All language subtitles for baieti-destepti-2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,333 --> 00:01:28,125 You called for me, boss. 2 00:01:28,791 --> 00:01:30,166 Did something happen? 3 00:01:32,416 --> 00:01:35,041 Some people say that you're a snitch, Virgil. 4 00:01:36,125 --> 00:01:38,041 Me? Says who? 5 00:01:39,666 --> 00:01:40,500 People. 6 00:01:44,208 --> 00:01:45,750 But I don't buy it. 7 00:01:47,083 --> 00:01:47,958 Want to taste? 8 00:01:47,958 --> 00:01:49,208 I made it. 9 00:01:52,875 --> 00:01:54,000 I shouldn't. 10 00:01:54,750 --> 00:01:55,958 I'm on a diet. 11 00:01:56,708 --> 00:01:58,583 You wouldn't upset me, right? 12 00:01:58,583 --> 00:01:59,666 Eat. 13 00:02:16,666 --> 00:02:18,250 It's very good. 14 00:02:18,250 --> 00:02:20,208 My compliments to the chef. 15 00:02:45,125 --> 00:02:46,875 Rareș, get us out of here. 16 00:02:51,416 --> 00:02:54,208 Let me check the internet to see how to open it. 17 00:02:54,208 --> 00:02:56,000 Screw the internet. 18 00:02:56,000 --> 00:02:57,291 Use your head. 19 00:03:12,875 --> 00:03:14,708 Twice, boss, pull it twice. 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,500 - Hello! - Good morning. 21 00:04:28,500 --> 00:04:30,041 - Morning. - Morning. 22 00:04:30,041 --> 00:04:33,333 - When did it happen? - Last night, around one or two A.M. 23 00:04:33,333 --> 00:04:35,083 Why is his mouth like that? 24 00:04:35,083 --> 00:04:38,166 Most likely, he was killed while eating some cake. 25 00:04:38,750 --> 00:04:43,458 I kept a piece for the investigation, if you want... a bite? 26 00:04:46,208 --> 00:04:47,041 Cake. 27 00:04:49,791 --> 00:04:52,333 - I thought Virgil was diabetic. - Yes, he was. 28 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 I'll take some pictures over there. 29 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 - What do you think? - I don't know what to say. 30 00:05:01,916 --> 00:05:05,666 All I can think about is how could Narcis find out that Virgil was our man. 31 00:05:09,083 --> 00:05:09,916 I don't know. 32 00:05:11,125 --> 00:05:13,083 - You'll handle this, right? - And you? 33 00:05:13,833 --> 00:05:14,916 I've got a lot of work. 34 00:05:14,916 --> 00:05:17,750 - The guys will take you to the station. - Okay. 35 00:05:18,583 --> 00:05:19,416 Bye. 36 00:06:05,875 --> 00:06:07,500 Good day, boss. 37 00:06:08,750 --> 00:06:10,500 Yo, Leana, can't you knock? 38 00:06:10,500 --> 00:06:13,125 Sorry, boss, I didn't know you were busy. 39 00:06:13,125 --> 00:06:16,208 I'm taking lessons from professionals on YouTube. 40 00:06:17,041 --> 00:06:19,458 Vali Vijelie is cool, I like him too. 41 00:06:20,041 --> 00:06:21,458 So, what's so urgent? 42 00:06:22,125 --> 00:06:24,583 It's about Narcis Rotariu, boss. 43 00:06:24,583 --> 00:06:28,791 Rotariu? Didn't we issue a warrant on his name? What else happened? 44 00:06:28,791 --> 00:06:33,541 We did, boss, but we just can't link him to cocaine trafficking. 45 00:06:34,958 --> 00:06:37,708 - And we had an informant... - Had or have? 46 00:06:38,875 --> 00:06:39,708 We had. 47 00:06:40,375 --> 00:06:41,958 We found him dead this morning. 48 00:06:41,958 --> 00:06:44,791 That's bad. Really bad. 49 00:06:45,500 --> 00:06:47,250 That's the risk of the job, boss. 50 00:06:49,750 --> 00:06:52,750 And in his last message to me, 51 00:06:52,750 --> 00:06:55,958 he said Narcis is ready to make a final hit. 52 00:06:57,208 --> 00:07:01,000 And I'm afraid that, if we don't catch him now... 53 00:07:02,416 --> 00:07:04,541 - Please, have a seat. - Thank you. 54 00:07:04,541 --> 00:07:07,416 ...he'll leave the country and we'll lose him for good. 55 00:07:07,416 --> 00:07:09,750 So what do you propose we do? 56 00:07:10,958 --> 00:07:12,875 I suggest changing the team, boss. 57 00:07:13,750 --> 00:07:15,291 Work with other officers. 58 00:07:16,083 --> 00:07:18,250 Officers who know Narcis. 59 00:07:18,250 --> 00:07:20,041 Let's see what we have here. 60 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Costi Drăghici, 61 00:07:22,416 --> 00:07:25,458 disciplinary problems, chronic absenteeism. 62 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 Work, scum piece of shit! 63 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 Basically, the most trigger-happy guy in the station. 64 00:07:49,958 --> 00:07:52,041 He'd shoot his own mother if he could. 65 00:07:55,958 --> 00:07:57,916 See, it's not plugged in. 66 00:08:01,625 --> 00:08:04,750 Oh Lord, another star. Alex Șerban. 67 00:08:04,750 --> 00:08:08,041 Isn't he the guy whose radar was stolen while sleeping in the car? 68 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 I forgot about that. Yes, boss, that's him. 69 00:08:20,875 --> 00:08:24,125 And the cherry on top, you even took Leontin Dumitru. 70 00:08:24,125 --> 00:08:28,375 Champion at drinking hard liquor filtered through bread, ever since his wife... 71 00:08:42,083 --> 00:08:43,958 He used to be a good guy. 72 00:08:44,791 --> 00:08:47,041 Now I doubt you could get him out of bed. 73 00:08:47,625 --> 00:08:50,000 You want to do the job with these guys? 74 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 Tell me! 75 00:08:51,041 --> 00:08:52,333 Boss, 76 00:08:53,333 --> 00:08:55,708 I know they've caused problems in the past. 77 00:08:55,708 --> 00:08:57,583 That's why we benched them. 78 00:08:58,625 --> 00:09:01,500 But they are the only ones who have had contact with Narcis. 79 00:09:01,500 --> 00:09:04,916 And they're crazy enough to catch him, believe me. 80 00:09:06,750 --> 00:09:09,333 You know what? It's entirely your problem. 81 00:09:09,333 --> 00:09:13,208 If you want to tie yourself up with a team of nincompoops, 82 00:09:13,208 --> 00:09:18,833 I won't oppose it, but if things go south, it's on you. 83 00:09:18,833 --> 00:09:19,750 Alright, boss. 84 00:09:19,750 --> 00:09:22,458 I didn't sign anything, just so you know. It's all on you. 85 00:09:22,458 --> 00:09:23,375 It's on me. 86 00:09:23,375 --> 00:09:26,375 - Have a nice day. - Thank you. 87 00:09:29,208 --> 00:09:30,375 - Boss? - Yes? 88 00:09:31,083 --> 00:09:33,791 When you have your first concert, will you invite me? 89 00:09:33,791 --> 00:09:35,833 It will be my greatest pleasure. 90 00:09:37,333 --> 00:09:38,458 Thank you. 91 00:09:55,708 --> 00:09:59,541 Wow, what a pleasant surprise fills my soul with joy. 92 00:09:59,541 --> 00:10:03,041 How can a mere thinker be of use to you, comrade Elena? 93 00:10:04,166 --> 00:10:06,666 Alex, cut the crap and come to the office. 94 00:10:06,666 --> 00:10:08,500 What? I thought I was suspended. 95 00:10:08,500 --> 00:10:10,250 Well, now you're unsuspended. 96 00:10:10,875 --> 00:10:12,333 Don't get ahead of yourself. 97 00:10:14,125 --> 00:10:15,416 Come on, we have work to do. 98 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Boss, please don't take it personally, 99 00:10:17,458 --> 00:10:20,291 but I was in the middle of a Kundalini session. 100 00:10:20,291 --> 00:10:23,291 I can't interrupt the natural flow of energy. 101 00:10:24,500 --> 00:10:27,333 Oh, Kundalini Houdini, snap out of it! 102 00:10:27,333 --> 00:10:29,916 Put something on and come in. I'll be waiting. 103 00:10:31,166 --> 00:10:33,250 - Bye. - Okay. 104 00:10:48,375 --> 00:10:49,208 Hands up... 105 00:11:00,208 --> 00:11:02,250 Hello? Costi? 106 00:11:02,250 --> 00:11:03,583 Good day, boss. 107 00:11:04,916 --> 00:11:06,083 Hello? Can you hear me? 108 00:11:07,708 --> 00:11:08,875 What are you doing? 109 00:11:11,541 --> 00:11:14,833 No, sorry, boss, I'm at the gym, training with the guys. Boxing. 110 00:11:14,833 --> 00:11:17,458 How I'm doing? Okay, what can I say? How about you? 111 00:11:17,458 --> 00:11:19,625 I think I miss you. 112 00:11:20,458 --> 00:11:22,625 Really? Just like that? 113 00:11:22,625 --> 00:11:25,500 We're waiting for you here, we have something just for you. 114 00:11:25,500 --> 00:11:27,583 Something worthy of a 9-millimeter. 115 00:11:27,583 --> 00:11:28,625 Like, how, boss? 116 00:11:28,625 --> 00:11:31,625 I'll put on my Sunday clothes to come in, all nice and sweet. 117 00:11:33,458 --> 00:11:36,375 That's my boy. Come on, I'm waiting. Bye! 118 00:11:36,375 --> 00:11:39,708 Bye, boss. Kisses and see you. 119 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 Why do you hit me when I'm not looking? Didn't you see I was on the phone? 120 00:12:27,000 --> 00:12:27,875 Sandra? 121 00:12:29,041 --> 00:12:30,500 Sandra, wake up. 122 00:12:32,875 --> 00:12:35,791 Give me a pill, my head's about to explode. 123 00:12:35,791 --> 00:12:38,333 - I'm dying in pain over here. - I'm not Sandra. 124 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 Did you call my name? 125 00:12:51,708 --> 00:12:53,166 Who could it be at this hour? 126 00:12:54,083 --> 00:12:55,458 Maybe it's the pizza order. 127 00:13:17,125 --> 00:13:20,458 Hide! Hurry up! In the closet! 128 00:13:28,041 --> 00:13:30,000 Mom, what are you doing here? 129 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 My dear, hope of the Dumitru lineage. 130 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Did I catch you at a bad time? 131 00:13:37,375 --> 00:13:38,458 You're acting weird. 132 00:13:39,125 --> 00:13:41,208 You're definitely hiding something. 133 00:13:42,916 --> 00:13:45,166 How are you doing, baby, are you okay? 134 00:13:45,166 --> 00:13:48,791 - Yes, granny brought me to see you. - Great! 135 00:13:48,791 --> 00:13:51,416 As you can see, daddy hasn't been very good. 136 00:13:52,916 --> 00:13:55,375 Mom, did you come with a purpose or just to confuse me? 137 00:13:55,375 --> 00:13:58,291 As if a mother needs a reason to visit her child. 138 00:13:58,958 --> 00:14:02,125 I thought maybe you'd like to spend some time with Maia. 139 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Of course daddy wants to spend time with you. 140 00:14:04,416 --> 00:14:07,000 - Did granny upset you? - It's grandma! Not granny! 141 00:14:07,000 --> 00:14:09,625 Weren't you supposed to see her on Thursday? 142 00:14:09,625 --> 00:14:13,458 The poor girl is starting to think her grandparents are her parents. 143 00:14:13,458 --> 00:14:16,958 - Sorry, I forgot. - If Cristina saw you now... 144 00:14:16,958 --> 00:14:20,000 Mom, don't talk about Cristina in front of Maia. 145 00:14:22,208 --> 00:14:24,208 But I see you're not doing so badly. 146 00:14:28,125 --> 00:14:29,333 Good day. 147 00:14:30,041 --> 00:14:33,250 Look at that, another one! Well done, my boy! 148 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 I didn't know you liked MILFs. 149 00:14:46,250 --> 00:14:47,916 - Bye. - Bye. 150 00:14:52,916 --> 00:14:53,750 My phone! 151 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 - Elena, hello! - Good day, Mr. Leontin. 152 00:15:01,583 --> 00:15:03,250 You're hard to get a hold of. 153 00:15:03,250 --> 00:15:04,708 What's up? 154 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 I can call later. If it's not a good time... 155 00:15:08,916 --> 00:15:10,958 No. It's all okay. 156 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 Right, I need you at the office. 157 00:15:14,000 --> 00:15:15,416 I've called in the old gang. 158 00:15:16,458 --> 00:15:18,583 Alex and Costi are already on their way. 159 00:15:18,583 --> 00:15:19,958 Can I count on you? 160 00:15:20,666 --> 00:15:23,000 Okay, I'm coming now, thanks. 161 00:15:29,000 --> 00:15:30,625 What? Are you leaving again? 162 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Duty calls, mom. 163 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 What can I do? 164 00:15:36,375 --> 00:15:38,125 Take the ladies with you. 165 00:15:38,125 --> 00:15:41,083 If I start cleaning up in here, nothing will be left of them. 166 00:15:43,583 --> 00:15:44,708 Let's go, girls! 167 00:15:46,958 --> 00:15:48,291 Come on. 168 00:16:17,041 --> 00:16:18,208 Leontin! 169 00:16:22,375 --> 00:16:23,416 Listen, my brother, 170 00:16:24,250 --> 00:16:27,166 is it like Open Day at the Romanian Police and we don't know? 171 00:16:27,166 --> 00:16:28,958 Who are those hotties and where did they go? 172 00:16:28,958 --> 00:16:30,916 They went to get me a beer, I was thirsty. 173 00:16:30,916 --> 00:16:32,708 Can I get an avocado sandwich? 174 00:16:32,708 --> 00:16:36,125 - Listen, do you have brothers? - I do, why? 175 00:16:37,000 --> 00:16:37,833 Come on, man! 176 00:16:41,375 --> 00:16:45,458 - Sandu, this thing is broken again. - It was working! Check the paper. 177 00:16:45,458 --> 00:16:47,291 There's paper, but I don't know... 178 00:16:47,291 --> 00:16:50,041 - Well, would you look at that! - The boys. 179 00:16:51,916 --> 00:16:54,958 I was about to send a unit to come get you. 180 00:16:54,958 --> 00:16:57,333 Boss, we came as fast as we could. 181 00:16:57,333 --> 00:16:59,875 The things we won't do for the Romanian Police... 182 00:16:59,875 --> 00:17:01,208 Come on, cut the crap! 183 00:17:02,333 --> 00:17:05,041 So, boss, why did you interrupt my meditation? 184 00:17:05,625 --> 00:17:08,208 - Yes. Why? - Yeah. 185 00:17:12,666 --> 00:17:14,791 Sandu, what are you doing, sleeping? 186 00:17:16,000 --> 00:17:19,083 - Ah, yes, boss. Alright, now. - Come on! 187 00:17:19,083 --> 00:17:21,750 What? Did the Romanian Police server crash again? 188 00:17:22,500 --> 00:17:23,750 It's coming around. 189 00:17:25,500 --> 00:17:27,708 Does the name Narcis Rotariu ring a bell? 190 00:17:29,041 --> 00:17:31,083 Haven't we gotten rid of that scumbag yet? 191 00:17:31,083 --> 00:17:32,708 - Our old friend. - Exactly. 192 00:17:33,625 --> 00:17:36,666 - He's planning to strike again. - How much and what? 193 00:17:36,666 --> 00:17:43,166 From our sources, he's preparing a shipment of 200 kilos of cocaine. 194 00:17:46,041 --> 00:17:49,000 How much for a gram of coke these days, Leontin? 195 00:17:51,000 --> 00:17:52,958 How should I know? Why are you asking me? 196 00:17:53,583 --> 00:17:54,708 Just kidding! 197 00:17:56,333 --> 00:17:57,875 Guys, that's why I called you. 198 00:17:58,666 --> 00:18:01,875 You know Narcis best. He's a slippery guy. 199 00:18:01,875 --> 00:18:04,083 He's slipped through your fingers so many times. 200 00:18:04,083 --> 00:18:05,916 Alright, boss, we got it! 201 00:18:06,875 --> 00:18:08,166 We'll end it this time. 202 00:18:08,166 --> 00:18:12,375 Until now, we had a snitch on the inside. 203 00:18:12,375 --> 00:18:14,083 - We don't have one anymore? - No. 204 00:18:16,041 --> 00:18:17,250 We found him dead. 205 00:18:17,250 --> 00:18:19,291 Probably Narcis's orders. 206 00:18:21,416 --> 00:18:26,291 But we did learn from him that Narcis will accompany this shipment. 207 00:18:27,125 --> 00:18:29,250 So you know what you have to do, right? 208 00:18:30,000 --> 00:18:31,875 You need to infiltrate among... 209 00:18:31,875 --> 00:18:34,333 And this time, we must catch him no matter what. 210 00:18:39,125 --> 00:18:41,833 I can't think like this, with my throat dry as a bone. 211 00:18:41,833 --> 00:18:43,916 Is that bar still open, next to the station? 212 00:18:43,916 --> 00:18:45,166 Of course. 213 00:18:46,000 --> 00:18:48,958 Are you sure this is how you want to start your first day of work? 214 00:18:48,958 --> 00:18:52,291 Well, didn't you say we need to infiltrate them? 215 00:18:52,291 --> 00:18:56,416 Dude, I said to infiltrate the dealers, not the alcoholics. 216 00:18:56,416 --> 00:18:59,916 Well, that's another thing. Come on, man, are you coming? 217 00:19:01,458 --> 00:19:03,916 Yes, I'd come, but I have to stay at the office. 218 00:19:03,916 --> 00:19:06,375 Please, don't corrupt Sandu too, come on! 219 00:19:07,416 --> 00:19:10,000 Alex, baby, and you, in your pajamas? 220 00:19:10,000 --> 00:19:12,791 You like it? It's for you, boss, to impress you. 221 00:19:12,791 --> 00:19:14,208 Mission accomplished. 222 00:19:15,083 --> 00:19:16,416 You look good, boss! 223 00:19:17,125 --> 00:19:18,625 Have you lost weight? 224 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Get lost! 225 00:19:30,750 --> 00:19:31,833 Three beers. 226 00:19:44,166 --> 00:19:45,000 Man! 227 00:19:47,416 --> 00:19:51,041 Where the fuck did you come from with this outfit and this look? 228 00:19:51,041 --> 00:19:52,708 Where did you get this guy from? 229 00:19:52,708 --> 00:19:57,708 Costi, I was thinking. Can you go a day without cussing? 230 00:19:57,708 --> 00:19:59,458 Yes, man, of course I can. 231 00:19:59,458 --> 00:20:01,541 - But what's it to you? - Listen! 232 00:20:01,541 --> 00:20:04,625 Rolex, second-hand from a friend. 233 00:20:05,333 --> 00:20:08,666 If you manage to talk clean until we finish this investigation, 234 00:20:08,666 --> 00:20:10,166 it's yours. 235 00:20:15,666 --> 00:20:17,541 It's fake! It's from the thrift market. 236 00:20:17,541 --> 00:20:19,791 It's original, man, what's wrong with you? 237 00:20:19,791 --> 00:20:22,416 But you have to talk clean until we catch Narcis. 238 00:20:22,416 --> 00:20:23,333 Then it's yours. 239 00:20:24,125 --> 00:20:25,416 - Thanks. - You in? 240 00:20:25,416 --> 00:20:29,333 I don't recognize you anymore, man, I mean, since you went all Zen, 241 00:20:29,333 --> 00:20:32,958 you started talking about morality, ethics, spirituality. 242 00:20:32,958 --> 00:20:37,875 You're gifting watches now. How about meal coupons? No? 243 00:20:37,875 --> 00:20:40,916 I've always wanted to be Zen, but I nailed it only now. 244 00:20:41,708 --> 00:20:44,291 Alright, guys, calm down! How do we catch this guy? 245 00:20:44,916 --> 00:20:45,916 It's very hard. 246 00:20:46,833 --> 00:20:47,833 What's your angle? 247 00:20:47,833 --> 00:20:50,416 I know someone who might be bothered by his presence. 248 00:20:50,416 --> 00:20:51,833 I think he could help us. 249 00:21:05,500 --> 00:21:07,291 Don't slam the door like that, man. 250 00:21:22,416 --> 00:21:23,458 Problems? 251 00:21:23,458 --> 00:21:24,375 Yes. 252 00:21:26,208 --> 00:21:27,916 Ana has five apples. 253 00:21:27,916 --> 00:21:29,500 She gives two apples to Ion. 254 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 How many apples is Ana left with? 255 00:21:31,708 --> 00:21:34,583 Is he the comedian of the group? 256 00:21:34,583 --> 00:21:38,041 - Ignore him. We came to see Dan. - He's waiting for you on the terrace. 257 00:21:43,458 --> 00:21:44,291 Man, listen. 258 00:21:44,958 --> 00:21:47,833 If you ever want to lose weight, the keto diet is very good, 259 00:21:47,833 --> 00:21:51,208 especially if combined with a lot of exercise. 260 00:21:52,083 --> 00:21:53,541 A lot. 261 00:21:54,583 --> 00:21:56,166 Where did you bring us, bro? 262 00:21:57,000 --> 00:21:58,625 It looks like the Taj Mahal here. 263 00:21:59,250 --> 00:22:01,125 A bigger studio apartment. 264 00:22:08,958 --> 00:22:09,916 What, man? 265 00:22:11,250 --> 00:22:12,416 Listen, boy, 266 00:22:13,291 --> 00:22:19,625 you have three days left, 72 hours, that's 4320 minutes. 267 00:22:19,625 --> 00:22:24,125 Got it? And better make payment soon, because you're late. 268 00:22:24,125 --> 00:22:29,291 If not, I'll get the power tools out and then you're really screwed. 269 00:22:29,291 --> 00:22:32,708 Come on, move it. Bye, bye. 270 00:22:33,958 --> 00:22:36,416 Cheers, mate! Are we bothering you? 271 00:22:36,416 --> 00:22:39,541 Never, who could ever bother me? 272 00:22:39,541 --> 00:22:41,833 Yes, I was a bit busy. 273 00:22:41,833 --> 00:22:44,125 Testing some bulletproof vests because I need them. 274 00:22:44,125 --> 00:22:47,125 I ordered them off the internet to see if they work. 275 00:22:47,125 --> 00:22:49,375 So you're testing them on your own people? 276 00:22:49,375 --> 00:22:50,791 Well, who are they? 277 00:22:50,791 --> 00:22:53,250 These are my people, the men of my court, my brother. 278 00:22:53,250 --> 00:22:56,083 Who else if not them? It's their fate. 279 00:22:56,083 --> 00:22:59,416 - Want something to drink or eat? Guys? - No, thanks, no. 280 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Don't be silly! 281 00:23:01,083 --> 00:23:02,416 It's my pleasure. Suzana. 282 00:23:03,208 --> 00:23:04,625 Suzana. 283 00:23:04,625 --> 00:23:05,750 Suzana! 284 00:23:08,500 --> 00:23:10,250 Suzana, are you deaf? 285 00:23:11,250 --> 00:23:14,000 Drinks and snacks for the boys, please. 286 00:23:15,083 --> 00:23:18,166 Dan, Narcis Rotariu is back in the picture. 287 00:23:19,416 --> 00:23:21,458 And this time we'll really put him away. 288 00:23:22,541 --> 00:23:24,791 What's wrong with you, man, have you lost your mind? 289 00:23:24,791 --> 00:23:27,416 Don't you know who this man is? The man's got power. 290 00:23:27,416 --> 00:23:29,875 You're messing with the wrong guy. 291 00:23:29,875 --> 00:23:32,333 The man's connected. Very connected! 292 00:23:32,333 --> 00:23:34,625 He's not an idiot. Better stay in your lane. 293 00:23:34,625 --> 00:23:38,000 He can't be taken out. That's it. 294 00:23:38,833 --> 00:23:43,916 As for myself, I feel like you... Like I owe you something. 295 00:23:43,916 --> 00:23:47,333 When I was in prison, you did some nice things for my family. 296 00:23:48,375 --> 00:23:51,833 But don't come here with stuff like this, because I don't fall for that shit. 297 00:23:51,833 --> 00:23:54,708 You know very well that I don't double cross, 298 00:23:54,708 --> 00:23:57,041 I don't snitch and I don't set anyone up. 299 00:23:57,791 --> 00:24:02,666 Man, mind your own business, I don't like these things, okay? 300 00:24:02,666 --> 00:24:04,666 It's not about making you a snitch 301 00:24:04,666 --> 00:24:07,083 or whatever double crossing goes through your mind, 302 00:24:07,083 --> 00:24:08,875 but this guy sells drugs to kids. 303 00:24:08,875 --> 00:24:09,791 Stay there. 304 00:24:09,791 --> 00:24:12,791 And if he gains enough power, he'll come after you too. 305 00:24:12,791 --> 00:24:15,625 Calm down, man. Who's gonna scare me? 306 00:24:15,625 --> 00:24:17,291 Calm down with this stuff. 307 00:24:17,291 --> 00:24:20,166 This is kind of bothering me and I don't like how you're framing it. 308 00:24:20,166 --> 00:24:21,875 Sit down a bit, let's talk. 309 00:24:21,875 --> 00:24:25,083 - I see you're crossing the line. - No, thanks. 310 00:24:25,083 --> 00:24:30,458 You're telling me about people who mean nothing to me, calm down. 311 00:24:30,458 --> 00:24:32,125 Dan, trust me a little 312 00:24:32,125 --> 00:24:34,541 and I promise to rid you of a street rival. 313 00:24:34,541 --> 00:24:39,416 What? Man, this guy makes me laugh! Calm down, man. 314 00:24:39,416 --> 00:24:41,583 You boys are still in Junior League. 315 00:24:41,583 --> 00:24:43,333 And we don't trust cops. 316 00:24:47,041 --> 00:24:48,166 No trust? 317 00:24:49,875 --> 00:24:50,916 No trust? 318 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 Give me that. 319 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Take it, bro. 320 00:24:56,666 --> 00:24:58,583 - What? - What is he doing? 321 00:25:00,416 --> 00:25:01,416 What are you doing? 322 00:25:02,166 --> 00:25:06,000 If he doesn't trust us, we won't find out anything. 323 00:25:07,375 --> 00:25:10,916 Look, if we don't catch him this time... 324 00:25:11,458 --> 00:25:12,833 I'll do what's necessary. 325 00:25:13,416 --> 00:25:15,750 Wait a minute! Are you crazy? What are you doing, man? 326 00:25:15,750 --> 00:25:16,666 Stay there! 327 00:25:18,333 --> 00:25:21,625 - You want trust? - Are you ready? 328 00:25:21,625 --> 00:25:23,125 - Are you sure? - Shoot! 329 00:25:23,916 --> 00:25:25,583 You cocky bastard! 330 00:25:31,250 --> 00:25:32,541 What do you think, klutz? 331 00:25:35,291 --> 00:25:37,500 That was something else, my boy. 332 00:25:39,458 --> 00:25:41,041 With such an open heart. 333 00:25:41,666 --> 00:25:45,583 Man, you're not bad, man. You and the bull in the china shop. 334 00:25:57,416 --> 00:25:59,833 - Sit down. - No, I'd rather stand here. 335 00:25:59,833 --> 00:26:04,208 So listen, for this, I'll give you a little tip. 336 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 - Go find Paul and his brother... - Lara Levente. 337 00:26:08,333 --> 00:26:11,583 Lara Levente. And listen, you owe me with your life. 338 00:26:11,583 --> 00:26:13,458 When the tables turn, you pay. 339 00:26:13,458 --> 00:26:15,208 You pay until you die, man! 340 00:26:16,041 --> 00:26:17,666 You understand how things work? 341 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 I always pay my debts. 342 00:26:37,666 --> 00:26:39,416 Morning, Paulie! 343 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 What are you doing, sleeping? 344 00:26:48,833 --> 00:26:50,166 Asshole! 345 00:27:00,916 --> 00:27:02,833 Levente, you have visitors. 346 00:27:04,833 --> 00:27:06,750 What's wrong, why are you all red? 347 00:27:09,125 --> 00:27:09,958 Come on. 348 00:27:16,583 --> 00:27:18,666 Paulie, you know why we're here, right? 349 00:27:23,541 --> 00:27:25,625 Boys, here's the deal. 350 00:27:25,625 --> 00:27:27,833 Sorry, but I have nothing to say. 351 00:27:27,833 --> 00:27:32,291 Paulie, we just want to know where your sister Lara is. 352 00:27:32,291 --> 00:27:33,583 Do you know anything? 353 00:27:34,250 --> 00:27:35,083 What sister? 354 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 I'm an only child. 355 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Listen, can you leave us alone for five minutes? 356 00:27:53,166 --> 00:27:56,000 Now you're safe, you don't have to be afraid anymore. 357 00:27:56,791 --> 00:27:57,833 Trust me. 358 00:27:58,625 --> 00:28:02,208 Listen. This is how it's going down. If you tell us where Lara is, 359 00:28:02,958 --> 00:28:05,500 we'll arrange to move you to a better place. 360 00:28:05,500 --> 00:28:06,583 What do you say? 361 00:28:10,750 --> 00:28:11,666 You can find Lara... 362 00:28:13,625 --> 00:28:17,666 where night meets day. 363 00:28:26,791 --> 00:28:29,583 What is this, voodoo, witchcraft? What did he mean? 364 00:28:29,583 --> 00:28:31,583 Come on, man, I know what he meant. 365 00:29:20,083 --> 00:29:20,916 Boss. 366 00:29:25,333 --> 00:29:26,166 What is it? 367 00:29:27,250 --> 00:29:30,875 Our man inside called and said that Paulie had some visitors. 368 00:29:31,791 --> 00:29:32,625 Great. 369 00:29:34,083 --> 00:29:36,708 We don't want Paulie to die of loneliness. 370 00:29:39,416 --> 00:29:43,375 And send Paulie a message from me, 371 00:29:44,666 --> 00:29:47,458 so he doesn't forget who his real friends are. 372 00:29:49,000 --> 00:29:50,333 Understood. 373 00:30:36,000 --> 00:30:36,875 She's at the bar. 374 00:30:42,708 --> 00:30:43,541 I'll go. 375 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Lara Levente? 376 00:31:01,666 --> 00:31:02,500 Who's asking? 377 00:31:03,583 --> 00:31:05,041 You're a hard woman to find. 378 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 I'll pretend I didn't hear that, for your own good. 379 00:31:09,583 --> 00:31:12,333 When you hear it's about your brother, you'll listen. 380 00:31:17,791 --> 00:31:19,083 Get out of here. 381 00:31:29,833 --> 00:31:33,416 - Are you okay? - Yes. Go after her. 382 00:32:30,458 --> 00:32:31,791 Alex, can you hear me? 383 00:32:31,791 --> 00:32:33,291 I checked every cabin. 384 00:32:34,000 --> 00:32:34,916 There's no one. 385 00:32:36,708 --> 00:32:38,291 She had nowhere to escape. 386 00:32:40,333 --> 00:32:41,916 I'm telling you, I checked. 387 00:33:08,125 --> 00:33:12,166 Lara, stop, please, I don't want to hit a woman. Please, stop. 388 00:33:17,875 --> 00:33:20,250 What have I done to you? 389 00:33:20,250 --> 00:33:22,250 Lara, wait, just wait, stop. 390 00:33:26,666 --> 00:33:28,208 You've been hitting the gym. 391 00:33:28,208 --> 00:33:29,416 Six years of Karate. 392 00:33:32,666 --> 00:33:36,208 - You're allowed in there with a belly? - It's my armor. Let's see what you know. 393 00:33:41,083 --> 00:33:44,833 Calm down! I talked to your brother. I want to help him. 394 00:33:48,583 --> 00:33:49,833 Listen! 395 00:33:49,833 --> 00:33:53,541 You can find Lara where night meets day. 396 00:33:55,666 --> 00:33:57,458 No, hey, crazy lady! Not in the sack! 397 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 Are you guys okay? 398 00:34:07,541 --> 00:34:11,250 Guys, I think I'm in love. 399 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 Greetings from Narcis. 400 00:34:28,041 --> 00:34:30,250 Be careful how you choose your friends. 401 00:34:30,250 --> 00:34:31,375 Someone's coming! 402 00:34:38,291 --> 00:34:40,125 You're more popular than the Pope. 403 00:34:41,416 --> 00:34:42,958 You have another visitor. 404 00:34:51,375 --> 00:34:53,041 Be careful what you'll say. 405 00:34:58,416 --> 00:34:59,541 How are you? 406 00:35:00,958 --> 00:35:03,791 I'm fine, Lara. But you know you can't come here alone. 407 00:35:04,333 --> 00:35:07,208 I agreed with Narcis that you can only see me in his presence. 408 00:35:07,208 --> 00:35:08,625 Why did you risk it? 409 00:35:08,625 --> 00:35:09,916 How could I stay away? 410 00:35:10,583 --> 00:35:12,666 A policeman told me he came to talk to you. 411 00:35:13,791 --> 00:35:14,750 Is that true? 412 00:35:15,541 --> 00:35:17,958 Yes, but I didn't tell him anything, 413 00:35:17,958 --> 00:35:20,625 because I knew what would happen to me afterwards. 414 00:35:22,000 --> 00:35:23,666 I don't feel safe here at all. 415 00:35:24,375 --> 00:35:26,000 Narcis has people everywhere. 416 00:35:26,916 --> 00:35:28,666 I'm sorry I dragged you into this, 417 00:35:28,666 --> 00:35:31,083 but Narcis is watching you as he is watching me. 418 00:35:31,666 --> 00:35:33,958 He won't let me go to the bathroom alone, 419 00:35:33,958 --> 00:35:36,750 and sometimes they beat me up to remind me of my place. 420 00:35:38,666 --> 00:35:40,375 It hurts to hear that. 421 00:35:41,708 --> 00:35:44,250 I'm sure you're doing everything you can for me, 422 00:35:44,250 --> 00:35:46,833 but honestly, I don't know how much more I can take. 423 00:35:48,833 --> 00:35:51,375 Maybe you can talk to the director to move you to protective custody. 424 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 What protective custody, Lara? Narcis knows them all! 425 00:35:53,875 --> 00:35:56,541 Wherever they move me, it's the same for me. 426 00:35:56,541 --> 00:35:59,500 It will be okay, trust me. 427 00:36:00,166 --> 00:36:04,291 We'll find a way out and then go to Greece. 428 00:36:05,708 --> 00:36:09,250 I'll take you to those little houses in Santorini, with the blue roofs. 429 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 Just like you dreamed of. 430 00:36:12,041 --> 00:36:13,833 We'll drink ouzo on the beach. 431 00:36:14,416 --> 00:36:15,666 You'll forget all this. 432 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 Yes, sis. Let's see how we can manage. 433 00:36:22,083 --> 00:36:24,708 - Kisses. I love you. - Me too. Take care of yourself. 434 00:36:54,500 --> 00:36:55,625 Hello? 435 00:36:55,625 --> 00:36:58,458 Our friend has been visited again. 436 00:36:58,458 --> 00:36:59,916 The same policemen? 437 00:37:00,708 --> 00:37:02,250 This time, just his sister. 438 00:37:03,416 --> 00:37:06,375 Didn't we agree that she would never come to see him alone? 439 00:37:07,333 --> 00:37:08,458 What did they talk about? 440 00:37:08,458 --> 00:37:12,708 They talked something about those policemen and going to Greece. 441 00:37:12,708 --> 00:37:16,125 With all this prison time, I think Paulie's gone crazy. 442 00:37:16,125 --> 00:37:20,583 Anyway, as long as he's in our care, Lara won't lift a finger. 443 00:37:20,583 --> 00:37:22,875 Yet she still came here without telling you. 444 00:37:27,208 --> 00:37:28,791 Right. Actually, no. 445 00:37:29,708 --> 00:37:30,875 Wait a minute. 446 00:37:30,875 --> 00:37:33,250 I need to clarify it with the boss, see what he wants. 447 00:37:33,250 --> 00:37:35,750 - I'll call you. - Okay, I'll wait for orders. 448 00:37:41,125 --> 00:37:42,000 Okay. 449 00:37:47,583 --> 00:37:49,125 You had a rough night? 450 00:37:55,666 --> 00:37:56,500 What's wrong? 451 00:37:58,333 --> 00:37:59,291 Who upset you? 452 00:38:03,416 --> 00:38:04,791 We beat them so bad... 453 00:38:06,041 --> 00:38:07,666 that we shit ourselves. 454 00:38:07,666 --> 00:38:10,583 It is what it is, boss, but it's okay. 455 00:38:10,583 --> 00:38:12,791 Speak up, I want to know everything. 456 00:38:18,250 --> 00:38:19,083 Hello. 457 00:38:20,166 --> 00:38:22,000 Where did you get this number? 458 00:38:22,000 --> 00:38:24,833 I stole your wallet and found some business cards in it. 459 00:38:25,416 --> 00:38:26,666 I saw where you work. 460 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 Leontin Dumitru. 461 00:38:28,833 --> 00:38:31,416 Interesting name, too bad about its owner. 462 00:38:32,166 --> 00:38:35,166 I'll change it for you. Tell me, do you have something for me? 463 00:38:35,166 --> 00:38:38,166 You said you could help me move my brother somewhere else? 464 00:38:38,750 --> 00:38:40,250 I'd have to pull some strings, 465 00:38:40,250 --> 00:38:43,166 but if you help me with something, it can be done. 466 00:38:43,166 --> 00:38:47,458 Okay, I'm at HA, just so you know. Waiting here if you want to talk. 467 00:38:47,458 --> 00:38:48,958 Okay, coming now. 468 00:38:51,041 --> 00:38:53,625 Guys, we have work to do. We'll talk later, boss. 469 00:38:54,541 --> 00:38:57,416 Call me, okay? To check in with you. 470 00:38:59,833 --> 00:39:01,541 Tell me, why did you want to meet? 471 00:39:02,625 --> 00:39:04,208 I thought about what you said. 472 00:39:05,208 --> 00:39:08,041 At first, I couldn't believe it, but I talked to Paul 473 00:39:08,916 --> 00:39:14,791 and he said you visited him and offered to help. 474 00:39:15,666 --> 00:39:18,708 That's why I came, to tell you something that might help you. 475 00:39:22,083 --> 00:39:23,750 Why didn't you tell me yesterday? 476 00:39:24,875 --> 00:39:26,833 Leo, don't you know how they are? 477 00:39:27,958 --> 00:39:31,250 You know very well they're tracking my every move, I have to be sure. 478 00:39:32,208 --> 00:39:33,083 Look at that. 479 00:39:34,250 --> 00:39:35,375 He'll get her. 480 00:39:36,083 --> 00:39:39,750 Yeah, Leo knows what he's doing. He's playing the sentimental card. 481 00:39:44,041 --> 00:39:45,958 Oh, Lord! 482 00:39:46,750 --> 00:39:49,875 I would do anything to have a lady like that in front of my eyes. 483 00:39:49,875 --> 00:39:51,291 You have me, my dear. 484 00:39:53,583 --> 00:39:55,875 Boss, what I need is... 485 00:39:55,875 --> 00:39:58,708 Okay, bye. I leave this juice here. 486 00:40:06,458 --> 00:40:07,875 Wait, she's leaving. 487 00:40:21,875 --> 00:40:22,708 Listen, 488 00:40:24,708 --> 00:40:26,708 let's not stand up so suddenly, because... 489 00:40:27,541 --> 00:40:28,833 my blood pressure went up. 490 00:40:29,666 --> 00:40:31,541 Yes, let's not rush. 491 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 Write this, as well. 492 00:40:39,000 --> 00:40:41,291 Alright, we know where we're going. 493 00:40:41,291 --> 00:40:43,250 Tell me, what did you find out? 494 00:40:43,916 --> 00:40:47,000 I spoke with someone inside Narcis's operation. 495 00:40:47,000 --> 00:40:49,458 In five days, they're moving the goods from the warehouse. 496 00:40:49,458 --> 00:40:52,083 If we get the goods, we catch Narcis. 497 00:40:52,083 --> 00:40:54,041 This smells like a sting operation. 498 00:40:54,041 --> 00:40:56,791 What do you say, Sandu, can you get the search warrant in time? 499 00:40:56,791 --> 00:40:59,500 - I've already started writing it. - Very good! 500 00:40:59,500 --> 00:41:01,458 Well done, boys, you did a great job. 501 00:41:02,208 --> 00:41:05,458 Go, put some ice on... wherever you need it. 502 00:41:07,250 --> 00:41:09,458 We'll see you later. We've got work to do. 503 00:41:29,333 --> 00:41:32,666 Sorry, boss, but you really need to see this. 504 00:41:33,291 --> 00:41:35,125 Let's see why you're bothering me. 505 00:41:42,375 --> 00:41:44,583 They're really in the mood to play. 506 00:41:44,583 --> 00:41:46,541 One of ours is snitching. 507 00:41:47,583 --> 00:41:48,500 Do we know who? 508 00:41:48,500 --> 00:41:51,958 Our guy couldn't tell me who it is, but he talked to those officers. 509 00:41:51,958 --> 00:41:53,833 The same guys who went to see Paulie? 510 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 I don't know, boss, I couldn't find out. 511 00:41:56,916 --> 00:41:58,375 But clearly it's fishy. 512 00:41:58,958 --> 00:42:01,083 The next day, Lara went to see her brother. 513 00:42:03,625 --> 00:42:04,708 I'll handle Lara. 514 00:42:07,250 --> 00:42:09,541 Leave Lara alone. I'll take care of her. 515 00:42:11,541 --> 00:42:13,541 Make sure the shipment goes as planned. 516 00:42:13,541 --> 00:42:15,541 Same day, same time, same place. 517 00:42:15,541 --> 00:42:18,500 Boss, they'll find it, we'll lose millions. 518 00:42:21,083 --> 00:42:22,541 We'll figure something out. 519 00:42:24,208 --> 00:42:25,291 Yes. 520 00:42:39,125 --> 00:42:41,583 Come on, man, are we there yet? I want to shoot. 521 00:42:42,291 --> 00:42:45,541 Oh, boy, if it comes to that, I'll give you my gun, as well. 522 00:42:45,541 --> 00:42:46,916 No, man, I don't need it. 523 00:42:46,916 --> 00:42:49,000 I have my own and I'm not afraid to shoot. 524 00:42:49,000 --> 00:42:51,125 You think I'm afraid, Costi? 525 00:42:52,041 --> 00:42:58,125 I became non-violent due to conscience, due to the human factor, the soul. 526 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 Anyway, you wouldn't understand. 527 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 Man, it's hard to be non-violent in the Police force. 528 00:43:05,583 --> 00:43:08,041 I've done my fair share of shooting in my life. 529 00:43:08,041 --> 00:43:09,833 I let the younger ones do it. 530 00:43:13,625 --> 00:43:16,916 - How much longer? - Five minutes and we're there. 531 00:43:28,791 --> 00:43:30,541 Man, these damn peddlers! 532 00:43:32,291 --> 00:43:35,458 Not only are they gangsters, they can't even show up on time. 533 00:43:35,458 --> 00:43:37,041 How much longer do we have to wait? 534 00:43:37,041 --> 00:43:40,041 I can't take it anymore, man, we've been here so long. 535 00:43:40,041 --> 00:43:42,291 - Are they coming or not? - That's them! 536 00:43:55,458 --> 00:43:56,833 Pull over! Police! 537 00:43:58,416 --> 00:44:01,500 Come on, man, pull over and stop talking! Pull over right now. 538 00:44:02,958 --> 00:44:06,416 Come on, stop and get out of the car, are you deaf? 539 00:44:06,416 --> 00:44:09,458 Come on, man, get out, do it! Get out quicker. 540 00:44:16,916 --> 00:44:19,833 - Good day, gentlemen! - Man, where's Narcis? 541 00:44:19,833 --> 00:44:22,958 When I was like you, I used to go to the dance on Sundays. 542 00:44:22,958 --> 00:44:24,625 Why are you screaming? 543 00:44:25,625 --> 00:44:28,125 - Open the truck. - What's wrong? 544 00:44:28,125 --> 00:44:29,291 Man, open the truck! 545 00:44:29,291 --> 00:44:32,583 - Open it yourself. - It's open. 546 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 - You ready, man? - Yes, all good. 547 00:44:45,291 --> 00:44:47,666 If you're not going to use your gun, at least open that thing. 548 00:44:47,666 --> 00:44:50,541 - That's what I was doing, Leo! - Open it already! 549 00:45:05,583 --> 00:45:09,583 - What's wrong, why are you laughing? - Costi, want some soup? 550 00:45:10,541 --> 00:45:13,041 Oh, my God, and we waited for so long! 551 00:45:13,791 --> 00:45:14,916 I can't believe it! 552 00:45:22,958 --> 00:45:26,375 Man, this can't be happening. He tricked us. 553 00:45:27,750 --> 00:45:29,041 Maybe Lara lied to us. 554 00:45:34,708 --> 00:45:38,416 - Tell me, did you manage to do anything? - Lara, I thought we had an agreement. 555 00:45:38,416 --> 00:45:40,041 What, you didn't find the goods? 556 00:45:40,041 --> 00:45:44,375 We found a pile of potatoes. 557 00:45:44,375 --> 00:45:46,833 It means he misled me too. 558 00:45:46,833 --> 00:45:48,000 How so? 559 00:45:48,000 --> 00:45:51,041 Well, Narcis clearly said that was the shipment. 560 00:45:51,041 --> 00:45:53,583 It was supposed to be a truck full of cocaine, 561 00:45:53,583 --> 00:45:57,291 and he was supposed to be in the car behind. I don't know what's happening. 562 00:45:59,416 --> 00:46:00,666 So, listen. 563 00:46:02,000 --> 00:46:04,583 It means neither I, nor Paulie are safe anymore. 564 00:46:04,583 --> 00:46:06,166 We'll figure something out. 565 00:46:06,166 --> 00:46:10,666 No, you don't know this guy, Leo, you don't know what he's capable of. 566 00:46:10,666 --> 00:46:13,708 Listen to me carefully, I'm already being followed. 567 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Call Cipi, get in touch with Cipi, 568 00:46:16,125 --> 00:46:18,708 that guy you saw me leaving the club with. 569 00:46:19,875 --> 00:46:22,791 He's one of Narcis's dealers, maybe he knows something. 570 00:46:23,708 --> 00:46:25,125 Do you have his full name? 571 00:46:25,125 --> 00:46:26,500 Ciprian Anghenea. 572 00:46:27,333 --> 00:46:30,833 He hangs out in front of the sports hall and always sells stuff there. 573 00:46:30,833 --> 00:46:31,958 Okay. 574 00:46:33,666 --> 00:46:36,958 Call Elena to look up someone in the database. 575 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Ciprian Anghenea. 576 00:46:38,416 --> 00:46:39,791 Okay. 577 00:46:39,791 --> 00:46:41,250 I'm starting to like this. 578 00:47:11,625 --> 00:47:12,458 Stop that thing. 579 00:47:15,875 --> 00:47:17,708 Stop that shit! 580 00:47:38,458 --> 00:47:39,791 You called for me, Narcis? 581 00:47:48,125 --> 00:47:49,125 Enjoy your meal! 582 00:47:49,625 --> 00:47:51,208 Do you have anything to tell me? 583 00:47:53,250 --> 00:47:54,250 I don't know. Do I? 584 00:47:59,666 --> 00:48:02,750 I heard you fought with some guys... 585 00:48:04,208 --> 00:48:05,250 at Day & Night. 586 00:48:05,250 --> 00:48:07,583 Just when I sent you to handle something. 587 00:48:09,791 --> 00:48:11,458 It was nothing serious. 588 00:48:12,875 --> 00:48:15,541 You know how it is at the club, some guys hit on me. 589 00:48:16,791 --> 00:48:18,208 I handled them quickly. 590 00:48:25,250 --> 00:48:26,083 Nothing else? 591 00:48:28,625 --> 00:48:31,125 If something had happened, I would have told you. 592 00:48:32,166 --> 00:48:34,125 Especially if it were important. 593 00:48:35,166 --> 00:48:36,958 Of course, you would have told me! 594 00:48:39,166 --> 00:48:41,125 You don't want Paulie to get hurt, 595 00:48:41,125 --> 00:48:43,916 especially , when he's about to be released, right? 596 00:48:49,000 --> 00:48:50,416 The question now is: 597 00:48:55,458 --> 00:48:56,291 Are you... 598 00:48:59,458 --> 00:49:02,375 sincere and loyal to me because you care about me 599 00:49:03,333 --> 00:49:06,875 or because you're afraid something will happen to Paulie if I get angry? 600 00:49:13,750 --> 00:49:15,583 How am I supposed to answer that? 601 00:49:23,708 --> 00:49:25,541 I know you care about each other, 602 00:49:25,541 --> 00:49:28,208 and Paulie has worked for me for a long time 603 00:49:28,208 --> 00:49:30,625 and he knows what I hate most in this world. 604 00:49:30,625 --> 00:49:32,625 What do I hate most in this world? 605 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 Everyone knows, not just Paulie. 606 00:49:36,125 --> 00:49:37,166 Betrayal. 607 00:49:38,291 --> 00:49:40,583 Especially from people close to me. 608 00:49:47,708 --> 00:49:49,166 I need you to do two things. 609 00:49:52,250 --> 00:49:56,958 Number one. I want the next operation to be handed over to Rareș. 610 00:49:58,625 --> 00:50:00,166 Why, did I do something wrong? 611 00:50:00,166 --> 00:50:03,458 Let him do something. He needs to lose some weight. 612 00:50:03,458 --> 00:50:04,958 Start from there. 613 00:50:07,541 --> 00:50:09,125 Let him feel like a boss. 614 00:50:10,166 --> 00:50:13,583 Number two, I want you to hand over your personal mobile phone. 615 00:50:15,791 --> 00:50:18,000 Why, what does my phone have to do with it? 616 00:50:18,000 --> 00:50:19,833 The cops are watching us. 617 00:50:19,833 --> 00:50:21,458 I don't want to take any risks. 618 00:50:22,166 --> 00:50:24,416 You think they're tapping our phones? 619 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 I don't know. 620 00:50:26,333 --> 00:50:29,166 I'll have my guy check if they're clean. 621 00:50:30,333 --> 00:50:31,625 Okay, I understand. 622 00:50:37,583 --> 00:50:39,041 Enjoy your meal. 623 00:50:53,791 --> 00:50:55,208 This guy's a savage. 624 00:50:56,541 --> 00:50:59,166 Focus, when he delivers the goods, we arrest him. 625 00:51:01,750 --> 00:51:05,000 Guys, let me handle this, I'll take him easy, so we don't scare him. 626 00:51:12,541 --> 00:51:13,375 Fine, man. 627 00:51:14,333 --> 00:51:16,333 Go ahead, you're from the same stock, 628 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 you guys understand each other. 629 00:51:38,500 --> 00:51:39,333 Hey, bro. 630 00:51:40,083 --> 00:51:42,583 - Got any stuff? I'd like some. - What stuff? 631 00:51:42,583 --> 00:51:44,708 - Come on, you know. - Yeah, I know, right? 632 00:51:46,791 --> 00:51:50,375 Oh, my, right in the chakras! 633 00:51:53,750 --> 00:51:55,208 - Are you okay? - Not really! 634 00:52:05,875 --> 00:52:06,708 Stop! 635 00:52:07,708 --> 00:52:08,625 Damn it! 636 00:52:09,833 --> 00:52:10,666 Get him! 637 00:52:11,458 --> 00:52:12,291 Stop! 638 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 - Tired, old man? - Keep talking. 639 00:52:31,750 --> 00:52:33,000 Wanted to catch me, huh? 640 00:52:34,000 --> 00:52:36,875 - I'll get you. - Come on. Catch me. 641 00:52:40,916 --> 00:52:43,708 Bravo, Mr. Officer, you're the last one left. 642 00:52:44,208 --> 00:52:45,750 - You're clever, huh? - Come on! 643 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Come on! 644 00:52:48,291 --> 00:52:51,500 Why wouldn't I be clever? Go rest, you deserve it! 645 00:52:54,333 --> 00:52:56,125 God Almighty. 646 00:53:02,583 --> 00:53:05,208 Come on, boss, it's our turn to chase you. 647 00:53:07,833 --> 00:53:08,666 Calm. 648 00:53:13,041 --> 00:53:14,333 Man, what are you doing? 649 00:53:15,125 --> 00:53:16,541 Man, what are you doing? 650 00:53:18,375 --> 00:53:20,250 Get me down from here. 651 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 What are you doing, where are you going? Get me down from here! 652 00:53:29,000 --> 00:53:31,625 Man, get me down from here! Where are you leaving me? 653 00:53:33,208 --> 00:53:34,958 Man, come get me down from here. 654 00:53:48,125 --> 00:53:48,958 So? 655 00:53:50,416 --> 00:53:53,250 - How long until he becomes a penguin? - About half an hour. 656 00:53:56,000 --> 00:53:57,083 Half an hour, man? 657 00:54:23,416 --> 00:54:25,125 You must be cold, I guess. 658 00:54:37,833 --> 00:54:39,208 Take it, brother, 659 00:54:40,291 --> 00:54:41,500 call your lawyer. 660 00:54:42,041 --> 00:54:44,041 You're giving it to me just like that? 661 00:54:44,958 --> 00:54:46,125 Yes, brother. 662 00:54:46,875 --> 00:54:49,750 We do things differently here. Here you go. 663 00:54:55,958 --> 00:54:59,333 - What are you doing? Give me the phone. - I'll give it to you right now. 664 00:54:59,333 --> 00:55:01,583 Just want to see what you're doing here. 665 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Let's see. 666 00:55:04,083 --> 00:55:05,083 Whoa! 667 00:55:05,833 --> 00:55:07,458 He has 53,000 followers. 668 00:55:08,166 --> 00:55:11,125 - Good! - He's an influencer. 669 00:55:11,666 --> 00:55:13,666 Well done, brother, you're doing well. 670 00:55:14,500 --> 00:55:15,458 Look at this. 671 00:55:17,416 --> 00:55:18,916 A picture with a girl. 672 00:55:20,333 --> 00:55:21,333 Good for you. 673 00:55:21,333 --> 00:55:23,083 A picture with another girl. 674 00:55:23,083 --> 00:55:25,625 Nice, right? 675 00:55:26,791 --> 00:55:29,250 - Look! - Look! 676 00:55:30,833 --> 00:55:33,041 What did you do, bro, 677 00:55:33,041 --> 00:55:35,000 cut off your nose to spite your face? 678 00:55:36,083 --> 00:55:40,541 You know how much you get for drug trafficking? Ten years. 679 00:55:41,208 --> 00:55:43,291 Fifteen, if it's an organized group. 680 00:55:44,208 --> 00:55:46,083 You think I don't know your tricks? 681 00:55:47,208 --> 00:55:50,000 It's always someone giving someone else up. 682 00:55:51,666 --> 00:55:55,125 You do time for trafficking and possession, not for using. 683 00:55:58,083 --> 00:56:00,166 How will you prove that's actually drugs? 684 00:56:00,166 --> 00:56:01,166 Incredible. 685 00:56:02,000 --> 00:56:04,166 This kid is giving us lessons in Law? 686 00:56:05,583 --> 00:56:08,041 Man, you're quite the upcoming lawyer. 687 00:56:08,041 --> 00:56:09,333 Well done, brother. 688 00:56:10,083 --> 00:56:11,125 We're impressed. 689 00:56:12,750 --> 00:56:15,083 Let's post something on his account then. 690 00:56:16,208 --> 00:56:17,541 What are you going to post? 691 00:56:17,541 --> 00:56:21,000 Well, since we caught you red-handed, let's take a group photo, 692 00:56:21,000 --> 00:56:22,958 so you have a memory with the cops, come on. 693 00:56:22,958 --> 00:56:25,458 Let's see! 694 00:56:26,708 --> 00:56:29,666 What are you doing, don't post that! How can you put that on the internet? 695 00:56:29,666 --> 00:56:32,291 Wait, man, why are you freaking out? 696 00:56:32,291 --> 00:56:34,583 Let's just take a photo here with everyone, 697 00:56:34,583 --> 00:56:38,125 let the world see who you are, see that you're friends with the cops, with... 698 00:56:38,791 --> 00:56:42,666 and relax, pretty boy, it'll go over well with the ladies, trust me. 699 00:56:44,125 --> 00:56:45,333 Or listen, young man, 700 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 we can just as easily give you your phone back, 701 00:56:47,750 --> 00:56:51,041 you can keep your influencer and occasional mafioso career, 702 00:56:51,041 --> 00:56:53,166 but you need to do something for us. 703 00:56:53,166 --> 00:56:56,416 We just want to know the date and place of the shipment 704 00:56:56,416 --> 00:57:00,083 and if Narcis is personally coming to receive the shipment, that's all. 705 00:57:08,541 --> 00:57:10,458 - Yes, where's the game? - Home field. 706 00:57:12,000 --> 00:57:14,208 - A beer on you after the match? - Two beers. 707 00:57:38,375 --> 00:57:40,916 Namaste! I have some passion fruit too. 708 00:57:46,375 --> 00:57:48,041 Come on, Cosmin! 709 00:57:51,000 --> 00:57:51,833 Cosmin? 710 00:58:01,125 --> 00:58:02,541 Pack that parcel well. 711 00:58:41,708 --> 00:58:43,541 Police, hands up! 712 00:58:55,166 --> 00:58:59,125 Alex, grab that gun and help us! 713 00:59:09,375 --> 00:59:10,208 Are you okay? 714 00:59:10,208 --> 00:59:12,083 No, I'm out of bullets. 715 00:59:43,916 --> 00:59:46,833 Well done, guys. I'm proud of you. 716 00:59:56,875 --> 00:59:57,708 Boss. 717 00:59:58,875 --> 00:59:59,833 Boss! 718 01:00:04,375 --> 01:00:05,291 They caught us. 719 01:00:10,250 --> 01:00:12,958 Calm down, breathe. 720 01:00:14,958 --> 01:00:16,208 Tell me what happened. 721 01:00:16,208 --> 01:00:18,625 They took the cocaine, they took everything. 722 01:00:19,833 --> 01:00:23,000 Those damn cops, I don't know how, but they found it. 723 01:00:23,000 --> 01:00:24,291 How did they find out? 724 01:00:26,041 --> 01:00:29,333 There's someone who snitched on us, gave us away with the address. 725 01:00:29,333 --> 01:00:31,416 I told you we couldn't trust Lara. 726 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 Lara doesn't know about the warehouse, I made sure she didn't. 727 01:00:38,083 --> 01:00:40,166 I don't know, I think... I don't know, maybe... 728 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 I have no idea... maybe the guys found out or something, 729 01:00:42,916 --> 01:00:45,583 but it's clear those are the cops who talked to Paul. 730 01:00:46,291 --> 01:00:48,291 Boss, I understand you care about her, 731 01:00:48,875 --> 01:00:52,333 but she and her brother have been nothing but trouble. 732 01:00:57,750 --> 01:00:58,875 Talk to Mitrea. 733 01:01:00,375 --> 01:01:01,791 Tell him to pay him a visit. 734 01:01:15,500 --> 01:01:16,333 Assholes! 735 01:01:31,041 --> 01:01:32,166 You're in a hurry? 736 01:01:35,125 --> 01:01:37,250 You didn't even say goodbye to the boss. 737 01:01:37,250 --> 01:01:39,375 A farewell, anything. 738 01:01:40,916 --> 01:01:43,791 Does Paul know you're leaving or are you lying to him too? 739 01:01:46,208 --> 01:01:47,500 The boss kindly requests 740 01:01:48,208 --> 01:01:51,291 that you voluntarily go see him before you leave. 741 01:02:00,666 --> 01:02:01,500 Boss? 742 01:02:02,458 --> 01:02:04,833 Yes, I have a surprise for you. 743 01:02:06,291 --> 01:02:09,250 Yes, I caught a little wandering bird. 744 01:02:09,250 --> 01:02:10,250 What should I do? 745 01:02:10,250 --> 01:02:14,250 Should I bring her with her luggage or a bit bloodied? 746 01:02:50,416 --> 01:02:53,041 What are you doing? Those bimbos calling you again? 747 01:02:53,583 --> 01:02:55,375 I don't know, it's a strange number. 748 01:02:57,041 --> 01:02:59,458 - Hello? - Leo, can you hear me? 749 01:02:59,458 --> 01:03:00,625 Lara, is that you? 750 01:03:00,625 --> 01:03:02,458 They're going to kill him, Leo. 751 01:03:02,458 --> 01:03:05,750 They're going to kill my brother and there's nothing I can do to stop it. 752 01:03:06,750 --> 01:03:08,125 Wait, what's happening? 753 01:03:09,416 --> 01:03:11,333 I tried to run and they caught me. 754 01:03:13,000 --> 01:03:16,375 Narcis knows everything, I don't think Paul will live to see another day. 755 01:03:16,375 --> 01:03:18,958 Calm down, I'll make a call now and it'll be sorted. 756 01:03:20,166 --> 01:03:22,458 You don't understand, Narcis has everyone in his pocket, 757 01:03:22,458 --> 01:03:24,416 prisoners, guards, everyone. 758 01:03:24,416 --> 01:03:26,875 No, they're going to execute my brother like a dog 759 01:03:26,875 --> 01:03:28,333 and then say it was an accident. 760 01:03:28,333 --> 01:03:31,666 They can't do that. Believe me. They can't do that. 761 01:03:31,666 --> 01:03:34,708 You don't understand, if Narcis has given the go-ahead, 762 01:03:34,708 --> 01:03:35,791 it's as good as done. 763 01:03:35,791 --> 01:03:38,333 Do something, please, I beg you. 764 01:03:40,875 --> 01:03:42,375 - Leontin! - Yes? 765 01:03:42,375 --> 01:03:45,541 - Where are you going? - To the prison, they'll kill Paul. 766 01:03:45,541 --> 01:03:46,625 - Who? - Paul. 767 01:04:10,625 --> 01:04:11,916 Get out of the way! 768 01:04:19,666 --> 01:04:20,583 Yes, Elena? 769 01:04:20,583 --> 01:04:24,000 I've been calling the prison like crazy, no one's answering. 770 01:04:27,083 --> 01:04:28,291 Lara was right. 771 01:04:29,875 --> 01:04:30,791 Who? 772 01:04:30,791 --> 01:04:32,791 Never mind, I'll be there soon. 773 01:04:32,791 --> 01:04:36,291 I'll call Andronic and he'll talk to the warden. 774 01:04:36,291 --> 01:04:38,250 Okay, thanks a lot. 775 01:04:39,250 --> 01:04:41,791 - I think he measures them. - Nice, and... 776 01:04:45,125 --> 01:04:49,208 One, two, three, four. 777 01:04:49,208 --> 01:04:51,208 Boy, it's so simple. 778 01:04:51,208 --> 01:04:53,375 - Let's add some weights. - Let's! 779 01:04:55,208 --> 01:04:56,416 You're doing great. 780 01:04:58,166 --> 01:05:01,875 Wait, Paulie. Up! 781 01:05:02,833 --> 01:05:04,166 Isn't it, like, too much? 782 01:05:19,875 --> 01:05:21,583 What's the rush? 783 01:05:21,583 --> 01:05:24,291 A prisoner's life is in danger, I need to get there urgently. 784 01:05:24,291 --> 01:05:26,666 It's not that easy, not just anyone can go in there. 785 01:05:26,666 --> 01:05:30,500 Please understand that a murder could be committed any moment. 786 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 Let me call the chief. 787 01:05:37,083 --> 01:05:39,375 That's it. You're doing well. 788 01:05:40,291 --> 01:05:42,000 See, some training is good, right? 789 01:05:42,000 --> 01:05:43,958 There's a lot of scumbags around here. 790 01:05:43,958 --> 01:05:45,958 Let's add two more. 791 01:05:46,875 --> 01:05:48,083 Don't stop! 792 01:05:49,875 --> 01:05:51,333 Wait, Paulie. 793 01:05:52,250 --> 01:05:53,875 Come on, I see you can do it. 794 01:05:53,875 --> 01:05:54,791 That's enough! 795 01:05:54,791 --> 01:05:56,166 - You can do it. - No! That's enough! 796 01:05:56,166 --> 01:05:59,541 I thought you were a tough guy. You're not gonna let some weights beat you. 797 01:05:59,541 --> 01:06:00,750 Do it! 798 01:06:02,375 --> 01:06:04,791 - Wait, we'll help you. - Help him! 799 01:06:07,208 --> 01:06:08,500 He's not answering. 800 01:06:16,208 --> 01:06:17,166 Hello, Elena. 801 01:06:17,166 --> 01:06:18,583 I spoke with Andronic. 802 01:06:19,291 --> 01:06:22,125 By the time these guys let me in, Paul will be dead. 803 01:06:22,125 --> 01:06:24,625 I'm doing everything I can. 804 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 Okay, please, thank you. 805 01:06:37,583 --> 01:06:39,916 You're tired, Paulie. What are you doing, man? 806 01:06:40,916 --> 01:06:42,250 What are you doing, man? 807 01:06:47,416 --> 01:06:48,250 Hit him, man! 808 01:06:53,083 --> 01:06:55,375 Get away from him! Get away from there. 809 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Get down! 810 01:07:01,166 --> 01:07:03,708 Paul, are you okay? 811 01:07:08,666 --> 01:07:10,666 He started it, boss. He attacked us. 812 01:07:12,750 --> 01:07:13,750 He started it, huh? 813 01:07:18,750 --> 01:07:23,958 If you utter one more word, I'll blow your brains out, got it? 814 01:07:25,083 --> 01:07:28,083 I think we should calm down, we'll transfer him from here. 815 01:07:35,625 --> 01:07:36,666 Come on, man, move. 816 01:07:43,000 --> 01:07:44,500 We're getting you out of here. 817 01:07:50,458 --> 01:07:53,166 You should have seen these guys running after him, 818 01:07:53,166 --> 01:07:56,416 - like they were in a 100 m hurdles race. - That's after they paralyzed this one. 819 01:07:56,416 --> 01:07:59,166 Don't worry, darling, it'll heal before I get married. 820 01:07:59,166 --> 01:08:02,458 Come on, man, don't talk about holy things. 821 01:08:02,458 --> 01:08:04,375 You know I'm in a fucking dry spell. 822 01:08:05,791 --> 01:08:07,625 The little bird flew out of his mouth, 823 01:08:07,625 --> 01:08:11,250 - there goes that beautiful watch. - You're such an idiot, man. 824 01:08:11,250 --> 01:08:15,000 Yes, guys, well then, since I lost the bet, 825 01:08:15,000 --> 01:08:19,583 let me also express myself a bit and say: screw... 826 01:08:36,041 --> 01:08:38,708 Alright, sweetie, got everything off your chest? 827 01:08:38,708 --> 01:08:41,416 Done. Now I've really cooled off. 828 01:08:42,833 --> 01:08:46,375 Guys, I'm sure I'm missing something, and I don't even want to know what. 829 01:08:47,625 --> 01:08:50,291 But, on the other hand, I want to congratulate you. 830 01:08:52,208 --> 01:08:54,291 You did an excellent job, well done. 831 01:08:55,291 --> 01:08:58,583 I'm just glad we can finally have a beer. Cheers. 832 01:08:58,583 --> 01:08:59,583 Cheers! 833 01:09:01,583 --> 01:09:03,166 Why are you celebrating? 834 01:09:03,833 --> 01:09:05,583 Indeed, we found the coke, 835 01:09:06,250 --> 01:09:08,166 but the most important thing got away. 836 01:09:09,875 --> 01:09:11,625 All in due time. 837 01:09:15,666 --> 01:09:16,791 Unknown number. 838 01:09:18,000 --> 01:09:18,916 Yes? 839 01:09:18,916 --> 01:09:20,333 Leontin Dumitru? 840 01:09:21,166 --> 01:09:22,875 Narcis Rotariu speaking. 841 01:09:23,916 --> 01:09:25,750 Man, we're coming after you. 842 01:09:25,750 --> 01:09:28,375 Good, and you're bringing my stuff back, right? 843 01:09:29,833 --> 01:09:33,166 That toy truck stays with us. You won't see it again in your life. 844 01:09:33,166 --> 01:09:36,375 But you'll bring it to me, because I took something of yours too. 845 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 To be even! 846 01:09:38,916 --> 01:09:42,166 By the way, what grade is Maia in? She told me she's in second grade. 847 01:09:43,000 --> 01:09:44,333 Let's talk! 848 01:09:45,000 --> 01:09:47,333 Where are you? I'm coming for you now! 849 01:09:48,083 --> 01:09:49,166 Having an orange juice. 850 01:09:49,166 --> 01:09:51,791 I'll send you the address and I'll be waiting. 851 01:09:51,791 --> 01:09:54,000 And bring the stuff or don't bother coming. 852 01:09:56,041 --> 01:09:58,791 I want to talk to Maia now, let me hear her. 853 01:09:59,583 --> 01:10:03,583 You bring the stuff and I'll let Maia live. 854 01:10:03,583 --> 01:10:05,458 What do you say, we have a deal? 855 01:10:06,375 --> 01:10:08,250 I have a request for you, come alone. 856 01:10:09,125 --> 01:10:11,833 I have cameras everywhere and I'll see you. 857 01:10:11,833 --> 01:10:13,208 If you do anything stupid... 858 01:10:14,166 --> 01:10:15,375 Bye, Maia! 859 01:10:28,375 --> 01:10:29,208 Narcis. 860 01:10:30,500 --> 01:10:31,708 He's kidnapped Maia. 861 01:10:33,541 --> 01:10:35,416 - Leo, wait a minute. - Leo! 862 01:11:13,250 --> 01:11:15,625 CALLING YOU ANSWER - REJECT 863 01:11:16,458 --> 01:11:17,666 Yes, Lara. 864 01:11:17,666 --> 01:11:19,000 Hey, Leo! 865 01:11:19,666 --> 01:11:23,083 I called to tell you that they moved my brother to protective custody 866 01:11:23,791 --> 01:11:26,083 and I really thank you for handing this! 867 01:11:26,916 --> 01:11:28,625 I don't have time right now. 868 01:11:30,208 --> 01:11:31,458 What happened? 869 01:11:32,208 --> 01:11:34,125 That scumbag took my daughter. 870 01:11:34,125 --> 01:11:35,125 Narcis? 871 01:11:35,916 --> 01:11:38,916 Yes! Now I'm going after him. 872 01:11:38,916 --> 01:11:42,916 Leo, you need to be very careful, this man is capable of anything. 873 01:11:42,916 --> 01:11:46,541 - You don't know him. - I know very well who I'm dealing with. 874 01:11:48,375 --> 01:11:51,875 You need to be very careful, I trust you know what you're doing, please. 875 01:11:52,666 --> 01:11:55,333 Do something and sort this thing with Maia. 876 01:11:55,333 --> 01:11:57,041 How do you know her name? 877 01:11:59,166 --> 01:12:01,041 I stole your wallet, remember? 878 01:12:01,750 --> 01:12:05,750 I found some pictures of her, she looked very cute. 879 01:12:06,291 --> 01:12:07,875 Take care of yourself, Lara. 880 01:13:03,083 --> 01:13:04,833 What are you guys doing here? 881 01:13:04,833 --> 01:13:07,666 What did you think, that we'd leave you in tough times? 882 01:13:08,958 --> 01:13:10,958 Your problem is our problem too. 883 01:13:11,458 --> 01:13:12,708 A gift from Andronic. 884 01:13:58,000 --> 01:14:00,250 On your knees! Hands behind your head! 885 01:14:30,666 --> 01:14:32,041 Bebe, check if he's clean. 886 01:14:46,791 --> 01:14:48,041 Where's Maia? 887 01:14:50,000 --> 01:14:53,875 I like that you're obedient. You thought I'm an idiot? First the stuff. 888 01:14:53,875 --> 01:14:54,791 Bebe. 889 01:15:10,208 --> 01:15:12,166 At least tell me she's safe. 890 01:15:15,750 --> 01:15:17,000 Kill him. 891 01:15:17,708 --> 01:15:20,000 That wasn't our agreement! 892 01:15:22,958 --> 01:15:25,000 I said I'd leave your daughter alive. 893 01:15:25,708 --> 01:15:27,500 Not you, you moron. 894 01:16:35,583 --> 01:16:37,333 I thought you guys could use a hand. 895 01:17:15,041 --> 01:17:16,041 How do we find Maia? 896 01:17:16,041 --> 01:17:18,541 I'll take care of Maia, you deal with Narcis. 897 01:18:13,416 --> 01:18:15,541 Finally, you guys showed up. 898 01:18:17,708 --> 01:18:20,208 Drop your guns! Police are on the way. 899 01:18:21,125 --> 01:18:25,875 By my count, we're four on four, I don't see why we'd surrender. 900 01:18:27,875 --> 01:18:30,416 Guys, he's playing mind games, don't pay attention to him. 901 01:18:30,416 --> 01:18:33,083 How do you want to settle this? 902 01:18:33,083 --> 01:18:34,791 Shoot each other? 903 01:18:34,791 --> 01:18:37,375 - Don't you realize we'd all die? - So what do you suggest? 904 01:18:37,375 --> 01:18:40,458 Old-school, man to man. 905 01:18:40,458 --> 01:18:42,166 The winner takes it all? 906 01:18:43,791 --> 01:18:45,666 He's trying to trick us. 907 01:18:46,458 --> 01:18:50,250 Fine. Then we all shoot. Let's see who stays with Maia. 908 01:18:50,250 --> 01:18:53,000 - Don't you dare talk about Maia. - Leo, calm down! 909 01:18:53,916 --> 01:18:56,041 He's right, if we do this, we all die. 910 01:18:56,875 --> 01:18:57,875 See? 911 01:18:57,875 --> 01:18:59,541 Finally, one of you is wise. 912 01:19:02,000 --> 01:19:03,916 Okay, four against four, you up for it? 913 01:19:22,208 --> 01:19:23,500 Five against four. 914 01:19:26,458 --> 01:19:27,333 Sandu? 915 01:19:27,333 --> 01:19:30,000 You thought you could get away that easily? 916 01:19:30,000 --> 01:19:31,583 I can't believe you did this. 917 01:19:31,583 --> 01:19:32,625 What? 918 01:19:33,333 --> 01:19:36,833 You thought I'd rot in that office for 3,000 RON a month? 919 01:19:36,833 --> 01:19:39,583 So you sold out to the first mobster that came your way. 920 01:19:40,625 --> 01:19:43,041 Enough, Sandu, do what you have to do. 921 01:19:43,041 --> 01:19:44,875 No, she always does this! 922 01:19:44,875 --> 01:19:48,208 "Sandu, can you connect my projector?" 923 01:19:48,916 --> 01:19:51,833 "Sandu, why isn't the copier working?" 924 01:19:51,833 --> 01:19:54,458 "Sandu, can you write my warrant?" 925 01:19:54,458 --> 01:19:55,375 Isn't it? 926 01:19:56,500 --> 01:19:59,458 What did you think, huh? That I'm your errand boy? 927 01:20:00,208 --> 01:20:05,208 Sandu, we'll deal with her too, but right now we start with Leo. 928 01:20:06,833 --> 01:20:09,166 I'm tired of you all telling me what to do, 929 01:20:10,625 --> 01:20:12,125 starting with you, Elena. 930 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 Where's Leo? 931 01:20:40,791 --> 01:20:44,125 - I think he ran down the stairs. - He must have gone after Narcis. 932 01:20:54,083 --> 01:20:54,916 Maia? 933 01:21:01,333 --> 01:21:02,166 Maia? 934 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 Don't be scared! Daddy's outside, just so you know. 935 01:21:28,333 --> 01:21:29,625 What are you doing here? 936 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 Rareș, are you crazy? 937 01:21:49,541 --> 01:21:51,708 I thought you weren't coming back. 938 01:21:51,708 --> 01:21:53,291 What took you so long? 939 01:22:05,875 --> 01:22:09,041 You came to arrest me, right? 940 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Do your job! 941 01:22:11,458 --> 01:22:13,458 I'll be out in two weeks anyway. 942 01:22:13,458 --> 01:22:15,125 You know the lawyers I have! 943 01:22:19,916 --> 01:22:21,791 Maybe I'm not that kind of cop. 944 01:22:23,541 --> 01:22:25,583 Maybe I'll even say you resisted arrest. 945 01:22:26,708 --> 01:22:28,750 And I had no choice but to shoot you. 946 01:22:29,416 --> 01:22:32,083 That way, I know for sure you won't harm anyone again. 947 01:22:33,875 --> 01:22:36,416 Leontin, put the gun down, he's not worth it. 948 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 Leo. 949 01:22:42,666 --> 01:22:43,500 Leo! 950 01:22:47,416 --> 01:22:48,291 Relax. 951 01:22:49,458 --> 01:22:50,291 Leo. 952 01:23:03,541 --> 01:23:05,958 Guns down, or you'll see his brains on the floor. 953 01:23:05,958 --> 01:23:07,166 Drop you weapons! 954 01:23:07,875 --> 01:23:10,833 Drop them! Now! 955 01:23:11,625 --> 01:23:12,708 Drop them. 956 01:23:29,541 --> 01:23:31,500 Got maternal instincts now? 957 01:23:57,166 --> 01:24:01,458 You're not leaving here, neither you, nor Maia. 958 01:24:18,791 --> 01:24:20,333 This is for Paul. 959 01:24:50,666 --> 01:24:52,916 Guys, after a night like this, 960 01:24:54,333 --> 01:24:56,583 I understand why you always feel like drinking. 961 01:24:56,583 --> 01:24:58,000 I told you she'll come around. 962 01:24:58,000 --> 01:25:00,291 Shut up, the boss can really hold her liquor. 963 01:25:01,083 --> 01:25:02,541 You're right. 964 01:25:02,541 --> 01:25:04,125 Boss? 965 01:25:10,625 --> 01:25:13,125 What will you do now? Our guys will be after you. 966 01:25:13,666 --> 01:25:15,291 I'll do what I know, Leo. 967 01:25:16,375 --> 01:25:18,791 I'll get on my bike and become one with the wind. 968 01:25:19,458 --> 01:25:21,458 I'll never forget what you did for me. 969 01:25:23,208 --> 01:25:25,291 I still have a good mark up there. 970 01:25:26,500 --> 01:25:28,416 Making up for some old mistakes. 971 01:25:29,125 --> 01:25:30,541 I'll miss you a lot. 972 01:25:33,125 --> 01:25:35,166 You know you can come with me anytime. 973 01:25:37,916 --> 01:25:39,666 I have a little girl to raise. 974 01:25:40,833 --> 01:25:41,958 And this little one? 975 01:25:42,541 --> 01:25:46,000 Look how sweet she is when she's looking at me! 976 01:25:48,416 --> 01:25:51,583 Yes. It's understandable. I'll see you around. 977 01:25:52,458 --> 01:25:54,041 Everything in its own time. 978 01:26:04,541 --> 01:26:05,375 So? 979 01:26:07,041 --> 01:26:09,291 Are you going to tell us where you're going? 980 01:26:11,083 --> 01:26:12,375 Did you hear what he said? 981 01:26:13,250 --> 01:26:15,000 Leo, aren't you a cop? 982 01:26:15,916 --> 01:26:19,458 If you really want to find me, you'll find me even in a snake's hole. 983 01:26:20,208 --> 01:26:22,458 Follow the clues, like a cop. 984 01:26:37,833 --> 01:26:39,875 And what was that for? 985 01:26:39,875 --> 01:26:41,791 For that fight in the club. 986 01:26:41,791 --> 01:26:43,291 For the fight. 987 01:26:46,458 --> 01:26:47,875 Take care of yourselves. 988 01:26:47,875 --> 01:26:49,250 Take care of yourself. 989 01:26:55,958 --> 01:26:56,791 Kisses. 990 01:27:16,833 --> 01:27:17,958 You let her go? 991 01:27:19,666 --> 01:27:22,875 I know, I should have arrested her. But I couldn't. 992 01:27:24,208 --> 01:27:26,541 No. You did the right thing. 993 01:27:29,666 --> 01:27:32,375 Lara is the kind of person who will fight her whole life 994 01:27:32,375 --> 01:27:34,625 to fix the mistakes she made with Narcis. 995 01:27:37,041 --> 01:27:38,458 I hope she succeeds one day. 996 01:27:43,000 --> 01:27:43,833 Let's go. 997 01:28:04,916 --> 01:28:06,666 Well done, guys, you're the best. 998 01:28:07,333 --> 01:28:08,916 Seriously? "You are"? 999 01:28:10,000 --> 01:28:10,833 We are. 1000 01:28:13,291 --> 01:28:16,833 Then let's drink to us, to smart guys. 1001 01:28:17,791 --> 01:28:18,916 And to smart girls. 1002 01:28:18,916 --> 01:28:20,166 To them, as well! 1003 01:28:20,750 --> 01:28:22,125 - Right! - One more time! 1004 01:28:25,500 --> 01:28:26,333 What time is it? 1005 01:28:30,958 --> 01:28:34,583 Costi, can you check, please? My eyesight's failing me. 1006 01:28:35,791 --> 01:28:36,625 It's 10:22 P.M. 1007 01:28:37,291 --> 01:28:38,125 It's yours. 1008 01:28:41,083 --> 01:28:43,041 How? Didn't I lose the bet? 1009 01:28:43,708 --> 01:28:47,125 Costi, what's in the heart is important, not what comes out the mouth. 1010 01:28:50,208 --> 01:28:51,291 Alright! 1011 01:28:51,916 --> 01:28:54,375 So, my brother, this means you're making me swear 1012 01:28:54,375 --> 01:28:56,958 - to never curse again in this life. - Stop complaining, 1013 01:28:56,958 --> 01:28:59,458 you'll be a hit with the ladies with that watch. 1014 01:28:59,458 --> 01:29:01,041 For real? You've been a hit? 1015 01:29:01,041 --> 01:29:03,541 I don't need to. I have you, sweetheart. 1016 01:29:05,041 --> 01:29:08,125 - How romantic! - Man, you guys should really make a pact, 1017 01:29:08,125 --> 01:29:12,041 if, by 50, no one marries you, you should marry each other. 1018 01:29:14,541 --> 01:29:17,250 - Good evening, guys! - Look who's here! 1019 01:29:17,250 --> 01:29:18,583 What's up? 1020 01:29:19,583 --> 01:29:22,166 - Cheers, boss! - Cheers! 1021 01:29:22,958 --> 01:29:24,333 Good evening, beautiful! 1022 01:29:24,333 --> 01:29:26,250 - Good evening, boss. - Good evening. 1023 01:29:26,250 --> 01:29:29,750 The whole country is talking about your success. 1024 01:29:29,750 --> 01:29:31,041 Congratulations! 1025 01:29:31,041 --> 01:29:33,666 I told Elena from the beginning. 1026 01:29:33,666 --> 01:29:37,041 Gather those smart guys from the Narcis case, 1027 01:29:37,041 --> 01:29:41,500 you know, she wasn't very keen, but I'm glad she listened to me. 1028 01:29:41,500 --> 01:29:43,875 - Congratulations. - My pleasure, boss. 1029 01:29:43,875 --> 01:29:46,416 And also, I have a nice surprise. 1030 01:29:47,875 --> 01:29:48,708 Guys, 1031 01:29:49,625 --> 01:29:52,250 I've revoked your suspensions. 1032 01:29:52,250 --> 01:29:53,791 Alright, boss! 1033 01:29:55,041 --> 01:29:57,458 Boss, but you know you didn't have to. 1034 01:29:57,458 --> 01:29:59,416 I mean, we like it more on the fly. 1035 01:29:59,416 --> 01:30:01,541 We don't have to be in the office, just... 1036 01:30:01,541 --> 01:30:02,625 Or you can call us 1037 01:30:02,625 --> 01:30:05,458 when there's an emergency, a party or something. 1038 01:30:07,291 --> 01:30:10,958 Elena, let's make a special unit for them. 1039 01:30:10,958 --> 01:30:14,000 We will, boss. The firecracker unit. 1040 01:30:17,250 --> 01:30:20,458 Let's have a big party! 1041 01:30:20,458 --> 01:30:23,541 - Cheers! - Let's heat up the grill. 1042 01:30:31,458 --> 01:30:32,333 Careful! 1043 01:30:32,333 --> 01:30:33,250 Smells good. 1044 01:30:33,958 --> 01:30:35,083 You want it well-done? 1045 01:30:36,666 --> 01:30:39,041 Look, I have something for you. 1046 01:30:40,375 --> 01:30:41,916 - For me? - Yes. 1047 01:30:42,916 --> 01:30:45,625 It came to the precinct. It's unsigned. 1048 01:30:46,833 --> 01:30:50,208 It's from Dubai, but I think we both know who it's for, right? 1049 01:30:58,458 --> 01:31:00,333 I MISS YOU, L! 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.