Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,992 --> 00:00:35,803
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL
AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES,
2
00:00:35,827 --> 00:00:37,263
PERSONS, ORGANIZATIONS,
SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,727
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED
IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:01:09,236 --> 00:01:14,366
Call me if you feel upset
after reading this.
5
00:01:21,874 --> 00:01:25,961
I feel the same.
Things like this don't hurt.
6
00:01:33,719 --> 00:01:35,554
Don't get hurt anymore.
7
00:01:35,888 --> 00:01:37,514
Take care of yourself.
8
00:01:47,107 --> 00:01:48,984
I wanted to do
something for you.
9
00:01:50,277 --> 00:01:52,237
I've only received from you.
10
00:02:37,157 --> 00:02:39,076
Everything started
11
00:02:39,743 --> 00:02:41,537
with the incident that summer.
12
00:02:49,586 --> 00:02:50,963
EPISODE 1
13
00:02:56,134 --> 00:02:57,594
Let's go!
14
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
That summer,
I was the first Korean
15
00:03:03,851 --> 00:03:05,519
to receive the Rosaline Literary Award.
16
00:03:05,602 --> 00:03:07,455
Thank you so much.
17
00:03:08,647 --> 00:03:10,315
I've attended many events,
18
00:03:10,399 --> 00:03:12,901
but I've never seen such a large turnout
19
00:03:12,985 --> 00:03:16,280
at a book signing event
for a writer who isn't a celebrity.
20
00:03:16,405 --> 00:03:18,949
Please give Eun Soohyun,
the author of Love in Time
21
00:03:19,032 --> 00:03:21,743
and the first Korean to win
the Rosaline Literary Award,
22
00:03:21,827 --> 00:03:23,161
a round of applause.
23
00:03:37,176 --> 00:03:38,177
Congratulations.
24
00:03:38,260 --> 00:03:41,471
After four miscarriages,
I held my miracle baby in my arms.
25
00:03:42,431 --> 00:03:44,600
I thought...
26
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
I would never hope
27
00:03:48,687 --> 00:03:50,522
for more happiness than this.
28
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
- Yes, that's good.
- Thank you.
29
00:03:53,901 --> 00:03:56,653
I would never get greedy
for any kind of fortune.
30
00:03:56,737 --> 00:03:58,071
I'm a huge fan of yours.
31
00:03:58,322 --> 00:04:01,408
- The joy of glory...
- Smile.
32
00:04:02,618 --> 00:04:05,370
And emotional tears
would just be fleeting moments.
33
00:04:06,663 --> 00:04:08,373
The eternal relationships
34
00:04:09,124 --> 00:04:11,710
- that would be with me forever...
- Mom!
35
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Would be my family.
36
00:04:16,632 --> 00:04:19,927
Congrats on the award, Author Eun Soohyun!
37
00:04:20,052 --> 00:04:21,178
Congrats, Mom!
38
00:04:21,261 --> 00:04:23,430
Thanks so much, baby!
39
00:04:23,514 --> 00:04:25,057
Mom, hurry!
40
00:04:25,140 --> 00:04:26,725
- Okay.
- Here.
41
00:04:29,019 --> 00:04:32,105
It's all cooked. Here I come!
42
00:04:32,189 --> 00:04:35,234
- I'm going to take it. Say cheese.
- Cheese!
43
00:04:35,317 --> 00:04:38,320
One, two, three!
44
00:04:38,403 --> 00:04:39,947
- Yay!
- It's cold!
45
00:04:41,406 --> 00:04:42,407
It's war!
46
00:04:42,491 --> 00:04:43,927
It's war!
47
00:04:43,951 --> 00:04:45,953
Take that!
48
00:04:46,036 --> 00:04:48,747
- I give up!
- We did it!
49
00:04:48,830 --> 00:04:52,584
- We won!
- Help me!
50
00:05:09,977 --> 00:05:11,103
Shut your eyes.
51
00:05:15,691 --> 00:05:17,442
Now, open your eyes.
52
00:05:19,194 --> 00:05:20,946
Congratulations.
53
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Wow.
54
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
It's beautiful.
55
00:05:26,243 --> 00:05:28,745
- Do you like it?
- Absolutely.
56
00:05:28,829 --> 00:05:30,330
Try it on.
57
00:05:33,083 --> 00:05:34,918
- Well?
- You look beautiful.
58
00:05:46,471 --> 00:05:47,751
Is Gunwoo sleeping?
59
00:06:51,453 --> 00:06:53,789
I had thought
60
00:06:54,790 --> 00:06:58,502
that day was so perfect that
61
00:06:58,585 --> 00:07:01,255
not a single impure thought could seep in.
62
00:07:03,966 --> 00:07:06,343
- You're going alone?
- Yes, you can just go.
63
00:07:06,718 --> 00:07:09,054
Why? Why can't I go?
64
00:07:09,763 --> 00:07:12,933
Go and rest. Or go on a date.
65
00:07:13,225 --> 00:07:16,019
What? I don't even have anyone
to go on a date with.
66
00:07:16,103 --> 00:07:17,437
Besides, I like working more.
67
00:07:18,730 --> 00:07:19,940
I'm coming with you.
68
00:07:20,023 --> 00:07:21,024
What...
69
00:07:21,108 --> 00:07:23,485
You had a hard time with the schedule too.
70
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Still.
71
00:07:25,028 --> 00:07:26,655
Listen to me, Ms. Manager.
72
00:07:27,698 --> 00:07:29,116
Then...
73
00:07:29,867 --> 00:07:35,038
Once you arrive, a Bilton Hotel employee
will meet you at 3:00, so rest until then.
74
00:07:35,122 --> 00:07:39,918
There's a book donation event for patients
with incurable diseases at 5:00. No.
75
00:07:40,002 --> 00:07:42,379
Just call me as soon as you get there.
76
00:07:42,462 --> 00:07:43,839
Okay, Soohyun?
77
00:07:46,175 --> 00:07:48,510
Is this what you call rest?
78
00:07:48,635 --> 00:07:51,388
Don't answer your phone
or call me after I leave.
79
00:07:51,471 --> 00:07:53,891
You're so stubborn.
I can never win against you.
80
00:07:53,974 --> 00:07:56,310
Whatever. I got it, Professor Eun Soohyun.
81
00:07:56,393 --> 00:07:59,188
Whatever.
Don't forget to take what's in the trunk.
82
00:08:00,105 --> 00:08:02,691
- What is it?
- You said you're going to a wedding.
83
00:08:03,192 --> 00:08:04,401
Wear it.
84
00:08:04,776 --> 00:08:07,988
I can just wear anything.
Why would you waste your money?
85
00:08:08,071 --> 00:08:10,657
Money spent on you isn't a waste.
86
00:08:10,741 --> 00:08:13,744
Make sure you look pretty,
but don't outshine the bride.
87
00:08:15,996 --> 00:08:17,039
What? Why?
88
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
How did I ever meet someone like you?
89
00:08:20,626 --> 00:08:24,213
- I'm so lucky!
- Yes, you are.
90
00:08:24,296 --> 00:08:25,756
I'm leaving.
91
00:08:25,839 --> 00:08:26,924
Bye.
92
00:08:28,675 --> 00:08:30,219
Be safe!
93
00:08:53,534 --> 00:08:55,410
Recently, there have been
drug-related cases...
94
00:08:55,494 --> 00:08:56,995
What's with all these views?
95
00:08:57,079 --> 00:08:58,622
He's Eun Soohyun's husband!
96
00:08:58,705 --> 00:09:00,749
Is HMC a broadcasting station?
Never heard of them.
97
00:09:00,832 --> 00:09:02,584
- Who watches this?
- My dog.
98
00:09:02,668 --> 00:09:03,669
That's harsh.
99
00:09:03,752 --> 00:09:06,964
- This person was fired from ABS...- I saw him there.
100
00:09:07,047 --> 00:09:09,466
Kang Suho.
Stop right there!
101
00:09:09,550 --> 00:09:12,261
It took me a year to get it to the desk!
102
00:09:12,344 --> 00:09:13,929
- You know that.
- I do.
103
00:09:14,012 --> 00:09:17,182
You suddenly want me
to cover international competitions? Why?
104
00:09:17,266 --> 00:09:20,018
This is what you call press suppression!
105
00:09:20,102 --> 00:09:23,730
You want me to stay quiet
and not provoke Kim Joon, isn't that it?
106
00:09:25,232 --> 00:09:26,650
This is for your benefit.
107
00:09:26,733 --> 00:09:30,445
Do you think he became mayor by chance?
He's en route to become president.
108
00:09:30,529 --> 00:09:32,406
He won't let anyone get in his way.
109
00:09:32,489 --> 00:09:36,118
That's why we need to expose him!
110
00:09:36,869 --> 00:09:37,870
Right?
111
00:09:42,249 --> 00:09:45,669
Hey. Why are you all so quiet?
You call yourselves reporters?
112
00:09:46,795 --> 00:09:49,965
You all wanted to take Kim Joon down.
I guess you're afraid of him.
113
00:09:50,048 --> 00:09:53,302
Wasting tax-payers' precious money
on the Buyeongdong development.
114
00:09:53,385 --> 00:09:55,345
Only trying to fill his pockets.
115
00:09:55,429 --> 00:09:58,849
Things like this... Isn't it our job
to expose dirty deeds like this?
116
00:09:58,932 --> 00:10:01,977
That's enough.
You could lose everything over this.
117
00:10:02,060 --> 00:10:05,189
We'll reject any interference or pressure,
118
00:10:05,272 --> 00:10:07,733
internal or external,
from individuals or groups,
119
00:10:07,816 --> 00:10:11,737
including power and financial influences,
that threaten the freedom of press!
120
00:10:12,988 --> 00:10:15,908
You said reporters should be the ears
of the people.
121
00:10:15,991 --> 00:10:19,494
You used to shout and live by
the journalist's code yourself.
122
00:10:19,578 --> 00:10:21,413
- You're not qualified anymore.
- What?
123
00:10:21,622 --> 00:10:22,623
Are you done?
124
00:10:24,458 --> 00:10:26,001
I'll save you the trouble.
125
00:10:26,084 --> 00:10:27,920
I quit.
126
00:10:28,003 --> 00:10:30,464
Hey, Kang Suho!
127
00:10:31,423 --> 00:10:34,134
PROFESSOR EUN SOOHYUN'S FAN SIGNING EVENT
128
00:10:34,218 --> 00:10:37,804
Please give Eun Soohyun,
a round of applause.
129
00:10:46,355 --> 00:10:48,774
- Dad!
- Yes?
130
00:10:50,609 --> 00:10:52,569
My son.
131
00:10:53,737 --> 00:10:56,323
Wow, it's Mom! It's my mom!
132
00:10:56,406 --> 00:10:59,701
Isn't your mom so cool and pretty?
133
00:10:59,785 --> 00:11:02,371
Yes, I want to see you too, Dad.
134
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
Me?
135
00:11:04,748 --> 00:11:06,416
Mine's boring.
136
00:11:06,500 --> 00:11:09,920
I want to see you too!
137
00:11:10,003 --> 00:11:11,922
Okay. Wait for a second.
138
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Shall we see this?
139
00:11:13,799 --> 00:11:15,259
Wow, it's you!
140
00:11:15,342 --> 00:11:16,635
It's my dad!
141
00:11:16,760 --> 00:11:18,011
You're so cool.
142
00:11:19,638 --> 00:11:23,892
- Do you like me that much?
- Yes, you're the best! The best!
143
00:11:23,976 --> 00:11:27,896
Gunwoo's the best to me. The best.
144
00:11:29,731 --> 00:11:30,774
Hmm?
145
00:11:31,567 --> 00:11:32,901
- Wait.
- Huh?
146
00:11:33,402 --> 00:11:34,403
What is it?
147
00:11:35,529 --> 00:11:36,530
Come here.
148
00:11:39,908 --> 00:11:40,993
Hmm?
149
00:11:45,247 --> 00:11:46,665
MY HUBBY
150
00:11:51,587 --> 00:11:53,297
- Hey, honey.
- Babe.
151
00:11:53,380 --> 00:11:55,299
You're not on the plane yet, are you?
152
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Not yet. Why?
153
00:11:58,510 --> 00:12:00,554
I can't find Gunwoo's fever medicine.
154
00:12:01,555 --> 00:12:04,141
- Does he have a fever?
- His head felt warm.
155
00:12:04,224 --> 00:12:06,810
So I took his temperature
and he has a slight fever.
156
00:12:07,811 --> 00:12:09,897
But his temperature keeps going up.
157
00:12:10,397 --> 00:12:14,651
Do you remember when we didn't do anything
because it was just a mild fever
158
00:12:14,735 --> 00:12:16,862
and we ended up taking him to the ER?
159
00:12:16,945 --> 00:12:17,946
Yes...
160
00:12:18,280 --> 00:12:21,491
Open the bottom drawer in the kitchen.
161
00:12:21,575 --> 00:12:23,368
- His medicine is there.
- Wait.
162
00:12:26,371 --> 00:12:28,582
Yes, I found it.
163
00:12:28,665 --> 00:12:31,335
Today's Sunday,
164
00:12:31,418 --> 00:12:34,421
- so the hospitals are closed.
- I'll give him some medicine first.
165
00:12:34,505 --> 00:12:36,173
He'll be fine. Don't worry.
166
00:12:36,715 --> 00:12:39,843
Yes, call me when you get there. Okay?
167
00:12:43,138 --> 00:12:45,098
How's Gunwoo's fever?
168
00:12:56,652 --> 00:12:59,780
SOOHYUN
169
00:13:04,326 --> 00:13:05,744
- Welcome.
- Can we order?
170
00:13:05,827 --> 00:13:06,828
Coming!
171
00:13:10,082 --> 00:13:12,751
- Here you go.
- Some more side dishes, please.
172
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
Sure.
173
00:13:14,086 --> 00:13:15,921
- Check please.
- Okay.
174
00:13:16,505 --> 00:13:18,799
- More side dishes for table seven.
- Okay.
175
00:13:23,387 --> 00:13:25,848
- Soohyun?
- Don't answer your phone.
176
00:13:37,985 --> 00:13:39,945
But his temperature keeps going up.
177
00:13:49,788 --> 00:13:51,623
I'm so sorry, Director.
178
00:13:51,707 --> 00:13:54,793
You set everything up for me,
but I'm so worried about my son.
179
00:13:55,294 --> 00:13:56,295
Yes, okay.
180
00:13:58,505 --> 00:13:59,715
Take me to Seokgwandong.
181
00:14:04,469 --> 00:14:06,805
How is it going?
182
00:14:06,889 --> 00:14:09,016
Well, we have him.
183
00:14:09,099 --> 00:14:11,685
Everyone's been so much help.
184
00:14:11,852 --> 00:14:12,853
That's good.
185
00:14:13,103 --> 00:14:15,564
We're progressing well
thanks to you, Congressman.
186
00:14:16,315 --> 00:14:17,316
What is it?
187
00:14:17,441 --> 00:14:20,319
I'm busy right now.
Let's talk later if it's not urgent...
188
00:14:22,821 --> 00:14:23,822
Okay.
189
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
I'm leaving right now.
190
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
There you go.
191
00:14:44,384 --> 00:14:47,095
Hold your balance. Slowly.
192
00:14:48,055 --> 00:14:49,973
Go slow.
193
00:14:51,266 --> 00:14:54,478
- Hello!
- Hi, Heejae.
194
00:15:00,275 --> 00:15:02,778
Heejae, shall we try turning now?
195
00:15:06,406 --> 00:15:08,283
There you go.
196
00:15:10,619 --> 00:15:12,913
Happy, go and fetch.
197
00:15:14,331 --> 00:15:15,582
Gunwoo!
198
00:15:16,208 --> 00:15:18,252
Mom!
199
00:15:19,294 --> 00:15:24,174
I heard you had a fever.
I was worried, so I came right back.
200
00:15:24,258 --> 00:15:27,761
Yes, dad touched my head
earlier like this.
201
00:15:27,970 --> 00:15:29,388
But it doesn't hurt anymore.
202
00:15:29,513 --> 00:15:32,057
I took my medicine all at once.
203
00:15:32,224 --> 00:15:33,225
Let me see.
204
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
You're right.
205
00:15:36,812 --> 00:15:39,064
You don't even like taking medicine!
206
00:15:39,147 --> 00:15:41,358
Yes, but if I'm sick,
207
00:15:41,441 --> 00:15:45,195
we can't have your birthday party.
We can't go on picnics either.
208
00:15:45,320 --> 00:15:47,656
- Is that why you took it?
- Yes!
209
00:15:47,865 --> 00:15:51,034
Will we be able to go on a picnic
in two days?
210
00:15:51,118 --> 00:15:53,662
- Of course.
- I'm so excited!
211
00:15:55,330 --> 00:15:57,499
Mom, take a picture with this.
212
00:15:58,959 --> 00:16:01,712
- What are you going to do?
- I'm going to sing you a song
213
00:16:01,795 --> 00:16:03,505
for your birthday present.
214
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
Here.
215
00:16:10,554 --> 00:16:13,015
- What?
- You can't see it now.
216
00:16:13,849 --> 00:16:16,143
- Even if I do this?
- No way!
217
00:16:16,226 --> 00:16:18,020
Go inside.
218
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
You can't!
219
00:16:20,439 --> 00:16:21,732
Okay.
220
00:16:23,650 --> 00:16:25,152
You're so cute.
221
00:16:27,654 --> 00:16:30,407
Don't stay out for too long. Okay?
222
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
Where are you?
223
00:16:41,627 --> 00:16:43,378
I'm in the kitchen.
224
00:16:43,462 --> 00:16:45,214
What are you doing here?
225
00:16:45,297 --> 00:16:46,757
Didn't you get on the plane?
226
00:16:47,007 --> 00:16:50,302
No. I was worried about Gunwoo's fever.
227
00:16:50,385 --> 00:16:54,056
It was just momentary.
He got better after he took his medicine.
228
00:16:54,139 --> 00:16:56,433
I shouldn't have called you.
229
00:16:56,517 --> 00:16:57,893
Yes, I guess so.
230
00:16:59,311 --> 00:17:00,687
You should've picked up.
231
00:17:00,896 --> 00:17:02,773
You called? I didn't get a call.
232
00:17:03,690 --> 00:17:05,108
Wait.
233
00:17:08,362 --> 00:17:10,364
Things were so hectic because of Gunwoo.
234
00:17:10,447 --> 00:17:14,535
My gosh. What about you?
Is it okay if you don't go?
235
00:17:14,618 --> 00:17:17,746
- You said it was important.
- My son's sick, so they understood.
236
00:17:17,829 --> 00:17:19,873
What a relief.
237
00:17:22,543 --> 00:17:25,128
Are you glad I'm back?
238
00:17:28,340 --> 00:17:29,591
Can I tell you the truth?
239
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Hmm.
240
00:17:32,302 --> 00:17:35,138
It feels like I got an unexpected gift.
241
00:17:37,391 --> 00:17:39,810
Have you seen a gift this beautiful?
242
00:17:40,269 --> 00:17:43,647
Every day when I open my eyes.
243
00:17:43,730 --> 00:17:46,525
Goodness.
244
00:17:46,859 --> 00:17:47,860
By the way, Suho?
245
00:17:48,485 --> 00:17:50,571
- What was that?
- It's nothing.
246
00:17:50,654 --> 00:17:51,738
What is it?
247
00:17:51,864 --> 00:17:54,116
- It's nothing.
- Let me see it.
248
00:17:54,199 --> 00:17:55,409
It's nothing.
249
00:18:07,838 --> 00:18:09,715
Since when?
250
00:18:09,798 --> 00:18:14,469
Well... back then. Ever since I quit ABS.
251
00:18:15,762 --> 00:18:19,975
Don't worry. I mean it.
It's gotten much better.
252
00:18:28,692 --> 00:18:32,029
I'm sorry.
You've been taking it for so long.
253
00:18:32,487 --> 00:18:34,656
How could I not have known that?
254
00:18:35,115 --> 00:18:39,161
- I'm so embarrassed.
- What are you saying?
255
00:18:39,244 --> 00:18:41,580
I'm more embarrassed and ashamed.
256
00:18:41,663 --> 00:18:44,208
I only wanted to show you my best side.
257
00:18:44,291 --> 00:18:46,126
But things won't go my way.
258
00:18:46,376 --> 00:18:47,920
I feel so pathetic.
259
00:18:55,344 --> 00:18:56,929
- Suho.
- Yes?
260
00:18:57,804 --> 00:18:59,097
It's okay.
261
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
You were right.
262
00:19:02,809 --> 00:19:06,563
I respect the decision you made back then.
263
00:19:08,065 --> 00:19:11,068
You were more righteous
than any other journalist.
264
00:19:17,449 --> 00:19:19,576
Thanks.
265
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
Thank you.
266
00:19:33,006 --> 00:19:34,299
Why is the dog barking?
267
00:19:47,145 --> 00:19:48,146
Gunwoo?
268
00:19:49,773 --> 00:19:51,191
Let's go inside.
269
00:19:52,609 --> 00:19:54,278
Kang Gunwoo?
270
00:19:55,654 --> 00:19:56,697
Hmm?
271
00:19:57,698 --> 00:19:58,907
Gunwoo?
272
00:20:00,701 --> 00:20:02,995
Gunwoo?
273
00:20:05,789 --> 00:20:08,041
Honey, what's wrong?
274
00:20:18,760 --> 00:20:19,761
Honey?
275
00:20:19,845 --> 00:20:20,846
Honey!
276
00:20:23,891 --> 00:20:25,058
Honey!
277
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
Honey?
278
00:20:33,609 --> 00:20:34,943
- Gunwoo!
- Honey?
279
00:20:35,027 --> 00:20:36,612
- Gunwoo?
- What?
280
00:20:36,778 --> 00:20:37,863
Where's Gunwoo?
281
00:20:38,447 --> 00:20:40,657
He's not here.
282
00:20:40,782 --> 00:20:41,867
What?
283
00:20:42,826 --> 00:20:46,079
I'm sure he's around here somewhere.
Wait here. I'll find him.
284
00:20:46,288 --> 00:20:47,539
Gunwoo!
285
00:20:48,415 --> 00:20:50,417
- Gunwoo?
- Gunwoo!
286
00:20:53,170 --> 00:20:54,588
Gunwoo!
287
00:20:55,672 --> 00:20:56,924
Gunwoo!
288
00:20:58,800 --> 00:21:00,469
Gunwoo!
289
00:21:02,846 --> 00:21:04,890
- Ouch!
- Sorry about that. I'm sorry.
290
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Gunwoo!
291
00:21:10,604 --> 00:21:11,730
Gunwoo!
292
00:21:15,234 --> 00:21:16,568
Gunwoo!
293
00:21:16,652 --> 00:21:17,903
Gunwoo!
294
00:21:24,159 --> 00:21:25,494
Gunwoo!
295
00:21:26,995 --> 00:21:28,372
Can I help you?
296
00:21:28,539 --> 00:21:30,624
Oh, actually...
297
00:21:31,375 --> 00:21:33,460
I was just looking for my son.
298
00:21:33,544 --> 00:21:36,672
He's wearing yellow shorts. He's six.
299
00:21:36,755 --> 00:21:38,173
- Did you see him?
- No, sorry.
300
00:21:39,299 --> 00:21:40,676
Gunwoo?
301
00:21:43,136 --> 00:21:44,263
Gunwoo...
302
00:21:57,442 --> 00:21:58,902
Gunwoo!
303
00:22:18,046 --> 00:22:19,298
Gunwoo?
304
00:22:20,841 --> 00:22:22,301
Gunwoo!
305
00:22:23,093 --> 00:22:24,428
Gunwoo!
306
00:22:27,055 --> 00:22:28,348
Gunwoo!
307
00:22:33,270 --> 00:22:35,189
- Gunwoo?
- Gunwoo!
308
00:22:35,480 --> 00:22:36,732
Honey.
309
00:22:38,025 --> 00:22:41,153
I can't find him.
I went to the main road. He's not there.
310
00:22:42,070 --> 00:22:43,739
I'll go over there.
311
00:22:44,781 --> 00:22:46,658
Gunwoo!
312
00:22:46,867 --> 00:22:47,868
Gunwoo.
313
00:22:48,202 --> 00:22:49,203
Gunwoo.
314
00:22:49,411 --> 00:22:51,371
Gunwoo!
315
00:22:52,080 --> 00:22:54,333
Gunwoo!
316
00:22:58,754 --> 00:22:59,963
Gunwoo...
317
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
Gunwoo?
318
00:23:08,263 --> 00:23:09,348
Suho.
319
00:23:10,015 --> 00:23:11,725
Did you find him?
320
00:23:15,270 --> 00:23:19,525
Why haven't the police called yet?
321
00:23:33,789 --> 00:23:35,874
Hey, excuse me?
322
00:23:35,958 --> 00:23:40,546
My son came here often to buy snacks.
323
00:23:40,671 --> 00:23:42,339
By chance, did you see him today?
324
00:23:42,464 --> 00:23:44,341
- No, not today.
- He's just...
325
00:23:44,424 --> 00:23:46,260
He's not even in elementary school yet.
326
00:23:46,385 --> 00:23:48,011
He's about this tall.
327
00:23:48,095 --> 00:23:49,513
No, I haven't.
328
00:23:55,686 --> 00:23:57,062
Gunwoo!
329
00:24:05,696 --> 00:24:08,490
- That poor child.
- No pictures, please.
330
00:24:08,574 --> 00:24:09,950
Whose child is this?
331
00:24:10,576 --> 00:24:12,496
- My goodness!
- Step back.
332
00:24:13,120 --> 00:24:15,581
- That poor kid.
- Please don't push.
333
00:24:15,914 --> 00:24:18,208
Where's the mother?
334
00:24:21,044 --> 00:24:22,713
Goodness.
335
00:24:22,880 --> 00:24:25,757
- He's hurt badly.
- Please, step back.
336
00:24:27,759 --> 00:24:29,970
Step back.
337
00:24:31,889 --> 00:24:33,098
My gosh.
338
00:24:33,182 --> 00:24:36,518
- This is so bad. Goodness.
- Look at all that blood.
339
00:25:24,107 --> 00:25:25,108
No, no...
340
00:25:26,151 --> 00:25:28,612
No! No!
341
00:25:28,820 --> 00:25:30,781
No!
342
00:25:58,141 --> 00:26:00,644
IN SURGERY
343
00:26:00,727 --> 00:26:02,646
OPERATING ROOM
344
00:26:10,529 --> 00:26:11,780
Gunwoo.
345
00:26:12,906 --> 00:26:14,700
I'm right here.
346
00:26:14,908 --> 00:26:18,954
I'm not going anywhere.
I'll be right here.
347
00:26:19,121 --> 00:26:20,455
Gunwoo.
348
00:26:21,206 --> 00:26:22,833
I'll be right here.
349
00:26:35,262 --> 00:26:37,139
PURENEBOM
350
00:26:46,106 --> 00:26:47,441
- Boo!
- You scared me!
351
00:26:47,524 --> 00:26:50,319
You startled me!
352
00:26:50,402 --> 00:26:53,071
Why did you make so much?
353
00:26:53,197 --> 00:26:54,573
It's Soohyun's birthday.
354
00:26:54,656 --> 00:26:56,950
I wrapped this too, so take it with you.
355
00:26:57,034 --> 00:26:59,995
I told you to not to make so much.
You have bad wrists.
356
00:27:00,078 --> 00:27:01,663
Why would I do that?
357
00:27:01,747 --> 00:27:03,248
It's for my babies.
358
00:27:03,332 --> 00:27:05,876
You don't think about
how sad we'll be later, do you?
359
00:27:06,001 --> 00:27:07,294
What?
360
00:27:07,461 --> 00:27:09,379
After you're gone,
361
00:27:09,505 --> 00:27:12,549
seeing large amounts of food like this
will make us cry.
362
00:27:12,799 --> 00:27:15,552
Silly. Why would you cry?
363
00:27:15,636 --> 00:27:19,473
I'm going to live
right by your sides forever.
364
00:27:20,224 --> 00:27:21,767
That's what I'll do.
365
00:27:21,850 --> 00:27:23,268
Okay!
366
00:27:24,144 --> 00:27:25,395
- Take it over there?
- Yes.
367
00:27:25,479 --> 00:27:28,106
- Be careful. It's hot.
- Okay. I'm getting a call.
368
00:27:30,943 --> 00:27:32,569
My phone.
369
00:27:33,779 --> 00:27:34,905
Soohyun!
370
00:27:35,989 --> 00:27:37,741
I'm at mom's restaurant.
371
00:27:38,158 --> 00:27:39,451
Did you land safely...
372
00:27:42,287 --> 00:27:43,413
Soohyun?
373
00:27:44,164 --> 00:27:45,541
Did something happen?
374
00:28:16,321 --> 00:28:19,199
Sit down. You'll pass out like this.
375
00:28:22,160 --> 00:28:23,787
It's all my fault.
376
00:28:24,830 --> 00:28:28,375
If only I had closed the gate
when I came in.
377
00:28:29,877 --> 00:28:31,420
Gunwoo...
378
00:28:31,920 --> 00:28:34,131
If only I hadn't left him alone.
379
00:28:36,258 --> 00:28:39,803
Someone else is at fault here.
Why would you blame yourself?
380
00:28:42,890 --> 00:28:44,725
You didn't do anything wrong.
381
00:28:45,142 --> 00:28:46,143
Okay?
382
00:28:49,271 --> 00:28:50,856
Soohyun.
383
00:28:53,025 --> 00:28:54,359
What do we do?
384
00:29:04,369 --> 00:29:06,246
Why are you all crying?
385
00:29:08,040 --> 00:29:09,166
Mom.
386
00:29:09,374 --> 00:29:10,959
Mom, don't cry.
387
00:29:11,210 --> 00:29:12,503
Come on.
388
00:29:12,586 --> 00:29:14,671
- Mom.
- Goodness.
389
00:29:14,796 --> 00:29:16,673
Gunwoo will make it through this.
390
00:29:17,466 --> 00:29:18,967
Don't cry.
391
00:29:20,677 --> 00:29:23,222
- Kang Gunwoo's guardian?
- Yes, Doctor?
392
00:29:24,515 --> 00:29:25,974
How is he?
393
00:29:26,725 --> 00:29:30,020
Your son is in critical condition.
394
00:29:30,646 --> 00:29:33,982
You need to prepare yourself
for the worst.
395
00:29:34,775 --> 00:29:36,860
Mom! Mom!
396
00:29:38,737 --> 00:29:39,738
Ah...
397
00:29:40,572 --> 00:29:43,909
Doctor, please! Save our son.
398
00:29:44,201 --> 00:29:47,663
- Please, save him. Please.
- If he got to the hospital sooner...
399
00:29:49,248 --> 00:29:50,666
I'm very sorry.
400
00:29:55,212 --> 00:29:57,464
What do we do?
401
00:30:08,267 --> 00:30:09,685
Gunwoo...
402
00:30:29,621 --> 00:30:34,084
INTENSIVE CARE UNIT
403
00:30:38,297 --> 00:30:40,716
WAITING ROOM
404
00:30:45,345 --> 00:30:46,638
Soohyun.
405
00:31:01,153 --> 00:31:03,363
Why are you sitting here like this?
406
00:31:06,742 --> 00:31:07,951
Mom.
407
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
The doctor...
408
00:31:12,414 --> 00:31:13,665
told me...
409
00:31:15,459 --> 00:31:17,586
to prepare for the worst.
410
00:31:20,255 --> 00:31:22,549
But what am I supposed to prepare for?
411
00:31:24,176 --> 00:31:25,385
Mom.
412
00:31:27,221 --> 00:31:29,139
What can I do?
413
00:31:30,015 --> 00:31:33,435
How can I give up on my child?
414
00:31:35,479 --> 00:31:38,565
No, no. This is wrong.
415
00:31:39,316 --> 00:31:41,360
I can't say goodbye to him like this.
416
00:31:42,444 --> 00:31:44,279
I'll find another hospital
417
00:31:45,072 --> 00:31:46,990
that can save Gunwoo.
418
00:31:47,533 --> 00:31:48,825
Don't do this.
419
00:31:50,494 --> 00:31:53,664
It'll only get harder for Gunwoo
if you act like this.
420
00:32:02,130 --> 00:32:03,549
Let's...
421
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
say goodbye to Gunwoo.
422
00:32:12,182 --> 00:32:14,601
Why are you being like this, Mom?
423
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
Mom?
424
00:32:17,104 --> 00:32:18,397
Our Gunwoo...
425
00:32:19,481 --> 00:32:23,110
can't go to sleep at night without me.
He can't even go to the bathroom.
426
00:32:24,695 --> 00:32:26,613
How can I let him go?
427
00:32:26,738 --> 00:32:30,158
- How? Where will he go?
- That's your greed.
428
00:32:32,536 --> 00:32:35,080
Did you see him?
429
00:32:35,831 --> 00:32:38,375
His entire body is covered in needles.
430
00:32:38,792 --> 00:32:42,880
That small child can't speak
or open his eyes.
431
00:32:44,673 --> 00:32:46,800
He's in pain but holding it in...
432
00:32:49,970 --> 00:32:52,222
so that you can say goodbye.
433
00:33:04,109 --> 00:33:07,279
Don't make him suffer anymore.
434
00:33:10,157 --> 00:33:11,742
No more.
435
00:33:12,951 --> 00:33:14,077
Say goodbye.
436
00:33:23,212 --> 00:33:24,713
Mom.
437
00:33:58,080 --> 00:33:59,790
Yes.
438
00:34:00,123 --> 00:34:02,292
You're so cute.
439
00:34:03,710 --> 00:34:04,711
Huh?
440
00:34:06,213 --> 00:34:07,214
My goodness!
441
00:34:09,466 --> 00:34:11,510
Gunwoo, you're the best!
442
00:34:20,853 --> 00:34:21,895
You stood up!
443
00:34:21,979 --> 00:34:23,063
You stood on your own!
444
00:34:23,146 --> 00:34:24,648
You're the best in the world!
445
00:34:27,359 --> 00:34:29,194
Great job, son!
446
00:34:32,865 --> 00:34:33,866
Yes, it's alright.
447
00:34:44,376 --> 00:34:45,961
- One, two.
- Aah!
448
00:34:47,129 --> 00:34:50,966
- You said you'd pull it after three.
- I'm sorry. Did it hurt?
449
00:34:51,091 --> 00:34:54,553
โช Happy birthday to you โช
450
00:34:54,720 --> 00:34:58,682
โช Happy birthday, dear Gunwoo โช
451
00:34:58,807 --> 00:35:02,352
โช Happy birthday to you โช
452
00:36:00,786 --> 00:36:01,787
Nurse?
453
00:36:24,643 --> 00:36:26,019
All done.
454
00:36:32,943 --> 00:36:34,194
Gunwoo?
455
00:36:37,072 --> 00:36:40,075
Let's go home now.
456
00:36:41,618 --> 00:36:44,162
Let's take out all these painful needles.
457
00:36:44,329 --> 00:36:46,623
Let's go home.
458
00:36:47,791 --> 00:36:50,544
We're supposed to go on a picnic.
459
00:37:44,765 --> 00:37:46,892
It's too cold here.
460
00:37:46,975 --> 00:37:48,477
My baby.
461
00:37:48,560 --> 00:37:50,896
You get cold so easily.
462
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
Gunwoo!
463
00:38:17,422 --> 00:38:18,757
Gunwoo!
464
00:38:46,994 --> 00:38:49,371
That tickles!
465
00:38:49,454 --> 00:38:50,622
This is nice.
466
00:38:50,789 --> 00:38:52,791
I love that you smell like sweet powder.
467
00:38:53,000 --> 00:38:54,960
I like your scent too.
468
00:38:55,043 --> 00:38:57,546
Really? What do I smell like?
469
00:38:57,629 --> 00:39:00,174
You smell pretty.
470
00:39:00,299 --> 00:39:03,093
Also, like stars.
471
00:39:05,512 --> 00:39:07,347
Do you like stars
that much, Gunwoo?
472
00:39:07,431 --> 00:39:10,642
Yes, I'm going to be a star
when I grow up.
473
00:39:10,726 --> 00:39:13,812
- Why?
- So I can shine.
474
00:39:14,104 --> 00:39:15,981
I don't like that.
475
00:39:16,064 --> 00:39:17,316
Why not?
476
00:39:17,608 --> 00:39:21,111
It would be so sad
with me here and you all the way there.
477
00:39:21,195 --> 00:39:25,908
Don't worry. I'll fly you up there.
478
00:39:25,991 --> 00:39:27,534
Really?
479
00:39:27,701 --> 00:39:29,745
Then will I fly in the sky with you?
480
00:39:29,828 --> 00:39:33,040
Yes! I'll hold your hand.
481
00:39:34,124 --> 00:39:35,834
- Like this?
- Like this.
482
00:39:35,918 --> 00:39:38,921
You can't let go. Never!
483
00:39:39,630 --> 00:39:42,633
Okay, I'll never let go.
484
00:39:42,758 --> 00:39:43,759
Never.
485
00:39:51,308 --> 00:39:55,020
Here lies the late Kang Gunwoo.
486
00:39:55,103 --> 00:39:58,065
Gunwoo, you poor thing.
487
00:40:05,489 --> 00:40:07,699
Gunwoo!
488
00:40:16,458 --> 00:40:18,585
Gunwoo.
489
00:40:27,553 --> 00:40:28,971
Honey.
490
00:40:29,638 --> 00:40:32,224
Honey, let's say goodbye to Gunwoo. Okay?
491
00:40:43,443 --> 00:40:45,779
Gunwoo, you poor thing.
492
00:41:00,919 --> 00:41:03,714
- Gunwoo!
- Our poor baby.
493
00:42:09,154 --> 00:42:12,241
GUNWOO
494
00:43:30,694 --> 00:43:33,780
My poor child...
495
00:43:55,052 --> 00:43:58,931
Eun Soohyun, the first Korean to receive
the Rosaline Literary Award, lost her son
496
00:43:59,056 --> 00:44:01,183
- in a car accident...- The child
497
00:44:01,266 --> 00:44:02,851
who died in a school zone turned out
498
00:44:02,935 --> 00:44:06,146
- to be Professor Eun Soohyun's son.- The assailant
499
00:44:06,230 --> 00:44:09,024
put the victim in his car, fled,
and later abandoned him,
500
00:44:09,107 --> 00:44:10,859
- missing his golden hour...
- I'm sorry.
501
00:44:10,943 --> 00:44:12,236
Which led to his death.
502
00:44:13,153 --> 00:44:15,840
Enforce harsher punishments
for child-related accidents.
503
00:44:15,864 --> 00:44:17,658
Enforce it!
504
00:44:17,741 --> 00:44:19,618
Gunwoo can't be found
in this world.
505
00:44:20,827 --> 00:44:23,038
- Enforce it!
- But the media
506
00:44:23,705 --> 00:44:25,582
is filled with Gunwoo.
507
00:44:25,916 --> 00:44:28,001
- Enforce it!
- Enforce it!
508
00:44:28,085 --> 00:44:30,814
Enforce harsher punishments
for child-related accidents.
509
00:44:30,838 --> 00:44:33,048
Still, there was
one reason to survive...
510
00:44:33,131 --> 00:44:35,819
Enforce harsher punishments
for child-related accidents.
511
00:44:35,843 --> 00:44:37,469
And endure this.
512
00:44:37,553 --> 00:44:40,013
The murderer should repent!
513
00:44:40,097 --> 00:44:42,700
- Repent! Repent!
- The murderer should repent!
514
00:44:42,724 --> 00:44:44,977
Prosecutor, question the witness.
515
00:44:45,143 --> 00:44:48,438
What state was the patient in
when he was transferred?
516
00:44:48,522 --> 00:44:53,110
His CT results showed he had bleeding
in his brain and some time had passed.
517
00:44:53,235 --> 00:44:57,030
His brain was very swollen
and he needed emergency surgery.
518
00:44:57,531 --> 00:45:00,851
If the patient had been taken
to the hospital right after the accident,
519
00:45:01,159 --> 00:45:03,161
would there have been a different outcome?
520
00:45:03,412 --> 00:45:07,332
A cerebral hemorrhage is critical
and requires immediate attention.
521
00:45:07,541 --> 00:45:09,543
If he had arrived without delay,
522
00:45:09,877 --> 00:45:13,005
he would've had a good chance to live.
523
00:45:13,088 --> 00:45:16,675
If the defendant hadn't
abandoned the child after the hit-and-run,
524
00:45:16,800 --> 00:45:19,178
- the child could've been saved.
- Objection.
525
00:45:19,511 --> 00:45:21,972
The defendant
put the child in the car
526
00:45:22,055 --> 00:45:24,349
to bring him to the hospital
as soon as possible.
527
00:45:24,558 --> 00:45:26,268
But the child stopped breathing,
528
00:45:26,351 --> 00:45:28,854
and the defendant made a mistake
out of extreme fear.
529
00:45:28,979 --> 00:45:31,481
Please take into consideration
that the defendant
530
00:45:31,565 --> 00:45:33,650
turned himself in
after realizing his wrongdoings.
531
00:45:37,362 --> 00:45:39,072
Your Honor.
532
00:45:39,156 --> 00:45:41,491
To confirm the facts
from the day of the accident,
533
00:45:41,575 --> 00:45:44,328
I'd like to request the victim's mother,
534
00:45:44,453 --> 00:45:47,372
Eun Soohyun,
to take the witness stand today.
535
00:45:49,249 --> 00:45:52,252
Ms. Eun Soohyun, do you accept?
536
00:45:55,839 --> 00:45:56,965
Yes.
537
00:46:08,644 --> 00:46:09,811
I solemnly,
538
00:46:10,854 --> 00:46:13,482
sincerely and truly declare and affirm
539
00:46:13,565 --> 00:46:15,150
that I will tell the truth,
540
00:46:15,901 --> 00:46:19,363
the whole truth,
and nothing but the truth.
541
00:46:23,951 --> 00:46:27,287
The victim had a fever that day,
is that correct?
542
00:46:30,541 --> 00:46:33,126
- Yes.
- But you still went on your business trip.
543
00:46:33,252 --> 00:46:36,004
He was fine before my trip.
544
00:46:36,213 --> 00:46:38,632
I see.
On the day of the victim's accident,
545
00:46:38,715 --> 00:46:40,092
where were you?
546
00:46:40,259 --> 00:46:41,343
I was at home.
547
00:46:41,468 --> 00:46:43,554
- And the victim?
- He was in the garden.
548
00:46:43,679 --> 00:46:47,933
So you left a child with a fever
alone outside?
549
00:46:48,016 --> 00:46:51,478
He wanted to do something alone,
so I was waiting for him.
550
00:46:51,562 --> 00:46:53,981
- It wasn't neglect.
- Then...
551
00:46:55,148 --> 00:46:59,111
- how does the child normally go outside?
- I open the door for him.
552
00:46:59,194 --> 00:47:01,864
Were you the last person
to come home that day?
553
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
- Yes.
- As you went inside,
554
00:47:05,325 --> 00:47:07,286
are you sure you closed the door?
555
00:47:11,999 --> 00:47:13,667
Take me to Seokgwandong.
556
00:47:16,003 --> 00:47:17,421
- Hello!
- Hi, Heejae.
557
00:47:28,098 --> 00:47:30,559
Answer the question.
558
00:47:33,520 --> 00:47:34,688
I don't...
559
00:47:38,066 --> 00:47:39,276
remember.
560
00:47:39,359 --> 00:47:43,071
So you had no idea
that your son left the garden.
561
00:47:44,239 --> 00:47:47,534
You were his mother, but you were at home
and left your sick child outside.
562
00:47:47,618 --> 00:47:50,162
The fact that a mother's
misguided confidence
563
00:47:50,245 --> 00:47:53,207
that her child
would never do something impulsive
564
00:47:54,166 --> 00:47:56,376
was the starting point of this accident.
565
00:47:56,460 --> 00:47:58,670
- It's quite unfortunate.
- Objection!
566
00:47:58,754 --> 00:48:01,548
The defense attorney's question
is unrelated to this case.
567
00:48:01,632 --> 00:48:03,800
He's forcing the victim's mother
to answer.
568
00:48:03,926 --> 00:48:05,385
Sustained.
569
00:48:05,511 --> 00:48:08,472
Counsel,
refrain from making incendiary remarks.
570
00:48:08,597 --> 00:48:10,182
Continue to question the witness.
571
00:48:10,265 --> 00:48:11,642
That's all.
572
00:48:16,230 --> 00:48:18,690
Prosecutor, you may cross-examine.
573
00:48:41,880 --> 00:48:43,632
I was a sinner.
574
00:48:44,466 --> 00:48:46,510
I couldn't protect my child.
575
00:48:48,345 --> 00:48:50,097
I want to register a birth.
576
00:48:50,180 --> 00:48:53,600
- Please fill it out.
- I fell apart more and more.
577
00:48:58,021 --> 00:49:00,274
DEATH DECLARATION
578
00:49:05,487 --> 00:49:07,281
KANG
579
00:49:13,328 --> 00:49:14,872
It was...
580
00:49:15,330 --> 00:49:17,499
the same for him too.
581
00:49:27,342 --> 00:49:29,428
When I opened my eyes, I was back in hell.
582
00:49:40,105 --> 00:49:42,274
I prayed every single day.
583
00:49:43,650 --> 00:49:47,112
I prayed time would take me to death.
584
00:49:52,075 --> 00:49:53,160
GRANDMA'S STOVE
585
00:51:18,871 --> 00:51:21,623
FINAL TRIAL
586
00:51:21,957 --> 00:51:26,295
I will deliver the verdict
for case 2015-1426.
587
00:51:26,420 --> 00:51:29,715
Due to the lack of evidence
to the charges of violating
588
00:51:29,798 --> 00:51:32,718
the Road Traffic Act
and the Act on Special Cases Concerning
589
00:51:32,801 --> 00:51:36,763
the Settlement of Traffic Accidents,
the defendant is found not guilty.
590
00:51:37,681 --> 00:51:40,517
- Not guilty?
- What are you saying?
591
00:51:40,601 --> 00:51:41,935
Silence!
592
00:51:42,019 --> 00:51:44,730
Combining various evidence,
including witness statements,
593
00:51:44,813 --> 00:51:49,985
the defendant's charges are admitted
to violations related to a hit-and-run
594
00:51:50,068 --> 00:51:52,487
and the Act on Aggravated Punishment
of Specific Crimes.
595
00:51:52,779 --> 00:51:56,325
In terms of sentencing,
it cannot be taken lightly,
596
00:51:56,408 --> 00:51:58,410
especially given that the victim died
in this case.
597
00:51:58,493 --> 00:52:01,872
However, the defendant confessed
to his crimes and expressed remorse.
598
00:52:01,955 --> 00:52:04,917
The defendant was shocked
due to the gravity of the situation,
599
00:52:05,000 --> 00:52:07,419
and the fact that this was
an accidental crime
600
00:52:07,503 --> 00:52:10,380
were all taken into consideration.
As a result,
601
00:52:10,547 --> 00:52:12,925
the defendant will be sentenced
to two years and six months.
602
00:52:13,634 --> 00:52:15,093
However,
603
00:52:15,219 --> 00:52:20,015
the sentence will be suspended
for four years from the final hearing.
604
00:52:21,600 --> 00:52:23,143
No way.
605
00:52:24,228 --> 00:52:26,563
Does that make sense?
606
00:52:26,688 --> 00:52:28,232
You killed a six-year-old boy!
607
00:52:28,607 --> 00:52:31,235
Not guilty? Suspend his sentence?
Does that make sense?
608
00:52:31,318 --> 00:52:32,945
You call that a verdict?
609
00:52:33,028 --> 00:52:35,030
My son died because of you...
610
00:52:35,113 --> 00:52:36,782
Bring my son back, you bastard!
611
00:52:36,865 --> 00:52:39,451
- Calm down!
- Bring my son back, you bastard!
612
00:52:39,535 --> 00:52:41,328
Let go of me!
613
00:52:41,411 --> 00:52:43,247
- I'm very sorry!
- You...
614
00:52:43,330 --> 00:52:46,792
I'll repent up until my dying day.
615
00:52:49,253 --> 00:52:51,213
I'm very sorry!
616
00:52:51,463 --> 00:52:54,883
- I'll repent!
- Shut your mouth, you bastard!
617
00:52:54,967 --> 00:52:57,607
- I'm very sorry!
- That's enough. Calm down!
618
00:52:58,136 --> 00:52:59,680
I'm sorry!
619
00:53:00,681 --> 00:53:02,516
Let go of me!
620
00:53:04,309 --> 00:53:05,352
Let go!
621
00:53:50,105 --> 00:53:52,566
HANSANG
SEOUL, MAHO-GU, YEONNA-DONG 34-9
622
00:54:28,936 --> 00:54:30,896
Yes, it's me, Congressman.
623
00:54:32,189 --> 00:54:35,275
As you said, my sentence was suspended.
624
00:54:35,609 --> 00:54:36,944
Thank you.
625
00:54:37,778 --> 00:54:39,571
No need to thank me.
626
00:54:40,364 --> 00:54:42,783
We're going out to sea together.
627
00:54:42,866 --> 00:54:45,494
The captain should take care of the people
on his boat.
628
00:54:47,204 --> 00:54:49,748
It's fine. Forget it.
629
00:54:50,666 --> 00:54:51,917
Okay.
630
00:54:56,672 --> 00:54:58,048
Currently,
631
00:54:58,131 --> 00:55:00,634
suspicions are pouring into the media
over this case.
632
00:55:01,051 --> 00:55:03,345
I believe the result from today
can be an answer...
633
00:55:03,470 --> 00:55:04,596
Ma'am?
634
00:55:04,680 --> 00:55:07,474
I'd like to pay
the deepest condolences
635
00:55:07,558 --> 00:55:09,142
to the deceased and the family.
636
00:55:09,226 --> 00:55:10,411
I'll see you next time.
637
00:55:10,435 --> 00:55:12,075
Come again.
638
00:55:20,112 --> 00:55:21,238
Let's go.
639
00:55:36,336 --> 00:55:37,588
Hey, honey.
640
00:55:40,299 --> 00:55:43,010
No, I'm near the house.
I'll be there soon.
641
00:55:44,178 --> 00:55:45,179
Okay.
642
00:55:45,971 --> 00:55:47,556
I told you.
643
00:55:47,848 --> 00:55:49,600
Nothing would happen.
644
00:55:52,436 --> 00:55:55,063
It's a good day. Why would you bring up
that dead kid?
645
00:55:55,189 --> 00:55:57,274
Do I have time to care about that kid?
646
00:55:57,357 --> 00:55:58,901
Don't say ridiculous things.
647
00:56:07,701 --> 00:56:09,328
What brings you here?
648
00:56:10,204 --> 00:56:13,373
Are you here to see me?
649
00:56:20,172 --> 00:56:21,757
Apologize.
650
00:56:23,967 --> 00:56:25,511
Just earlier today...
651
00:56:26,011 --> 00:56:29,515
I was punished for my crimes in court.
652
00:56:29,640 --> 00:56:30,849
No.
653
00:56:34,019 --> 00:56:35,812
Apologize to my son.
654
00:56:37,481 --> 00:56:40,734
When I think about it,
655
00:56:41,860 --> 00:56:45,572
you didn't apologize to him at all.
656
00:56:45,656 --> 00:56:48,825
You almost had me there.
657
00:56:49,701 --> 00:56:51,703
Okay. Deal.
658
00:56:56,959 --> 00:56:58,168
But...
659
00:56:58,669 --> 00:57:00,170
how much?
660
00:57:02,297 --> 00:57:05,092
Just so you know,
I'm not responsible for this anymore.
661
00:57:05,175 --> 00:57:07,636
But I'd like to offer some
to show my sense of duty.
662
00:57:07,719 --> 00:57:10,848
You're lucky to have met someone like me.
663
00:57:11,014 --> 00:57:12,432
Here you go.
664
00:57:17,271 --> 00:57:18,730
Take it.
665
00:57:20,440 --> 00:57:22,818
Once you're ready,
666
00:57:23,485 --> 00:57:24,945
you can call me.
667
00:57:28,073 --> 00:57:31,618
You scared me.
What do you think you're doing right now?
668
00:57:33,120 --> 00:57:34,663
Apologize.
669
00:57:35,372 --> 00:57:37,958
You ruined my child's life.
670
00:57:38,625 --> 00:57:40,961
So apologize properly!
671
00:57:44,131 --> 00:57:47,384
Look here, lady. That's enough.
672
00:57:47,551 --> 00:57:49,595
I won't be considerate anymore.
673
00:57:50,888 --> 00:57:52,764
Apologize!
674
00:57:52,848 --> 00:57:54,516
What the hell? Seriously?
675
00:57:59,938 --> 00:58:01,815
Damn it.
676
00:58:09,198 --> 00:58:10,574
Mister...
677
00:58:10,657 --> 00:58:11,658
Mister!
678
00:58:11,742 --> 00:58:13,952
No, sir!
679
00:58:14,578 --> 00:58:17,581
Please! Please, apologize.
680
00:58:18,123 --> 00:58:20,250
Please, apologize to him.
681
00:58:20,417 --> 00:58:22,336
You know this isn't right.
682
00:58:23,086 --> 00:58:25,881
My son is dead
and no longer in this world.
683
00:58:26,006 --> 00:58:30,511
You can't go on living
as if nothing happened!
684
00:58:30,636 --> 00:58:34,348
Then what about my poor boy?
685
00:58:34,473 --> 00:58:36,808
- Mister!
- God...
686
00:58:37,100 --> 00:58:40,312
Hey, do you know how many businesses
I'm involved in right now?
687
00:58:40,395 --> 00:58:43,524
Do you know how many deals I've lost
because of your kid?
688
00:58:43,607 --> 00:58:45,526
He could've died anywhere else!
689
00:58:45,609 --> 00:58:47,569
Why did he have to get hit by my car?
690
00:59:16,974 --> 00:59:18,225
Hey.
691
00:59:18,934 --> 00:59:21,728
Let's not make a big fuss over this.
692
00:59:21,812 --> 00:59:25,774
What's done is done.
Shouldn't the living continue to live?
693
00:59:26,483 --> 00:59:27,609
Don't you think so?
694
00:59:29,945 --> 00:59:31,864
You can call me.
695
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
Damn it.
696
01:00:08,984 --> 01:00:10,944
If I believed that my answer
697
01:00:11,028 --> 01:00:14,114
would be to someone
who would ever return to earth,
698
01:00:18,035 --> 01:00:20,954
this flame would move no more.
699
01:00:31,757 --> 01:00:34,092
But because no one
700
01:00:35,093 --> 01:00:38,430
has ever returned alive from this gulf,
if what I hear is true,
701
01:00:41,808 --> 01:00:43,769
I can reply
702
01:00:45,479 --> 01:00:48,232
with no fear or infamy.
703
01:03:16,255 --> 01:03:17,923
This...
704
01:03:19,925 --> 01:03:21,927
is... my answer.
705
01:04:00,299 --> 01:04:01,300
I think...
706
01:04:03,927 --> 01:04:06,221
what happened was wrong.
707
01:04:08,056 --> 01:04:11,101
What would happen
if Eun Soohyun saw this?
708
01:04:11,310 --> 01:04:12,686
Could she endure it?
709
01:04:13,312 --> 01:04:14,563
I'm a murderer.
710
01:04:15,230 --> 01:04:17,816
I never wanted
to know the person.
711
01:04:17,900 --> 01:04:20,903
Can you help him
put that great pain...
712
01:04:22,029 --> 01:04:23,197
behind him?
713
01:04:25,782 --> 01:04:27,659
I think it would make Gunwoo sad
714
01:04:28,827 --> 01:04:30,370
if he were to see you.
49044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.