Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,333 --> 00:01:28,125
You called for me, boss.
2
00:01:28,791 --> 00:01:30,166
Did something happen?
3
00:01:32,416 --> 00:01:35,041
Some people say
that you're a snitch, Virgil.
4
00:01:36,125 --> 00:01:38,041
Me? Says who?
5
00:01:39,666 --> 00:01:40,500
People.
6
00:01:44,208 --> 00:01:45,750
But I don't buy it.
7
00:01:47,083 --> 00:01:47,958
Want to taste?
8
00:01:47,958 --> 00:01:49,208
I made it.
9
00:01:52,875 --> 00:01:54,000
I shouldn't.
10
00:01:54,750 --> 00:01:55,958
I'm on a diet.
11
00:01:56,708 --> 00:01:58,583
You wouldn't upset me, right?
12
00:01:58,583 --> 00:01:59,666
Eat.
13
00:02:16,666 --> 00:02:18,250
It's very good.
14
00:02:18,250 --> 00:02:20,208
My compliments to the chef.
15
00:02:45,125 --> 00:02:46,875
Rareș, get us out of here.
16
00:02:51,416 --> 00:02:54,208
Let me check the internet
to see how to open it.
17
00:02:54,208 --> 00:02:56,000
Screw the internet.
18
00:02:56,000 --> 00:02:57,291
Use your head.
19
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
Twice, boss, pull it twice.
20
00:04:26,708 --> 00:04:28,500
- Hello!
- Good morning.
21
00:04:28,500 --> 00:04:30,041
- Morning.
- Morning.
22
00:04:30,041 --> 00:04:33,333
- When did it happen?
- Last night, around one or two A.M.
23
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
Why is his mouth like that?
24
00:04:35,083 --> 00:04:38,166
Most likely,
he was killed while eating some cake.
25
00:04:38,750 --> 00:04:43,458
I kept a piece for the investigation,
if you want... a bite?
26
00:04:46,208 --> 00:04:47,041
Cake.
27
00:04:49,791 --> 00:04:52,333
- I thought Virgil was diabetic.
- Yes, he was.
28
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
I'll take some pictures over there.
29
00:04:57,708 --> 00:05:00,416
- What do you think?
- I don't know what to say.
30
00:05:01,916 --> 00:05:05,666
All I can think about is how could Narcis
find out that Virgil was our man.
31
00:05:09,083 --> 00:05:09,916
I don't know.
32
00:05:11,125 --> 00:05:13,083
- You'll handle this, right?
- And you?
33
00:05:13,833 --> 00:05:14,916
I've got a lot of work.
34
00:05:14,916 --> 00:05:17,750
- The guys will take you to the station.
- Okay.
35
00:05:18,583 --> 00:05:19,416
Bye.
36
00:06:05,875 --> 00:06:07,500
Good day, boss.
37
00:06:08,750 --> 00:06:10,500
Yo, Leana, can't you knock?
38
00:06:10,500 --> 00:06:13,125
Sorry, boss,
I didn't know you were busy.
39
00:06:13,125 --> 00:06:16,208
I'm taking lessons
from professionals on YouTube.
40
00:06:17,041 --> 00:06:19,458
Vali Vijelie is cool, I like him too.
41
00:06:20,041 --> 00:06:21,458
So, what's so urgent?
42
00:06:22,125 --> 00:06:24,583
It's about Narcis Rotariu, boss.
43
00:06:24,583 --> 00:06:28,791
Rotariu? Didn't we issue a warrant
on his name? What else happened?
44
00:06:28,791 --> 00:06:33,541
We did, boss, but we just can't link him
to cocaine trafficking.
45
00:06:34,958 --> 00:06:37,708
- And we had an informant...
- Had or have?
46
00:06:38,875 --> 00:06:39,708
We had.
47
00:06:40,375 --> 00:06:41,958
We found him dead this morning.
48
00:06:41,958 --> 00:06:44,791
That's bad. Really bad.
49
00:06:45,500 --> 00:06:47,250
That's the risk of the job, boss.
50
00:06:49,750 --> 00:06:52,750
And in his last message to me,
51
00:06:52,750 --> 00:06:55,958
he said Narcis is ready
to make a final hit.
52
00:06:57,208 --> 00:07:01,000
And I'm afraid that,
if we don't catch him now...
53
00:07:02,416 --> 00:07:04,541
- Please, have a seat.
- Thank you.
54
00:07:04,541 --> 00:07:07,416
...he'll leave the country
and we'll lose him for good.
55
00:07:07,416 --> 00:07:09,750
So what do you propose we do?
56
00:07:10,958 --> 00:07:12,875
I suggest changing the team, boss.
57
00:07:13,750 --> 00:07:15,291
Work with other officers.
58
00:07:16,083 --> 00:07:18,250
Officers who know Narcis.
59
00:07:18,250 --> 00:07:20,041
Let's see what we have here.
60
00:07:21,416 --> 00:07:22,416
Costi Drăghici,
61
00:07:22,416 --> 00:07:25,458
disciplinary problems,
chronic absenteeism.
62
00:07:45,041 --> 00:07:46,750
Work, scum piece of shit!
63
00:07:46,750 --> 00:07:49,958
Basically, the most trigger-happy guy
in the station.
64
00:07:49,958 --> 00:07:52,041
He'd shoot his own mother if he could.
65
00:07:55,958 --> 00:07:57,916
See, it's not plugged in.
66
00:08:01,625 --> 00:08:04,750
Oh Lord, another star. Alex Șerban.
67
00:08:04,750 --> 00:08:08,041
Isn't he the guy whose radar was stolen
while sleeping in the car?
68
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
I forgot about that.
Yes, boss, that's him.
69
00:08:20,875 --> 00:08:24,125
And the cherry on top,
you even took Leontin Dumitru.
70
00:08:24,125 --> 00:08:28,375
Champion at drinking hard liquor filtered
through bread, ever since his wife...
71
00:08:42,083 --> 00:08:43,958
He used to be a good guy.
72
00:08:44,791 --> 00:08:47,041
Now I doubt you could get him out of bed.
73
00:08:47,625 --> 00:08:50,000
You want to do the job with these guys?
74
00:08:50,000 --> 00:08:51,041
Tell me!
75
00:08:51,041 --> 00:08:52,333
Boss,
76
00:08:53,333 --> 00:08:55,708
I know they've caused problems
in the past.
77
00:08:55,708 --> 00:08:57,583
That's why we benched them.
78
00:08:58,625 --> 00:09:01,500
But they are the only ones
who have had contact with Narcis.
79
00:09:01,500 --> 00:09:04,916
And they're crazy enough to catch him,
believe me.
80
00:09:06,750 --> 00:09:09,333
You know what? It's entirely your problem.
81
00:09:09,333 --> 00:09:13,208
If you want to tie yourself up
with a team of nincompoops,
82
00:09:13,208 --> 00:09:18,833
I won't oppose it,
but if things go south, it's on you.
83
00:09:18,833 --> 00:09:19,750
Alright, boss.
84
00:09:19,750 --> 00:09:22,458
I didn't sign anything, just so you know.
It's all on you.
85
00:09:22,458 --> 00:09:23,375
It's on me.
86
00:09:23,375 --> 00:09:26,375
- Have a nice day.
- Thank you.
87
00:09:29,208 --> 00:09:30,375
- Boss?
- Yes?
88
00:09:31,083 --> 00:09:33,791
When you have your first concert,
will you invite me?
89
00:09:33,791 --> 00:09:35,833
It will be my greatest pleasure.
90
00:09:37,333 --> 00:09:38,458
Thank you.
91
00:09:55,708 --> 00:09:59,541
Wow, what a pleasant surprise
fills my soul with joy.
92
00:09:59,541 --> 00:10:03,041
How can a mere thinker be of use to you,
comrade Elena?
93
00:10:04,166 --> 00:10:06,666
Alex, cut the crap and come to the office.
94
00:10:06,666 --> 00:10:08,500
What? I thought I was suspended.
95
00:10:08,500 --> 00:10:10,250
Well, now you're unsuspended.
96
00:10:10,875 --> 00:10:12,333
Don't get ahead of yourself.
97
00:10:14,125 --> 00:10:15,416
Come on, we have work to do.
98
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Boss, please don't take it personally,
99
00:10:17,458 --> 00:10:20,291
but I was in the middle
of a Kundalini session.
100
00:10:20,291 --> 00:10:23,291
I can't interrupt
the natural flow of energy.
101
00:10:24,500 --> 00:10:27,333
Oh, Kundalini Houdini, snap out of it!
102
00:10:27,333 --> 00:10:29,916
Put something on and come in.
I'll be waiting.
103
00:10:31,166 --> 00:10:33,250
- Bye.
- Okay.
104
00:10:48,375 --> 00:10:49,208
Hands up...
105
00:11:00,208 --> 00:11:02,250
Hello? Costi?
106
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
Good day, boss.
107
00:11:04,916 --> 00:11:06,083
Hello? Can you hear me?
108
00:11:07,708 --> 00:11:08,875
What are you doing?
109
00:11:11,541 --> 00:11:14,833
No, sorry, boss, I'm at the gym,
training with the guys. Boxing.
110
00:11:14,833 --> 00:11:17,458
How I'm doing? Okay, what can I say?
How about you?
111
00:11:17,458 --> 00:11:19,625
I think I miss you.
112
00:11:20,458 --> 00:11:22,625
Really? Just like that?
113
00:11:22,625 --> 00:11:25,500
We're waiting for you here,
we have something just for you.
114
00:11:25,500 --> 00:11:27,583
Something worthy of a 9-millimeter.
115
00:11:27,583 --> 00:11:28,625
Like, how, boss?
116
00:11:28,625 --> 00:11:31,625
I'll put on my Sunday clothes to come in,
all nice and sweet.
117
00:11:33,458 --> 00:11:36,375
That's my boy. Come on, I'm waiting. Bye!
118
00:11:36,375 --> 00:11:39,708
Bye, boss. Kisses and see you.
119
00:11:40,541 --> 00:11:44,083
Why do you hit me when I'm not looking?
Didn't you see I was on the phone?
120
00:12:27,000 --> 00:12:27,875
Sandra?
121
00:12:29,041 --> 00:12:30,500
Sandra, wake up.
122
00:12:32,875 --> 00:12:35,791
Give me a pill,
my head's about to explode.
123
00:12:35,791 --> 00:12:38,333
- I'm dying in pain over here.
- I'm not Sandra.
124
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
Did you call my name?
125
00:12:51,708 --> 00:12:53,166
Who could it be at this hour?
126
00:12:54,083 --> 00:12:55,458
Maybe it's the pizza order.
127
00:13:17,125 --> 00:13:20,458
Hide! Hurry up! In the closet!
128
00:13:28,041 --> 00:13:30,000
Mom, what are you doing here?
129
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
My dear, hope of the Dumitru lineage.
130
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
Did I catch you at a bad time?
131
00:13:37,375 --> 00:13:38,458
You're acting weird.
132
00:13:39,125 --> 00:13:41,208
You're definitely hiding something.
133
00:13:42,916 --> 00:13:45,166
How are you doing, baby, are you okay?
134
00:13:45,166 --> 00:13:48,791
- Yes, granny brought me to see you.
- Great!
135
00:13:48,791 --> 00:13:51,416
As you can see,
daddy hasn't been very good.
136
00:13:52,916 --> 00:13:55,375
Mom, did you come with a purpose
or just to confuse me?
137
00:13:55,375 --> 00:13:58,291
As if a mother needs a reason
to visit her child.
138
00:13:58,958 --> 00:14:02,125
I thought maybe you'd like
to spend some time with Maia.
139
00:14:02,125 --> 00:14:04,416
Of course daddy wants to spend time
with you.
140
00:14:04,416 --> 00:14:07,000
- Did granny upset you?
- It's grandma! Not granny!
141
00:14:07,000 --> 00:14:09,625
Weren't you supposed
to see her on Thursday?
142
00:14:09,625 --> 00:14:13,458
The poor girl is starting to think
her grandparents are her parents.
143
00:14:13,458 --> 00:14:16,958
- Sorry, I forgot.
- If Cristina saw you now...
144
00:14:16,958 --> 00:14:20,000
Mom, don't talk about Cristina
in front of Maia.
145
00:14:22,208 --> 00:14:24,208
But I see you're not doing so badly.
146
00:14:28,125 --> 00:14:29,333
Good day.
147
00:14:30,041 --> 00:14:33,250
Look at that, another one!
Well done, my boy!
148
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
I didn't know you liked MILFs.
149
00:14:46,250 --> 00:14:47,916
- Bye.
- Bye.
150
00:14:52,916 --> 00:14:53,750
My phone!
151
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
- Elena, hello!
- Good day, Mr. Leontin.
152
00:15:01,583 --> 00:15:03,250
You're hard to get a hold of.
153
00:15:03,250 --> 00:15:04,708
What's up?
154
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
I can call later. If it's not a good time...
155
00:15:08,916 --> 00:15:10,958
No. It's all okay.
156
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
Right, I need you at the office.
157
00:15:14,000 --> 00:15:15,416
I've called in the old gang.
158
00:15:16,458 --> 00:15:18,583
Alex and Costi are already on their way.
159
00:15:18,583 --> 00:15:19,958
Can I count on you?
160
00:15:20,666 --> 00:15:23,000
Okay, I'm coming now, thanks.
161
00:15:29,000 --> 00:15:30,625
What? Are you leaving again?
162
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
Duty calls, mom.
163
00:15:34,083 --> 00:15:35,708
What can I do?
164
00:15:36,375 --> 00:15:38,125
Take the ladies with you.
165
00:15:38,125 --> 00:15:41,083
If I start cleaning up in here,
nothing will be left of them.
166
00:15:43,583 --> 00:15:44,708
Let's go, girls!
167
00:15:46,958 --> 00:15:48,291
Come on.
168
00:16:17,041 --> 00:16:18,208
Leontin!
169
00:16:22,375 --> 00:16:23,416
Listen, my brother,
170
00:16:24,250 --> 00:16:27,166
is it like Open Day
at the Romanian Police and we don't know?
171
00:16:27,166 --> 00:16:28,958
Who are those hotties
and where did they go?
172
00:16:28,958 --> 00:16:30,916
They went to get me a beer,
I was thirsty.
173
00:16:30,916 --> 00:16:32,708
Can I get an avocado sandwich?
174
00:16:32,708 --> 00:16:36,125
- Listen, do you have brothers?
- I do, why?
175
00:16:37,000 --> 00:16:37,833
Come on, man!
176
00:16:41,375 --> 00:16:45,458
- Sandu, this thing is broken again.
- It was working! Check the paper.
177
00:16:45,458 --> 00:16:47,291
There's paper, but I don't know...
178
00:16:47,291 --> 00:16:50,041
- Well, would you look at that!
- The boys.
179
00:16:51,916 --> 00:16:54,958
I was about to send a unit
to come get you.
180
00:16:54,958 --> 00:16:57,333
Boss, we came as fast as we could.
181
00:16:57,333 --> 00:16:59,875
The things we won't do
for the Romanian Police...
182
00:16:59,875 --> 00:17:01,208
Come on, cut the crap!
183
00:17:02,333 --> 00:17:05,041
So, boss,
why did you interrupt my meditation?
184
00:17:05,625 --> 00:17:08,208
- Yes. Why?
- Yeah.
185
00:17:12,666 --> 00:17:14,791
Sandu, what are you doing, sleeping?
186
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
- Ah, yes, boss. Alright, now.
- Come on!
187
00:17:19,083 --> 00:17:21,750
What? Did the Romanian Police server
crash again?
188
00:17:22,500 --> 00:17:23,750
It's coming around.
189
00:17:25,500 --> 00:17:27,708
Does the name Narcis Rotariu ring a bell?
190
00:17:29,041 --> 00:17:31,083
Haven't we gotten rid of that scumbag yet?
191
00:17:31,083 --> 00:17:32,708
- Our old friend.
- Exactly.
192
00:17:33,625 --> 00:17:36,666
- He's planning to strike again.
- How much and what?
193
00:17:36,666 --> 00:17:43,166
From our sources, he's preparing
a shipment of 200 kilos of cocaine.
194
00:17:46,041 --> 00:17:49,000
How much for a gram of coke these days,
Leontin?
195
00:17:51,000 --> 00:17:52,958
How should I know? Why are you asking me?
196
00:17:53,583 --> 00:17:54,708
Just kidding!
197
00:17:56,333 --> 00:17:57,875
Guys, that's why I called you.
198
00:17:58,666 --> 00:18:01,875
You know Narcis best. He's a slippery guy.
199
00:18:01,875 --> 00:18:04,083
He's slipped through your fingers
so many times.
200
00:18:04,083 --> 00:18:05,916
Alright, boss, we got it!
201
00:18:06,875 --> 00:18:08,166
We'll end it this time.
202
00:18:08,166 --> 00:18:12,375
Until now, we had a snitch on the inside.
203
00:18:12,375 --> 00:18:14,083
- We don't have one anymore?
- No.
204
00:18:16,041 --> 00:18:17,250
We found him dead.
205
00:18:17,250 --> 00:18:19,291
Probably Narcis's orders.
206
00:18:21,416 --> 00:18:26,291
But we did learn from him
that Narcis will accompany this shipment.
207
00:18:27,125 --> 00:18:29,250
So you know what you have to do, right?
208
00:18:30,000 --> 00:18:31,875
You need to infiltrate among...
209
00:18:31,875 --> 00:18:34,333
And this time,
we must catch him no matter what.
210
00:18:39,125 --> 00:18:41,833
I can't think like this,
with my throat dry as a bone.
211
00:18:41,833 --> 00:18:43,916
Is that bar still open,
next to the station?
212
00:18:43,916 --> 00:18:45,166
Of course.
213
00:18:46,000 --> 00:18:48,958
Are you sure this is how you want
to start your first day of work?
214
00:18:48,958 --> 00:18:52,291
Well, didn't you say
we need to infiltrate them?
215
00:18:52,291 --> 00:18:56,416
Dude, I said to infiltrate the dealers,
not the alcoholics.
216
00:18:56,416 --> 00:18:59,916
Well, that's another thing.
Come on, man, are you coming?
217
00:19:01,458 --> 00:19:03,916
Yes, I'd come,
but I have to stay at the office.
218
00:19:03,916 --> 00:19:06,375
Please, don't corrupt Sandu too, come on!
219
00:19:07,416 --> 00:19:10,000
Alex, baby, and you, in your pajamas?
220
00:19:10,000 --> 00:19:12,791
You like it?
It's for you, boss, to impress you.
221
00:19:12,791 --> 00:19:14,208
Mission accomplished.
222
00:19:15,083 --> 00:19:16,416
You look good, boss!
223
00:19:17,125 --> 00:19:18,625
Have you lost weight?
224
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
Get lost!
225
00:19:30,750 --> 00:19:31,833
Three beers.
226
00:19:44,166 --> 00:19:45,000
Man!
227
00:19:47,416 --> 00:19:51,041
Where the fuck did you come from
with this outfit and this look?
228
00:19:51,041 --> 00:19:52,708
Where did you get this guy from?
229
00:19:52,708 --> 00:19:57,708
Costi, I was thinking.
Can you go a day without cussing?
230
00:19:57,708 --> 00:19:59,458
Yes, man, of course I can.
231
00:19:59,458 --> 00:20:01,541
- But what's it to you?
- Listen!
232
00:20:01,541 --> 00:20:04,625
Rolex, second-hand from a friend.
233
00:20:05,333 --> 00:20:08,666
If you manage to talk clean
until we finish this investigation,
234
00:20:08,666 --> 00:20:10,166
it's yours.
235
00:20:15,666 --> 00:20:17,541
It's fake! It's from the thrift market.
236
00:20:17,541 --> 00:20:19,791
It's original, man, what's wrong with you?
237
00:20:19,791 --> 00:20:22,416
But you have to talk clean
until we catch Narcis.
238
00:20:22,416 --> 00:20:23,333
Then it's yours.
239
00:20:24,125 --> 00:20:25,416
- Thanks.
- You in?
240
00:20:25,416 --> 00:20:29,333
I don't recognize you anymore, man,
I mean, since you went all Zen,
241
00:20:29,333 --> 00:20:32,958
you started talking about morality,
ethics, spirituality.
242
00:20:32,958 --> 00:20:37,875
You're gifting watches now.
How about meal coupons? No?
243
00:20:37,875 --> 00:20:40,916
I've always wanted to be Zen,
but I nailed it only now.
244
00:20:41,708 --> 00:20:44,291
Alright, guys, calm down!
How do we catch this guy?
245
00:20:44,916 --> 00:20:45,916
It's very hard.
246
00:20:46,833 --> 00:20:47,833
What's your angle?
247
00:20:47,833 --> 00:20:50,416
I know someone who might be bothered
by his presence.
248
00:20:50,416 --> 00:20:51,833
I think he could help us.
249
00:21:05,500 --> 00:21:07,291
Don't slam the door like that, man.
250
00:21:22,416 --> 00:21:23,458
Problems?
251
00:21:23,458 --> 00:21:24,375
Yes.
252
00:21:26,208 --> 00:21:27,916
Ana has five apples.
253
00:21:27,916 --> 00:21:29,500
She gives two apples to Ion.
254
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
How many apples is Ana left with?
255
00:21:31,708 --> 00:21:34,583
Is he the comedian of the group?
256
00:21:34,583 --> 00:21:38,041
- Ignore him. We came to see Dan.
- He's waiting for you on the terrace.
257
00:21:43,458 --> 00:21:44,291
Man, listen.
258
00:21:44,958 --> 00:21:47,833
If you ever want to lose weight,
the keto diet is very good,
259
00:21:47,833 --> 00:21:51,208
especially if combined
with a lot of exercise.
260
00:21:52,083 --> 00:21:53,541
A lot.
261
00:21:54,583 --> 00:21:56,166
Where did you bring us, bro?
262
00:21:57,000 --> 00:21:58,625
It looks like the Taj Mahal here.
263
00:21:59,250 --> 00:22:01,125
A bigger studio apartment.
264
00:22:08,958 --> 00:22:09,916
What, man?
265
00:22:11,250 --> 00:22:12,416
Listen, boy,
266
00:22:13,291 --> 00:22:19,625
you have three days left,
72 hours, that's 4320 minutes.
267
00:22:19,625 --> 00:22:24,125
Got it? And better make payment soon,
because you're late.
268
00:22:24,125 --> 00:22:29,291
If not, I'll get the power tools out
and then you're really screwed.
269
00:22:29,291 --> 00:22:32,708
Come on, move it. Bye, bye.
270
00:22:33,958 --> 00:22:36,416
Cheers, mate! Are we bothering you?
271
00:22:36,416 --> 00:22:39,541
Never, who could ever bother me?
272
00:22:39,541 --> 00:22:41,833
Yes, I was a bit busy.
273
00:22:41,833 --> 00:22:44,125
Testing some bulletproof vests
because I need them.
274
00:22:44,125 --> 00:22:47,125
I ordered them off the internet
to see if they work.
275
00:22:47,125 --> 00:22:49,375
So you're testing them on your own people?
276
00:22:49,375 --> 00:22:50,791
Well, who are they?
277
00:22:50,791 --> 00:22:53,250
These are my people,
the men of my court, my brother.
278
00:22:53,250 --> 00:22:56,083
Who else if not them? It's their fate.
279
00:22:56,083 --> 00:22:59,416
- Want something to drink or eat? Guys?
- No, thanks, no.
280
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Don't be silly!
281
00:23:01,083 --> 00:23:02,416
It's my pleasure. Suzana.
282
00:23:03,208 --> 00:23:04,625
Suzana.
283
00:23:04,625 --> 00:23:05,750
Suzana!
284
00:23:08,500 --> 00:23:10,250
Suzana, are you deaf?
285
00:23:11,250 --> 00:23:14,000
Drinks and snacks for the boys, please.
286
00:23:15,083 --> 00:23:18,166
Dan,
Narcis Rotariu is back in the picture.
287
00:23:19,416 --> 00:23:21,458
And this time we'll really put him away.
288
00:23:22,541 --> 00:23:24,791
What's wrong with you, man,
have you lost your mind?
289
00:23:24,791 --> 00:23:27,416
Don't you know who this man is?
The man's got power.
290
00:23:27,416 --> 00:23:29,875
You're messing with the wrong guy.
291
00:23:29,875 --> 00:23:32,333
The man's connected. Very connected!
292
00:23:32,333 --> 00:23:34,625
He's not an idiot.
Better stay in your lane.
293
00:23:34,625 --> 00:23:38,000
He can't be taken out. That's it.
294
00:23:38,833 --> 00:23:43,916
As for myself, I feel like you...
Like I owe you something.
295
00:23:43,916 --> 00:23:47,333
When I was in prison,
you did some nice things for my family.
296
00:23:48,375 --> 00:23:51,833
But don't come here with stuff like this,
because I don't fall for that shit.
297
00:23:51,833 --> 00:23:54,708
You know very well
that I don't double cross,
298
00:23:54,708 --> 00:23:57,041
I don't snitch and I don't set anyone up.
299
00:23:57,791 --> 00:24:02,666
Man, mind your own business,
I don't like these things, okay?
300
00:24:02,666 --> 00:24:04,666
It's not about making you a snitch
301
00:24:04,666 --> 00:24:07,083
or whatever double crossing
goes through your mind,
302
00:24:07,083 --> 00:24:08,875
but this guy sells drugs to kids.
303
00:24:08,875 --> 00:24:09,791
Stay there.
304
00:24:09,791 --> 00:24:12,791
And if he gains enough power,
he'll come after you too.
305
00:24:12,791 --> 00:24:15,625
Calm down, man. Who's gonna scare me?
306
00:24:15,625 --> 00:24:17,291
Calm down with this stuff.
307
00:24:17,291 --> 00:24:20,166
This is kind of bothering me
and I don't like how you're framing it.
308
00:24:20,166 --> 00:24:21,875
Sit down a bit, let's talk.
309
00:24:21,875 --> 00:24:25,083
- I see you're crossing the line.
- No, thanks.
310
00:24:25,083 --> 00:24:30,458
You're telling me about people
who mean nothing to me, calm down.
311
00:24:30,458 --> 00:24:32,125
Dan, trust me a little
312
00:24:32,125 --> 00:24:34,541
and I promise to rid you
of a street rival.
313
00:24:34,541 --> 00:24:39,416
What? Man, this guy makes me laugh!
Calm down, man.
314
00:24:39,416 --> 00:24:41,583
You boys are still in Junior League.
315
00:24:41,583 --> 00:24:43,333
And we don't trust cops.
316
00:24:47,041 --> 00:24:48,166
No trust?
317
00:24:49,875 --> 00:24:50,916
No trust?
318
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
Give me that.
319
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Take it, bro.
320
00:24:56,666 --> 00:24:58,583
- What?
- What is he doing?
321
00:25:00,416 --> 00:25:01,416
What are you doing?
322
00:25:02,166 --> 00:25:06,000
If he doesn't trust us,
we won't find out anything.
323
00:25:07,375 --> 00:25:10,916
Look, if we don't catch him this time...
324
00:25:11,458 --> 00:25:12,833
I'll do what's necessary.
325
00:25:13,416 --> 00:25:15,750
Wait a minute! Are you crazy?
What are you doing, man?
326
00:25:15,750 --> 00:25:16,666
Stay there!
327
00:25:18,333 --> 00:25:21,625
- You want trust?
- Are you ready?
328
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
- Are you sure?
- Shoot!
329
00:25:23,916 --> 00:25:25,583
You cocky bastard!
330
00:25:31,250 --> 00:25:32,541
What do you think, klutz?
331
00:25:35,291 --> 00:25:37,500
That was something else, my boy.
332
00:25:39,458 --> 00:25:41,041
With such an open heart.
333
00:25:41,666 --> 00:25:45,583
Man, you're not bad, man.
You and the bull in the china shop.
334
00:25:57,416 --> 00:25:59,833
- Sit down.
- No, I'd rather stand here.
335
00:25:59,833 --> 00:26:04,208
So listen, for this,
I'll give you a little tip.
336
00:26:05,125 --> 00:26:08,333
- Go find Paul and his brother...
- Lara Levente.
337
00:26:08,333 --> 00:26:11,583
Lara Levente.
And listen, you owe me with your life.
338
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
When the tables turn, you pay.
339
00:26:13,458 --> 00:26:15,208
You pay until you die, man!
340
00:26:16,041 --> 00:26:17,666
You understand how things work?
341
00:26:17,666 --> 00:26:19,583
I always pay my debts.
342
00:26:37,666 --> 00:26:39,416
Morning, Paulie!
343
00:26:41,750 --> 00:26:43,458
What are you doing, sleeping?
344
00:26:48,833 --> 00:26:50,166
Asshole!
345
00:27:00,916 --> 00:27:02,833
Levente, you have visitors.
346
00:27:04,833 --> 00:27:06,750
What's wrong, why are you all red?
347
00:27:09,125 --> 00:27:09,958
Come on.
348
00:27:16,583 --> 00:27:18,666
Paulie, you know why we're here, right?
349
00:27:23,541 --> 00:27:25,625
Boys, here's the deal.
350
00:27:25,625 --> 00:27:27,833
Sorry, but I have nothing to say.
351
00:27:27,833 --> 00:27:32,291
Paulie, we just want to know
where your sister Lara is.
352
00:27:32,291 --> 00:27:33,583
Do you know anything?
353
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
What sister?
354
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
I'm an only child.
355
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Listen, can you leave us alone
for five minutes?
356
00:27:53,166 --> 00:27:56,000
Now you're safe,
you don't have to be afraid anymore.
357
00:27:56,791 --> 00:27:57,833
Trust me.
358
00:27:58,625 --> 00:28:02,208
Listen. This is how it's going down.
If you tell us where Lara is,
359
00:28:02,958 --> 00:28:05,500
we'll arrange to move you
to a better place.
360
00:28:05,500 --> 00:28:06,583
What do you say?
361
00:28:10,750 --> 00:28:11,666
You can find Lara...
362
00:28:13,625 --> 00:28:17,666
where night meets day.
363
00:28:26,791 --> 00:28:29,583
What is this, voodoo, witchcraft?
What did he mean?
364
00:28:29,583 --> 00:28:31,583
Come on, man, I know what he meant.
365
00:29:20,083 --> 00:29:20,916
Boss.
366
00:29:25,333 --> 00:29:26,166
What is it?
367
00:29:27,250 --> 00:29:30,875
Our man inside called
and said that Paulie had some visitors.
368
00:29:31,791 --> 00:29:32,625
Great.
369
00:29:34,083 --> 00:29:36,708
We don't want Paulie to die of loneliness.
370
00:29:39,416 --> 00:29:43,375
And send Paulie a message from me,
371
00:29:44,666 --> 00:29:47,458
so he doesn't forget
who his real friends are.
372
00:29:49,000 --> 00:29:50,333
Understood.
373
00:30:36,000 --> 00:30:36,875
She's at the bar.
374
00:30:42,708 --> 00:30:43,541
I'll go.
375
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Lara Levente?
376
00:31:01,666 --> 00:31:02,500
Who's asking?
377
00:31:03,583 --> 00:31:05,041
You're a hard woman to find.
378
00:31:06,250 --> 00:31:08,750
I'll pretend I didn't hear that,
for your own good.
379
00:31:09,583 --> 00:31:12,333
When you hear it's about your brother,
you'll listen.
380
00:31:17,791 --> 00:31:19,083
Get out of here.
381
00:31:29,833 --> 00:31:33,416
- Are you okay?
- Yes. Go after her.
382
00:32:30,458 --> 00:32:31,791
Alex, can you hear me?
383
00:32:31,791 --> 00:32:33,291
I checked every cabin.
384
00:32:34,000 --> 00:32:34,916
There's no one.
385
00:32:36,708 --> 00:32:38,291
She had nowhere to escape.
386
00:32:40,333 --> 00:32:41,916
I'm telling you, I checked.
387
00:33:08,125 --> 00:33:12,166
Lara, stop, please,
I don't want to hit a woman. Please, stop.
388
00:33:17,875 --> 00:33:20,250
What have I done to you?
389
00:33:20,250 --> 00:33:22,250
Lara, wait, just wait, stop.
390
00:33:26,666 --> 00:33:28,208
You've been hitting the gym.
391
00:33:28,208 --> 00:33:29,416
Six years of Karate.
392
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
- You're allowed in there with a belly?
- It's my armor. Let's see what you know.
393
00:33:41,083 --> 00:33:44,833
Calm down! I talked to your brother.
I want to help him.
394
00:33:48,583 --> 00:33:49,833
Listen!
395
00:33:49,833 --> 00:33:53,541
You can find Lara where night meets day.
396
00:33:55,666 --> 00:33:57,458
No, hey, crazy lady! Not in the sack!
397
00:34:02,958 --> 00:34:03,958
Are you guys okay?
398
00:34:07,541 --> 00:34:11,250
Guys, I think I'm in love.
399
00:34:26,000 --> 00:34:27,500
Greetings from Narcis.
400
00:34:28,041 --> 00:34:30,250
Be careful how you choose your friends.
401
00:34:30,250 --> 00:34:31,375
Someone's coming!
402
00:34:38,291 --> 00:34:40,125
You're more popular than the Pope.
403
00:34:41,416 --> 00:34:42,958
You have another visitor.
404
00:34:51,375 --> 00:34:53,041
Be careful what you'll say.
405
00:34:58,416 --> 00:34:59,541
How are you?
406
00:35:00,958 --> 00:35:03,791
I'm fine, Lara.
But you know you can't come here alone.
407
00:35:04,333 --> 00:35:07,208
I agreed with Narcis
that you can only see me in his presence.
408
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
Why did you risk it?
409
00:35:08,625 --> 00:35:09,916
How could I stay away?
410
00:35:10,583 --> 00:35:12,666
A policeman told me he came
to talk to you.
411
00:35:13,791 --> 00:35:14,750
Is that true?
412
00:35:15,541 --> 00:35:17,958
Yes, but I didn't tell him anything,
413
00:35:17,958 --> 00:35:20,625
because I knew what would happen
to me afterwards.
414
00:35:22,000 --> 00:35:23,666
I don't feel safe here at all.
415
00:35:24,375 --> 00:35:26,000
Narcis has people everywhere.
416
00:35:26,916 --> 00:35:28,666
I'm sorry I dragged you into this,
417
00:35:28,666 --> 00:35:31,083
but Narcis is watching you
as he is watching me.
418
00:35:31,666 --> 00:35:33,958
He won't let me go to the bathroom alone,
419
00:35:33,958 --> 00:35:36,750
and sometimes they beat me up
to remind me of my place.
420
00:35:38,666 --> 00:35:40,375
It hurts to hear that.
421
00:35:41,708 --> 00:35:44,250
I'm sure you're doing
everything you can for me,
422
00:35:44,250 --> 00:35:46,833
but honestly, I don't know
how much more I can take.
423
00:35:48,833 --> 00:35:51,375
Maybe you can talk to the director
to move you to protective custody.
424
00:35:51,375 --> 00:35:53,875
What protective custody, Lara?
Narcis knows them all!
425
00:35:53,875 --> 00:35:56,541
Wherever they move me,
it's the same for me.
426
00:35:56,541 --> 00:35:59,500
It will be okay, trust me.
427
00:36:00,166 --> 00:36:04,291
We'll find a way out
and then go to Greece.
428
00:36:05,708 --> 00:36:09,250
I'll take you to those little houses
in Santorini, with the blue roofs.
429
00:36:10,125 --> 00:36:11,458
Just like you dreamed of.
430
00:36:12,041 --> 00:36:13,833
We'll drink ouzo on the beach.
431
00:36:14,416 --> 00:36:15,666
You'll forget all this.
432
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
Yes, sis. Let's see how we can manage.
433
00:36:22,083 --> 00:36:24,708
- Kisses. I love you.
- Me too. Take care of yourself.
434
00:36:54,500 --> 00:36:55,625
Hello?
435
00:36:55,625 --> 00:36:58,458
Our friend has been visited again.
436
00:36:58,458 --> 00:36:59,916
The same policemen?
437
00:37:00,708 --> 00:37:02,250
This time, just his sister.
438
00:37:03,416 --> 00:37:06,375
Didn't we agree that she would never
come to see him alone?
439
00:37:07,333 --> 00:37:08,458
What did they talk about?
440
00:37:08,458 --> 00:37:12,708
They talked something about
those policemen and going to Greece.
441
00:37:12,708 --> 00:37:16,125
With all this prison time,
I think Paulie's gone crazy.
442
00:37:16,125 --> 00:37:20,583
Anyway, as long as he's in our care,
Lara won't lift a finger.
443
00:37:20,583 --> 00:37:22,875
Yet she still came here
without telling you.
444
00:37:27,208 --> 00:37:28,791
Right. Actually, no.
445
00:37:29,708 --> 00:37:30,875
Wait a minute.
446
00:37:30,875 --> 00:37:33,250
I need to clarify it with the boss,
see what he wants.
447
00:37:33,250 --> 00:37:35,750
- I'll call you.
- Okay, I'll wait for orders.
448
00:37:41,125 --> 00:37:42,000
Okay.
449
00:37:47,583 --> 00:37:49,125
You had a rough night?
450
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
What's wrong?
451
00:37:58,333 --> 00:37:59,291
Who upset you?
452
00:38:03,416 --> 00:38:04,791
We beat them so bad...
453
00:38:06,041 --> 00:38:07,666
that we shit ourselves.
454
00:38:07,666 --> 00:38:10,583
It is what it is, boss, but it's okay.
455
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Speak up, I want to know everything.
456
00:38:18,250 --> 00:38:19,083
Hello.
457
00:38:20,166 --> 00:38:22,000
Where did you get this number?
458
00:38:22,000 --> 00:38:24,833
I stole your wallet
and found some business cards in it.
459
00:38:25,416 --> 00:38:26,666
I saw where you work.
460
00:38:27,291 --> 00:38:28,833
Leontin Dumitru.
461
00:38:28,833 --> 00:38:31,416
Interesting name, too bad about its owner.
462
00:38:32,166 --> 00:38:35,166
I'll change it for you.
Tell me, do you have something for me?
463
00:38:35,166 --> 00:38:38,166
You said you could help me
move my brother somewhere else?
464
00:38:38,750 --> 00:38:40,250
I'd have to pull some strings,
465
00:38:40,250 --> 00:38:43,166
but if you help me with something,
it can be done.
466
00:38:43,166 --> 00:38:47,458
Okay, I'm at HA, just so you know.
Waiting here if you want to talk.
467
00:38:47,458 --> 00:38:48,958
Okay, coming now.
468
00:38:51,041 --> 00:38:53,625
Guys, we have work to do.
We'll talk later, boss.
469
00:38:54,541 --> 00:38:57,416
Call me, okay? To check in with you.
470
00:38:59,833 --> 00:39:01,541
Tell me, why did you want to meet?
471
00:39:02,625 --> 00:39:04,208
I thought about what you said.
472
00:39:05,208 --> 00:39:08,041
At first, I couldn't believe it,
but I talked to Paul
473
00:39:08,916 --> 00:39:14,791
and he said you visited him
and offered to help.
474
00:39:15,666 --> 00:39:18,708
That's why I came, to tell you
something that might help you.
475
00:39:22,083 --> 00:39:23,750
Why didn't you tell me yesterday?
476
00:39:24,875 --> 00:39:26,833
Leo, don't you know how they are?
477
00:39:27,958 --> 00:39:31,250
You know very well they're tracking
my every move, I have to be sure.
478
00:39:32,208 --> 00:39:33,083
Look at that.
479
00:39:34,250 --> 00:39:35,375
He'll get her.
480
00:39:36,083 --> 00:39:39,750
Yeah, Leo knows what he's doing.
He's playing the sentimental card.
481
00:39:44,041 --> 00:39:45,958
Oh, Lord!
482
00:39:46,750 --> 00:39:49,875
I would do anything to have
a lady like that in front of my eyes.
483
00:39:49,875 --> 00:39:51,291
You have me, my dear.
484
00:39:53,583 --> 00:39:55,875
Boss, what I need is...
485
00:39:55,875 --> 00:39:58,708
Okay, bye. I leave this juice here.
486
00:40:06,458 --> 00:40:07,875
Wait, she's leaving.
487
00:40:21,875 --> 00:40:22,708
Listen,
488
00:40:24,708 --> 00:40:26,708
let's not stand up so suddenly, because...
489
00:40:27,541 --> 00:40:28,833
my blood pressure went up.
490
00:40:29,666 --> 00:40:31,541
Yes, let's not rush.
491
00:40:38,041 --> 00:40:39,000
Write this, as well.
492
00:40:39,000 --> 00:40:41,291
Alright, we know where we're going.
493
00:40:41,291 --> 00:40:43,250
Tell me, what did you find out?
494
00:40:43,916 --> 00:40:47,000
I spoke with someone
inside Narcis's operation.
495
00:40:47,000 --> 00:40:49,458
In five days, they're moving the goods
from the warehouse.
496
00:40:49,458 --> 00:40:52,083
If we get the goods, we catch Narcis.
497
00:40:52,083 --> 00:40:54,041
This smells like a sting operation.
498
00:40:54,041 --> 00:40:56,791
What do you say, Sandu,
can you get the search warrant in time?
499
00:40:56,791 --> 00:40:59,500
- I've already started writing it.
- Very good!
500
00:40:59,500 --> 00:41:01,458
Well done, boys, you did a great job.
501
00:41:02,208 --> 00:41:05,458
Go, put some ice on... wherever you need it.
502
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
We'll see you later. We've got work to do.
503
00:41:29,333 --> 00:41:32,666
Sorry, boss,
but you really need to see this.
504
00:41:33,291 --> 00:41:35,125
Let's see why you're bothering me.
505
00:41:42,375 --> 00:41:44,583
They're really in the mood to play.
506
00:41:44,583 --> 00:41:46,541
One of ours is snitching.
507
00:41:47,583 --> 00:41:48,500
Do we know who?
508
00:41:48,500 --> 00:41:51,958
Our guy couldn't tell me who it is,
but he talked to those officers.
509
00:41:51,958 --> 00:41:53,833
The same guys who went to see Paulie?
510
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
I don't know, boss, I couldn't find out.
511
00:41:56,916 --> 00:41:58,375
But clearly it's fishy.
512
00:41:58,958 --> 00:42:01,083
The next day,
Lara went to see her brother.
513
00:42:03,625 --> 00:42:04,708
I'll handle Lara.
514
00:42:07,250 --> 00:42:09,541
Leave Lara alone. I'll take care of her.
515
00:42:11,541 --> 00:42:13,541
Make sure the shipment goes as planned.
516
00:42:13,541 --> 00:42:15,541
Same day, same time, same place.
517
00:42:15,541 --> 00:42:18,500
Boss, they'll find it,
we'll lose millions.
518
00:42:21,083 --> 00:42:22,541
We'll figure something out.
519
00:42:24,208 --> 00:42:25,291
Yes.
520
00:42:39,125 --> 00:42:41,583
Come on, man, are we there yet?
I want to shoot.
521
00:42:42,291 --> 00:42:45,541
Oh, boy, if it comes to that,
I'll give you my gun, as well.
522
00:42:45,541 --> 00:42:46,916
No, man, I don't need it.
523
00:42:46,916 --> 00:42:49,000
I have my own and I'm not afraid to shoot.
524
00:42:49,000 --> 00:42:51,125
You think I'm afraid, Costi?
525
00:42:52,041 --> 00:42:58,125
I became non-violent due to conscience,
due to the human factor, the soul.
526
00:43:00,458 --> 00:43:02,416
Anyway, you wouldn't understand.
527
00:43:02,416 --> 00:43:05,583
Man, it's hard to be non-violent
in the Police force.
528
00:43:05,583 --> 00:43:08,041
I've done my fair share
of shooting in my life.
529
00:43:08,041 --> 00:43:09,833
I let the younger ones do it.
530
00:43:13,625 --> 00:43:16,916
- How much longer?
- Five minutes and we're there.
531
00:43:28,791 --> 00:43:30,541
Man, these damn peddlers!
532
00:43:32,291 --> 00:43:35,458
Not only are they gangsters,
they can't even show up on time.
533
00:43:35,458 --> 00:43:37,041
How much longer do we have to wait?
534
00:43:37,041 --> 00:43:40,041
I can't take it anymore, man,
we've been here so long.
535
00:43:40,041 --> 00:43:42,291
- Are they coming or not?
- That's them!
536
00:43:55,458 --> 00:43:56,833
Pull over! Police!
537
00:43:58,416 --> 00:44:01,500
Come on, man, pull over and stop talking!
Pull over right now.
538
00:44:02,958 --> 00:44:06,416
Come on, stop and get out of the car,
are you deaf?
539
00:44:06,416 --> 00:44:09,458
Come on, man, get out, do it!
Get out quicker.
540
00:44:16,916 --> 00:44:19,833
- Good day, gentlemen!
- Man, where's Narcis?
541
00:44:19,833 --> 00:44:22,958
When I was like you,
I used to go to the dance on Sundays.
542
00:44:22,958 --> 00:44:24,625
Why are you screaming?
543
00:44:25,625 --> 00:44:28,125
- Open the truck.
- What's wrong?
544
00:44:28,125 --> 00:44:29,291
Man, open the truck!
545
00:44:29,291 --> 00:44:32,583
- Open it yourself.
- It's open.
546
00:44:43,500 --> 00:44:45,291
- You ready, man?
- Yes, all good.
547
00:44:45,291 --> 00:44:47,666
If you're not going to use your gun,
at least open that thing.
548
00:44:47,666 --> 00:44:50,541
- That's what I was doing, Leo!
- Open it already!
549
00:45:05,583 --> 00:45:09,583
- What's wrong, why are you laughing?
- Costi, want some soup?
550
00:45:10,541 --> 00:45:13,041
Oh, my God, and we waited for so long!
551
00:45:13,791 --> 00:45:14,916
I can't believe it!
552
00:45:22,958 --> 00:45:26,375
Man, this can't be happening.
He tricked us.
553
00:45:27,750 --> 00:45:29,041
Maybe Lara lied to us.
554
00:45:34,708 --> 00:45:38,416
- Tell me, did you manage to do anything?
- Lara, I thought we had an agreement.
555
00:45:38,416 --> 00:45:40,041
What, you didn't find the goods?
556
00:45:40,041 --> 00:45:44,375
We found a pile of potatoes.
557
00:45:44,375 --> 00:45:46,833
It means he misled me too.
558
00:45:46,833 --> 00:45:48,000
How so?
559
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
Well, Narcis clearly said
that was the shipment.
560
00:45:51,041 --> 00:45:53,583
It was supposed to be
a truck full of cocaine,
561
00:45:53,583 --> 00:45:57,291
and he was supposed to be in the car
behind. I don't know what's happening.
562
00:45:59,416 --> 00:46:00,666
So, listen.
563
00:46:02,000 --> 00:46:04,583
It means neither I, nor Paulie
are safe anymore.
564
00:46:04,583 --> 00:46:06,166
We'll figure something out.
565
00:46:06,166 --> 00:46:10,666
No, you don't know this guy, Leo,
you don't know what he's capable of.
566
00:46:10,666 --> 00:46:13,708
Listen to me carefully,
I'm already being followed.
567
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Call Cipi, get in touch with Cipi,
568
00:46:16,125 --> 00:46:18,708
that guy you saw me leaving the club with.
569
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
He's one of Narcis's dealers,
maybe he knows something.
570
00:46:23,708 --> 00:46:25,125
Do you have his full name?
571
00:46:25,125 --> 00:46:26,500
Ciprian Anghenea.
572
00:46:27,333 --> 00:46:30,833
He hangs out in front of the sports hall
and always sells stuff there.
573
00:46:30,833 --> 00:46:31,958
Okay.
574
00:46:33,666 --> 00:46:36,958
Call Elena to look up someone
in the database.
575
00:46:36,958 --> 00:46:38,416
Ciprian Anghenea.
576
00:46:38,416 --> 00:46:39,791
Okay.
577
00:46:39,791 --> 00:46:41,250
I'm starting to like this.
578
00:47:11,625 --> 00:47:12,458
Stop that thing.
579
00:47:15,875 --> 00:47:17,708
Stop that shit!
580
00:47:38,458 --> 00:47:39,791
You called for me, Narcis?
581
00:47:48,125 --> 00:47:49,125
Enjoy your meal!
582
00:47:49,625 --> 00:47:51,208
Do you have anything to tell me?
583
00:47:53,250 --> 00:47:54,250
I don't know. Do I?
584
00:47:59,666 --> 00:48:02,750
I heard you fought with some guys...
585
00:48:04,208 --> 00:48:05,250
at Day & Night.
586
00:48:05,250 --> 00:48:07,583
Just when I sent you to handle something.
587
00:48:09,791 --> 00:48:11,458
It was nothing serious.
588
00:48:12,875 --> 00:48:15,541
You know how it is at the club,
some guys hit on me.
589
00:48:16,791 --> 00:48:18,208
I handled them quickly.
590
00:48:25,250 --> 00:48:26,083
Nothing else?
591
00:48:28,625 --> 00:48:31,125
If something had happened,
I would have told you.
592
00:48:32,166 --> 00:48:34,125
Especially if it were important.
593
00:48:35,166 --> 00:48:36,958
Of course, you would have told me!
594
00:48:39,166 --> 00:48:41,125
You don't want Paulie to get hurt,
595
00:48:41,125 --> 00:48:43,916
especially , when he's about
to be released, right?
596
00:48:49,000 --> 00:48:50,416
The question now is:
597
00:48:55,458 --> 00:48:56,291
Are you...
598
00:48:59,458 --> 00:49:02,375
sincere and loyal to me
because you care about me
599
00:49:03,333 --> 00:49:06,875
or because you're afraid something
will happen to Paulie if I get angry?
600
00:49:13,750 --> 00:49:15,583
How am I supposed to answer that?
601
00:49:23,708 --> 00:49:25,541
I know you care about each other,
602
00:49:25,541 --> 00:49:28,208
and Paulie has worked for me
for a long time
603
00:49:28,208 --> 00:49:30,625
and he knows
what I hate most in this world.
604
00:49:30,625 --> 00:49:32,625
What do I hate most in this world?
605
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
Everyone knows, not just Paulie.
606
00:49:36,125 --> 00:49:37,166
Betrayal.
607
00:49:38,291 --> 00:49:40,583
Especially from people close to me.
608
00:49:47,708 --> 00:49:49,166
I need you to do two things.
609
00:49:52,250 --> 00:49:56,958
Number one. I want the next operation
to be handed over to Rareș.
610
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
Why, did I do something wrong?
611
00:50:00,166 --> 00:50:03,458
Let him do something.
He needs to lose some weight.
612
00:50:03,458 --> 00:50:04,958
Start from there.
613
00:50:07,541 --> 00:50:09,125
Let him feel like a boss.
614
00:50:10,166 --> 00:50:13,583
Number two, I want you to hand over
your personal mobile phone.
615
00:50:15,791 --> 00:50:18,000
Why, what does my phone
have to do with it?
616
00:50:18,000 --> 00:50:19,833
The cops are watching us.
617
00:50:19,833 --> 00:50:21,458
I don't want to take any risks.
618
00:50:22,166 --> 00:50:24,416
You think they're tapping our phones?
619
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
I don't know.
620
00:50:26,333 --> 00:50:29,166
I'll have my guy check if they're clean.
621
00:50:30,333 --> 00:50:31,625
Okay, I understand.
622
00:50:37,583 --> 00:50:39,041
Enjoy your meal.
623
00:50:53,791 --> 00:50:55,208
This guy's a savage.
624
00:50:56,541 --> 00:50:59,166
Focus, when he delivers the goods,
we arrest him.
625
00:51:01,750 --> 00:51:05,000
Guys, let me handle this,
I'll take him easy, so we don't scare him.
626
00:51:12,541 --> 00:51:13,375
Fine, man.
627
00:51:14,333 --> 00:51:16,333
Go ahead, you're from the same stock,
628
00:51:17,208 --> 00:51:19,125
you guys understand each other.
629
00:51:38,500 --> 00:51:39,333
Hey, bro.
630
00:51:40,083 --> 00:51:42,583
- Got any stuff? I'd like some.
- What stuff?
631
00:51:42,583 --> 00:51:44,708
- Come on, you know.
- Yeah, I know, right?
632
00:51:46,791 --> 00:51:50,375
Oh, my, right in the chakras!
633
00:51:53,750 --> 00:51:55,208
- Are you okay?
- Not really!
634
00:52:05,875 --> 00:52:06,708
Stop!
635
00:52:07,708 --> 00:52:08,625
Damn it!
636
00:52:09,833 --> 00:52:10,666
Get him!
637
00:52:11,458 --> 00:52:12,291
Stop!
638
00:52:28,250 --> 00:52:30,208
- Tired, old man?
- Keep talking.
639
00:52:31,750 --> 00:52:33,000
Wanted to catch me, huh?
640
00:52:34,000 --> 00:52:36,875
- I'll get you.
- Come on. Catch me.
641
00:52:40,916 --> 00:52:43,708
Bravo, Mr. Officer,
you're the last one left.
642
00:52:44,208 --> 00:52:45,750
- You're clever, huh?
- Come on!
643
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Come on!
644
00:52:48,291 --> 00:52:51,500
Why wouldn't I be clever?
Go rest, you deserve it!
645
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
God Almighty.
646
00:53:02,583 --> 00:53:05,208
Come on, boss, it's our turn to chase you.
647
00:53:07,833 --> 00:53:08,666
Calm.
648
00:53:13,041 --> 00:53:14,333
Man, what are you doing?
649
00:53:15,125 --> 00:53:16,541
Man, what are you doing?
650
00:53:18,375 --> 00:53:20,250
Get me down from here.
651
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
What are you doing, where are you going?
Get me down from here!
652
00:53:29,000 --> 00:53:31,625
Man, get me down from here!
Where are you leaving me?
653
00:53:33,208 --> 00:53:34,958
Man, come get me down from here.
654
00:53:48,125 --> 00:53:48,958
So?
655
00:53:50,416 --> 00:53:53,250
- How long until he becomes a penguin?
- About half an hour.
656
00:53:56,000 --> 00:53:57,083
Half an hour, man?
657
00:54:23,416 --> 00:54:25,125
You must be cold, I guess.
658
00:54:37,833 --> 00:54:39,208
Take it, brother,
659
00:54:40,291 --> 00:54:41,500
call your lawyer.
660
00:54:42,041 --> 00:54:44,041
You're giving it to me just like that?
661
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
Yes, brother.
662
00:54:46,875 --> 00:54:49,750
We do things differently here.
Here you go.
663
00:54:55,958 --> 00:54:59,333
- What are you doing? Give me the phone.
- I'll give it to you right now.
664
00:54:59,333 --> 00:55:01,583
Just want to see what you're doing here.
665
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Let's see.
666
00:55:04,083 --> 00:55:05,083
Whoa!
667
00:55:05,833 --> 00:55:07,458
He has 53,000 followers.
668
00:55:08,166 --> 00:55:11,125
- Good!
- He's an influencer.
669
00:55:11,666 --> 00:55:13,666
Well done, brother, you're doing well.
670
00:55:14,500 --> 00:55:15,458
Look at this.
671
00:55:17,416 --> 00:55:18,916
A picture with a girl.
672
00:55:20,333 --> 00:55:21,333
Good for you.
673
00:55:21,333 --> 00:55:23,083
A picture with another girl.
674
00:55:23,083 --> 00:55:25,625
Nice, right?
675
00:55:26,791 --> 00:55:29,250
- Look!
- Look!
676
00:55:30,833 --> 00:55:33,041
What did you do, bro,
677
00:55:33,041 --> 00:55:35,000
cut off your nose to spite your face?
678
00:55:36,083 --> 00:55:40,541
You know how much you get
for drug trafficking? Ten years.
679
00:55:41,208 --> 00:55:43,291
Fifteen, if it's an organized group.
680
00:55:44,208 --> 00:55:46,083
You think I don't know your tricks?
681
00:55:47,208 --> 00:55:50,000
It's always someone
giving someone else up.
682
00:55:51,666 --> 00:55:55,125
You do time for trafficking
and possession, not for using.
683
00:55:58,083 --> 00:56:00,166
How will you prove that's actually drugs?
684
00:56:00,166 --> 00:56:01,166
Incredible.
685
00:56:02,000 --> 00:56:04,166
This kid is giving us lessons in Law?
686
00:56:05,583 --> 00:56:08,041
Man, you're quite the upcoming lawyer.
687
00:56:08,041 --> 00:56:09,333
Well done, brother.
688
00:56:10,083 --> 00:56:11,125
We're impressed.
689
00:56:12,750 --> 00:56:15,083
Let's post something on his account then.
690
00:56:16,208 --> 00:56:17,541
What are you going to post?
691
00:56:17,541 --> 00:56:21,000
Well, since we caught you red-handed,
let's take a group photo,
692
00:56:21,000 --> 00:56:22,958
so you have a memory
with the cops, come on.
693
00:56:22,958 --> 00:56:25,458
Let's see!
694
00:56:26,708 --> 00:56:29,666
What are you doing, don't post that!
How can you put that on the internet?
695
00:56:29,666 --> 00:56:32,291
Wait, man, why are you freaking out?
696
00:56:32,291 --> 00:56:34,583
Let's just take a photo here
with everyone,
697
00:56:34,583 --> 00:56:38,125
let the world see who you are, see
that you're friends with the cops, with...
698
00:56:38,791 --> 00:56:42,666
and relax, pretty boy, it'll go over well
with the ladies, trust me.
699
00:56:44,125 --> 00:56:45,333
Or listen, young man,
700
00:56:45,333 --> 00:56:47,750
we can just as easily
give you your phone back,
701
00:56:47,750 --> 00:56:51,041
you can keep your influencer
and occasional mafioso career,
702
00:56:51,041 --> 00:56:53,166
but you need to do something for us.
703
00:56:53,166 --> 00:56:56,416
We just want to know the date and place
of the shipment
704
00:56:56,416 --> 00:57:00,083
and if Narcis is personally coming
to receive the shipment, that's all.
705
00:57:08,541 --> 00:57:10,458
- Yes, where's the game?
- Home field.
706
00:57:12,000 --> 00:57:14,208
- A beer on you after the match?
- Two beers.
707
00:57:38,375 --> 00:57:40,916
Namaste! I have some passion fruit too.
708
00:57:46,375 --> 00:57:48,041
Come on, Cosmin!
709
00:57:51,000 --> 00:57:51,833
Cosmin?
710
00:58:01,125 --> 00:58:02,541
Pack that parcel well.
711
00:58:41,708 --> 00:58:43,541
Police, hands up!
712
00:58:55,166 --> 00:58:59,125
Alex, grab that gun and help us!
713
00:59:09,375 --> 00:59:10,208
Are you okay?
714
00:59:10,208 --> 00:59:12,083
No, I'm out of bullets.
715
00:59:43,916 --> 00:59:46,833
Well done, guys. I'm proud of you.
716
00:59:56,875 --> 00:59:57,708
Boss.
717
00:59:58,875 --> 00:59:59,833
Boss!
718
01:00:04,375 --> 01:00:05,291
They caught us.
719
01:00:10,250 --> 01:00:12,958
Calm down, breathe.
720
01:00:14,958 --> 01:00:16,208
Tell me what happened.
721
01:00:16,208 --> 01:00:18,625
They took the cocaine,
they took everything.
722
01:00:19,833 --> 01:00:23,000
Those damn cops, I don't know how,
but they found it.
723
01:00:23,000 --> 01:00:24,291
How did they find out?
724
01:00:26,041 --> 01:00:29,333
There's someone who snitched on us,
gave us away with the address.
725
01:00:29,333 --> 01:00:31,416
I told you we couldn't trust Lara.
726
01:00:32,583 --> 01:00:36,458
Lara doesn't know about the warehouse,
I made sure she didn't.
727
01:00:38,083 --> 01:00:40,166
I don't know, I think...
I don't know, maybe...
728
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
I have no idea... maybe the guys
found out or something,
729
01:00:42,916 --> 01:00:45,583
but it's clear those are the cops
who talked to Paul.
730
01:00:46,291 --> 01:00:48,291
Boss, I understand you care about her,
731
01:00:48,875 --> 01:00:52,333
but she and her brother
have been nothing but trouble.
732
01:00:57,750 --> 01:00:58,875
Talk to Mitrea.
733
01:01:00,375 --> 01:01:01,791
Tell him to pay him a visit.
734
01:01:15,500 --> 01:01:16,333
Assholes!
735
01:01:31,041 --> 01:01:32,166
You're in a hurry?
736
01:01:35,125 --> 01:01:37,250
You didn't even say goodbye to the boss.
737
01:01:37,250 --> 01:01:39,375
A farewell, anything.
738
01:01:40,916 --> 01:01:43,791
Does Paul know you're leaving
or are you lying to him too?
739
01:01:46,208 --> 01:01:47,500
The boss kindly requests
740
01:01:48,208 --> 01:01:51,291
that you voluntarily go see him
before you leave.
741
01:02:00,666 --> 01:02:01,500
Boss?
742
01:02:02,458 --> 01:02:04,833
Yes, I have a surprise for you.
743
01:02:06,291 --> 01:02:09,250
Yes, I caught a little wandering bird.
744
01:02:09,250 --> 01:02:10,250
What should I do?
745
01:02:10,250 --> 01:02:14,250
Should I bring her with her luggage
or a bit bloodied?
746
01:02:50,416 --> 01:02:53,041
What are you doing?
Those bimbos calling you again?
747
01:02:53,583 --> 01:02:55,375
I don't know, it's a strange number.
748
01:02:57,041 --> 01:02:59,458
- Hello?
- Leo, can you hear me?
749
01:02:59,458 --> 01:03:00,625
Lara, is that you?
750
01:03:00,625 --> 01:03:02,458
They're going to kill him, Leo.
751
01:03:02,458 --> 01:03:05,750
They're going to kill my brother
and there's nothing I can do to stop it.
752
01:03:06,750 --> 01:03:08,125
Wait, what's happening?
753
01:03:09,416 --> 01:03:11,333
I tried to run and they caught me.
754
01:03:13,000 --> 01:03:16,375
Narcis knows everything, I don't think
Paul will live to see another day.
755
01:03:16,375 --> 01:03:18,958
Calm down, I'll make a call now
and it'll be sorted.
756
01:03:20,166 --> 01:03:22,458
You don't understand,
Narcis has everyone in his pocket,
757
01:03:22,458 --> 01:03:24,416
prisoners, guards, everyone.
758
01:03:24,416 --> 01:03:26,875
No, they're going to execute my brother
like a dog
759
01:03:26,875 --> 01:03:28,333
and then say it was an accident.
760
01:03:28,333 --> 01:03:31,666
They can't do that. Believe me.
They can't do that.
761
01:03:31,666 --> 01:03:34,708
You don't understand,
if Narcis has given the go-ahead,
762
01:03:34,708 --> 01:03:35,791
it's as good as done.
763
01:03:35,791 --> 01:03:38,333
Do something, please, I beg you.
764
01:03:40,875 --> 01:03:42,375
- Leontin!
- Yes?
765
01:03:42,375 --> 01:03:45,541
- Where are you going?
- To the prison, they'll kill Paul.
766
01:03:45,541 --> 01:03:46,625
- Who?
- Paul.
767
01:04:10,625 --> 01:04:11,916
Get out of the way!
768
01:04:19,666 --> 01:04:20,583
Yes, Elena?
769
01:04:20,583 --> 01:04:24,000
I've been calling the prison
like crazy, no one's answering.
770
01:04:27,083 --> 01:04:28,291
Lara was right.
771
01:04:29,875 --> 01:04:30,791
Who?
772
01:04:30,791 --> 01:04:32,791
Never mind, I'll be there soon.
773
01:04:32,791 --> 01:04:36,291
I'll call Andronic
and he'll talk to the warden.
774
01:04:36,291 --> 01:04:38,250
Okay, thanks a lot.
775
01:04:39,250 --> 01:04:41,791
- I think he measures them.
- Nice, and...
776
01:04:45,125 --> 01:04:49,208
One, two, three, four.
777
01:04:49,208 --> 01:04:51,208
Boy, it's so simple.
778
01:04:51,208 --> 01:04:53,375
- Let's add some weights.
- Let's!
779
01:04:55,208 --> 01:04:56,416
You're doing great.
780
01:04:58,166 --> 01:05:01,875
Wait, Paulie. Up!
781
01:05:02,833 --> 01:05:04,166
Isn't it, like, too much?
782
01:05:19,875 --> 01:05:21,583
What's the rush?
783
01:05:21,583 --> 01:05:24,291
A prisoner's life is in danger,
I need to get there urgently.
784
01:05:24,291 --> 01:05:26,666
It's not that easy,
not just anyone can go in there.
785
01:05:26,666 --> 01:05:30,500
Please understand that a murder
could be committed any moment.
786
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Let me call the chief.
787
01:05:37,083 --> 01:05:39,375
That's it. You're doing well.
788
01:05:40,291 --> 01:05:42,000
See, some training is good, right?
789
01:05:42,000 --> 01:05:43,958
There's a lot of scumbags around here.
790
01:05:43,958 --> 01:05:45,958
Let's add two more.
791
01:05:46,875 --> 01:05:48,083
Don't stop!
792
01:05:49,875 --> 01:05:51,333
Wait, Paulie.
793
01:05:52,250 --> 01:05:53,875
Come on, I see you can do it.
794
01:05:53,875 --> 01:05:54,791
That's enough!
795
01:05:54,791 --> 01:05:56,166
- You can do it.
- No! That's enough!
796
01:05:56,166 --> 01:05:59,541
I thought you were a tough guy. You're
not gonna let some weights beat you.
797
01:05:59,541 --> 01:06:00,750
Do it!
798
01:06:02,375 --> 01:06:04,791
- Wait, we'll help you.
- Help him!
799
01:06:07,208 --> 01:06:08,500
He's not answering.
800
01:06:16,208 --> 01:06:17,166
Hello, Elena.
801
01:06:17,166 --> 01:06:18,583
I spoke with Andronic.
802
01:06:19,291 --> 01:06:22,125
By the time these guys let me in,
Paul will be dead.
803
01:06:22,125 --> 01:06:24,625
I'm doing everything I can.
804
01:06:24,625 --> 01:06:26,500
Okay, please, thank you.
805
01:06:37,583 --> 01:06:39,916
You're tired, Paulie.
What are you doing, man?
806
01:06:40,916 --> 01:06:42,250
What are you doing, man?
807
01:06:47,416 --> 01:06:48,250
Hit him, man!
808
01:06:53,083 --> 01:06:55,375
Get away from him! Get away from there.
809
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Get down!
810
01:07:01,166 --> 01:07:03,708
Paul, are you okay?
811
01:07:08,666 --> 01:07:10,666
He started it, boss. He attacked us.
812
01:07:12,750 --> 01:07:13,750
He started it, huh?
813
01:07:18,750 --> 01:07:23,958
If you utter one more word,
I'll blow your brains out, got it?
814
01:07:25,083 --> 01:07:28,083
I think we should calm down,
we'll transfer him from here.
815
01:07:35,625 --> 01:07:36,666
Come on, man, move.
816
01:07:43,000 --> 01:07:44,500
We're getting you out of here.
817
01:07:50,458 --> 01:07:53,166
You should have seen these guys
running after him,
818
01:07:53,166 --> 01:07:56,416
- like they were in a 100 m hurdles race.
- That's after they paralyzed this one.
819
01:07:56,416 --> 01:07:59,166
Don't worry, darling,
it'll heal before I get married.
820
01:07:59,166 --> 01:08:02,458
Come on, man,
don't talk about holy things.
821
01:08:02,458 --> 01:08:04,375
You know I'm in a fucking dry spell.
822
01:08:05,791 --> 01:08:07,625
The little bird flew out of his mouth,
823
01:08:07,625 --> 01:08:11,250
- there goes that beautiful watch.
- You're such an idiot, man.
824
01:08:11,250 --> 01:08:15,000
Yes, guys, well then,
since I lost the bet,
825
01:08:15,000 --> 01:08:19,583
let me also express myself a bit
and say: screw...
826
01:08:36,041 --> 01:08:38,708
Alright, sweetie,
got everything off your chest?
827
01:08:38,708 --> 01:08:41,416
Done. Now I've really cooled off.
828
01:08:42,833 --> 01:08:46,375
Guys, I'm sure I'm missing something,
and I don't even want to know what.
829
01:08:47,625 --> 01:08:50,291
But, on the other hand,
I want to congratulate you.
830
01:08:52,208 --> 01:08:54,291
You did an excellent job, well done.
831
01:08:55,291 --> 01:08:58,583
I'm just glad we can finally have a beer.
Cheers.
832
01:08:58,583 --> 01:08:59,583
Cheers!
833
01:09:01,583 --> 01:09:03,166
Why are you celebrating?
834
01:09:03,833 --> 01:09:05,583
Indeed, we found the coke,
835
01:09:06,250 --> 01:09:08,166
but the most important thing got away.
836
01:09:09,875 --> 01:09:11,625
All in due time.
837
01:09:15,666 --> 01:09:16,791
Unknown number.
838
01:09:18,000 --> 01:09:18,916
Yes?
839
01:09:18,916 --> 01:09:20,333
Leontin Dumitru?
840
01:09:21,166 --> 01:09:22,875
Narcis Rotariu speaking.
841
01:09:23,916 --> 01:09:25,750
Man, we're coming after you.
842
01:09:25,750 --> 01:09:28,375
Good, and you're bringing my stuff back, right?
843
01:09:29,833 --> 01:09:33,166
That toy truck stays with us.
You won't see it again in your life.
844
01:09:33,166 --> 01:09:36,375
But you'll bring it to me,
because I took something of yours too.
845
01:09:36,375 --> 01:09:37,625
To be even!
846
01:09:38,916 --> 01:09:42,166
By the way, what grade is Maia in?
She told me she's in second grade.
847
01:09:43,000 --> 01:09:44,333
Let's talk!
848
01:09:45,000 --> 01:09:47,333
Where are you? I'm coming for you now!
849
01:09:48,083 --> 01:09:49,166
Having an orange juice.
850
01:09:49,166 --> 01:09:51,791
I'll send you the address
and I'll be waiting.
851
01:09:51,791 --> 01:09:54,000
And bring the stuff
or don't bother coming.
852
01:09:56,041 --> 01:09:58,791
I want to talk to Maia now,
let me hear her.
853
01:09:59,583 --> 01:10:03,583
You bring the stuff
and I'll let Maia live.
854
01:10:03,583 --> 01:10:05,458
What do you say, we have a deal?
855
01:10:06,375 --> 01:10:08,250
I have a request for you, come alone.
856
01:10:09,125 --> 01:10:11,833
I have cameras everywhere
and I'll see you.
857
01:10:11,833 --> 01:10:13,208
If you do anything stupid...
858
01:10:14,166 --> 01:10:15,375
Bye, Maia!
859
01:10:28,375 --> 01:10:29,208
Narcis.
860
01:10:30,500 --> 01:10:31,708
He's kidnapped Maia.
861
01:10:33,541 --> 01:10:35,416
- Leo, wait a minute.
- Leo!
862
01:11:13,250 --> 01:11:15,625
CALLING YOU
ANSWER - REJECT
863
01:11:16,458 --> 01:11:17,666
Yes, Lara.
864
01:11:17,666 --> 01:11:19,000
Hey, Leo!
865
01:11:19,666 --> 01:11:23,083
I called to tell you that they moved
my brother to protective custody
866
01:11:23,791 --> 01:11:26,083
and I really thank you for handing this!
867
01:11:26,916 --> 01:11:28,625
I don't have time right now.
868
01:11:30,208 --> 01:11:31,458
What happened?
869
01:11:32,208 --> 01:11:34,125
That scumbag took my daughter.
870
01:11:34,125 --> 01:11:35,125
Narcis?
871
01:11:35,916 --> 01:11:38,916
Yes! Now I'm going after him.
872
01:11:38,916 --> 01:11:42,916
Leo, you need to be very careful,
this man is capable of anything.
873
01:11:42,916 --> 01:11:46,541
- You don't know him.
- I know very well who I'm dealing with.
874
01:11:48,375 --> 01:11:51,875
You need to be very careful, I trust
you know what you're doing, please.
875
01:11:52,666 --> 01:11:55,333
Do something and sort this thing
with Maia.
876
01:11:55,333 --> 01:11:57,041
How do you know her name?
877
01:11:59,166 --> 01:12:01,041
I stole your wallet, remember?
878
01:12:01,750 --> 01:12:05,750
I found some pictures of her,
she looked very cute.
879
01:12:06,291 --> 01:12:07,875
Take care of yourself, Lara.
880
01:13:03,083 --> 01:13:04,833
What are you guys doing here?
881
01:13:04,833 --> 01:13:07,666
What did you think,
that we'd leave you in tough times?
882
01:13:08,958 --> 01:13:10,958
Your problem is our problem too.
883
01:13:11,458 --> 01:13:12,708
A gift from Andronic.
884
01:13:58,000 --> 01:14:00,250
On your knees! Hands behind your head!
885
01:14:30,666 --> 01:14:32,041
Bebe, check if he's clean.
886
01:14:46,791 --> 01:14:48,041
Where's Maia?
887
01:14:50,000 --> 01:14:53,875
I like that you're obedient.
You thought I'm an idiot? First the stuff.
888
01:14:53,875 --> 01:14:54,791
Bebe.
889
01:15:10,208 --> 01:15:12,166
At least tell me she's safe.
890
01:15:15,750 --> 01:15:17,000
Kill him.
891
01:15:17,708 --> 01:15:20,000
That wasn't our agreement!
892
01:15:22,958 --> 01:15:25,000
I said I'd leave your daughter alive.
893
01:15:25,708 --> 01:15:27,500
Not you, you moron.
894
01:16:35,583 --> 01:16:37,333
I thought you guys could use a hand.
895
01:17:15,041 --> 01:17:16,041
How do we find Maia?
896
01:17:16,041 --> 01:17:18,541
I'll take care of Maia,
you deal with Narcis.
897
01:18:13,416 --> 01:18:15,541
Finally, you guys showed up.
898
01:18:17,708 --> 01:18:20,208
Drop your guns! Police are on the way.
899
01:18:21,125 --> 01:18:25,875
By my count, we're four on four,
I don't see why we'd surrender.
900
01:18:27,875 --> 01:18:30,416
Guys, he's playing mind games,
don't pay attention to him.
901
01:18:30,416 --> 01:18:33,083
How do you want to settle this?
902
01:18:33,083 --> 01:18:34,791
Shoot each other?
903
01:18:34,791 --> 01:18:37,375
- Don't you realize we'd all die?
- So what do you suggest?
904
01:18:37,375 --> 01:18:40,458
Old-school, man to man.
905
01:18:40,458 --> 01:18:42,166
The winner takes it all?
906
01:18:43,791 --> 01:18:45,666
He's trying to trick us.
907
01:18:46,458 --> 01:18:50,250
Fine. Then we all shoot.
Let's see who stays with Maia.
908
01:18:50,250 --> 01:18:53,000
- Don't you dare talk about Maia.
- Leo, calm down!
909
01:18:53,916 --> 01:18:56,041
He's right, if we do this, we all die.
910
01:18:56,875 --> 01:18:57,875
See?
911
01:18:57,875 --> 01:18:59,541
Finally, one of you is wise.
912
01:19:02,000 --> 01:19:03,916
Okay, four against four, you up for it?
913
01:19:22,208 --> 01:19:23,500
Five against four.
914
01:19:26,458 --> 01:19:27,333
Sandu?
915
01:19:27,333 --> 01:19:30,000
You thought you could get away
that easily?
916
01:19:30,000 --> 01:19:31,583
I can't believe you did this.
917
01:19:31,583 --> 01:19:32,625
What?
918
01:19:33,333 --> 01:19:36,833
You thought I'd rot in that office
for 3,000 RON a month?
919
01:19:36,833 --> 01:19:39,583
So you sold out to the first mobster
that came your way.
920
01:19:40,625 --> 01:19:43,041
Enough, Sandu, do what you have to do.
921
01:19:43,041 --> 01:19:44,875
No, she always does this!
922
01:19:44,875 --> 01:19:48,208
"Sandu, can you connect my projector?"
923
01:19:48,916 --> 01:19:51,833
"Sandu, why isn't the copier working?"
924
01:19:51,833 --> 01:19:54,458
"Sandu, can you write my warrant?"
925
01:19:54,458 --> 01:19:55,375
Isn't it?
926
01:19:56,500 --> 01:19:59,458
What did you think, huh?
That I'm your errand boy?
927
01:20:00,208 --> 01:20:05,208
Sandu, we'll deal with her too,
but right now we start with Leo.
928
01:20:06,833 --> 01:20:09,166
I'm tired of you all telling me
what to do,
929
01:20:10,625 --> 01:20:12,125
starting with you, Elena.
930
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
Where's Leo?
931
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
- I think he ran down the stairs.
- He must have gone after Narcis.
932
01:20:54,083 --> 01:20:54,916
Maia?
933
01:21:01,333 --> 01:21:02,166
Maia?
934
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
Don't be scared!
Daddy's outside, just so you know.
935
01:21:28,333 --> 01:21:29,625
What are you doing here?
936
01:21:29,625 --> 01:21:31,125
Rareș, are you crazy?
937
01:21:49,541 --> 01:21:51,708
I thought you weren't coming back.
938
01:21:51,708 --> 01:21:53,291
What took you so long?
939
01:22:05,875 --> 01:22:09,041
You came to arrest me, right?
940
01:22:09,041 --> 01:22:10,750
Do your job!
941
01:22:11,458 --> 01:22:13,458
I'll be out in two weeks anyway.
942
01:22:13,458 --> 01:22:15,125
You know the lawyers I have!
943
01:22:19,916 --> 01:22:21,791
Maybe I'm not that kind of cop.
944
01:22:23,541 --> 01:22:25,583
Maybe I'll even say you resisted arrest.
945
01:22:26,708 --> 01:22:28,750
And I had no choice but to shoot you.
946
01:22:29,416 --> 01:22:32,083
That way, I know for sure
you won't harm anyone again.
947
01:22:33,875 --> 01:22:36,416
Leontin, put the gun down,
he's not worth it.
948
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Leo.
949
01:22:42,666 --> 01:22:43,500
Leo!
950
01:22:47,416 --> 01:22:48,291
Relax.
951
01:22:49,458 --> 01:22:50,291
Leo.
952
01:23:03,541 --> 01:23:05,958
Guns down,
or you'll see his brains on the floor.
953
01:23:05,958 --> 01:23:07,166
Drop you weapons!
954
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
Drop them! Now!
955
01:23:11,625 --> 01:23:12,708
Drop them.
956
01:23:29,541 --> 01:23:31,500
Got maternal instincts now?
957
01:23:57,166 --> 01:24:01,458
You're not leaving here,
neither you, nor Maia.
958
01:24:18,791 --> 01:24:20,333
This is for Paul.
959
01:24:50,666 --> 01:24:52,916
Guys, after a night like this,
960
01:24:54,333 --> 01:24:56,583
I understand why
you always feel like drinking.
961
01:24:56,583 --> 01:24:58,000
I told you she'll come around.
962
01:24:58,000 --> 01:25:00,291
Shut up,
the boss can really hold her liquor.
963
01:25:01,083 --> 01:25:02,541
You're right.
964
01:25:02,541 --> 01:25:04,125
Boss?
965
01:25:10,625 --> 01:25:13,125
What will you do now?
Our guys will be after you.
966
01:25:13,666 --> 01:25:15,291
I'll do what I know, Leo.
967
01:25:16,375 --> 01:25:18,791
I'll get on my bike
and become one with the wind.
968
01:25:19,458 --> 01:25:21,458
I'll never forget what you did for me.
969
01:25:23,208 --> 01:25:25,291
I still have a good mark up there.
970
01:25:26,500 --> 01:25:28,416
Making up for some old mistakes.
971
01:25:29,125 --> 01:25:30,541
I'll miss you a lot.
972
01:25:33,125 --> 01:25:35,166
You know you can come with me anytime.
973
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
I have a little girl to raise.
974
01:25:40,833 --> 01:25:41,958
And this little one?
975
01:25:42,541 --> 01:25:46,000
Look how sweet she is
when she's looking at me!
976
01:25:48,416 --> 01:25:51,583
Yes. It's understandable.
I'll see you around.
977
01:25:52,458 --> 01:25:54,041
Everything in its own time.
978
01:26:04,541 --> 01:26:05,375
So?
979
01:26:07,041 --> 01:26:09,291
Are you going to tell us
where you're going?
980
01:26:11,083 --> 01:26:12,375
Did you hear what he said?
981
01:26:13,250 --> 01:26:15,000
Leo, aren't you a cop?
982
01:26:15,916 --> 01:26:19,458
If you really want to find me,
you'll find me even in a snake's hole.
983
01:26:20,208 --> 01:26:22,458
Follow the clues, like a cop.
984
01:26:37,833 --> 01:26:39,875
And what was that for?
985
01:26:39,875 --> 01:26:41,791
For that fight in the club.
986
01:26:41,791 --> 01:26:43,291
For the fight.
987
01:26:46,458 --> 01:26:47,875
Take care of yourselves.
988
01:26:47,875 --> 01:26:49,250
Take care of yourself.
989
01:26:55,958 --> 01:26:56,791
Kisses.
990
01:27:16,833 --> 01:27:17,958
You let her go?
991
01:27:19,666 --> 01:27:22,875
I know, I should have arrested her.
But I couldn't.
992
01:27:24,208 --> 01:27:26,541
No. You did the right thing.
993
01:27:29,666 --> 01:27:32,375
Lara is the kind of person
who will fight her whole life
994
01:27:32,375 --> 01:27:34,625
to fix the mistakes she made with Narcis.
995
01:27:37,041 --> 01:27:38,458
I hope she succeeds one day.
996
01:27:43,000 --> 01:27:43,833
Let's go.
997
01:28:04,916 --> 01:28:06,666
Well done, guys, you're the best.
998
01:28:07,333 --> 01:28:08,916
Seriously? "You are"?
999
01:28:10,000 --> 01:28:10,833
We are.
1000
01:28:13,291 --> 01:28:16,833
Then let's drink to us, to smart guys.
1001
01:28:17,791 --> 01:28:18,916
And to smart girls.
1002
01:28:18,916 --> 01:28:20,166
To them, as well!
1003
01:28:20,750 --> 01:28:22,125
- Right!
- One more time!
1004
01:28:25,500 --> 01:28:26,333
What time is it?
1005
01:28:30,958 --> 01:28:34,583
Costi, can you check, please?
My eyesight's failing me.
1006
01:28:35,791 --> 01:28:36,625
It's 10:22 P.M.
1007
01:28:37,291 --> 01:28:38,125
It's yours.
1008
01:28:41,083 --> 01:28:43,041
How? Didn't I lose the bet?
1009
01:28:43,708 --> 01:28:47,125
Costi, what's in the heart is important,
not what comes out the mouth.
1010
01:28:50,208 --> 01:28:51,291
Alright!
1011
01:28:51,916 --> 01:28:54,375
So, my brother, this means
you're making me swear
1012
01:28:54,375 --> 01:28:56,958
- to never curse again in this life.
- Stop complaining,
1013
01:28:56,958 --> 01:28:59,458
you'll be a hit with the ladies
with that watch.
1014
01:28:59,458 --> 01:29:01,041
For real? You've been a hit?
1015
01:29:01,041 --> 01:29:03,541
I don't need to. I have you, sweetheart.
1016
01:29:05,041 --> 01:29:08,125
- How romantic!
- Man, you guys should really make a pact,
1017
01:29:08,125 --> 01:29:12,041
if, by 50, no one marries you,
you should marry each other.
1018
01:29:14,541 --> 01:29:17,250
- Good evening, guys!
- Look who's here!
1019
01:29:17,250 --> 01:29:18,583
What's up?
1020
01:29:19,583 --> 01:29:22,166
- Cheers, boss!
- Cheers!
1021
01:29:22,958 --> 01:29:24,333
Good evening, beautiful!
1022
01:29:24,333 --> 01:29:26,250
- Good evening, boss.
- Good evening.
1023
01:29:26,250 --> 01:29:29,750
The whole country is talking
about your success.
1024
01:29:29,750 --> 01:29:31,041
Congratulations!
1025
01:29:31,041 --> 01:29:33,666
I told Elena from the beginning.
1026
01:29:33,666 --> 01:29:37,041
Gather those smart guys
from the Narcis case,
1027
01:29:37,041 --> 01:29:41,500
you know, she wasn't very keen,
but I'm glad she listened to me.
1028
01:29:41,500 --> 01:29:43,875
- Congratulations.
- My pleasure, boss.
1029
01:29:43,875 --> 01:29:46,416
And also, I have a nice surprise.
1030
01:29:47,875 --> 01:29:48,708
Guys,
1031
01:29:49,625 --> 01:29:52,250
I've revoked your suspensions.
1032
01:29:52,250 --> 01:29:53,791
Alright, boss!
1033
01:29:55,041 --> 01:29:57,458
Boss, but you know you didn't have to.
1034
01:29:57,458 --> 01:29:59,416
I mean, we like it more on the fly.
1035
01:29:59,416 --> 01:30:01,541
We don't have to be in the office, just...
1036
01:30:01,541 --> 01:30:02,625
Or you can call us
1037
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
when there's an emergency,
a party or something.
1038
01:30:07,291 --> 01:30:10,958
Elena, let's make a special unit for them.
1039
01:30:10,958 --> 01:30:14,000
We will, boss. The firecracker unit.
1040
01:30:17,250 --> 01:30:20,458
Let's have a big party!
1041
01:30:20,458 --> 01:30:23,541
- Cheers!
- Let's heat up the grill.
1042
01:30:31,458 --> 01:30:32,333
Careful!
1043
01:30:32,333 --> 01:30:33,250
Smells good.
1044
01:30:33,958 --> 01:30:35,083
You want it well-done?
1045
01:30:36,666 --> 01:30:39,041
Look, I have something for you.
1046
01:30:40,375 --> 01:30:41,916
- For me?
- Yes.
1047
01:30:42,916 --> 01:30:45,625
It came to the precinct. It's unsigned.
1048
01:30:46,833 --> 01:30:50,208
It's from Dubai, but I think
we both know who it's for, right?
1049
01:30:58,458 --> 01:31:00,333
I MISS YOU, L!
73793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.