> 00:36:53,250
Careful!
519
00:36:56,147 --> 00:36:57,319
Freeze!
520
00:36:57,749 --> 00:36:59,023
Stop where you are!
521
00:37:02,520 --> 00:37:05,023
No tricks!
522
00:37:07,025 --> 00:37:08,129
Throw your guns over!
523
00:37:08,426 --> 00:37:09,461
No!
524
00:37:10,328 --> 00:37:11,807
Show them over!
525
00:37:15,433 --> 00:37:16,673
Don't move!
526
00:37:17,035 --> 00:37:19,015
Now step aside or I will shoot! Move!
527
00:37:21,940 --> 00:37:26,411
Go ahead. Shoot!
528
00:37:28,580 --> 00:37:30,560
How did that happen?
How many bullets?
529
00:37:33,818 --> 00:37:35,661
I left one by accident!
530
00:37:35,787 --> 00:37:37,095
Good going!
531
00:37:40,158 --> 00:37:41,762
Don't shoot!
532
00:37:41,893 --> 00:37:43,031
Give us a chance!
533
00:37:43,161 --> 00:37:44,765
Say your prayers!
534
00:38:13,725 --> 00:38:14,999
Bullets!
535
00:38:15,393 --> 00:38:16,633
Bullets!
536
00:38:26,538 --> 00:38:27,881
Put down your gun!
537
00:38:32,043 --> 00:38:33,488
I got the bullet!
538
00:38:36,648 --> 00:38:39,527
Don't move, get up!
539
00:38:45,090 --> 00:38:45,932
It's your fault,
540
00:38:45,957 --> 00:38:47,732
Otherwise, Chews arm wouldn't be injured.
541
00:38:47,926 --> 00:38:49,393
You're getting to sound like Ah Chow.
542
00:38:49,394 --> 00:38:51,772
He only got a scratch!
543
00:38:52,063 --> 00:38:54,407
I can't move...!
try...!
544
00:38:54,532 --> 00:38:56,102
I can't do it!
545
00:38:56,134 --> 00:39:00,105
I can't move...!
try...!
546
00:39:00,305 --> 00:39:01,875
I can't move...!
547
00:39:01,973 --> 00:39:03,850
What's the problem?
548
00:39:04,142 --> 00:39:05,246
There!
549
00:39:05,310 --> 00:39:07,381
Why the big fuss?
550
00:39:07,512 --> 00:39:09,048
Yes. Just a slight wound on the arm.
551
00:39:09,280 --> 00:39:10,782
How come you're immobile?
552
00:39:12,517 --> 00:39:14,497
Doctor!
553
00:39:16,187 --> 00:39:17,564
Good!
554
00:39:18,289 --> 00:39:19,962
Which one of you is the patient's relative?
555
00:39:19,991 --> 00:39:21,231
She isn't so I must be!
556
00:39:21,326 --> 00:39:23,533
The doctor wants to see you.
OK!
557
00:39:29,501 --> 00:39:30,411
Come in!
558
00:39:32,404 --> 00:39:33,439
Doctor!
559
00:39:34,606 --> 00:39:36,108
I'm Ah Chews relative.
560
00:39:36,174 --> 00:39:37,244
Ng Ah Chow?
561
00:39:38,209 --> 00:39:38,983
The policeman?
562
00:39:39,210 --> 00:39:41,884
Yes, a policeman. Protector of Hong Kong
563
00:39:41,913 --> 00:39:44,257
You guys have a high mortality rate.
564
00:39:44,449 --> 00:39:46,952
Just occasional occupational hazards!
565
00:39:47,819 --> 00:39:50,231
In Ah Chews case, it's better
566
00:39:50,421 --> 00:39:52,799
If he ran into one.
567
00:39:53,058 --> 00:39:56,938
That way, at least he can go out as a hero.
568
00:39:57,395 --> 00:39:58,897
What do you mean by that?
569
00:40:00,064 --> 00:40:02,806
Well, according to the computer data
570
00:40:02,934 --> 00:40:05,813
Ah Chow has terminal lung cancer
571
00:40:06,504 --> 00:40:08,142
That means
572
00:40:09,007 --> 00:40:11,647
Layman’s terms,
that means he is going to die.
573
00:40:11,843 --> 00:40:13,413
You mean Ah Chow has a terminal illness?
574
00:40:13,645 --> 00:40:15,556
His heart beats, he breathes air, doesn't he?
575
00:40:15,613 --> 00:40:18,719
He's human. Humans get terminal illness.
576
00:40:19,084 --> 00:40:21,155
Don't believe me! Ask the computer!
577
00:40:21,319 --> 00:40:22,855
Is there anything I can do?
578
00:40:23,154 --> 00:40:25,600
Nothing. Except to tell him to take it easy.
579
00:40:25,757 --> 00:40:27,794
Enjoy himself these last few months
580
00:40:28,059 --> 00:40:29,663
Only a few more month?
581
00:40:30,128 --> 00:40:32,108
If he had twenty, thirty more years left.
582
00:40:32,363 --> 00:40:33,774
We wouldn't call it terminal.
583
00:40:33,965 --> 00:40:35,069
Are you sure its terminal?
584
00:40:35,300 --> 00:40:37,075
Isn't there anything we can do?
585
00:40:37,702 --> 00:40:40,979
Help him plan his funeral, and keep him happy.
586
00:40:41,506 --> 00:40:44,453
Hope his passing doesn't cost much addiction.
587
00:40:44,776 --> 00:40:46,414
He has a wife!
588
00:40:46,511 --> 00:40:48,047
Any kids?
589
00:40:49,180 --> 00:40:50,124
No!
590
00:40:50,248 --> 00:40:52,626
That's tough. A widow without kids.
591
00:40:52,750 --> 00:40:54,821
Get a lot less compensation.
592
00:40:54,986 --> 00:40:59,196
Why not tell him to go on another honeymoon?
593
00:40:59,257 --> 00:41:03,205
Staying here only wastes taxpayer's money.
594
00:41:06,531 --> 00:41:08,135
Can't tell him to sitting
around waiting to die!
595
00:41:08,399 --> 00:41:12,404
That's right. Take him home.
He can die comfortably.
596
00:41:13,271 --> 00:41:15,114
How can you say something like that?
597
00:41:15,406 --> 00:41:17,784
I can let you die comfortably with one shot.
598
00:41:20,645 --> 00:41:21,646
What are you doing?
599
00:41:21,813 --> 00:41:23,793
I want you to say "He doesn't have cancer".
600
00:41:23,915 --> 00:41:26,896
He doesn't have cancer!
601
00:41:27,085 --> 00:41:28,029
Louder!
602
00:41:28,119 --> 00:41:31,293
He doesn't have cancer!
603
00:41:31,322 --> 00:41:32,733
Enough!
604
00:41:49,274 --> 00:41:50,309
So stupid!
605
00:41:50,441 --> 00:41:52,011
What are purd!
606
00:42:06,491 --> 00:42:07,435
What's it about!
607
00:42:07,559 --> 00:42:10,335
About a guy with terminal cancer
608
00:42:26,244 --> 00:42:27,621
Struggling stay alive...!
609
00:42:27,879 --> 00:42:29,119
It is creepy!
610
00:42:29,514 --> 00:42:30,652
What do you know?
611
00:42:30,715 --> 00:42:32,956
This type of determination
should be encourager.
612
00:42:33,484 --> 00:42:35,828
I'm not sure about that,
if I had a terminal cancer.
613
00:42:36,054 --> 00:42:38,898
I'd rather kill myself!
I wouldn't wait around to die!
614
00:42:39,390 --> 00:42:41,199
What did the doctor want to see you for?
615
00:42:41,359 --> 00:42:43,669
Just casual talk
About the weather.
616
00:42:43,761 --> 00:42:45,468
And that you're well and can go home.
617
00:42:45,597 --> 00:42:48,237
Now I'm well, don't need a doctor to see
618
00:42:48,399 --> 00:42:49,901
But why not relax a few days here?
619
00:42:50,201 --> 00:42:52,511
I hear the hospital's haunted...
620
00:42:57,775 --> 00:42:59,311
Dinner time!
621
00:42:59,978 --> 00:43:01,612
I'll prop up your bed.
622
00:43:01,613 --> 00:43:02,591
OK!
623
00:43:12,190 --> 00:43:13,669
So you can eat!
624
00:43:13,858 --> 00:43:17,101
But I ache all over. How can I eat!
625
00:43:17,595 --> 00:43:19,040
Here, I'll help you?
626
00:43:19,430 --> 00:43:20,966
Great!
627
00:43:23,835 --> 00:43:25,212
Have some soup.
628
00:43:38,516 --> 00:43:40,359
Why doesn't he just die and get it over?
629
00:43:44,822 --> 00:43:45,994
Hey! Why tum it off?
630
00:43:46,090 --> 00:43:47,398
You said it's stupid.
631
00:43:47,592 --> 00:43:48,900
But it's so stupid, it's funny!
632
00:43:49,093 --> 00:43:50,003
It's not funny!
633
00:43:50,094 --> 00:43:52,335
What would you do if a friend had
a terminal cancer?
634
00:43:52,530 --> 00:43:54,567
Tell him to rest in peace!
635
00:43:54,699 --> 00:43:56,508
You're cold blooded!
636
00:43:57,268 --> 00:44:00,181
What else can I do?
Sit there and watch him.
637
00:44:01,672 --> 00:44:02,946
I don't know anymore,
638
00:44:03,040 --> 00:44:04,849
I think it must be horrible.
639
00:44:04,976 --> 00:44:07,479
Especially cancer, so frightening.
640
00:44:07,612 --> 00:44:10,491
One day 70 kg, like me now.
641
00:44:10,782 --> 00:44:13,150
Only half as much when death finally comes.
642
00:44:13,151 --> 00:44:15,995
And so smelly.
643
00:44:16,053 --> 00:44:19,330
Of course! The internal organs rot away.
644
00:44:19,757 --> 00:44:22,829
You knew so much about medicine.
645
00:44:23,561 --> 00:44:25,837
Also, cancer.
646
00:44:25,863 --> 00:44:28,036
Makes a hole here, a hole there!
647
00:44:28,599 --> 00:44:32,979
Dying is trivial. But the suffering!
648
00:44:33,404 --> 00:44:35,605
Especially lung cancer. Can't even breathe.
649
00:44:35,606 --> 00:44:41,056
Choke choke dead.
650
00:44:41,112 --> 00:44:44,821
And such bad breath.
651
00:44:44,982 --> 00:44:45,960
Right, nurse?
652
00:44:46,050 --> 00:44:48,724
And the body shrives up.
653
00:44:48,853 --> 00:44:53,461
Have to straighten up
the body at the funeral.
654
00:44:53,524 --> 00:44:55,765
I've seen some really bad cases.
655
00:44:55,893 --> 00:44:58,806
Face flesh fall off,
relatives can't recognize.
656
00:44:58,930 --> 00:44:59,840
Dreadful!
657
00:44:59,931 --> 00:45:01,410
Enough! Stop it!
658
00:45:01,632 --> 00:45:03,634
I have to go wee-wee!
659
00:45:07,338 --> 00:45:08,715
Don't mind him!
660
00:45:08,806 --> 00:45:09,807
Continue your dinner!
661
00:45:10,074 --> 00:45:12,020
Your are a good nurse,
662
00:45:12,043 --> 00:45:14,455
open wide!
663
00:45:27,792 --> 00:45:29,100
You can go home now.
664
00:45:29,360 --> 00:45:31,806
But doctor, I ache all over!
665
00:45:32,196 --> 00:45:34,802
That's right!
He can't even eat dinner!
666
00:45:35,099 --> 00:45:36,169
If you treat me the same way,
667
00:45:36,200 --> 00:45:38,180
I'd also say the same thing.
668
00:45:38,469 --> 00:45:39,539
Okay, check out!
669
00:45:39,670 --> 00:45:42,150
But, doctor, I'm in pain!
670
00:45:42,940 --> 00:45:44,749
Doc don't believe him. He's faking.
671
00:45:44,842 --> 00:45:46,822
He's just after the nurse.
672
00:45:46,944 --> 00:45:49,151
Because his wife is out of town.
673
00:45:49,247 --> 00:45:51,281
He's on the prowl
674
00:45:51,282 --> 00:45:53,159
You See!
675
00:45:53,251 --> 00:45:55,629
Why you!
676
00:45:55,753 --> 00:45:56,993
OK!
677
00:45:57,188 --> 00:45:59,691
If you can attack him.
678
00:46:00,057 --> 00:46:02,333
You're well enough to go home!
Don't waste the taxpayers money!
679
00:46:02,493 --> 00:46:04,439
You have 15 minutes to leave!
680
00:46:05,363 --> 00:46:08,276
What are you hanging around for?
681
00:46:10,334 --> 00:46:11,836
Let's go home and rest.
682
00:46:24,215 --> 00:46:26,593
Wow!
What a nice kitchen!
683
00:46:27,585 --> 00:46:29,087
Oh boy, candy!
684
00:46:30,021 --> 00:46:31,932
Try some! It's good!
685
00:46:32,056 --> 00:46:33,501
Then I'll show you your room!
686
00:46:36,027 --> 00:46:37,335
Ah Chow, where are you going?
687
00:46:37,528 --> 00:46:39,633
To take a bath.
688
00:46:39,730 --> 00:46:41,732
I'll draw your water for you.
689
00:46:41,999 --> 00:46:43,103
No need!
690
00:46:43,701 --> 00:46:45,203
Be careful!
691
00:46:47,104 --> 00:46:48,082
What's the matter?
692
00:46:48,739 --> 00:46:49,774
The door is locked.
693
00:46:49,974 --> 00:46:51,146
Security precaution.
694
00:46:51,175 --> 00:46:52,848
Keep away burglars.
695
00:46:53,010 --> 00:46:53,886
Watch!
696
00:46:54,078 --> 00:46:55,455
Open sesame!
697
00:47:03,120 --> 00:47:05,794
Not bad! A bit of a mess, though!
698
00:47:10,895 --> 00:47:12,033
What's this?
699
00:47:12,330 --> 00:47:14,469
Funny mirror!
700
00:47:27,144 --> 00:47:29,145
Cloth dryer!
701
00:47:29,146 --> 00:47:32,059
Tidying up doesn't mean it's clean!
702
00:47:34,519 --> 00:47:35,896
See?
703
00:47:39,690 --> 00:47:40,964
An ant!
704
00:47:42,760 --> 00:47:43,602
A little insecticide
705
00:47:43,828 --> 00:47:45,161
will fix that.
706
00:47:45,162 --> 00:47:46,766
Anymore complaints?
707
00:48:13,457 --> 00:48:15,334
Is this K-7390068?
708
00:48:15,860 --> 00:48:17,669
Yes, who do you want to speak to?
709
00:48:18,162 --> 00:48:19,470
Who are you?
710
00:48:19,764 --> 00:48:21,300
Who are you?
711
00:48:21,732 --> 00:48:24,611
You are calling me!
712
00:48:24,635 --> 00:48:25,841
Tell Ah Chow to come to the phone!
713
00:48:26,070 --> 00:48:27,378
He's busy!
714
00:48:27,905 --> 00:48:30,078
Busy. Doing what?
715
00:48:30,741 --> 00:48:32,277
Taking a bath!
716
00:48:36,814 --> 00:48:38,384
Close the door, will you?
717
00:48:39,383 --> 00:48:41,192
He's taking a bath without closing the door?
718
00:48:45,122 --> 00:48:46,328
Fogging up the whole house!
719
00:48:46,490 --> 00:48:48,731
I have to keep an eye on you.
720
00:48:49,760 --> 00:48:51,967
Relax. You can't get rid of me that easily.
721
00:48:54,799 --> 00:48:56,301
Can you call later?
722
00:48:57,368 --> 00:48:59,279
What's your relationship to Ah Chow?
723
00:48:59,604 --> 00:49:00,912
I can't tell you.
724
00:49:01,672 --> 00:49:03,151
What are you two up to?
725
00:49:03,441 --> 00:49:04,283
Nothing.
726
00:49:04,408 --> 00:49:05,682
Just getting ready to go to bed!
727
00:49:05,743 --> 00:49:07,086
Call back later, will you?
728
00:49:07,111 --> 00:49:09,182
No need, just tell Ah Chow.
729
00:49:09,380 --> 00:49:10,791
To watch out!
730
00:49:14,252 --> 00:49:15,925
Who was it?
731
00:49:16,020 --> 00:49:17,795
A woman, asking for Ah Chow!
732
00:49:18,289 --> 00:49:20,098
Must be Anna. What did he say?
733
00:49:20,257 --> 00:49:21,793
Nothing, I told her
Ah Chow was taking a bath.
734
00:49:21,959 --> 00:49:23,233
Because it's bedtime.
735
00:49:23,661 --> 00:49:24,503
What did she say?
736
00:49:24,662 --> 00:49:26,573
She said to tell Ah Chow to watch out?
737
00:49:26,664 --> 00:49:27,665
Then she hung up.
738
00:49:27,732 --> 00:49:30,508
She sounded angry!
739
00:49:32,336 --> 00:49:33,406
Was it Anna?
740
00:49:33,537 --> 00:49:35,608
Yes, she
goodnight, everybody!
741
00:49:37,608 --> 00:49:38,746
What did Anna say?
742
00:49:38,976 --> 00:49:40,387
She said she loves you and
743
00:49:40,444 --> 00:49:42,253
She'll show you how much when she return.
744
00:49:42,413 --> 00:49:44,484
Now don't kid around, otherwise I'm dead.
745
00:49:44,782 --> 00:49:46,659
No, don't say that!
746
00:49:46,784 --> 00:49:48,127
You'll be around for a long time.
747
00:49:48,252 --> 00:49:50,254
Anna said she'll take you on vacation.
748
00:49:50,321 --> 00:49:52,164
When she comes back.
749
00:49:52,290 --> 00:49:53,928
Relax? With her hanging around?
750
00:49:54,125 --> 00:49:55,263
Can't even die peacefully!
751
00:49:55,493 --> 00:49:57,336
Don't say that. Now go to sleep.
752
00:49:57,495 --> 00:49:58,530
Goodnight!
753
00:49:59,163 --> 00:50:00,073
Goodnight!
754
00:50:00,331 --> 00:50:03,540
I have to help him enjoy his last few months.
755
00:50:08,973 --> 00:50:10,680
Any good tours?
756
00:50:15,580 --> 00:50:17,526
Oh, no!
757
00:50:17,748 --> 00:50:20,160
Ah Chow, you can't die!
758
00:50:37,902 --> 00:50:44,547
Up, up, down, down
759
00:50:45,810 --> 00:50:48,051
have you still moonlighting
for the travel agent?
760
00:50:48,679 --> 00:50:51,216
Not so loud!
761
00:50:51,248 --> 00:50:52,556
Got some business for you.
762
00:50:53,551 --> 00:50:54,655
Where do you want to go?
763
00:50:54,919 --> 00:50:58,958
Two week tour in Asia, around $1000.
764
00:50:59,757 --> 00:51:01,100
$1000 will get you a tour around town.
765
00:51:01,158 --> 00:51:03,331
Stop kidding, where do you want to go?
766
00:51:03,561 --> 00:51:05,063
Philippines!
767
00:51:05,262 --> 00:51:07,742
I heard he had great Sunday Rallies.
768
00:51:07,898 --> 00:51:08,740
When can one depart?
769
00:51:08,866 --> 00:51:11,346
As soon as I see the money.
770
00:51:11,635 --> 00:51:12,943
When do you want to go?
771
00:51:12,970 --> 00:51:14,779
As soon as possible!
772
00:51:15,139 --> 00:51:16,880
And don't let Ah Chow know.
773
00:51:17,041 --> 00:51:17,917
Don't tell anyone.
774
00:51:18,042 --> 00:51:20,283
I should know. I'm the one moonlighting.
775
00:51:22,179 --> 00:51:23,988
Another thing, I want your opinion.
776
00:51:24,181 --> 00:51:25,592
Since you are the oldest here.
777
00:51:26,016 --> 00:51:27,586
I mean the most experienced.
778
00:51:27,785 --> 00:51:30,527
That's right! 30 years in the force.
779
00:51:30,755 --> 00:51:32,757
Out lasted four superintendents.
780
00:51:33,123 --> 00:51:35,763
First one retired, second one jailed.
781
00:51:35,993 --> 00:51:38,337
Third one died, fourth one quit.
782
00:51:38,562 --> 00:51:39,666
If you suddenly dropped dead.
783
00:51:39,763 --> 00:51:41,071
Such compensation would the government for.
784
00:51:41,132 --> 00:51:42,042
Why should I drop that, why not you.
785
00:51:42,333 --> 00:51:43,710
I said "if"
786
00:51:44,068 --> 00:51:47,413
If you dropped dead, you'd get
787
00:51:48,072 --> 00:51:50,518
mutual assistance fund,
insurance, funeral fund.
788
00:51:50,808 --> 00:51:53,414
All together, added up to quite a bit
789
00:51:53,711 --> 00:51:55,088
how much is that.
790
00:51:55,145 --> 00:51:57,853
More than the retirement fund.
791
00:51:57,948 --> 00:52:00,428
Enough for widows
and children to leave ahead.
792
00:52:00,718 --> 00:52:02,129
Why?
793
00:52:02,419 --> 00:52:05,366
Planning for the future!
794
00:52:12,930 --> 00:52:13,796
Don't you know.
795
00:52:13,797 --> 00:52:15,902
A cemetery agent?
796
00:52:15,933 --> 00:52:17,469
Yes! Why?
797
00:52:17,735 --> 00:52:20,238
I want to look into corruption in his file.
798
00:52:20,337 --> 00:52:22,044
Help me Page him! OK!
799
00:52:28,078 --> 00:52:30,319
Diddling time!
800
00:52:30,648 --> 00:52:32,059
Ah Chow's not here yet
801
00:52:32,183 --> 00:52:33,662
I'll bid for him.
802
00:52:33,851 --> 00:52:35,455
He asked me to.
803
00:52:36,487 --> 00:52:38,057
This weakly "Brotherly loan" scheme is gift.
804
00:52:38,189 --> 00:52:41,102
Highest bid on interest gets the loan.
805
00:52:49,233 --> 00:52:51,934
I need the loan this week.
806
00:52:51,935 --> 00:52:53,608
I bid $48.
807
00:52:55,839 --> 00:52:58,911
Let's see. Horsey $5.
808
00:52:59,376 --> 00:53:01,219
Don't you need the loan, Horsey?
809
00:53:01,412 --> 00:53:03,688
Why do I need a loan?
810
00:53:03,848 --> 00:53:06,082
It's off-season for horse-racing.
811
00:53:06,083 --> 00:53:07,528
I only expense its cigarettes.
812
00:53:09,486 --> 00:53:11,056
Freddie $50.
813
00:53:11,388 --> 00:53:13,223
Hey! You said $45 when I hypnotized you.
814
00:53:13,224 --> 00:53:15,704
It stuff works, would you still be pushing.
815
00:53:15,726 --> 00:53:17,797
No fair...!
816
00:53:18,062 --> 00:53:20,906
Stop!
Let's look at mine!
817
00:53:20,998 --> 00:53:23,000
$52!
818
00:53:23,300 --> 00:53:24,870
I've been misled no fair!
819
00:53:25,135 --> 00:53:27,046
Stop! Last bid!
820
00:53:29,874 --> 00:53:31,148
Ah Chow bids $100.
$100?
821
00:53:31,709 --> 00:53:33,985
Hand it over!
822
00:53:35,346 --> 00:53:36,620
Here's my $100.
823
00:53:36,714 --> 00:53:37,749
Mine!
824
00:53:42,352 --> 00:53:43,660
Thanks!
825
00:53:44,088 --> 00:53:45,722
Ah Chow, you must really me desperate.
826
00:53:45,723 --> 00:53:47,202
Paying $100 interest for a $600 loan.
827
00:53:47,992 --> 00:53:49,130
$100?
828
00:53:49,260 --> 00:53:50,637
How else and I be sure of a sure win?
829
00:53:50,728 --> 00:53:51,832
But $100 is a lot of interest!
830
00:53:51,996 --> 00:53:53,634
You don't have to pay it!
831
00:53:54,331 --> 00:53:55,708
I'll pay it for you!
832
00:53:55,833 --> 00:53:57,335
That's different.
Hey ...
833
00:53:57,401 --> 00:53:58,812
We're friends, aren't we?
834
00:53:59,036 --> 00:54:01,107
I have a dig day tonight.
Can you lend me the money?
835
00:54:01,472 --> 00:54:02,974
Big deal! Ah Chow has a dig day too!
836
00:54:03,040 --> 00:54:04,178
You run along. Go enjoy yourself.
837
00:54:04,441 --> 00:54:06,182
Leave everything to me!
838
00:54:06,444 --> 00:54:08,981
Ah Chow, I'm warning you!
839
00:54:09,113 --> 00:54:10,717
If you go out while on duty, I'll report
840
00:54:11,048 --> 00:54:11,788
Abort the report, shorty!
841
00:54:12,015 --> 00:54:13,426
You make a lot of personal calls on duty.
842
00:54:13,550 --> 00:54:14,494
I can report you also.
843
00:54:14,685 --> 00:54:15,823
Ah Chow, you run along!
844
00:54:15,986 --> 00:54:16,760
To where?
845
00:54:16,920 --> 00:54:18,456
Anywhere, just have a good time.
846
00:54:20,291 --> 00:54:21,793
For you!
847
00:54:24,562 --> 00:54:27,566
May, you stay with me!
848
00:54:40,210 --> 00:54:41,211
How many, sir?
849
00:54:41,979 --> 00:54:43,185
Please!
850
00:54:47,351 --> 00:54:52,357
This is very good styling!
851
00:54:52,589 --> 00:54:54,000
How about the interior?
852
00:54:55,392 --> 00:54:56,928
Great use of space.
853
00:54:57,060 --> 00:54:58,835
Any brighter units?
854
00:54:58,862 --> 00:55:00,739
Then this is for you
855
00:55:00,764 --> 00:55:04,405
bright and breezy.
856
00:55:05,803 --> 00:55:07,407
Eat you ice-cream!
857
00:55:07,471 --> 00:55:08,814
What kind of decor?
858
00:55:08,872 --> 00:55:09,873
Decor?
859
00:55:10,040 --> 00:55:13,681
Contemporary!
860
00:55:13,911 --> 00:55:16,084
Beautiful surroundings!
861
00:55:16,380 --> 00:55:19,850
Can't be too cramped?
862
00:55:20,050 --> 00:55:23,259
Right! Won't do if it's too cramped.
863
00:55:23,754 --> 00:55:26,860
Well, you can combine two units together.
864
00:55:26,957 --> 00:55:29,164
You're bachelor. It should be really enough.
865
00:55:29,260 --> 00:55:30,739
What do you know?
866
00:55:30,861 --> 00:55:32,499
So you're buying a house, big deal!
867
00:55:32,696 --> 00:55:34,039
Eat your heart out!
868
00:55:34,365 --> 00:55:35,639
Don't mind her.
869
00:55:35,699 --> 00:55:37,303
Hows the location?
870
00:55:37,468 --> 00:55:40,278
Beautiful scenery!
871
00:55:40,371 --> 00:55:42,817
Mountains and oceans view.
872
00:55:43,040 --> 00:55:44,917
I wouldn't steer you wrong.
873
00:55:44,975 --> 00:55:47,046
But it could get lonely.
874
00:55:47,177 --> 00:55:50,590
Right. You need a clear
location but near people.
875
00:55:52,783 --> 00:55:56,629
How about happy valley?
876
00:55:56,720 --> 00:55:58,996
Convenient for visitors!
877
00:55:59,123 --> 00:56:00,500
Happy valley?
878
00:56:00,724 --> 00:56:02,795
It gets awfully noisy on race days.
879
00:56:02,893 --> 00:56:05,237
No problem. Our construction is designed
880
00:56:05,395 --> 00:56:07,136
So that every unit is sound proof.
881
00:56:07,397 --> 00:56:08,432
How about pedestrian traffic?
882
00:56:08,665 --> 00:56:10,508
We have good security!
883
00:56:10,668 --> 00:56:13,478
24 hours a day!
884
00:56:13,503 --> 00:56:14,914
Sounds good!
885
00:56:14,972 --> 00:56:16,508
Why are you so excited?
886
00:56:16,707 --> 00:56:18,880
You're right. You're one moving.
887
00:56:19,043 --> 00:56:20,579
How about her neighbours?
888
00:56:20,611 --> 00:56:22,249
Keep to themselves.
889
00:56:22,646 --> 00:56:24,648
Who are they?
890
00:56:25,282 --> 00:56:27,125
How do you expect him to know?
891
00:56:27,151 --> 00:56:29,995
It's best if there are some female neighbor.
892
00:56:30,020 --> 00:56:31,397
Might get lonely!
893
00:56:31,588 --> 00:56:33,864
Doesn't have to be female, does it?
894
00:56:34,191 --> 00:56:37,434
I can't guarantee
the labors will be female.
895
00:56:37,461 --> 00:56:39,338
But I'll try to arrange it!
896
00:56:39,363 --> 00:56:40,637
About the price
897
00:56:40,664 --> 00:56:41,404
Money is no problem.
898
00:56:41,432 --> 00:56:43,343
But one condition. Don't let Ah Chow know.
899
00:56:43,433 --> 00:56:45,413
Or he'll get upset!
900
00:56:45,736 --> 00:56:46,737
Well?
901
00:56:46,837 --> 00:56:49,408
I can't decide, can I take this home?
902
00:56:49,439 --> 00:56:51,510
Here, take this one.
903
00:56:51,808 --> 00:56:54,482
Contents are the same!
904
00:56:57,881 --> 00:56:59,383
Waiter, check!
905
00:57:21,505 --> 00:57:23,041
It's getting very dramatic.
906
00:57:23,240 --> 00:57:25,777
This shot will decide the winner.
907
00:57:47,130 --> 00:57:50,373
Have some tea!
908
00:58:07,951 --> 00:58:09,487
Turn this thing off!
909
00:58:09,686 --> 00:58:12,257
So noisy
910
00:58:21,698 --> 00:58:22,540
You
911
00:58:22,700 --> 00:58:24,509
I'll serve dinner!
912
00:58:24,601 --> 00:58:25,739
I ate already.
913
00:58:26,637 --> 00:58:28,082
Have some soup then!
914
00:58:29,439 --> 00:58:31,851
This is my house.
915
00:58:31,942 --> 00:58:34,210
If I want soup, I'll help myself.
916
00:58:34,211 --> 00:58:35,781
Why are you so rude?
917
00:58:35,979 --> 00:58:36,980
Be quiet!
918
00:58:37,147 --> 00:58:38,626
He's right. It's his house.
919
00:58:38,649 --> 00:58:39,525
I always share everything with you.
920
00:58:39,616 --> 00:58:41,721
But it seems like generosity is one way.
921
00:58:42,052 --> 00:58:44,293
But I shouldn't lose your apron
without asking you.
922
00:58:44,421 --> 00:58:46,401
No problem. Help yourself.
923
00:58:46,456 --> 00:58:47,867
You won't be doing it for much longer.
924
00:58:49,359 --> 00:58:50,633
What are you talking about?
925
00:58:50,661 --> 00:58:52,436
You know what I'm talking about!
926
00:58:52,663 --> 00:58:55,166
Mountain and ocean view.
Beautiful surroundings.
927
00:58:55,532 --> 00:58:57,910
Let me have one month notice before you move.
928
00:58:57,934 --> 00:58:59,140
Who says I'm moving?
929
00:58:59,269 --> 00:59:02,148
You're planning to move.
930
00:59:02,672 --> 00:59:04,083
I've seen some petty people.
931
00:59:04,141 --> 00:59:06,849
But you take the cake.
932
00:59:06,943 --> 00:59:07,887
It's hard to take!
933
00:59:07,911 --> 00:59:09,549
Don't you want Beethoven to
934
00:59:09,613 --> 00:59:11,217
Leave more comfortably?
935
00:59:11,348 --> 00:59:14,158
Kids shouldn't meddle.
936
00:59:14,251 --> 00:59:15,457
I'm just trying to help.
937
00:59:15,552 --> 00:59:17,054
No need. We're OK.
938
00:59:17,187 --> 00:59:20,100
You are OK? He's picking on you.
939
00:59:20,357 --> 00:59:22,200
But you stand all the time making soup
just for him.
940
00:59:22,392 --> 00:59:24,668
If I were you,
I'd add poison in the soup.
941
00:59:24,761 --> 00:59:28,607
Who are you? Cinderella's step-mother?
942
00:59:29,332 --> 00:59:30,538
Just mind your own business.
943
00:59:30,601 --> 00:59:32,547
But he's bullying you!
944
00:59:45,782 --> 00:59:47,483
May I be struck dead if I break this promise.
945
00:59:47,484 --> 00:59:48,554
Don't say that!
946
00:59:48,685 --> 00:59:51,029
I'm losing one friend already!
947
00:59:51,121 --> 00:59:52,794
Take another kind of oath!
948
00:59:58,195 --> 00:59:59,367
How else can I prove my sincerity?
949
00:59:59,663 --> 01:00:02,906
Swear you'll give up disco.
950
01:00:07,471 --> 01:00:08,950
I, May Lo, do solemnly swear that
951
01:00:09,072 --> 01:00:11,575
if I let out that Ah Chow has lung cancer
952
01:00:11,742 --> 01:00:13,346
May I never said food into another disco
953
01:00:13,844 --> 01:00:16,154
so you were talking about cemeteries.
954
01:00:16,847 --> 01:00:19,123
With that man!
955
01:00:19,216 --> 01:00:21,127
Yes, Ah Chow is
956
01:00:21,218 --> 01:00:23,289
No good at handing these things.
957
01:00:23,620 --> 01:00:26,658
Don't put him at Morrison Hill, too far.
958
01:00:26,790 --> 01:00:29,396
Nearer, we can visit more of-ten.
959
01:00:31,862 --> 01:00:34,764
I won't cremate him.
960
01:00:34,765 --> 01:00:36,506
He's so afraid of fire!
961
01:00:36,533 --> 01:00:38,137
He doesn't even barbecue.
962
01:00:38,402 --> 01:00:41,645
Ah Chow, in my mind,
I've told you to drop to hell.
963
01:00:42,239 --> 01:00:45,743
But I don't mean it! Don't die!
964
01:00:57,754 --> 01:00:58,824
Let's go back out!
965
01:00:58,855 --> 01:01:01,961
Otherwise, he'll suspect!
966
01:01:11,368 --> 01:01:12,438
Ah Chow!
967
01:01:30,320 --> 01:01:31,594
Who won.
968
01:01:31,922 --> 01:01:33,299
Why do you have that on?
969
01:01:34,391 --> 01:01:35,893
So I can hear better.
970
01:01:39,062 --> 01:01:40,234
What's the matter?
971
01:01:41,097 --> 01:01:43,270
Here have some tea!
972
01:01:50,273 --> 01:01:52,913
He's sensitive because
his dad coughed to die.
973
01:01:53,043 --> 01:01:54,750
I'll close the window.
974
01:02:15,966 --> 01:02:18,776
Help...!
975
01:02:26,777 --> 01:02:28,779
Damn! My gun is inside the room.
I'll get mine!
976
01:02:29,312 --> 01:02:33,089
Help...!
977
01:02:33,583 --> 01:02:35,085
Hold on May, I'm coming!
978
01:02:40,023 --> 01:02:41,263
Take this!
979
01:02:47,230 --> 01:02:48,038
You OK?
980
01:02:48,265 --> 01:02:49,676
Just practicing my tumbling!
981
01:02:49,699 --> 01:02:51,645
Well, you carry on, I'm go help May!
982
01:03:06,183 --> 01:03:08,322
No matter what happens, don't come out.
983
01:03:11,922 --> 01:03:12,866
Freeze!
984
01:03:13,256 --> 01:03:14,291
Shoot him!
985
01:03:19,629 --> 01:03:21,040
Careful!
986
01:03:25,568 --> 01:03:26,945
Sorry, I didn't mean it!
987
01:03:27,137 --> 01:03:28,582
I'm OK!
988
01:03:29,940 --> 01:03:31,442
Move aside, you too!
989
01:03:31,875 --> 01:03:33,912
I don't get pay for killing idiots!
990
01:03:33,977 --> 01:03:36,514
Go in and help May, I'll stop him.
991
01:03:36,947 --> 01:03:38,483
No, I'm ordering you.
992
01:03:40,283 --> 01:03:41,159
I'm not taking your order.
993
01:03:41,284 --> 01:03:43,093
Leave him to me!
994
01:03:43,220 --> 01:03:44,927
Why pick now to disobey my order?
995
01:03:45,122 --> 01:03:45,964
Leave him to me!
996
01:03:46,089 --> 01:03:48,035
No. Chop me!
997
01:03:48,191 --> 01:03:49,397
Don't chop him, chop me
998
01:03:49,593 --> 01:03:50,401
Chop me
999
01:03:50,527 --> 01:03:51,835
Chop me
1000
01:03:51,995 --> 01:03:53,269
Here, chop me!
1001
01:03:53,330 --> 01:03:55,606
Stop arguing with me.
1002
01:04:00,904 --> 01:04:01,905
Beethoven!
1003
01:04:03,907 --> 01:04:06,410
Don't worry about me!
Get Bay out of here!
1004
01:04:09,712 --> 01:04:10,918
Ah Chow!
1005
01:04:13,683 --> 01:04:14,923
Go to hell!
1006
01:04:19,589 --> 01:04:20,829
Beethoven!
1007
01:04:33,336 --> 01:04:35,316
You've killed him. I'll get you!
1008
01:04:43,813 --> 01:04:45,815
You've killed him. I'll get you!
1009
01:04:47,684 --> 01:04:49,220
Ah Chow, I'll get revenge for you!
1010
01:04:49,753 --> 01:04:51,596
I'll revenge your violent death!
1011
01:04:51,755 --> 01:04:52,665
Beethoven.
1012
01:04:54,457 --> 01:04:55,435
What? You're OK?
1013
01:04:55,525 --> 01:04:58,062
I'm okay. Just a few aches here and there.
1014
01:05:08,371 --> 01:05:09,941
OK, time out. Enough for today.
1015
01:05:10,073 --> 01:05:11,416
I challenge you to a duel instead.
1016
01:05:11,541 --> 01:05:13,248
Tomorrow 2:30 at the peak!
1017
01:05:13,443 --> 01:05:15,650
Please wait, I can't tomorrow, my wife is coming
Day after tomorrow!
1018
01:05:19,816 --> 01:05:21,853
Don't move!
1019
01:05:22,953 --> 01:05:24,830
You move and I'll shoot!
1020
01:05:24,954 --> 01:05:26,627
I'm not kidding!
1021
01:05:27,657 --> 01:05:29,364
Shoot him...!
1022
01:05:29,592 --> 01:05:30,696
Shoot him?
1023
01:05:31,161 --> 01:05:32,333
Shoot!
1024
01:05:33,196 --> 01:05:36,006
Go ahead shoot!
1025
01:05:36,199 --> 01:05:38,736
No, don't shoot!
1026
01:05:38,935 --> 01:05:40,676
Stop or I'll shoot!
1027
01:05:40,904 --> 01:05:44,511
Shoot!
don't shoot!
1028
01:05:45,842 --> 01:05:47,042
Shoot...!
1029
01:05:47,043 --> 01:05:50,047
Don't shoot!
Shoot!
1030
01:05:50,146 --> 01:05:52,057
Shoot if you have the guts!
1031
01:05:52,382 --> 01:05:54,953
Shoot... May... shoot!
1032
01:05:55,018 --> 01:05:58,989
Don't shoot!
1033
01:06:00,056 --> 01:06:02,900
Shoot! Gotta die sooner of later!
1034
01:06:03,026 --> 01:06:04,596
Really want me to shoot?
1035
01:06:09,199 --> 01:06:10,872
Ah Chow!
1036
01:06:11,334 --> 01:06:12,506
Are you OK?
1037
01:06:12,669 --> 01:06:14,876
Ah Chow! Don't die!
1038
01:06:15,005 --> 01:06:16,916
At least wait until Anna comes back!
1039
01:06:16,973 --> 01:06:23,254
He's coming back tomorrow.
You can die tomorrow.
1040
01:06:23,279 --> 01:06:25,122
Who's dying? Can't guy faint once in a life.
1041
01:06:25,348 --> 01:06:26,918
Help tidy up!
1042
01:06:31,454 --> 01:06:33,058
We get Lee Hong to court,
1043
01:06:33,089 --> 01:06:34,295
Escort May Lo to testify against him.
1044
01:06:34,357 --> 01:06:36,030
And our job is complete.
1045
01:06:36,426 --> 01:06:37,564
Where's May Lo?
1046
01:06:37,627 --> 01:06:38,799
Beethoven and Ah Chow
is keeping an eye on her.
1047
01:06:38,862 --> 01:06:39,932
At your house!
1048
01:06:41,364 --> 01:06:42,968
He's just a little kid.
1049
01:06:45,001 --> 01:06:46,071
The phone call
1050
01:06:46,169 --> 01:06:47,910
what phone call?
1051
01:06:48,438 --> 01:06:49,610
Oh, nothing!
1052
01:06:50,707 --> 01:06:51,707
What is it?
1053
01:06:51,708 --> 01:06:53,153
Nothing, really!
1054
01:06:53,176 --> 01:06:55,077
They should be here soon.
Let go take a look.
1055
01:06:55,078 --> 01:06:56,148
OK!
1056
01:06:59,382 --> 01:07:00,554
Why are you all standing here for?
1057
01:07:00,684 --> 01:07:01,924
Dinner that phone call
1058
01:07:02,051 --> 01:07:02,995
I know already.
1059
01:07:03,219 --> 01:07:03,993
You're May Lo?
1060
01:07:04,187 --> 01:07:05,165
Yes!
1061
01:07:05,455 --> 01:07:07,230
I have some questions to ask you!
1062
01:07:08,691 --> 01:07:11,604
Sir, I have something to discuss with you.
1063
01:07:21,337 --> 01:07:22,611
I have to take her statement.
1064
01:07:22,639 --> 01:07:23,947
Why are you bagging along?
1065
01:07:24,174 --> 01:07:25,084
No reason!
1066
01:07:25,508 --> 01:07:26,953
If you have business to discuss with me.
1067
01:07:27,076 --> 01:07:28,680
But save private matters for home.
1068
01:07:28,878 --> 01:07:30,880
Is private!
1069
01:07:36,486 --> 01:07:37,487
Sorry, madam!
1070
01:07:38,755 --> 01:07:40,860
Are you PC2020, Ng Ah Chow?
1071
01:07:40,924 --> 01:07:41,732
Yes!
1072
01:07:41,758 --> 01:07:44,102
I must apologize about the computer error.
1073
01:07:44,194 --> 01:07:45,935
Really sorry!
1074
01:07:46,062 --> 01:07:47,370
What computer error?
1075
01:07:47,464 --> 01:07:49,637
The computer went haywire.
1076
01:07:50,133 --> 01:07:51,976
And reported you had lung cancer.
1077
01:07:52,068 --> 01:07:54,173
Actually you don't!
1078
01:07:54,771 --> 01:07:55,647
What?
1079
01:07:55,772 --> 01:07:58,776
Is a mistake. You don't have lung cancer.
1080
01:07:59,909 --> 01:08:01,650
Please sir, please!
1081
01:08:01,711 --> 01:08:03,588
But I can't let him go on leave now.
1082
01:08:03,680 --> 01:08:05,956
I know it's unreasonable. But please, sir!
Stop it! Attention!
1083
01:08:06,082 --> 01:08:07,891
I won't "attention". Please sign here, sir.
Out!
1084
01:08:07,984 --> 01:08:10,225
I won't go out until you sign!
1085
01:08:10,320 --> 01:08:12,561
Please sign!
I give up!
1086
01:08:13,823 --> 01:08:14,927
Thanks, sir! Bless you!
1087
01:08:15,024 --> 01:08:17,095
May your dog give birth
to a thousand puppies.
1088
01:08:21,031 --> 01:08:22,374
Do you have it?
1089
01:08:22,398 --> 01:08:23,604
Where's the money?
1090
01:08:29,272 --> 01:08:31,548
2-weeks southeast-Asia tour.
1091
01:08:31,875 --> 01:08:33,218
Airfare, hotel, meals, all included.
1092
01:08:33,343 --> 01:08:34,788
Enjoy yourself!
1093
01:08:43,353 --> 01:08:46,562
I've helped you applied for a leave!
1094
01:08:46,923 --> 01:08:49,028
Leave? What am I gonna do? Stay at home.
1095
01:08:49,192 --> 01:08:52,071
No, take a tour of southeast Asia.
1096
01:08:52,162 --> 01:08:54,005
It's free! I won a raffle!
1097
01:08:54,230 --> 01:08:55,573
Southeast Asia?
1098
01:08:58,701 --> 01:08:59,941
Hawaii would be better.
1099
01:09:00,069 --> 01:09:02,913
I've always wanted to go to Hawaii.
1100
01:09:04,674 --> 01:09:06,017
Hawaii is OK!
1101
01:09:06,175 --> 01:09:08,086
Just add $400.
1102
01:09:08,111 --> 01:09:10,523
That's a good deal. But
1103
01:09:11,414 --> 01:09:12,916
but what?
1104
01:09:13,449 --> 01:09:14,860
Spending money.
1105
01:09:15,151 --> 01:09:17,153
I'll have to save a few years first!
1106
01:09:18,221 --> 01:09:20,326
No, the price includes spending money.
1107
01:09:20,590 --> 01:09:21,762
How much?
1108
01:09:22,125 --> 01:09:23,103
$3000!
1109
01:09:23,560 --> 01:09:25,164
No. $5000!
1110
01:09:25,862 --> 01:09:27,239
No. $7000!
1111
01:09:27,330 --> 01:09:28,502
That's more like it!
1112
01:09:29,432 --> 01:09:33,175
But I can't just leave Anna by herself.
1113
01:09:34,637 --> 01:09:36,878
Oh, I also won next year's raffle.
1114
01:09:37,040 --> 01:09:39,350
I'll use each this year so Anna can go.
1115
01:09:39,642 --> 01:09:41,679
Will she agree to go?
1116
01:09:41,711 --> 01:09:44,021
Leave it to me!
1117
01:09:44,247 --> 01:09:46,591
By the way,
is the spending money in US dollars?
1118
01:09:46,949 --> 01:09:48,860
Yes US dollars!
1119
01:09:48,985 --> 01:09:50,896
Okay, I'll go!
1120
01:09:54,758 --> 01:09:56,635
It's not $400. it's $4000.
1121
01:09:57,060 --> 01:09:57,902
Not US dollars is it?
1122
01:09:58,027 --> 01:09:59,870
How did you guess? Hand over the money.
1123
01:10:00,697 --> 01:10:03,234
Not so loud! Give me the money
and I"ll show you how quiet.
1124
01:10:05,401 --> 01:10:07,711
If Anna knows about Ah Chow's conditions.
1125
01:10:07,870 --> 01:10:09,349
She'll surely go on vacation with him.
1126
01:10:09,672 --> 01:10:12,175
But I don't think it's good to let her know.
1127
01:10:12,275 --> 01:10:13,642
Might upset her.
1128
01:10:13,643 --> 01:10:15,919
And the baby.
1129
01:10:16,045 --> 01:10:17,217
What baby?
1130
01:10:17,513 --> 01:10:20,153
The one they might have
on the second honeymoon.
1131
01:10:20,417 --> 01:10:21,395
I hope they have a son
1132
01:10:21,551 --> 01:10:23,360
To carry on the family name.
1133
01:10:23,386 --> 01:10:24,694
Yeah!
1134
01:10:26,122 --> 01:10:27,100
Ah Chow
1135
01:10:27,390 --> 01:10:28,391
Will it work?
1136
01:10:28,558 --> 01:10:30,902
Of course, now go change!
1137
01:10:31,027 --> 01:10:32,438
Go I guarantee once Anna see you.
1138
01:10:32,462 --> 01:10:34,169
She'll want to go to Hawaii.
1139
01:10:35,632 --> 01:10:37,132
Hi, Anna, back already?
1140
01:10:37,133 --> 01:10:37,941
Yes!
1141
01:10:41,371 --> 01:10:42,714
Hi, Anna!
1142
01:10:43,973 --> 01:10:44,974
Aloha!
1143
01:10:45,742 --> 01:10:48,052
Aloha means welcome in Hawaiian.
1144
01:10:48,211 --> 01:10:49,952
What are you two up to?
1145
01:10:52,248 --> 01:10:55,058
Hi, honey! Aloha!
1146
01:10:56,086 --> 01:10:57,997
Like it. Honey?
1147
01:10:58,788 --> 01:11:00,622
What is it?
1148
01:11:00,623 --> 01:11:02,694
Are Hawaiian shirt?
1149
01:11:02,725 --> 01:11:04,261
Very nice. Give me a hand!
1150
01:11:04,294 --> 01:11:05,534
Have to finish this tonight.
1151
01:11:05,628 --> 01:11:07,232
I'll go get my slippers.
1152
01:11:13,036 --> 01:11:14,071
No reaction yet!
1153
01:11:14,137 --> 01:11:15,445
Ah Chow!
1154
01:11:17,473 --> 01:11:18,508
What's the matter, honey.
1155
01:11:18,808 --> 01:11:20,344
What's all this?
1156
01:11:20,543 --> 01:11:22,352
Where did you steal this forest from?
1157
01:11:22,879 --> 01:11:24,449
Doesn't this look like Hawaii?
1158
01:11:24,481 --> 01:11:28,190
Stroll along palm trees, Hula cancers.
1159
01:11:28,217 --> 01:11:29,890
Wouldn't it be night to go with Ah Chow!
1160
01:11:31,521 --> 01:11:33,865
No time! Too much work to do.
1161
01:11:33,890 --> 01:11:35,528
At least we have this Hawaiian scenery.
1162
01:11:35,758 --> 01:11:37,203
We'll have to stroll here!
1163
01:11:37,627 --> 01:11:38,970
Back to work!
1164
01:11:53,710 --> 01:11:56,247
Anna, try my pina colada!
1165
01:11:56,379 --> 01:11:58,518
I made it just for you.
Thanks!
1166
01:11:58,915 --> 01:12:01,083
Anna, don't bypass this opportunity.
1167
01:12:01,084 --> 01:12:03,690
What opportunity?
Help me copy this.
1168
01:12:04,587 --> 01:12:07,397
Ah Chow Won a Baby Formula Drinking Contest.
1169
01:12:07,423 --> 01:12:08,629
The price is a
1170
01:12:08,725 --> 01:12:12,298
2-week Hawaiian Tour for two.
1171
01:12:12,428 --> 01:12:13,168
Right?
1172
01:12:13,296 --> 01:12:15,037
Right. After all this years.
1173
01:12:15,164 --> 01:12:16,700
I don't release how much
I miss the taste of milk.
1174
01:12:16,766 --> 01:12:18,268
I wish I'd joined.
1175
01:12:18,534 --> 01:12:20,707
I don't know what you're up to.
But I don't have the time.
1176
01:12:21,404 --> 01:12:22,883
The work can wait.
1177
01:12:22,905 --> 01:12:25,647
But the vacation
the vacation can wait.
1178
01:12:25,675 --> 01:12:27,154
What's so good about Hawaii?
1179
01:12:27,243 --> 01:12:29,086
Actually, I don't feel like going either.
1180
01:12:29,278 --> 01:12:31,451
All people talk about are
the beautiful beach.
1181
01:12:31,581 --> 01:12:34,084
Besides strolling on the beach at sunset.
1182
01:12:34,350 --> 01:12:37,524
Warm gentle breeze blowing in your face.
1183
01:12:37,553 --> 01:12:39,590
People also rave about the Huia dancers.
1184
01:12:41,224 --> 01:12:46,298
Hips gently swaying to the relaxing music.
1185
01:12:46,896 --> 01:12:48,307
That's nothing special about Hawaii.
1186
01:12:48,898 --> 01:12:51,970
Sure, there hospitality is
1187
01:12:52,201 --> 01:12:55,307
know-worldwide.
1188
01:12:55,571 --> 01:12:58,518
Besides that,
that's nothing but good shopping.
1189
01:12:58,541 --> 01:13:01,954
And who cares about shopping, right? Honey.
1190
01:13:09,953 --> 01:13:13,093
Oh, no use talking about it.
My mind is mature.
1191
01:13:14,390 --> 01:13:16,427
I guess you'll have to go. Beethoven.
1192
01:13:16,693 --> 01:13:19,697
I guess I'll have to wait!
1193
01:13:20,296 --> 01:13:22,367
Right?
1194
01:13:22,565 --> 01:13:24,010
Right, no! No right!
1195
01:13:29,806 --> 01:13:31,615
Better tell Anna the truth.
1196
01:13:32,575 --> 01:13:34,282
Do I have to?
Yes!
1197
01:13:35,044 --> 01:13:36,114
OK!
1198
01:13:36,279 --> 01:13:38,555
Anna, can I talk to you?
1199
01:13:38,648 --> 01:13:40,286
Come inside!
1200
01:13:44,554 --> 01:13:46,158
It's nothing
what are they talking about?
1201
01:13:46,589 --> 01:13:48,227
Idle talk probably!
1202
01:13:48,524 --> 01:13:50,629
Idle talk? Why can't they talk here?
1203
01:13:51,494 --> 01:13:53,735
Maybe is about the birds and the bees
1204
01:13:54,097 --> 01:13:55,235
He just look a bit serious.
1205
01:13:55,365 --> 01:13:57,402
I've never seen him like that before.
1206
01:13:59,936 --> 01:14:01,006
Ah Chow!
1207
01:14:03,740 --> 01:14:05,242
We're going to Hawaii!
1208
01:14:05,508 --> 01:14:07,419
Do we have to, honey?
1209
01:14:07,543 --> 01:14:09,545
Yes, we have to!
1210
01:14:10,947 --> 01:14:12,290
How did it happen?
1211
01:14:12,515 --> 01:14:13,892
A fly!
1212
01:14:14,384 --> 01:14:15,089
A fly?
1213
01:14:15,184 --> 01:14:17,460
Yes, a fly flew into the computer.
1214
01:14:17,520 --> 01:14:18,931
And threw it off key.
1215
01:14:19,188 --> 01:14:21,134
It's this fly here, sir!
1216
01:14:23,760 --> 01:14:25,068
Really? This fly?
1217
01:14:26,028 --> 01:14:27,234
Doesn't seem like this one to me.
1218
01:14:27,430 --> 01:14:31,640
Yes, sir. This is the fly.
All flies look the same.
1219
01:14:31,801 --> 01:14:33,576
How do you know this not the one?
1220
01:14:34,003 --> 01:14:35,448
Exactly. If you know
all flies look all the same.
1221
01:14:35,471 --> 01:14:37,815
Why did you bring
the germ-infected thing to me.
1222
01:14:38,040 --> 01:14:39,041
Come in!
1223
01:14:41,878 --> 01:14:43,983
Sir, Ah Chow is starting his vacation.
1224
01:14:44,080 --> 01:14:45,388
I'm returning his gun.
1225
01:14:45,548 --> 01:14:46,788
Put it here!
1226
01:14:46,983 --> 01:14:48,326
So now what?
1227
01:14:48,651 --> 01:14:49,823
The computer is out.
1228
01:14:50,019 --> 01:14:52,590
Damn the computer, what I mean is
Sir
1229
01:14:52,722 --> 01:14:53,757
Am I disrupting?
1230
01:14:53,823 --> 01:14:54,563
No!
1231
01:14:54,590 --> 01:14:55,991
Let me go instead.
1232
01:14:55,992 --> 01:14:57,767
Sit down. I haven't finished!
1233
01:14:57,927 --> 01:14:59,736
Did anyone suffer inconvenience.
1234
01:14:59,829 --> 01:15:01,172
Because of this incident?
1235
01:15:01,264 --> 01:15:02,538
Let's see
yes or no?
1236
01:15:04,300 --> 01:15:06,541
Two people, Tsui Kwai.
1237
01:15:06,736 --> 01:15:08,181
And Ng Ah Chow!
1238
01:15:08,438 --> 01:15:11,578
Tsui himself spotted the error.
1239
01:15:11,841 --> 01:15:14,287
For Ng, the computer said he had lung cancer.
1240
01:15:14,544 --> 01:15:17,821
But I notified him of the error!
1241
01:15:19,081 --> 01:15:21,254
You mean Ah Chow knows
he doesn't have cancer?
1242
01:15:21,284 --> 01:15:22,354
Yes!
1243
01:15:23,920 --> 01:15:26,491
Well. I'm off to get darken!
1244
01:15:26,722 --> 01:15:28,156
Remember to bring me some pineapples!
1245
01:15:28,157 --> 01:15:28,999
OK!
1246
01:15:29,125 --> 01:15:30,433
No need to strife us!
1247
01:15:30,526 --> 01:15:31,971
I've arranged for a car
to drive May to court.
1248
01:15:32,094 --> 01:15:34,005
OK, see you when I get back.
1249
01:15:47,510 --> 01:15:49,319
Don't move or I'll plug you with lead.
1250
01:15:52,682 --> 01:15:54,355
Ah Chow doesn't look very happy!
1251
01:15:54,951 --> 01:15:57,522
He probably misses us. Hi!
1252
01:16:00,390 --> 01:16:02,631
Follow them!
1253
01:16:19,142 --> 01:16:21,452
Tell them to stop and get in your car.
1254
01:16:23,012 --> 01:16:25,925
Stop get in my car!
1255
01:16:26,048 --> 01:16:28,688
No need. You run along!
1256
01:16:35,391 --> 01:16:36,893
I don't care how you do it.
1257
01:16:37,059 --> 01:16:38,936
Just get them to follow you to the car park.
1258
01:16:39,261 --> 01:16:40,831
Otherwise you are dead!
1259
01:16:41,230 --> 01:16:43,574
OK, anyway I choose, right?
1260
01:16:46,936 --> 01:16:48,711
There's a gun pointed at me.
1261
01:16:48,771 --> 01:16:51,251
He want you to follow me to the car park.
1262
01:16:54,377 --> 01:16:56,857
You two are crazy, always fooling around.
1263
01:17:08,424 --> 01:17:10,768
He might not come,
he thinks I'm kidding shut up!
1264
01:17:10,827 --> 01:17:12,204
Shut up!
1265
01:17:21,370 --> 01:17:23,646
What are you doing? Stop playing around
1266
01:17:23,806 --> 01:17:25,285
tell him to come over.
1267
01:17:25,341 --> 01:17:27,150
OK, game's over!
1268
01:17:27,643 --> 01:17:28,383
You're asking for it!
1269
01:17:28,477 --> 01:17:30,582
Game's not over until I say so.
1270
01:17:31,814 --> 01:17:33,122
See, here he comes.
1271
01:17:33,983 --> 01:17:35,291
OK. then come over here.
1272
01:17:35,384 --> 01:17:36,954
Why not?
1273
01:17:37,320 --> 01:17:39,698
Come here if you dare!
1274
01:17:40,356 --> 01:17:41,699
Careful, buddy!
1275
01:17:50,433 --> 01:17:52,003
Can't you do something right just once?
1276
01:17:52,034 --> 01:17:53,274
Maybe next time!
1277
01:17:53,602 --> 01:17:55,013
Tell the girl to come over.
1278
01:17:56,038 --> 01:17:57,016
Fast!
1279
01:17:57,473 --> 01:17:59,214
May, come here!
1280
01:18:00,476 --> 01:18:02,285
Stop playing around.
I'm not coming over!
1281
01:18:02,378 --> 01:18:04,119
Let's get going.
1282
01:18:04,680 --> 01:18:06,819
She won't come, I'll go get her!
1283
01:18:11,987 --> 01:18:14,695
May, drive away fast!
1284
01:18:49,191 --> 01:18:50,898
Run him down!
1285
01:18:59,902 --> 01:19:02,940
Watch my legs, will you?
1286
01:19:03,672 --> 01:19:06,312
Chase after him!
1287
01:19:06,675 --> 01:19:09,884
Ram him, in his behind.
1288
01:19:16,685 --> 01:19:17,959
Christ!
1289
01:19:57,693 --> 01:19:58,933
You OK?
1290
01:20:28,157 --> 01:20:29,500
Take this!
1291
01:20:44,006 --> 01:20:45,076
Ah Chow!
1292
01:20:53,349 --> 01:20:55,955
No...!
1293
01:21:01,824 --> 01:21:02,894
Don't move!
1294
01:21:03,559 --> 01:21:04,902
Give me the girl.
1295
01:21:05,160 --> 01:21:06,195
Or I'll stab him.
1296
01:21:06,262 --> 01:21:07,036
Put down the wood!
1297
01:21:07,096 --> 01:21:08,541
Let's talk things over!
1298
01:21:10,766 --> 01:21:12,575
Let him stab me to death.
1299
01:21:12,601 --> 01:21:14,410
No...!
1300
01:21:14,770 --> 01:21:16,113
Listen. Mr. assassin, sir.
1301
01:21:16,238 --> 01:21:19,219
You let him go and we forget this incidence.
1302
01:21:19,441 --> 01:21:21,751
No grudges, OK?
1303
01:21:22,311 --> 01:21:23,847
Did I scramble your brain at first
1304
01:21:24,080 --> 01:21:26,060
I'm counting to three. Send the girl over.
1305
01:21:26,215 --> 01:21:28,354
Don't please, after all, we've met before.
1306
01:21:28,450 --> 01:21:29,895
It was nice of you to drop
in the other night.
1307
01:21:30,052 --> 01:21:33,727
One!
No, not one.
1308
01:21:33,856 --> 01:21:35,062
Don't send May over!
1309
01:21:35,157 --> 01:21:36,727
I'd rather die!
1310
01:21:37,059 --> 01:21:40,370
Two! No fair, I wasn't ready
Start from one again.
1311
01:21:40,462 --> 01:21:43,500
You hear him. It's two soon. It's three.
1312
01:21:43,632 --> 01:21:46,340
Think about now I'll look
with that thing struck.
1313
01:21:46,502 --> 01:21:48,243
Don't blink, you might miss my dying breath.
1314
01:21:48,337 --> 01:21:51,944
Wait! I can't send May over!
1315
01:21:52,274 --> 01:21:54,276
But take me hostage instead.
1316
01:21:55,144 --> 01:21:57,681
Don't you speak up earlier?
It's tiring standing here.
1317
01:21:58,013 --> 01:21:58,787
Beethoven!
1318
01:21:59,014 --> 01:22:01,790
He pretty determine.
And maybe he knows about he has cancer.
1319
01:22:01,851 --> 01:22:03,831
And wants to die in the line of duty.
1320
01:22:03,919 --> 01:22:05,660
Let's help him fulfill his wish.
1321
01:22:07,022 --> 01:22:08,126
Three!
1322
01:22:20,736 --> 01:22:23,239
Ah Chow!
1323
01:22:26,208 --> 01:22:27,482
Ah Chow!
1324
01:22:28,010 --> 01:22:29,318
Anna, darling!
1325
01:22:29,845 --> 01:22:32,587
Stay back or he's dead!
1326
01:22:33,015 --> 01:22:34,119
Ah Chow!
1327
01:22:34,316 --> 01:22:36,592
Talk to Ah Chow.
1328
01:22:36,685 --> 01:22:38,596
He is very reckless,
acts like he want to die.
1329
01:22:38,687 --> 01:22:40,588
Maybe he knows he has cancer.
1330
01:22:40,589 --> 01:22:42,796
And is ready to sacrifice himself.
1331
01:22:43,325 --> 01:22:45,226
Ah Chow. Take it easy!
1332
01:22:45,227 --> 01:22:46,570
Just because you have cancer.
1333
01:22:46,662 --> 01:22:48,699
It's better than being dead.
1334
01:22:48,998 --> 01:22:51,205
Dust to dust, ashes to ashes.
1335
01:22:51,467 --> 01:22:53,469
I have nothing to leave you when I die.
1336
01:22:53,702 --> 01:22:55,147
Except for the strength of my character.
1337
01:22:55,271 --> 01:22:56,875
Buddy, make your move!
1338
01:22:56,939 --> 01:22:59,818
Ah Chow, I'll always cherish your character.
1339
01:23:00,309 --> 01:23:02,550
You can go in peace, I'll never forget you.
1340
01:23:02,745 --> 01:23:04,122
I'll stay a widow in your remembrance.
1341
01:23:04,546 --> 01:23:05,456
Honey!
1342
01:23:05,648 --> 01:23:09,221
If I remarry, he'll be another
Sammy like you.
1343
01:23:09,552 --> 01:23:12,226
That way, the kiss will look like you.
1344
01:23:12,621 --> 01:23:15,500
See you in heaven, let's wrap, man.
1345
01:23:16,458 --> 01:23:18,233
Honey, I don't want to die!
1346
01:23:21,297 --> 01:23:22,298
Why not?
1347
01:23:22,598 --> 01:23:23,906
Because because
1348
01:23:24,133 --> 01:23:27,205
Because of what?
1349
01:23:27,503 --> 01:23:29,414
Because I don't have cancer!
1350
01:23:30,606 --> 01:23:33,519
I don't believe you, no need to comfort me.
1351
01:23:33,676 --> 01:23:36,589
It is the truth,
I knew about the computer error.
1352
01:23:36,812 --> 01:23:39,554
I kept up the facade to take
advantage of Beethoven.
1353
01:23:40,082 --> 01:23:41,857
OK. you said it!
1354
01:23:42,151 --> 01:23:43,721
Yes
1355
01:23:43,986 --> 01:23:46,057
stop where you are!
1356
01:23:46,355 --> 01:23:49,393
I'm talking to my husband,
none of your business!
1357
01:23:50,259 --> 01:23:51,260
Freeze!
1358
01:23:51,660 --> 01:23:53,037
Let's go!
1359
01:23:54,230 --> 01:23:55,538
Good going, honey!
1360
01:23:55,597 --> 01:23:56,837
Are we still going to Hawaii?
1361
01:23:56,932 --> 01:23:57,876
Ah Chow!
1362
01:23:58,133 --> 01:23:58,873
Beethoven!
1363
01:23:59,001 --> 01:23:59,945
I was just playing a joke on you!
1364
01:24:00,269 --> 01:24:01,805
No harm done, right?
1365
01:24:01,970 --> 01:24:04,280
Right, no harm done!
Let's go!
1366
01:24:05,107 --> 01:24:06,518
1,2,3!
1367
01:24:06,642 --> 01:24:08,121
Take this!89344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.