All language subtitles for Wisegal.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:13,230 MAN: My mother always says people are not fools. 2 00:00:15,841 --> 00:00:17,930 Nobody chooses the Devil. 3 00:00:17,974 --> 00:00:19,976 The Devil chooses you. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,978 Come on, come on, let's talk about this! 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,762 Open the dooror I'll b! 6 00:00:23,806 --> 00:00:26,243 You're not gonna leave me, Patti! 7 00:00:26,287 --> 00:00:28,637 He choose my mother the day she was born. 8 00:00:32,423 --> 00:00:36,297 [wind whistling] 9 00:00:38,951 --> 00:00:42,303 He didn't come for her 10 00:00:42,346 --> 00:00:44,087 The way I see it, 11 00:00:44,131 --> 00:00:46,872 he waited until Grandma Angie gave in to her enraged fatr 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,527 and abandoned her baby on the steps of St. Peter's Cathedral. 13 00:00:49,571 --> 00:00:51,834 [crying] 14 00:01:02,149 --> 00:01:04,107 [baby crying] 15 00:01:04,151 --> 00:01:07,719 Actually, it was right after. 16 00:01:10,505 --> 00:01:13,116 When Grandma Angie decided to keep my mother 17 00:01:13,160 --> 00:01:15,510 and wasn't allowed to come home. 18 00:01:15,553 --> 00:01:18,339 That's when he knew my mother was ripe for the taking. 19 00:01:18,382 --> 00:01:21,342 Here you go, folks. All he had to do was break her spirit. 20 00:01:21,385 --> 00:01:26,216 Turns out... that wasn't so easy. 21 00:01:26,260 --> 00:01:30,481 No matter what he threw at her, she came back swinging. 22 00:01:33,528 --> 00:01:35,486 We're late! 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,575 [bell ringing] 24 00:01:37,619 --> 00:01:41,318 Grandma Angie says that's because my mother is a genius. 25 00:01:41,362 --> 00:01:45,235 You find her a Dumpster, she'll make you a feast. 26 00:01:45,279 --> 00:01:46,497 How'd it go? 27 00:01:48,978 --> 00:01:53,461 So, growing a little impatient, the Devil changed his strategy. 28 00:01:53,504 --> 00:01:56,377 OFFICER: This isn't a hotel, you know. 29 00:01:56,420 --> 00:01:57,769 I see you. 30 00:01:57,813 --> 00:01:59,510 Every night. 31 00:01:59,554 --> 00:02:01,730 Don't you got someplace to go? 32 00:02:01,773 --> 00:02:02,818 Are we under arrest? 33 00:02:02,861 --> 00:02:04,254 No. 34 00:02:05,908 --> 00:02:07,083 I brought you dinner. 35 00:02:12,219 --> 00:02:16,223 For the first time in her life, something went right. 36 00:02:16,266 --> 00:02:18,660 Now, it wasn't Romeo and Juliet, 37 00:02:18,703 --> 00:02:20,575 but she was happy. 38 00:02:20,618 --> 00:02:21,750 Hey, babe. 39 00:02:21,793 --> 00:02:23,186 Joey was born, then me. 40 00:02:23,230 --> 00:02:25,362 Hi. 41 00:02:28,235 --> 00:02:29,975 Is it good? 42 00:02:30,019 --> 00:02:30,933 Hot. Ooh, that's good. 43 00:02:30,976 --> 00:02:32,978 Careful. [groans] 44 00:02:33,022 --> 00:02:34,632 You all right? 45 00:02:34,676 --> 00:02:35,807 Yeah, I'm okay, babe. 46 00:02:35,851 --> 00:02:37,983 I'm fine. 47 00:02:38,027 --> 00:02:40,812 Then... he knocked her flat. 48 00:02:40,856 --> 00:02:43,119 [groans] Patty! 49 00:02:46,166 --> 00:02:48,211 [monitor beeping] 50 00:02:48,255 --> 00:02:51,997 My father's cancer took two years to kill him... 51 00:02:52,041 --> 00:02:55,175 and all their savings. 52 00:02:58,830 --> 00:03:00,354 They towed the car. 53 00:03:00,397 --> 00:03:01,746 Do you believe it? 54 00:03:01,790 --> 00:03:04,271 And I couldn't even take the bus. 55 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 The bus driver said to me I didn't have 56 00:03:06,360 --> 00:03:08,275 enough change and I looked at him and I said, 57 00:03:08,318 --> 00:03:09,580 "My husband just died. 58 00:03:09,624 --> 00:03:11,452 You can't give me a freakin' ride?" 59 00:03:11,495 --> 00:03:13,584 That's when he showed up. 60 00:03:13,628 --> 00:03:15,543 This is Mr. Russo. 61 00:03:15,586 --> 00:03:17,197 From the funeral parlor. 62 00:03:21,592 --> 00:03:25,596 Mrs. Montanari, we offer three packages: Deluxe, 63 00:03:25,640 --> 00:03:29,383 Premium... and Beloved. 64 00:03:29,426 --> 00:03:33,996 Now, try not to think of them as better or worse. 65 00:03:34,039 --> 00:03:35,389 Do I have to pick now? 66 00:03:35,432 --> 00:03:37,521 No, not at all. 67 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 I'm here to make this as painless as possible. 68 00:03:39,610 --> 00:03:40,829 If you'd like to call me; 69 00:03:40,872 --> 00:03:43,701 think about it overnight and, uh... 70 00:03:43,745 --> 00:03:45,747 let me know tomorrow, okay? 71 00:03:45,790 --> 00:03:47,662 Thanks. 72 00:03:47,705 --> 00:03:48,967 Oh! Geez! 73 00:03:49,011 --> 00:03:50,665 [gasps]: Ma! 74 00:03:50,708 --> 00:03:52,493 I'll be fine. Thank you very much. 75 00:03:52,536 --> 00:03:54,625 At least let me take care of your pants. 76 00:03:54,669 --> 00:03:57,149 Mrs. Montanari, you have enough on your plate. 77 00:03:57,193 --> 00:03:58,455 I'm sorry you had to come 78 00:03:58,499 --> 00:04:00,022 all the way down here for nothing. 79 00:04:00,065 --> 00:04:01,632 I just, I can't think straight right now. 80 00:04:01,676 --> 00:04:02,764 No, I understand. 81 00:04:02,807 --> 00:04:04,331 You loved him. 82 00:04:04,374 --> 00:04:06,594 He gave me a sandwich. 83 00:04:06,637 --> 00:04:12,295 It was the first time anybody ever gave me anything. 84 00:04:12,339 --> 00:04:14,645 [organ playing softly] 85 00:04:16,430 --> 00:04:19,259 MAN: I'm sorry for your loss, Patty. 86 00:04:30,922 --> 00:04:34,839 [speaking Italian] 87 00:04:42,847 --> 00:04:45,328 You should probably speak up. 88 00:04:45,372 --> 00:04:49,071 I don't think everybody heard you. 89 00:04:49,114 --> 00:04:50,420 You want the ring? 90 00:04:50,464 --> 00:04:51,987 You can have it. 91 00:04:52,030 --> 00:04:54,119 In fact, you give me a good price, 92 00:04:54,163 --> 00:04:55,512 I'll throw in the pillow, too. 93 00:05:10,527 --> 00:05:12,399 [groans] 94 00:05:30,808 --> 00:05:32,941 All right, guys, pay attention. 95 00:05:32,984 --> 00:05:34,421 See this ring? 96 00:05:34,464 --> 00:05:35,813 The idea is to keep an eye on the ring. 97 00:05:35,857 --> 00:05:37,293 Here we go. 98 00:05:37,337 --> 00:05:38,555 Put it under the middle cup. 99 00:05:38,599 --> 00:05:41,645 Here we go... around, and around she goes. 100 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 The idea's to watch the ring. 101 00:05:43,038 --> 00:05:45,910 Where is... the ring? 102 00:05:45,954 --> 00:05:47,434 No. 103 00:05:47,477 --> 00:05:48,652 Try again. 104 00:05:48,696 --> 00:05:50,001 It's in your pocket. 105 00:05:50,045 --> 00:05:51,873 [chuckles] 106 00:05:51,916 --> 00:05:54,049 Not bad. 107 00:05:54,092 --> 00:05:55,137 You're right. 108 00:05:55,180 --> 00:05:56,356 In my pocket. 109 00:05:56,399 --> 00:05:57,444 You're pretty sharp. 110 00:05:57,487 --> 00:05:58,793 He's not my son for nothing. 111 00:06:03,450 --> 00:06:05,365 I don't have it all. 112 00:06:05,408 --> 00:06:06,670 That's okay. 113 00:06:06,714 --> 00:06:08,629 Hold on to it for now. 114 00:06:08,672 --> 00:06:10,500 Call it a loan. 115 00:06:10,544 --> 00:06:13,460 I... I didn't ask for a loan. 116 00:06:13,503 --> 00:06:14,722 Well, you might need it. 117 00:06:16,985 --> 00:06:18,029 Thank you, anyway. 118 00:06:18,073 --> 00:06:19,379 Come on, boys. 119 00:06:19,422 --> 00:06:21,293 Let's go find your grandma. 120 00:06:38,702 --> 00:06:40,443 You want to take the boys home? 121 00:06:40,487 --> 00:06:42,140 I'm going to get a few things. Right. 122 00:06:42,184 --> 00:06:43,228 Bye, Mom. Bye. 123 00:06:43,272 --> 00:06:44,360 I'll see you at home. 124 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Be good for your grandmother. 125 00:06:49,409 --> 00:06:50,192 Ho 126 00:06:50,235 --> 00:06:52,324 How are you holding up? 127 00:06:52,368 --> 00:06:54,196 I'm so sorry about Dante. 128 00:06:54,239 --> 00:06:56,111 Yeah. 129 00:06:56,154 --> 00:06:58,200 Well, thank God he's not in pain anymore, you know? 130 00:06:58,243 --> 00:07:00,681 You're absolutely right. 131 00:07:00,724 --> 00:07:02,117 He was a good man. 132 00:07:02,160 --> 00:07:03,466 He shouldn't be suffering. 133 00:07:03,510 --> 00:07:05,642 You know, Patty, 134 00:07:05,686 --> 00:07:07,165 what are we going to do, you know? Life. 135 00:07:07,209 --> 00:07:09,080 It's a crazy thing. 136 00:07:09,124 --> 00:07:10,255 Okay... 137 00:07:10,299 --> 00:07:12,954 [whispers]: Make it $25. 138 00:07:12,997 --> 00:07:15,913 I'm going to pay you at the end of the week, okay? 139 00:07:16,958 --> 00:07:19,439 I'm, I'm, I'm sorry. 140 00:07:19,482 --> 00:07:21,745 You know word gets around. 141 00:07:23,530 --> 00:07:25,227 I'm so sorry... N 142 00:07:25,270 --> 00:07:26,924 That's, that's okay. 143 00:07:26,968 --> 00:07:29,579 You take care. 144 00:07:46,901 --> 00:07:48,816 Hey! 145 00:07:48,859 --> 00:07:50,774 Put it in sideways. 146 00:07:52,863 --> 00:07:54,430 I knew that. 147 00:07:54,474 --> 00:07:56,258 [chuckles]Hey, I got you cigarettes. 148 00:07:56,301 --> 00:07:58,478 I didn't want to bring them by the house 149 00:07:58,521 --> 00:07:59,870 what with Dante being sick and all. 150 00:07:59,914 --> 00:08:01,829 Yeah, I quit. 151 00:08:01,872 --> 00:08:03,700 Right. Cancer. 152 00:08:03,744 --> 00:08:05,006 I'm such a dope. 153 00:08:05,049 --> 00:08:05,920 Well, th 154 00:08:05,963 --> 00:08:08,313 Well, that and I'm, uh, broke. 155 00:08:10,315 --> 00:08:12,187 Hey, come here. Come on. 156 00:08:12,230 --> 00:08:13,710 No, what are you doing... Come on take this. 157 00:08:13,754 --> 00:08:15,364 Let me help you out. Don't insult me. 158 00:08:15,407 --> 00:08:16,931 Please, please. All right. 159 00:08:16,974 --> 00:08:18,846 Not for nothing. 160 00:08:18,889 --> 00:08:20,717 Come work for me. 161 00:08:20,761 --> 00:08:22,066 Nah. 162 00:08:22,110 --> 00:08:23,546 I can't break 163 00:08:23,590 --> 00:08:25,548 Think of it as a public service. 164 00:08:25,592 --> 00:08:27,202 All those taxes. 165 00:08:27,245 --> 00:08:29,073 How are we supposed to smoke, huh? 166 00:08:34,731 --> 00:08:36,298 Ho, ho, ho! 167 00:08:36,341 --> 00:08:37,517 Merry Christmas! 168 00:08:37,560 --> 00:08:38,953 Hey, Patty. 169 00:08:38,996 --> 00:08:40,520 You doing Jimmy's route? 170 00:08:40,563 --> 00:08:41,869 Hey! 171 00:08:41,912 --> 00:08:43,784 Yeah, I am. 172 00:08:43,827 --> 00:08:45,002 Huh. All right. 173 00:08:45,046 --> 00:08:46,395 All right. You know what? 174 00:08:46,438 --> 00:08:47,657 Give me one of those. 175 00:08:47,701 --> 00:08:49,267 I thought you quit. I just changed my mind. 176 00:08:49,311 --> 00:08:51,008 All right. 177 00:08:51,052 --> 00:08:52,619 Oh, thanks, man. 178 00:08:52,662 --> 00:08:54,577 No worries. Take care. 179 00:09:13,814 --> 00:09:15,729 I always knew I was a genius. 180 00:09:15,772 --> 00:09:17,600 Face like yours, I'm gonna double my sales. 181 00:09:17,644 --> 00:09:19,602 There you go, babe. FRANK: Double? 182 00:09:19,646 --> 00:09:22,562 I'd say that's a conservative estimate. 183 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 Frank, we, we were just... 184 00:09:24,433 --> 00:09:24,868 I 185 00:09:24,912 --> 00:09:26,043 I can see. 186 00:09:26,087 --> 00:09:28,176 Nice hat. 187 00:09:28,219 --> 00:09:28,872 It's very fetc 188 00:09:28,916 --> 00:09:30,004 It's very fetching. 189 00:09:30,047 --> 00:09:31,179 Frank, this was a last-minute thing. 190 00:09:31,222 --> 00:09:32,659 I, I swear to God I didn't have a chance 191 00:09:32,702 --> 00:09:34,399 to pass it by Bones yet. You're a big man, Jimmy. 192 00:09:34,443 --> 00:09:36,488 You don't need to tell me everything you do. 193 00:09:36,532 --> 00:09:38,142 [nervous laugh]: Right. 194 00:09:38,186 --> 00:09:39,579 Okay, then. 195 00:09:39,622 --> 00:09:40,797 I'll, uh... 196 00:09:40,841 --> 00:09:42,712 See you tomorrow. Right. 197 00:09:44,801 --> 00:09:46,760 What the hell was that about? 198 00:09:46,803 --> 00:09:48,849 You took the words right out of my mouth. 199 00:09:48,892 --> 00:09:52,026 You told me you don't need money. I don't. 200 00:09:52,069 --> 00:09:54,332 Which is why you're wearing an elf hat, moving stolen goods? 201 00:09:54,376 --> 00:09:56,639 Oh, I don't do this for money, I do this for fun. 202 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 You should see what I do for money. 203 00:09:58,162 --> 00:09:59,686 Hey, you know you can go to jail for this? 204 00:09:59,729 --> 00:10:01,209 Nobody goes to jail for selling cigarettes. 205 00:10:01,252 --> 00:10:03,864 Says who, the brain trust who talked you into doing this? 206 00:10:03,907 --> 00:10:05,605 What's he giving you, ten cents a pack? 207 00:10:05,648 --> 00:10:07,737 You always get so involved 208 00:10:07,781 --> 00:10:08,956 in other people's personal business? 209 00:10:08,999 --> 00:10:10,479 Ah, the world's got bigger things 210 00:10:10,522 --> 00:10:11,959 in store for you, Mrs. Montanari. 211 00:10:12,002 --> 00:10:14,091 Believe me. That is very poetic. 212 00:10:14,135 --> 00:10:16,311 But at the moment, I got to make Christmas happen 213 00:10:16,354 --> 00:10:18,226 for my kids. 214 00:10:18,269 --> 00:10:20,358 If you need a job, come work for me. 215 00:10:20,402 --> 00:10:22,665 At the funeral home? 216 00:10:22,709 --> 00:10:24,493 I won't make you wear funny hats. 217 00:10:24,536 --> 00:10:25,581 No, thanks. 218 00:10:25,625 --> 00:10:26,669 I think I'll pass. See? 219 00:10:26,713 --> 00:10:29,019 A lesser man might feel slighted. 220 00:10:29,063 --> 00:10:31,282 A better man might look for other ways 221 00:10:31,326 --> 00:10:32,806 to make an impression. 222 00:10:37,158 --> 00:10:39,595 Merry Christmas. 223 00:10:43,251 --> 00:10:44,208 Merry Christmas. 224 00:10:44,252 --> 00:10:46,515 And, uh... 225 00:10:46,558 --> 00:10:48,473 good luck with that elf thing. 226 00:10:48,517 --> 00:10:51,433 I don't believe in luck. 227 00:10:51,476 --> 00:10:53,870 Neither do I. 228 00:10:53,914 --> 00:10:56,351 PATTY: All right, no peeking. 229 00:10:56,394 --> 00:10:59,267 One... two... 230 00:10:59,310 --> 00:11:01,356 three! 231 00:11:02,749 --> 00:11:05,055 Well, don't all shout at once. 232 00:11:05,099 --> 00:11:07,144 But Joey said Santa wasn't coming. 233 00:11:07,188 --> 00:11:07,754 I said "maybe." 234 00:11:08,929 --> 00:11:11,801 Well, Santa always comes for good boys. 235 00:11:11,845 --> 00:11:12,976 Go ahead. 236 00:11:13,020 --> 00:11:16,110 [knocking at door] 237 00:11:16,153 --> 00:11:18,199 That's probably him now. 238 00:11:18,242 --> 00:11:19,766 Wise guy. 239 00:11:19,809 --> 00:11:21,637 [wrapping paper tearing] 240 00:11:23,770 --> 00:11:25,119 Mrs. Montanari? 241 00:11:25,162 --> 00:11:26,294 Yeah. 242 00:11:26,337 --> 00:11:28,862 Special Agent Wolford. FBI. 243 00:11:28,905 --> 00:11:31,038 Hi. Hi. 244 00:11:31,081 --> 00:11:32,735 I was hoping we could talk. 245 00:11:32,779 --> 00:11:35,216 [nervous laugh]: Talk... now... uh... 246 00:11:35,259 --> 00:11:37,087 You know, it's not... it's not really a... 247 00:11:37,131 --> 00:11:39,307 The house isn't... 248 00:11:39,350 --> 00:11:41,831 isn't... I don't mind. 249 00:11:41,875 --> 00:11:43,267 Uh, all right. 250 00:11:43,311 --> 00:11:44,138 Come on in. Great. 251 00:11:44,181 --> 00:11:47,228 Uh, just right the 252 00:11:51,928 --> 00:11:53,190 [car horn honks] 253 00:11:54,844 --> 00:11:57,891 Tell me again, huh?! Where is it?! 254 00:11:57,934 --> 00:12:00,589 [shouting] I don't know! 255 00:12:00,632 --> 00:12:02,634 I don't know, please. 256 00:12:02,678 --> 00:12:05,028 The guards, they took me in at the border. 257 00:12:05,072 --> 00:12:06,595 They asked me questions. 258 00:12:06,638 --> 00:12:08,031 When I came out, I drove away. 259 00:12:08,075 --> 00:12:09,424 I pulled the car over straightaway. 260 00:12:09,467 --> 00:12:10,686 There was no suitcase. 261 00:12:10,730 --> 00:12:13,776 I swear on my kid's eyes, Carmine! 262 00:12:13,820 --> 00:12:16,736 I swear! On his eyes? 263 00:12:16,779 --> 00:12:18,259 You swear, do you? I swear! 264 00:12:18,302 --> 00:12:20,696 Maybe I should open your head up and check! 265 00:12:20,740 --> 00:12:24,526 [man crying] That's enough for now. 266 00:12:24,569 --> 00:12:26,049 Carmine... 267 00:12:26,093 --> 00:12:27,355 come here. 268 00:12:27,398 --> 00:12:29,313 Give me that. Okay. 269 00:12:29,357 --> 00:12:30,532 You lying sack of... 270 00:12:31,533 --> 00:12:34,318 AGENT: Hey. These are my boys. 271 00:12:34,362 --> 00:12:35,929 Thanks, Ma. 272 00:12:35,972 --> 00:12:38,148 So, uh... 273 00:12:38,192 --> 00:12:40,803 you know, shouldn't you be out celebrating? 274 00:12:40,847 --> 00:12:42,326 Families? 275 00:12:42,370 --> 00:12:46,330 Just tying up a few loose ends, really. 276 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 Okay. 277 00:12:48,855 --> 00:12:51,205 Rich, where's the money? 278 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 Frankie, I don't have it. 279 00:12:52,859 --> 00:12:55,296 [drill whirring] 280 00:12:55,339 --> 00:12:59,387 What am I supposed to tell Palmeri, that you lost it? 281 00:12:59,430 --> 00:13:03,957 I don't have it. I got a problem with that. That's $500,000. 282 00:13:04,000 --> 00:13:07,003 You want me to believe that the border patrol got lucky, is that what it is? 283 00:13:07,047 --> 00:13:09,397 It's either that or somebody tipped them off. 284 00:13:09,440 --> 00:13:10,833 Who tipped them off, Richie? 285 00:13:10,877 --> 00:13:12,704 Who tipped them off?! I didn't, Frank. 286 00:13:12,748 --> 00:13:14,881 And if I find out it was you, 287 00:13:14,924 --> 00:13:17,666 I'm going to drill a hole in your brain, 288 00:13:17,709 --> 00:13:20,234 then I'm going to drill a hole in your heart, 289 00:13:20,277 --> 00:13:22,671 I'm gonna drill a hole in each one of your eyes. 290 00:13:22,714 --> 00:13:24,499 Now, if you'll excuse me, 291 00:13:24,542 --> 00:13:27,458 I got to go open presents with my family. 292 00:13:27,502 --> 00:13:29,460 Bones, take him in the car out back. 293 00:13:29,504 --> 00:13:32,681 What about the restaurant, Frank? 294 00:13:35,510 --> 00:13:36,816 The restaurant? 295 00:13:36,859 --> 00:13:39,906 Well, you just gave it to me, right? 296 00:13:41,821 --> 00:13:43,300 Yeah. What do you say? 297 00:13:43,344 --> 00:13:45,346 Yeah, Merry Christmas, Frank. 298 00:13:45,389 --> 00:13:46,521 Merry Christmas, Richie. 299 00:13:46,564 --> 00:13:48,740 Yeah. Let's go. 300 00:13:48,784 --> 00:13:51,395 So, um, you know Jimmy Limo? 301 00:13:51,439 --> 00:13:52,570 Yeah. 302 00:13:52,614 --> 00:13:53,180 'Cause some people are saying you guys 303 00:13:53,223 --> 00:13:54,007 might 304 00:13:54,050 --> 00:13:54,703 might be working together. 305 00:13:54,746 --> 00:13:55,878 Well, that's weird. 306 00:13:55,922 --> 00:13:58,663 Maybe he didn't explain some things t 307 00:13:58,707 --> 00:14:00,100 [chuckles]: This... 308 00:14:00,143 --> 00:14:02,363 People who sell cigarettes are required to pay taxes, 309 00:14:02,406 --> 00:14:05,845 and not paying those taxes is a federal offense 310 00:14:05,888 --> 00:14:07,368 for which you can be put into prison. 311 00:14:07,411 --> 00:14:08,717 Is that right? 312 00:14:08,760 --> 00:14:10,588 Yeah, that's right. 313 00:14:10,632 --> 00:14:12,895 Well, it's a good thing I'm not working for him then, huh? 314 00:14:12,939 --> 00:14:15,463 Okay. All right. 315 00:14:15,506 --> 00:14:17,769 Excellent. 316 00:14:19,597 --> 00:14:21,425 May I? Yeah. 317 00:14:22,949 --> 00:14:24,646 Oh, geez... Oh, no, it's a right. 318 00:14:24,689 --> 00:14:25,777 I'm sorry. No, it's all right. 319 00:14:25,821 --> 00:14:26,909 It's all right. Oh, God. 320 00:14:26,953 --> 00:14:28,128 I didn't really like it anyway. 321 00:14:28,171 --> 00:14:29,477 Hey, listen. 322 00:14:29,520 --> 00:14:31,914 You need to be careful, okay? 323 00:14:31,958 --> 00:14:33,698 He's part of the Gambino family. 324 00:14:33,742 --> 00:14:35,091 He works under Salvatore Palmeri. 325 00:14:35,135 --> 00:14:37,964 He's in the Mob? 326 00:14:38,007 --> 00:14:39,661 Yeah. 327 00:14:39,704 --> 00:14:43,447 [indistinct conversations] 328 00:14:46,755 --> 00:14:47,756 PATTY: Okay... 329 00:14:47,799 --> 00:14:50,411 Right here. 330 00:14:50,454 --> 00:14:52,717 Take 'em out, you put 'em right here. 331 00:14:52,761 --> 00:14:54,545 All right, here we go. 332 00:14:54,589 --> 00:14:56,243 [grunts]: Ooh! 333 00:14:56,286 --> 00:14:57,722 Thank you. I'll get them, lady. 334 00:14:57,766 --> 00:15:01,074 I'm going to help you, all right? Let me help you. 335 00:15:03,076 --> 00:15:05,295 CARMINE: Frank, we should have done it right there, 336 00:15:05,339 --> 00:15:07,254 before it comes back and bites us in the ass. 337 00:15:07,297 --> 00:15:09,343 We'll give it some time, see how it plays out. 338 00:15:09,386 --> 00:15:11,258 Okay, we'll give it some time. 339 00:15:13,564 --> 00:15:14,826 What the hell is that? 340 00:15:16,132 --> 00:15:17,481 Ho! 341 00:15:17,525 --> 00:15:21,224 Ho! What are you doing? Put those back. 342 00:15:21,268 --> 00:15:22,834 Hey, put those back. Put those back. 343 00:15:22,878 --> 00:15:24,271 What the hell's this? 344 00:15:24,314 --> 00:15:25,968 Don't listen to him. Keep going. Put 'em back. 345 00:15:26,012 --> 00:15:27,883 You keep going. Who are you? 346 00:15:27,927 --> 00:15:29,319 Who am I? Who are you? Who am I? What are you... 347 00:15:29,363 --> 00:15:30,625 These belong to Mr. Russo. 348 00:15:30,668 --> 00:15:32,366 If he would like them moved, he can come out here 349 00:15:32,409 --> 00:15:34,281 and do it himself. Are you out of your mind? 350 00:15:34,324 --> 00:15:36,022 Put that... Hey, it's okay. It's okay. 351 00:15:36,065 --> 00:15:38,372 It's okay, just move this stuff inside already, will you? 352 00:15:38,415 --> 00:15:40,548 Come on, let's get it off the sidewalk. All right, go. 353 00:15:40,591 --> 00:15:42,680 Go... move it. You heard him, move it inside. Get in there. 354 00:15:42,724 --> 00:15:43,768 PATTY: You know what you are? 355 00:15:43,812 --> 00:15:46,946 A bully. And a hypocrite. 356 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 Calling the FBI to keep me from selling 357 00:15:48,512 --> 00:15:50,862 a few cigarettes when you do worse every day. 358 00:15:50,906 --> 00:15:52,603 You don't know what I do. Oh, no? 359 00:15:52,647 --> 00:15:54,518 Tell me I'm wrong. 360 00:15:54,562 --> 00:15:57,043 Tell me I'm wrong and I'll pack it all up and go home. 361 00:15:57,086 --> 00:15:59,088 Jimmy Limo has been working this neighborhood for 20 years. 362 00:15:59,132 --> 00:16:00,611 No FBI agent ever come to his house 363 00:16:00,655 --> 00:16:02,874 on Christmas Eve. No, I was helping you 364 00:16:02,918 --> 00:16:04,137 make smart choices, but since 365 00:16:04,180 --> 00:16:05,747 you obviously aren't capable of listening 366 00:16:05,790 --> 00:16:07,792 to reason, maybe we need to do something else. 367 00:16:07,836 --> 00:16:09,316 You know what? I don't respond to threats. 368 00:16:09,359 --> 00:16:10,621 That wasn't a threat. 369 00:16:10,665 --> 00:16:13,015 Trust me... if I threatened you, you'd know. 370 00:16:13,059 --> 00:16:15,235 You know what my mother says? 371 00:16:15,278 --> 00:16:17,933 Never trust a man who says to trust me. 372 00:16:17,977 --> 00:16:20,153 Come with me. 373 00:16:20,196 --> 00:16:22,633 No. Come on. Come take a walk. 374 00:16:22,677 --> 00:16:24,026 I'm not going anywhere with you. 375 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 Whoa! What the hell are you doing? 376 00:16:26,159 --> 00:16:27,812 Carmine, take care of these guys, will you? 377 00:16:27,856 --> 00:16:29,075 Frank, I got it. 378 00:16:29,118 --> 00:16:30,511 Hey, put me down 379 00:16:30,554 --> 00:16:33,209 right now! Afternoon, Mr. Russo. 380 00:16:33,253 --> 00:16:36,169 Hey, Merry Christmas, Tom. Oh, hi, Tom! 381 00:16:36,212 --> 00:16:38,693 And to you, too. You know Patty? 382 00:16:38,736 --> 00:16:40,129 PATTY: Put me down! 383 00:16:40,173 --> 00:16:42,305 And you're embarrassing me. 384 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 Don't you ever do that again. 385 00:16:44,220 --> 00:16:46,048 Take a look at this. 386 00:16:47,180 --> 00:16:48,311 It's yours. 387 00:16:48,355 --> 00:16:50,139 I want you to run it however you like. 388 00:16:50,183 --> 00:16:52,533 All you have to do is pay me rent, you pocket the profits. 389 00:16:52,576 --> 00:16:54,230 Are you crazy? 390 00:16:54,274 --> 00:16:56,406 You need a job, I just acquired a piece of property. 391 00:16:56,450 --> 00:16:57,407 You don't even know me. 392 00:16:57,451 --> 00:16:58,930 But everybody deserves a chance. 393 00:16:58,974 --> 00:17:00,193 I wouldn't work for you 394 00:17:00,236 --> 00:17:02,151 if you were the last person on the planet. 395 00:17:02,195 --> 00:17:03,674 I don't think that's true. 396 00:17:03,718 --> 00:17:06,503 I think you do whatever it takes to put food on the table. 397 00:17:06,547 --> 00:17:08,766 And you're too smart to walk away 398 00:17:08,810 --> 00:17:11,073 from the best opportunity you ever seen. 399 00:17:11,117 --> 00:17:14,163 Am I right? 400 00:17:14,207 --> 00:17:16,252 ADULT NINO: In the end, he won. 401 00:17:16,296 --> 00:17:19,081 The same way he wins every time. 402 00:17:19,125 --> 00:17:20,648 Not with threats... 403 00:17:20,691 --> 00:17:21,823 No strings? 404 00:17:21,866 --> 00:17:23,303 On my life. 405 00:17:23,346 --> 00:17:24,695 ...with promises. 406 00:17:24,739 --> 00:17:26,088 Want to take a look, huh? 407 00:17:26,132 --> 00:17:28,395 Check it out? Don't you touch me. 408 00:17:36,620 --> 00:17:37,795 FRANK: Regrettably, the restaurant 409 00:17:37,839 --> 00:17:40,146 has run into some financial difficulties. 410 00:17:40,189 --> 00:17:42,496 Originally, I was going to close, but, uh, 411 00:17:42,539 --> 00:17:44,628 after meeting Mrs. Montanari, 412 00:17:44,672 --> 00:17:47,240 I became convinced that a person with her vision... 413 00:17:47,283 --> 00:17:48,502 Excuse me, Dad. 414 00:17:48,545 --> 00:17:49,590 Not right now. 415 00:17:49,633 --> 00:17:51,070 Dad, I need to talk to you. 416 00:17:53,159 --> 00:17:54,508 [whispering]: We got heat. 417 00:17:54,551 --> 00:17:56,379 I think the wife filed a missing persons report. 418 00:17:56,423 --> 00:17:58,164 You should come outside, okay? 419 00:17:58,207 --> 00:17:59,904 Okay. Good, son. No problem. 420 00:17:59,948 --> 00:18:03,473 Uh, Mrs. Montanari, would you care to finish? 421 00:18:06,389 --> 00:18:08,391 Uh... okay. 422 00:18:08,435 --> 00:18:11,307 Well, first of all, you can call me Patty. 423 00:18:11,351 --> 00:18:12,961 Uh, and... 424 00:18:13,004 --> 00:18:14,876 I think that once we all get to know each other, 425 00:18:14,919 --> 00:18:16,747 we're going to have a really great... 426 00:18:16,791 --> 00:18:18,575 time.[murmuring] 427 00:18:18,619 --> 00:18:21,578 All right. 428 00:18:21,622 --> 00:18:23,319 [woman laughing] 429 00:18:23,363 --> 00:18:25,713 Well, I'm glad somebody thinks tha 430 00:18:25,756 --> 00:18:27,062 Look, hone I don't know 431 00:18:27,106 --> 00:18:28,281 who you screwed to get this job, 432 00:18:28,324 --> 00:18:30,239 but I'm telling you right now, it's no prize. 433 00:18:30,283 --> 00:18:32,937 And if the last guy couldn't make it work, 434 00:18:32,981 --> 00:18:35,549 well, then, uh... you don't stand a chance. 435 00:18:35,592 --> 00:18:36,854 Meanwhile, 436 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 you got a way to make rent? 437 00:18:41,598 --> 00:18:44,688 How I pay my rent... is none of your business. 438 00:18:44,732 --> 00:18:45,950 My mistake. 439 00:18:45,994 --> 00:18:47,038 The way we were talking, 440 00:18:47,082 --> 00:18:48,257 I thought th 441 00:18:48,301 --> 00:18:51,130 I thought that maybe we could be friends. 442 00:18:54,176 --> 00:18:56,831 Well, my friends... 443 00:18:56,874 --> 00:18:59,094 usually call me June. 444 00:18:59,138 --> 00:19:00,661 Okay, here's the thing. 445 00:19:00,704 --> 00:19:02,445 As long as you work for these goombahs, you're doomed. 446 00:19:02,489 --> 00:19:04,404 I mean, they're going to show up one day with, 447 00:19:04,447 --> 00:19:05,840 you know, a truckload of hijacked cows, 448 00:19:05,883 --> 00:19:07,668 and, all of a sudden, you're running a steak house. 449 00:19:07,711 --> 00:19:08,321 The next day, shrimp. 450 00:19:08,364 --> 00:19:11,759 Or some other thin 451 00:19:11,802 --> 00:19:13,282 Maybe I should make it a bar. 452 00:19:13,326 --> 00:19:15,066 There are 15 bars on this street. 453 00:19:15,110 --> 00:19:16,503 None of them have ever broken even. 454 00:19:16,546 --> 00:19:19,070 You have a very negative attitude, do you know that? 455 00:19:19,114 --> 00:19:20,246 Well, I'm just saying that... 456 00:19:20,289 --> 00:19:22,291 that these psychos are the only reason 457 00:19:22,335 --> 00:19:24,598 this place ever stays open. 458 00:19:24,641 --> 00:19:26,208 Well... 459 00:19:26,252 --> 00:19:28,210 then I will just have to make it 460 00:19:28,254 --> 00:19:30,038 successful enough to run on its own. 461 00:19:32,432 --> 00:19:34,173 Salud. 462 00:19:35,478 --> 00:19:37,350 CARMINE: You know, the place is an arm pit. 463 00:19:37,393 --> 00:19:39,787 It never made nobody a nickel. 464 00:19:39,830 --> 00:19:41,267 I say we burn it down 465 00:19:41,310 --> 00:19:43,617 we give the insurance money to Palmeri and that's it. 466 00:19:43,660 --> 00:19:45,662 Yeah, well, maybe it needs a fresh pair of eyes. 467 00:19:45,706 --> 00:19:48,230 Come on, Frank, we owe the guy half a million bucks. 468 00:19:48,274 --> 00:19:50,232 This may not be the best time to launch a, what, 469 00:19:50,276 --> 00:19:51,886 culinary experiment, you know? 470 00:19:51,929 --> 00:19:53,104 You're retarded. Listen, Frank. 471 00:19:53,148 --> 00:19:54,323 I think maybe you're thinking 472 00:19:54,367 --> 00:19:56,107 with the wrong part of your body. 473 00:19:56,151 --> 00:19:57,544 Ho! With all due respect, boss. 474 00:19:57,587 --> 00:19:59,676 I'm saying, what do you want a broad in there for? 475 00:19:59,720 --> 00:20:01,374 Her? I can think of a few reasons. 476 00:20:01,417 --> 00:20:03,463 CARMINE: Hey, Jimmy, I'm serious. 477 00:20:03,506 --> 00:20:06,030 I mean, don't we all get enough trouble at home? 478 00:20:06,074 --> 00:20:07,249 [laughter]That's true. 479 00:20:07,293 --> 00:20:08,598 Point taken. Hey, no women in here. 480 00:20:08,642 --> 00:20:10,252 Whoa! 481 00:20:10,296 --> 00:20:12,123 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 482 00:20:12,167 --> 00:20:13,864 I'm so glad I found you. 483 00:20:13,908 --> 00:20:15,126 I have to show you this. 484 00:20:15,170 --> 00:20:17,607 Are you kidding? Oh, here we go. 485 00:20:17,651 --> 00:20:18,739 [speaking Italian]They do a show in the Village. 486 00:20:18,782 --> 00:20:19,566 It's s 487 00:20:19,609 --> 00:20:21,045 It's sold out for months. 488 00:20:21,089 --> 00:20:23,178 BONES: No way that's a guy. 489 00:20:23,222 --> 00:20:25,746 Why would you do that to yourself? I was thinking we could have one like it. 490 00:20:25,789 --> 00:20:29,140 Frank, we ain't running no gay bar. 491 00:20:29,184 --> 00:20:31,404 The place in the Village clears ten grand a night. 492 00:20:31,447 --> 00:20:32,622 Whoa. 493 00:20:32,666 --> 00:20:35,451 Why don't we talk about this over dinner? 494 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 Oh, no. Oh, no. 495 00:20:39,150 --> 00:20:40,456 I got to go. 496 00:20:40,500 --> 00:20:42,284 WOMAN: Come on, Nino. That's your turn. 497 00:20:42,328 --> 00:20:44,765 Yeah, two. 498 00:20:44,808 --> 00:20:47,289 PATTY: I'm sorry. 499 00:20:47,333 --> 00:20:49,552 I'm so sorry. Hi. 500 00:20:49,596 --> 00:20:51,554 I'm so sorry, Sister Carolina. 501 00:20:51,598 --> 00:20:53,817 Mrs. Montanari, this isn't a baby-sitting service. 502 00:20:53,861 --> 00:20:55,210 I know, I know. 503 00:20:55,254 --> 00:20:56,603 It won't happen again, I promise. 504 00:20:56,646 --> 00:20:58,344 Hi, boys. 505 00:20:58,387 --> 00:21:01,390 So... how was everybody's day? 506 00:21:03,218 --> 00:21:05,351 Okay, we'll talk about it at home. 507 00:21:05,394 --> 00:21:07,266 I'm sorry. 508 00:21:07,309 --> 00:21:09,311 It's a big job, you know? 509 00:21:09,355 --> 00:21:10,878 And I'm still getting used to it. 510 00:21:10,921 --> 00:21:12,836 Then why'd they give it to you? 511 00:21:12,880 --> 00:21:14,403 Don't hold back. 512 00:21:14,447 --> 00:21:17,058 I'm serious. You're a mother. 513 00:21:17,101 --> 00:21:19,190 How'd you end up running a nightclub? 514 00:21:19,234 --> 00:21:20,409 Well, maybe I have talent. 515 00:21:20,453 --> 00:21:23,282 You make good sandwiches. 516 00:21:23,325 --> 00:21:24,544 All right, so we have two bars. 517 00:21:24,587 --> 00:21:26,067 One here and one in the back, 518 00:21:26,110 --> 00:21:27,808 so nobody ever has to wait for drinks. 519 00:21:27,851 --> 00:21:30,201 The dance floor is going to be Brazilian mahogany. 520 00:21:30,245 --> 00:21:32,595 It costs more, but it doesn't scratch. 521 00:21:32,639 --> 00:21:34,902 Yeah, and what's, uh, what's that back there? 522 00:21:34,945 --> 00:21:36,512 Oh, that's a stage. 523 00:21:36,556 --> 00:21:39,298 Get 'em thirsty and keep 'em entertained. 524 00:21:39,341 --> 00:21:42,736 Well, I should put you in charge of my lots in Florida. 525 00:21:44,477 --> 00:21:47,131 ["Oh Girl" by the Chi-Lites playing] 526 00:21:47,175 --> 00:21:49,395 What do you think? 527 00:21:49,438 --> 00:21:50,526 Come on. 528 00:21:50,570 --> 00:21:51,919 What? Come on. 529 00:21:51,962 --> 00:21:53,573 Let's dance. No, I'm not dancing with you. 530 00:21:53,616 --> 00:21:55,575 Why not? Because, I... 531 00:21:55,618 --> 00:21:57,185 well, I don't know, I don't know how to dance. 532 00:21:57,228 --> 00:21:58,752 Well, you don't know how to run a nightclub either. 533 00:21:58,795 --> 00:21:59,840 Come on. 534 00:21:59,883 --> 00:22:01,711 What about your wife? 535 00:22:01,755 --> 00:22:03,713 She doesn't like to dance. 536 00:22:03,757 --> 00:22:05,672 Please? 537 00:22:05,715 --> 00:22:07,500 All right. 538 00:22:08,588 --> 00:22:11,895 ♪ I just don't know how 539 00:22:11,939 --> 00:22:14,898 ♪ Oh, girl 540 00:22:15,899 --> 00:22:17,640 ♪ How I depend on you... 541 00:22:17,684 --> 00:22:19,555 You all right? Yeah. 542 00:22:19,599 --> 00:22:20,774 There you go. 543 00:22:20,817 --> 00:22:23,167 ♪ To give me love when I need it ♪ 544 00:22:23,211 --> 00:22:26,083 ♪ Right on time you would always be... ♪ 545 00:22:26,127 --> 00:22:27,911 I thought you didn't know how to dance. 546 00:22:27,955 --> 00:22:30,044 I... I don't. 547 00:22:32,176 --> 00:22:34,265 Whole new life. 548 00:22:36,616 --> 00:22:38,531 [man clears throat] 549 00:22:38,574 --> 00:22:40,054 Excuse me for interrupting. 550 00:22:43,100 --> 00:22:45,015 Come on in, Tom. 551 00:22:45,059 --> 00:22:47,496 Mr. Russo, 552 00:22:47,540 --> 00:22:49,933 I just want to say I'm pleased 553 00:22:49,977 --> 00:22:51,979 that this property has come into your hands, 554 00:22:52,022 --> 00:22:54,068 and I know that, under your guidance, 555 00:22:54,111 --> 00:22:56,070 we can expect nothing but greatness. 556 00:22:56,113 --> 00:22:58,028 Wow. This is for you. 557 00:22:58,072 --> 00:22:59,378 Thanks, Tom. 558 00:22:59,421 --> 00:23:00,814 Nothing but greatness. 559 00:23:00,857 --> 00:23:02,859 Just, uh, one other thing. 560 00:23:02,903 --> 00:23:04,295 The thing we talked about. 561 00:23:04,339 --> 00:23:05,340 The kids on the corner. 562 00:23:05,384 --> 00:23:07,124 Right. I took care of that. 563 00:23:07,168 --> 00:23:08,778 All due respect, they're back. 564 00:23:08,822 --> 00:23:10,563 Okay. 565 00:23:10,606 --> 00:23:12,129 No criticism intended; I just thought 566 00:23:12,173 --> 00:23:12,869 you should know. None taken, Tom. 567 00:23:12,913 --> 00:23:13,870 You kn 568 00:23:13,914 --> 00:23:15,481 You know me better. Thank you. 569 00:23:16,395 --> 00:23:18,266 Bye, Tom. 570 00:23:18,309 --> 00:23:20,268 Thank you, Mr. Russo. 571 00:23:24,228 --> 00:23:27,623 The drugs, they come down from Harlem right out on the playground. 572 00:23:27,667 --> 00:23:30,147 And you take care of it? 573 00:23:33,760 --> 00:23:34,761 Do I make you nervous? 574 00:23:34,804 --> 00:23:36,980 No. 575 00:23:37,024 --> 00:23:38,895 'Cause you can walk away anytime; 576 00:23:38,939 --> 00:23:40,462 no hard feelings. 577 00:23:40,506 --> 00:23:43,117 No, I don't want to walk away. 578 00:23:43,160 --> 00:23:44,248 Good. 579 00:23:44,292 --> 00:23:45,511 'Cause neither do I. 580 00:23:48,514 --> 00:23:50,603 It's nice. 581 00:23:59,046 --> 00:24:00,526 Come on, come on. Here. 582 00:24:00,569 --> 00:24:02,484 PATTY: Just make sure there's no water marks. 583 00:24:02,528 --> 00:24:04,181 You know? Don't hurt yourselves, hey, fellas. 584 00:24:04,225 --> 00:24:05,835 Yeah, you wish. 585 00:24:05,879 --> 00:24:07,750 Patty, sweetheart, where do you want the booze? 586 00:24:07,794 --> 00:24:10,318 Oh, uh, you could just put it around the corner. 587 00:24:10,361 --> 00:24:12,799 MAN: Trust me, just keep your eyes on the audience. 588 00:24:12,842 --> 00:24:14,104 If you don't take the pause you'll lose the effect. 589 00:24:14,148 --> 00:24:16,063 What if ther 590 00:24:16,106 --> 00:24:16,933 To see you? 591 00:24:16,977 --> 00:24:18,195 What, are you kidding me? 592 00:24:18,239 --> 00:24:20,284 It's going to be a lynch mob in here. Hey! 593 00:24:20,328 --> 00:24:21,677 I hope that's just an expression, 594 00:24:21,721 --> 00:24:22,983 'cause otherwise, we're in really big trouble. 595 00:24:23,026 --> 00:24:24,854 MAN: I made the chair move. Come on. 596 00:24:24,898 --> 00:24:26,639 Um, there's, um, some guy at the back door. 597 00:24:26,682 --> 00:24:28,641 Says he needs to talk to you.Oh. 598 00:24:28,684 --> 00:24:29,642 All right. 599 00:24:29,685 --> 00:24:31,600 Hey. Hi. 600 00:24:31,644 --> 00:24:32,819 I went by your house 601 00:24:32,862 --> 00:24:34,081 and your mother said you were here, so... 602 00:24:34,124 --> 00:24:35,561 Um... 603 00:24:35,604 --> 00:24:37,301 So, you work here or...? 604 00:24:37,345 --> 00:24:38,955 In a way. 605 00:24:38,999 --> 00:24:40,653 Oh. Yeah. 606 00:24:40,696 --> 00:24:42,785 Wow, huh? 607 00:24:42,829 --> 00:24:44,047 Yeah. 608 00:24:44,091 --> 00:24:46,093 Wow. That's Frank for you, huh? 609 00:24:46,136 --> 00:24:47,268 Always taking risks. 610 00:24:47,311 --> 00:24:48,791 Not like Palmeri, though. 611 00:24:48,835 --> 00:24:50,619 I think he's... he's a bit more old-fashioned. 612 00:24:50,663 --> 00:24:51,968 I wouldn't know. 613 00:24:52,012 --> 00:24:54,101 And now Frank owes him all this money and... 614 00:24:54,144 --> 00:24:56,190 Well, the word is Frank's on pretty thin ice, 615 00:24:56,233 --> 00:24:59,236 and if this place doesn't fly... 616 00:24:59,280 --> 00:25:02,370 I don't know what to tell you. 617 00:25:03,502 --> 00:25:05,460 Is that why you came here? 618 00:25:05,504 --> 00:25:07,941 Actually, no, it's not. 619 00:25:07,984 --> 00:25:09,769 Um... 620 00:25:09,812 --> 00:25:11,640 [gentle laugh] 621 00:25:11,684 --> 00:25:13,555 You didn't have to do that. 622 00:25:13,599 --> 00:25:15,688 Oh, it's nothing. 623 00:25:17,167 --> 00:25:19,518 Hey, good lu 624 00:25:20,301 --> 00:25:21,258 Oh... [snaps fingers] 625 00:25:21,302 --> 00:25:23,347 Tell Frank I said hi. 626 00:25:25,480 --> 00:25:27,264 MAN: That's good there. 627 00:25:28,614 --> 00:25:31,486 [pop music playing in background] 628 00:25:39,146 --> 00:25:40,800 Not bad, huh? 629 00:25:42,018 --> 00:25:43,803 No. 630 00:25:43,846 --> 00:25:45,239 Not bad. 631 00:25:45,282 --> 00:25:47,023 Never would've believed it. 632 00:25:47,067 --> 00:25:48,982 PATTY: All we need is people. 633 00:25:50,287 --> 00:25:52,202 Holy moley. 634 00:25:52,246 --> 00:25:53,943 What? 635 00:25:53,987 --> 00:25:55,641 You look nice, Patty. 636 00:25:55,684 --> 00:25:58,513 Thanks, Jimmy. 637 00:25:58,557 --> 00:26:01,472 I'm going to go check outside. 638 00:26:06,260 --> 00:26:07,914 Hey. 639 00:26:07,957 --> 00:26:09,350 Shut your mouth. 640 00:26:09,393 --> 00:26:11,831 You'll catch flies. 641 00:26:29,370 --> 00:26:31,415 Hey, Patty, good luck. 642 00:26:31,459 --> 00:26:33,200 ADULT NINO: My grandmother was calling my mother a genius 643 00:26:33,243 --> 00:26:33,983 befo 644 00:26:34,027 --> 00:26:35,376 before I was born. 645 00:26:35,419 --> 00:26:37,421 I took it as a matter of fact. 646 00:26:37,465 --> 00:26:39,772 To me, she was a force of nature, 647 00:26:39,815 --> 00:26:42,383 like a bolt of lightning, gathering heat, 648 00:26:42,426 --> 00:26:44,515 waiting to strike. 649 00:26:46,300 --> 00:26:48,345 This was her night. 650 00:26:48,389 --> 00:26:50,652 Holy Mary, Mother of God. 651 00:26:50,696 --> 00:26:53,089 How do you breathe in that dress? 652 00:26:53,133 --> 00:26:55,178 ADULT NINO: The whole Gambino family showed up. 653 00:26:55,222 --> 00:26:57,224 Benny Marino, Canairsie; 654 00:26:57,267 --> 00:26:59,313 Fredo Rossi, Sheepshead Bay; 655 00:26:59,356 --> 00:27:01,184 the under boss, Vito Giordano. 656 00:27:03,317 --> 00:27:05,101 Hi. Hi, sweetheart. 657 00:27:05,145 --> 00:27:06,450 Oh, you've done good. Oh, thanks. 658 00:27:07,016 --> 00:27:08,757 [speaks Italian] 659 00:27:08,801 --> 00:27:13,327 ADULT NINO: Even the Boss of Bosses, Salvatore Palmeri. 660 00:27:13,370 --> 00:27:14,371 Who's that guy? 661 00:27:14,415 --> 00:27:15,677 Relax, it's Sal. 662 00:27:15,721 --> 00:27:18,854 They didn't know why they came. 663 00:27:18,898 --> 00:27:21,683 But they knew it was a mistake to stay away. 664 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 It means we're a hit. 665 00:27:26,470 --> 00:27:27,950 MARY: You hope. 666 00:27:27,994 --> 00:27:29,125 Mary. 667 00:27:29,169 --> 00:27:30,387 My wife. Hi. 668 00:27:30,431 --> 00:27:31,737 Normally, I wouldn't come, 669 00:27:31,780 --> 00:27:34,348 but this I had to see with my own eyes. 670 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Thank you. 671 00:27:35,697 --> 00:27:37,743 FRANK: Let's go say hi to Sal, huh? 672 00:27:48,928 --> 00:27:51,974 [drum roll plays]Ladies and gentlemen, 673 00:27:52,018 --> 00:27:54,107 welcome to Pandora's Box, 674 00:27:54,150 --> 00:27:58,981 the box you shouldn't open unless you want to play. 675 00:27:59,025 --> 00:28:02,463 [Aretha Franklin's "Respect" begins] 676 00:28:07,555 --> 00:28:08,643 ♪ Ooh ♪ 677 00:28:08,687 --> 00:28:10,906 ♪ What you want ♪ Ooh ♪ 678 00:28:10,950 --> 00:28:12,734 ♪ Baby, I got it ♪ Ooh... ♪ 679 00:28:12,778 --> 00:28:14,649 ♪ What you need ♪ Ooh ♪ 680 00:28:14,693 --> 00:28:15,781 ♪ Do you know I got it 681 00:28:15,824 --> 00:28:17,783 ♪ Ooh♪♪ All I'm askin' 682 00:28:17,826 --> 00:28:21,090 ♪ Ooh♪♪ Is for a little respect when you come home ♪ 683 00:28:21,134 --> 00:28:22,744 ♪ Just a little bit♪♪ Hey, baby 684 00:28:22,788 --> 00:28:24,833 ♪ Just a little bit♪♪ When you get home 685 00:28:24,877 --> 00:28:26,356 ♪ Just a little bit... ♪ 686 00:28:26,400 --> 00:28:28,532 Frank only wants what he can't get. 687 00:28:28,576 --> 00:28:30,621 That's when he's at his best. 688 00:28:30,665 --> 00:28:32,449 ♪ ...While you're gone 689 00:28:32,493 --> 00:28:35,148 ♪ Ain't gonna do you wrong ♪ Ooh ♪ 690 00:28:35,191 --> 00:28:36,758 ♪ 'Cause I don't wanna ♪ Ooh... ♪ 691 00:28:36,802 --> 00:28:38,847 ♪ All I'm askin' ♪ Ooh ♪ 692 00:28:38,891 --> 00:28:40,457 ♪ Is for a little respect 693 00:28:40,501 --> 00:28:42,372 ♪ When you come home ♪ Just a little bit ♪ 694 00:28:42,416 --> 00:28:43,983 ♪ Baby ♪ Just a little bit ♪ 695 00:28:44,026 --> 00:28:45,941 ♪ When you get home ♪ Just a little bit ♪ 696 00:28:45,985 --> 00:28:48,857 ♪ Yeah ♪ Just a little bit ♪ 697 00:28:48,901 --> 00:28:50,903 [musical interlude] 698 00:29:03,654 --> 00:29:05,874 ♪ Ooh, your kisses 699 00:29:05,918 --> 00:29:07,267 ♪ Ooh... ♪ 700 00:29:07,310 --> 00:29:09,486 ♪ Sweeter than honey ♪ Ooh ♪ 701 00:29:09,530 --> 00:29:10,618 ♪ And guess what? 702 00:29:10,661 --> 00:29:12,315 ♪ Ooh♪♪ So is my money 703 00:29:12,359 --> 00:29:14,796 ♪ Ooh...♪♪ All I want you 704 00:29:14,840 --> 00:29:16,276 ♪ To do for me is give it to me ♪ 705 00:29:16,319 --> 00:29:18,365 ♪ When you get home ♪ Re, re, re, re ♪ 706 00:29:18,408 --> 00:29:19,714 ♪ Yeah, baby ♪ Re, re, re ♪ 707 00:29:19,758 --> 00:29:20,933 ♪ Whip it to me 708 00:29:20,976 --> 00:29:22,891 ♪ R-E-S-P-E-C-T 709 00:29:22,935 --> 00:29:24,719 ♪ Find out what it means to me 710 00:29:24,763 --> 00:29:26,852 ♪ R-E-S-P-E-C-T 711 00:29:26,895 --> 00:29:29,419 ♪ Take care, TCB. 712 00:29:30,856 --> 00:29:33,467 [song ends, scattered applause] 713 00:29:49,091 --> 00:29:52,791 [applause growing in volume and enthusiasm] 714 00:29:54,923 --> 00:29:57,317 [cheering] 715 00:30:02,409 --> 00:30:03,802 Whose idea was this? 716 00:30:12,767 --> 00:30:14,856 [cheering and applause continue] 717 00:30:21,602 --> 00:30:24,257 [distant siren wailing] 718 00:30:25,780 --> 00:30:27,564 FRANK: Hey, Patty... 719 00:30:29,610 --> 00:30:32,091 I just got the reviews, hot off the press. 720 00:30:32,134 --> 00:30:33,919 Word is out: we're a hit. 721 00:30:33,962 --> 00:30:35,355 That's great. 722 00:30:35,398 --> 00:30:37,226 I'm very happy for you. Hey, what are you doing? 723 00:30:37,270 --> 00:30:38,401 You're going to freeze to death. 724 00:30:38,445 --> 00:30:39,315 Put this on. 725 00:30:42,797 --> 00:30:44,059 Come on, I'll give you a ride. 726 00:30:44,103 --> 00:30:45,452 No, that's all right. 727 00:30:45,495 --> 00:30:47,106 I'm going to walk. 728 00:30:47,149 --> 00:30:48,934 What do you mean you're going to walk? 729 00:30:48,977 --> 00:30:51,762 You're going to walk six blocks in the cold? 730 00:30:52,807 --> 00:30:53,939 What am I supposed to do? 731 00:30:53,982 --> 00:30:55,462 I'm not gonna chase you, Patty. 732 00:30:59,509 --> 00:31:01,250 [tires screeching] 733 00:31:05,167 --> 00:31:07,169 What the hell is all that?! 734 00:31:07,213 --> 00:31:09,432 You take off, you walk away with my jacket. 735 00:31:09,476 --> 00:31:10,999 I thought I was working for you. 736 00:31:11,043 --> 00:31:12,348 You are. And Palmeri? 737 00:31:12,392 --> 00:31:14,524 Is that why you've been avoiding me all night? 738 00:31:14,568 --> 00:31:15,612 Do you owe him money? 739 00:31:15,656 --> 00:31:18,572 Who told you that? 740 00:31:18,615 --> 00:31:20,791 People talk. Yeah, well, they say a lot more than they know. 741 00:31:20,835 --> 00:31:22,793 You are not working for him. 742 00:31:22,837 --> 00:31:24,404 He's just... he's admiring. 743 00:31:24,447 --> 00:31:28,625 Okay, well, I don't want him there every night... 744 00:31:28,669 --> 00:31:30,062 you know, acting like he owns the place. 745 00:31:30,105 --> 00:31:31,933 Do you want to kiss me? 746 00:31:31,977 --> 00:31:34,022 I'm going crazy. 747 00:31:34,066 --> 00:31:36,242 It's all I think about, all the time. 748 00:31:40,115 --> 00:31:41,290 That's one hell of a line. 749 00:31:41,334 --> 00:31:43,075 You didn't answer my question. 750 00:32:28,337 --> 00:32:30,165 I just don't want them at the club every night. 751 00:32:46,355 --> 00:32:49,054 [birds singing] 752 00:33:23,218 --> 00:33:25,655 You should probably leave, 753 00:33:25,699 --> 00:33:29,224 because the boys are going to be up soon, for school. 754 00:33:39,191 --> 00:33:41,280 Hey! Hey, hey, hey. 755 00:33:41,323 --> 00:33:43,064 Frank! 756 00:33:43,108 --> 00:33:45,110 Hey, Vito. 757 00:33:45,153 --> 00:33:47,155 Good morning. 758 00:33:49,679 --> 00:33:51,029 What's up? 759 00:33:51,072 --> 00:33:52,421 Well, Mr. Palmeri would like you 760 00:33:52,465 --> 00:33:54,423 to come into his office so you can talk, you know? 761 00:33:54,467 --> 00:33:55,598 Okay, I'll be right there. 762 00:33:55,642 --> 00:33:56,599 No, no, no. 763 00:33:56,643 --> 00:33:58,427 Mrs. Montanari. 764 00:33:58,471 --> 00:34:00,081 Me? 765 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 Yeah. 766 00:34:03,389 --> 00:34:05,608 Tell him I got to get my kids to school. 767 00:34:09,873 --> 00:34:11,005 Are you out of your mind? 768 00:34:11,049 --> 00:34:12,354 I'm not making them late 769 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 because some self-important thug wants to talk. 770 00:34:14,226 --> 00:34:15,836 Look, you don't say no to Palmeri. 771 00:34:15,879 --> 00:34:18,012 What's he going to do, shoot me for packing lunch? 772 00:34:18,056 --> 00:34:19,448 I've seen people die for less. 773 00:34:20,536 --> 00:34:21,668 Look, just tell Vito 774 00:34:21,711 --> 00:34:22,973 that you're going to go. 775 00:34:23,017 --> 00:34:24,366 [sighs] 776 00:34:28,457 --> 00:34:31,460 I, um... just wanted to see for myself 777 00:34:31,504 --> 00:34:34,420 how busy a person could be not to accept an invitation. 778 00:34:36,683 --> 00:34:40,556 I... I take it that, uh, you know who I am. 779 00:34:40,600 --> 00:34:42,210 Yeah. 780 00:34:42,254 --> 00:34:44,343 And I assume 781 00:34:44,386 --> 00:34:45,735 you know of some of what I do. 782 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 Some. 783 00:34:47,781 --> 00:34:50,088 Why do you work for me? 784 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 I mean, why not, uh, you know, uh... 785 00:34:58,183 --> 00:35:00,010 a waitress, a secretary, a nurse? 786 00:35:00,054 --> 00:35:02,100 Those jobs don't have perks. 787 00:35:02,143 --> 00:35:03,884 Oh... 788 00:35:03,927 --> 00:35:05,668 Who is this big shot? 789 00:35:05,712 --> 00:35:08,845 Ma, take the kids. And do what? 790 00:35:08,889 --> 00:35:10,020 Make breakfast. 791 00:35:10,064 --> 00:35:11,152 But her eggs are runny. 792 00:35:11,196 --> 00:35:14,329 Excuse me for one second, okay? 793 00:35:14,373 --> 00:35:16,766 Listen to me. 794 00:35:16,810 --> 00:35:17,898 You will eat those eggs 795 00:35:17,941 --> 00:35:18,942 and you will not complain. 796 00:35:18,986 --> 00:35:20,030 Do you hear me? 797 00:35:20,074 --> 00:35:21,162 But they make me sick. 798 00:35:21,206 --> 00:35:22,772 All right, zip it. 799 00:35:22,816 --> 00:35:23,947 [kissing] 800 00:35:23,991 --> 00:35:25,775 I'm sorry. 801 00:35:25,819 --> 00:35:28,038 No, no, no, uh... 802 00:35:28,082 --> 00:35:30,432 Nothing should come between a mother and her sons. 803 00:35:31,868 --> 00:35:34,436 Good, good. Um... 804 00:35:34,480 --> 00:35:38,919 I have some, uh, business interests in Canada, 805 00:35:38,962 --> 00:35:40,921 and I would like for you 806 00:35:40,964 --> 00:35:43,619 to, uh, collect the dividends once a month. 807 00:35:43,663 --> 00:35:45,708 What kind of dividends? 808 00:35:45,752 --> 00:35:47,362 $500,000. 809 00:35:47,406 --> 00:35:50,017 I would need for you to get it across the border 810 00:35:50,060 --> 00:35:52,541 without anybody finding it. 811 00:35:52,585 --> 00:35:54,717 That sounds very dangerous. 812 00:35:54,761 --> 00:35:55,936 Could be. 813 00:35:55,979 --> 00:35:57,764 Well, in that case, 814 00:35:57,807 --> 00:35:59,548 wouldn't it be smarter to use someone with bigger shoulders? 815 00:35:59,592 --> 00:36:02,899 You know, I could also use an armored car, 816 00:36:02,943 --> 00:36:05,685 but that might attract a lot of attention. 817 00:36:05,728 --> 00:36:07,382 [chuckles] 818 00:36:07,426 --> 00:36:09,341 So let me get this straight: 819 00:36:09,384 --> 00:36:11,734 Even though we've just met, 820 00:36:11,778 --> 00:36:15,347 you trust me more than an armored car. 821 00:36:15,390 --> 00:36:18,263 Well, I was, um... quite impressed 822 00:36:18,306 --> 00:36:20,352 what you did with the broken-down diner, 823 00:36:20,395 --> 00:36:23,311 and, uh, I'm willing to take the risk. 824 00:36:23,355 --> 00:36:24,530 What if I'm not? 825 00:36:24,573 --> 00:36:26,140 Well, you'd be well compensated. 826 00:36:26,184 --> 00:36:28,969 It costs more than you could afford, to replace a mother. 827 00:36:29,012 --> 00:36:32,015 Yeah, that's for sure. 828 00:36:32,059 --> 00:36:35,149 However, if you should decide to do this, 829 00:36:35,193 --> 00:36:37,847 I would guarantee you and your entire family, uh, 830 00:36:37,891 --> 00:36:40,546 would be taken of for the rest of their lives. 831 00:36:40,589 --> 00:36:43,244 And, believe me, I would never have asked you 832 00:36:43,288 --> 00:36:45,420 if I didn't think you could do it. 833 00:36:48,902 --> 00:36:50,164 What do you think? 834 00:36:55,300 --> 00:36:56,910 It's your decision. 835 00:36:59,782 --> 00:37:02,176 Look, I, um... 836 00:37:02,220 --> 00:37:04,352 I've never pushed anybody into a job 837 00:37:04,396 --> 00:37:05,614 that they didn't want, 838 00:37:05,658 --> 00:37:08,922 and I very much respect your decision. 839 00:37:10,228 --> 00:37:11,403 I didn't make a decision. 840 00:37:14,449 --> 00:37:17,060 I'll do it once, see how it feels. 841 00:37:17,104 --> 00:37:19,541 Then I'll make my decision. 842 00:37:19,585 --> 00:37:21,413 Good. 843 00:37:35,078 --> 00:37:36,210 What was that? 844 00:37:36,254 --> 00:37:37,342 What was what? 845 00:37:37,385 --> 00:37:38,908 That thing you were doing with him. 846 00:37:38,952 --> 00:37:40,475 I don't know what you're talking about. 847 00:37:40,519 --> 00:37:42,303 I'm talking about the way you were acting with Sal... 848 00:37:42,347 --> 00:37:43,478 like it was a private conversation. 849 00:37:43,522 --> 00:37:45,088 We were making a business arrangement. 850 00:37:45,132 --> 00:37:46,568 What, you think you can play him? 851 00:37:46,612 --> 00:37:48,527 You can't play him, Patty. He's playing you. 852 00:37:48,570 --> 00:37:49,919 You're acting like a baby. 853 00:37:49,963 --> 00:37:51,573 Do you know what you have to do? 854 00:37:51,617 --> 00:37:53,271 You know what he asked you to do? 855 00:37:53,314 --> 00:37:55,751 Yes, he asked me to drive to Canada and pick up some money. 856 00:37:55,795 --> 00:37:57,449 Yeah, these guys are not like us, Patty. 857 00:37:57,492 --> 00:37:59,189 They're Sicilian. They don't work with women. 858 00:37:59,233 --> 00:38:00,408 You try and take their money, 859 00:38:00,452 --> 00:38:01,975 you're gonna end up in the drink. 860 00:38:02,018 --> 00:38:04,456 And if not, you still got to make it past the border. 861 00:38:04,499 --> 00:38:06,240 So it's okay that I work for you? 862 00:38:06,284 --> 00:38:08,024 Look, Patty, the last guy that went up there, 863 00:38:08,068 --> 00:38:11,332 he lost $500,000, now he's dead. 864 00:38:13,378 --> 00:38:14,988 You want to go up there? 865 00:38:15,031 --> 00:38:16,598 Why didn't you say anything? 866 00:38:16,642 --> 00:38:18,513 I was looking right at you! 867 00:38:18,557 --> 00:38:20,472 I said to you, "Frank, what do you think?" 868 00:38:20,515 --> 00:38:22,778 'Cause it's not my place to say no for you. 869 00:38:22,822 --> 00:38:24,476 Why would I say no? 870 00:38:24,519 --> 00:38:26,391 The guy promised to take care of my kids 871 00:38:26,434 --> 00:38:29,524 for the rest of their lives. 872 00:38:33,093 --> 00:38:34,224 Then take this. 873 00:38:34,268 --> 00:38:36,009 [scoffs] 874 00:38:36,052 --> 00:38:37,140 Get that out of here. 875 00:38:37,184 --> 00:38:38,098 No... if you're gonna go, 876 00:38:38,141 --> 00:38:41,188 take it; if not, don't go. 877 00:38:54,157 --> 00:38:58,553 plain things is that my mother was bullied, 878 00:38:58,597 --> 00:39:01,121 or tricked, or even backed into a corner. 879 00:39:01,164 --> 00:39:03,341 But it wouldn't be true. 880 00:39:03,384 --> 00:39:07,127 She walked in of her own free will with her eyes wide open. 881 00:39:07,170 --> 00:39:09,825 And she'd be the first to say it. 882 00:39:12,001 --> 00:39:14,134 [gun clicking] 883 00:39:14,177 --> 00:39:16,658 [bullets clinking] 884 00:39:21,707 --> 00:39:24,231 JOEY: How long are you going? 885 00:39:25,275 --> 00:39:26,233 [exhales sharply] 886 00:39:26,276 --> 00:39:28,409 Uh, just a few days. 887 00:39:28,453 --> 00:39:30,498 I'll be back before you know it. 888 00:39:30,542 --> 00:39:33,458 If I were you, I'd take the bullets. 889 00:39:45,992 --> 00:39:48,560 [ship horn blowing] 890 00:39:57,612 --> 00:39:58,221 Right th 891 00:39:58,265 --> 00:39:59,788 Right through here. 892 00:39:59,832 --> 00:40:02,356 Watch your step. 893 00:40:02,400 --> 00:40:05,359 [indistinct conversations] 894 00:40:13,498 --> 00:40:15,064 Don't be afraid. Come on in. 895 00:40:15,108 --> 00:40:16,239 Straight ahead. 896 00:40:16,283 --> 00:40:18,590 [indistinct conversations] 897 00:40:22,768 --> 00:40:24,422 Around the corner here. 898 00:40:29,905 --> 00:40:31,777 Straight ahead. 899 00:40:31,820 --> 00:40:33,909 Around the corner. 900 00:40:33,953 --> 00:40:36,085 Here, you can wait right here. 901 00:40:44,311 --> 00:40:46,792 [indistinct conversations] 902 00:40:46,835 --> 00:40:48,446 [groaning]Seven out. 903 00:40:55,975 --> 00:40:57,237 [machine whirring] 904 00:40:58,847 --> 00:41:00,327 [door opens] 905 00:41:00,370 --> 00:41:01,502 Watch your step. 906 00:41:07,726 --> 00:41:13,819 [both speaking Italian] 907 00:41:13,862 --> 00:41:15,124 ...Patty... 908 00:41:15,168 --> 00:41:19,520 [speaking Italian] 909 00:41:22,915 --> 00:41:26,135 [chuckles] 910 00:41:26,179 --> 00:41:29,312 Okay, the [speaks Italian word] part, I understood. 911 00:41:29,356 --> 00:41:30,792 PATTY: It's not very nice. 912 00:41:30,836 --> 00:41:33,360 You kiss your mother with that mouth? 913 00:41:33,403 --> 00:41:36,363 I also think you said something about $400,000 914 00:41:36,406 --> 00:41:38,365 instead of $500,000. 915 00:41:38,408 --> 00:41:41,063 You give me the $500,000 916 00:41:41,107 --> 00:41:43,413 and I will let you keep your family jewels. 917 00:41:49,245 --> 00:41:51,900 [Aretha Franklin's "Respect" plays] 918 00:41:57,993 --> 00:41:59,081 ♪ What you want 919 00:41:59,125 --> 00:42:01,257 ♪ Baby, I got 920 00:42:01,301 --> 00:42:03,564 ♪ What you need 921 00:42:03,608 --> 00:42:05,044 ♪ You know I got it 922 00:42:05,087 --> 00:42:07,307 ♪ All I'm asking... 923 00:42:07,350 --> 00:42:08,613 Somebody's having fun. 924 00:42:08,656 --> 00:42:11,006 Somebody had a very nice vacation. 925 00:42:12,312 --> 00:42:13,531 Turn off the music, ma'am. 926 00:42:13,574 --> 00:42:15,968 Let me see some I.D. 927 00:42:16,011 --> 00:42:17,099 Sure. 928 00:42:17,143 --> 00:42:18,666 [songs stops] 929 00:42:22,191 --> 00:42:25,238 Here you go. 930 00:42:25,281 --> 00:42:27,632 Could you pop the trunk? 931 00:42:27,675 --> 00:42:29,590 Uh, can we skip it? 932 00:42:29,634 --> 00:42:31,810 I did a lot of shopping, and I promised the boys 933 00:42:31,853 --> 00:42:34,029 that I'd be home in time to make pancakes. 934 00:42:34,073 --> 00:42:36,815 Pop the trunk, please. 935 00:42:36,858 --> 00:42:39,252 Yeah. 936 00:43:10,500 --> 00:43:13,634 ♪ 937 00:43:22,208 --> 00:43:24,340 You did good. 938 00:43:24,384 --> 00:43:26,386 Well, I told you. 939 00:43:26,429 --> 00:43:28,823 The exchange rate is very favorable. 940 00:43:28,867 --> 00:43:30,346 Have a nice day. 941 00:43:30,390 --> 00:43:32,566 You, too. 942 00:43:42,881 --> 00:43:44,665 ADULT NINO: My mother makes no excuses 943 00:43:44,709 --> 00:43:46,449 for the choices she made. 944 00:43:46,493 --> 00:43:48,364 But she would also say, 945 00:43:48,408 --> 00:43:50,453 don't be too quick to assume you wouldn't make them, too. 946 00:43:53,239 --> 00:43:56,285 [grunting] 947 00:44:00,333 --> 00:44:01,334 What are you doing? 948 00:44:01,377 --> 00:44:03,118 What are youdoing? 949 00:44:03,162 --> 00:44:04,642 Is that real? 950 00:44:04,685 --> 00:44:07,209 Why aren't you in school? 951 00:44:07,253 --> 00:44:08,558 Grandma went shopping. 952 00:44:08,602 --> 00:44:09,647 She went shopping? 953 00:44:09,690 --> 00:44:11,387 She said there was a sale. 954 00:44:11,431 --> 00:44:13,215 She needed to get there early. 955 00:44:13,259 --> 00:44:15,043 Okay, the two of you, you just wait right there. 956 00:44:15,087 --> 00:44:17,002 I'm going to go change and I'm taking you to school. 957 00:44:17,045 --> 00:44:18,351 Okay. 958 00:44:18,394 --> 00:44:20,527 FRANK: Hey! 959 00:44:21,484 --> 00:44:23,051 Whoa. Whoa. 960 00:44:23,095 --> 00:44:24,270 Are those for us? 961 00:44:24,313 --> 00:44:25,532 I don't know. 962 00:44:25,575 --> 00:44:26,794 Is your name Nino? 963 00:44:28,796 --> 00:44:30,929 Yeah, go ahead. 964 00:44:30,972 --> 00:44:32,626 Come on, I'll take you. 965 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 100 bucks says you can't beat me to school. 966 00:44:34,193 --> 00:44:35,716 What are you going to do with $100? 967 00:44:35,760 --> 00:44:36,891 [ringing bell] 968 00:44:36,935 --> 00:44:38,893 Out of my way. 969 00:44:38,937 --> 00:44:41,679 [ringing bell]Coming through, coming through. 970 00:44:43,593 --> 00:44:45,595 What'd you do that for? 971 00:44:45,639 --> 00:44:46,205 I don't know 972 00:44:46,248 --> 00:44:47,554 I don't know. 973 00:44:47,597 --> 00:44:49,948 Maybe to, uh, 974 00:44:49,991 --> 00:44:52,037 correct a misimpression I might have left 975 00:44:52,080 --> 00:44:53,255 last time we were together. 976 00:44:53,299 --> 00:44:54,474 Which would be? 977 00:44:54,517 --> 00:44:57,738 That I was a small-minded, 978 00:44:57,782 --> 00:45:00,741 old-fashioned, jealous sort of person 979 00:45:00,785 --> 00:45:03,004 who could underestimate the capabilities 980 00:45:03,048 --> 00:45:04,702 of the woman he loves. 981 00:45:04,745 --> 00:45:08,270 I don't think she came to that co 982 00:45:08,314 --> 00:45:10,664 She didn't? 983 00:45:10,708 --> 00:45:12,231 No. 984 00:45:12,274 --> 00:45:14,363 I think she was just really happy 985 00:45:14,407 --> 00:45:16,365 you were here when she got home. 986 00:45:19,891 --> 00:45:21,675 Come on, get on. 987 00:45:21,719 --> 00:45:23,982 Get on! We got to beat these kids to school. All right, all right. 988 00:45:24,025 --> 00:45:26,288 That's it, that's 989 00:45:26,332 --> 00:45:28,029 Watch your feet. 990 00:45:28,726 --> 00:45:30,684 We're coming, boys! 991 00:46:00,105 --> 00:46:02,150 ♪ 992 00:46:12,552 --> 00:46:14,206 ADULT NINO: Six years later, 993 00:46:14,249 --> 00:46:16,077 and my mother was as tight with the Mob 994 00:46:16,121 --> 00:46:17,731 as if she were a made guy. 995 00:46:17,775 --> 00:46:18,819 She was involved in loan-sharking 996 00:46:18,863 --> 00:46:21,039 and ran crap games all 997 00:46:21,082 --> 00:46:23,955 Between the nightclub and her collections in Canada, 998 00:46:23,998 --> 00:46:25,347 she earned enough money to move us 999 00:46:25,391 --> 00:46:27,088 from an apartment on Flatbush Avenue 1000 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 to a townhouse in Prospect Park, 1001 00:46:29,003 --> 00:46:32,311 and helped Frank pay off the half mil he owed Sal Palmeri. 1002 00:46:32,354 --> 00:46:34,313 MAN: Where's that Parmesan? 1003 00:46:34,356 --> 00:46:36,576 But it wasn't for power or money. 1004 00:46:36,619 --> 00:46:38,578 The reason she did it was family... 1005 00:46:40,798 --> 00:46:42,800 ♪ You've done me wrong... 1006 00:46:42,843 --> 00:46:44,976 ...a bigger, more devoted family than she had ever known. 1007 00:46:45,019 --> 00:46:47,805 ♪ You took a sip ♪ Just a sip ♪ 1008 00:46:47,848 --> 00:46:50,024 ♪ From the Devil's cup... 1009 00:46:50,068 --> 00:46:51,809 These guys showed up for everything... 1010 00:46:51,852 --> 00:46:53,854 Uncle Al, Uncle Tito, 1011 00:46:53,898 --> 00:46:55,377 Uncle Jimmy, Uncle Bones, 1012 00:46:55,421 --> 00:46:56,988 Uncle Carmine. 1013 00:46:57,031 --> 00:47:00,165 ♪ Just who do you think you are ♪ 1014 00:47:00,208 --> 00:47:02,341 ♪ Stop acting like some kind of star... ♪ 1015 00:47:02,384 --> 00:47:04,473 Not so fast. 1016 00:47:04,517 --> 00:47:06,954 This is for college. 1017 00:47:06,998 --> 00:47:08,956 Home in an hour. 1018 00:47:09,000 --> 00:47:11,916 ADULT NINO: And that was just the immediate family. 1019 00:47:11,959 --> 00:47:14,701 There was also Eddie and Mikey, Jackie and Vic. 1020 00:47:14,744 --> 00:47:16,529 Even the cops. 1021 00:47:16,572 --> 00:47:19,010 So many guys on the take it made you wonder who wasn't. 1022 00:47:19,053 --> 00:47:20,968 Breaking the law was just the price they all paid 1023 00:47:21,012 --> 00:47:22,927 to be part of things. 1024 00:47:22,970 --> 00:47:24,450 Hey, Patty... 1025 00:47:24,493 --> 00:47:26,321 you, uh, see a gold cuff link anywhere? 1026 00:47:26,365 --> 00:47:27,366 No, sorry. 1027 00:47:27,409 --> 00:47:28,933 Hey, Frank. 1028 00:47:28,976 --> 00:47:30,935 My wife is going to slit my throat. 1029 00:47:30,978 --> 00:47:32,414 I'll keep my eye out. 1030 00:47:32,458 --> 00:47:33,981 Thanks. 1031 00:47:35,069 --> 00:47:36,375 Hi, June. Sorry we're late. 1032 00:47:36,418 --> 00:47:37,811 Someone forgot a present, 1033 00:47:37,855 --> 00:47:39,857 so I said I wouldn't show up empty-handed. 1034 00:47:39,900 --> 00:47:41,162 Oh, you're sweet. Thank you. 1035 00:47:41,206 --> 00:47:42,642 Joey, take this, put this on the table. 1036 00:47:42,685 --> 00:47:44,209 Patty. How you doing? 1037 00:47:44,252 --> 00:47:45,950 Sorry, I need a drink. That's all right. 1038 00:47:45,993 --> 00:47:47,429 Now, now I'm a coat rack? 1039 00:47:47,473 --> 00:47:48,213 Yeah... 1040 00:47:48,256 --> 00:47:49,214 Wh 1041 00:47:49,257 --> 00:47:50,606 What's going on with the wig? 1042 00:47:50,650 --> 00:47:51,912 Eh, she got it Third Street. 1043 00:47:51,956 --> 00:47:53,392 Oh. 1044 00:47:53,435 --> 00:47:56,438 Hey, listen, um, here's a little something for the boy. 1045 00:47:56,482 --> 00:47:57,309 Oh, Sal. 1046 00:47:57,352 --> 00:47:58,571 Oh, Patty. 1047 00:47:58,614 --> 00:47:59,528 Come on, he's like a son to me. 1048 00:47:59,572 --> 00:48:00,747 Buy him a car. 1049 00:48:00,790 --> 00:48:01,879 First he goes to college. 1050 00:48:01,922 --> 00:48:02,575 No, he doesn't need college. 1051 00:48:02,618 --> 00:48:03,619 He's got me. 1052 00:48:03,663 --> 00:48:05,578 [both laugh] 1053 00:48:05,621 --> 00:48:06,927 You know something, 1054 00:48:06,971 --> 00:48:08,886 if I was a little less honorable, uh, 1055 00:48:08,929 --> 00:48:10,191 I'd have taken Frank out 1056 00:48:10,235 --> 00:48:11,932 the first day I laid eyes on you. 1057 00:48:11,976 --> 00:48:13,542 If you were a more honorable guy... 1058 00:48:13,586 --> 00:48:15,066 Hey, be nice. 1059 00:48:15,109 --> 00:48:16,328 Okay? Relax. 1060 00:48:16,371 --> 00:48:17,982 Take a breath and get the look off your face. 1061 00:48:18,025 --> 00:48:18,983 What look, Sal? 1062 00:48:19,026 --> 00:48:21,028 Be nice, tough guy. 1063 00:48:21,899 --> 00:48:23,726 I apologize, Sal. 1064 00:48:23,770 --> 00:48:25,076 All right. All right. 1065 00:48:25,119 --> 00:48:26,555 Enough about honor, just 1066 00:48:26,599 --> 00:48:28,862 go make a plate, and you take this for me, okay. 1067 00:48:28,906 --> 00:48:30,820 Thank you for coming, Sal. 1068 00:48:30,864 --> 00:48:32,431 Thank you. 1069 00:48:32,474 --> 00:48:33,823 ADULT NINO: They broke the law, 1070 00:48:33,867 --> 00:48:35,782 but they owned the neighborhood. 1071 00:48:35,825 --> 00:48:37,610 Joey never bought it, 1072 00:48:37,653 --> 00:48:40,787 but from where I sat, it seemed like a pretty good trade. 1073 00:48:40,830 --> 00:48:42,876 The part I didn't get 1074 00:48:42,920 --> 00:48:45,009 was that we were all paying a price: 1075 00:48:45,052 --> 00:48:46,836 Me... 1076 00:48:46,880 --> 00:48:48,447 Mouse... 1077 00:48:48,490 --> 00:48:50,362 even the innocent bystanders, 1078 00:48:50,405 --> 00:48:52,581 Mouse! like the guy who sold us groceries. 1079 00:48:52,625 --> 00:48:54,714 Want to see something? 1080 00:48:54,757 --> 00:48:56,716 Nino? 1081 00:48:56,759 --> 00:48:58,805 Nino... 1082 00:49:00,241 --> 00:49:02,287 You shouldn't be here. 1083 00:49:02,330 --> 00:49:04,942 Get out of here. 1084 00:49:28,313 --> 00:49:30,228 Mr. Gallo? 1085 00:49:30,271 --> 00:49:32,143 [gasps] 1086 00:49:32,186 --> 00:49:35,189 [distant siren wailing] 1087 00:49:38,279 --> 00:49:40,281 Hey! 1088 00:49:43,415 --> 00:49:45,199 We tried to find out what he was doing there, 1089 00:49:45,243 --> 00:49:47,201 and he clamped right up. 1090 00:49:47,245 --> 00:49:48,942 Kept on saying, however, 1091 00:49:48,986 --> 00:49:50,813 that he was a friend of yours, 1092 00:49:50,857 --> 00:49:52,685 and that's all we could get. 1093 00:49:52,728 --> 00:49:56,994 I've been a friend of the Montanari family for many years. 1094 00:50:01,302 --> 00:50:03,174 He had this in his pocket. 1095 00:50:05,263 --> 00:50:07,134 Of course he wouldn't say where it came from. 1096 00:50:08,962 --> 00:50:11,008 I'd like to know... 1097 00:50:11,834 --> 00:50:13,836 ...how he found that body. 1098 00:50:16,622 --> 00:50:19,103 Hmm? 1099 00:50:26,719 --> 00:50:28,895 Watch your fingers. 1100 00:50:28,938 --> 00:50:31,767 What the hell were you doing out there? 1101 00:50:31,811 --> 00:50:33,117 Answer me, Nino. 1102 00:50:33,160 --> 00:50:34,422 What were you doing out there? 1103 00:50:34,466 --> 00:50:35,684 Nothing. 1104 00:50:35,728 --> 00:50:37,077 A dead body is not nothing. 1105 00:50:37,121 --> 00:50:39,036 And don't you ever use my name with the police. 1106 00:50:39,079 --> 00:50:40,254 What's the matter with you? 1107 00:50:40,298 --> 00:50:41,429 You know those guys. 1108 00:50:41,473 --> 00:50:42,865 Say they do favors for you. 1109 00:50:42,909 --> 00:50:44,563 You want me to go to jail for the rest of my life? 1110 00:50:44,606 --> 00:50:46,260 Is that what you want? All right, all right. 1111 00:50:46,304 --> 00:50:47,957 Did you steal Carmine's cuff links? 1112 00:50:48,001 --> 00:50:49,394 You steal. 1113 00:50:50,656 --> 00:50:51,831 FRANK: I'm telling you, Nino, 1114 00:50:51,874 --> 00:50:53,050 I'm telling you right now, 1115 00:50:53,093 --> 00:50:54,790 if I get caught up in this mess, 1116 00:50:54,834 --> 00:50:55,922 I'm going to kick your ass. 1117 00:50:55,965 --> 00:50:57,924 You lay one hand on my ki 1118 00:50:57,967 --> 00:50:59,447 and I will cut it off. 1119 00:50:59,491 --> 00:51:01,058 It's for his own good. 1120 00:51:02,929 --> 00:51:05,845 How did you know? 1121 00:51:05,888 --> 00:51:08,326 About the body. 1122 00:51:12,243 --> 00:51:14,245 I don't want you taking risks like that. 1123 00:51:16,116 --> 00:51:19,076 Why did he die? 1124 00:51:21,034 --> 00:51:23,993 I'm not sure. 1125 00:51:30,609 --> 00:51:33,438 AGENT WILSON: I didn't take those, by the way. 1126 00:51:33,481 --> 00:51:35,701 Just for the record. 1127 00:51:35,744 --> 00:51:38,443 It must seem kind of strange, 1128 00:51:38,486 --> 00:51:40,401 me asking to see you after all these years. 1129 00:51:40,445 --> 00:51:42,229 I'm glad you did. 1130 00:51:44,013 --> 00:51:46,059 My son got in trouble the 1131 00:51:46,103 --> 00:51:47,104 Yeah, I know. 1132 00:51:47,147 --> 00:51:48,409 He's a good kid. 1133 00:51:48,453 --> 00:51:50,194 I'm sure he is. 1134 00:51:50,237 --> 00:51:53,110 Well, I was just hoping that... 1135 00:51:53,153 --> 00:51:55,503 maybe you can keep an eye out, 1136 00:51:55,547 --> 00:51:57,592 and let me know if there's something I should know. 1137 00:51:57,636 --> 00:51:59,116 Sure. 1138 00:51:59,159 --> 00:52:00,682 Really? Yeah, absolutely. 1139 00:52:00,726 --> 00:52:01,770 Oh, that's great. 1140 00:52:01,814 --> 00:52:03,859 Thanks. Yeah. 1141 00:52:03,903 --> 00:52:05,339 I appreciate it. 1142 00:52:05,383 --> 00:52:06,993 Hey, Patty... 1143 00:52:07,036 --> 00:52:08,168 that grocer, Gallo... 1144 00:52:08,212 --> 00:52:09,387 he was a friend of yours, right? 1145 00:52:09,430 --> 00:52:11,171 Well, I wouldn't say he was a friend. 1146 00:52:11,215 --> 00:52:13,217 He was my grocer.Right. 1147 00:52:13,260 --> 00:52:14,435 You know why he was murdered? 1148 00:52:14,479 --> 00:52:16,176 No. 1149 00:52:16,220 --> 00:52:18,178 Yeah. He got into it with some kid, 1150 00:52:18,222 --> 00:52:21,399 selling drugs out front of h 1151 00:52:21,442 --> 00:52:23,052 Oh... 1152 00:52:23,096 --> 00:52:24,619 No, that's impossible. 1153 00:52:24,663 --> 00:52:26,665 They don't sell drugs. 1154 00:52:26,708 --> 00:52:28,928 Looks like Mouse is selling to me. What do you think? 1155 00:52:31,104 --> 00:52:34,194 Well, I mean, if he is, Frank doesn't know about it. 1156 00:52:34,238 --> 00:52:36,196 They're liars, Pat 1157 00:52:36,240 --> 00:52:37,806 They are liars, and they're killers. 1158 00:52:37,850 --> 00:52:39,634 That's how they get by. 1159 00:52:42,985 --> 00:52:44,857 PATTY: Frank! 1160 00:52:44,900 --> 00:52:46,206 Where is he? Is he here? 1161 00:52:46,250 --> 00:52:47,468 He's upstairs in the apartment. Frank! 1162 00:52:47,512 --> 00:52:49,209 Hey, what's going on? 1163 00:52:49,253 --> 00:52:51,211 What are you doing here? Where's your son? 1164 00:52:51,255 --> 00:52:52,212 Hey, you know better to come to my... 1165 00:52:52,256 --> 00:52:53,822 He's a drug dealer, Frank! 1166 00:52:53,866 --> 00:52:55,607 What are you talking about? I need him to stay away... 1167 00:52:55,650 --> 00:52:57,261 Hey, we're in the middle of dinner here. 1168 00:52:57,304 --> 00:52:58,610 You stay away from my kid! Hey, hey. 1169 00:52:58,653 --> 00:52:59,828 Hold on second, hey! 1170 00:52:59,872 --> 00:53:01,090 He's garbage! Will you control yourself? 1171 00:53:01,134 --> 00:53:02,266 Do not come near my son! 1172 00:53:02,309 --> 00:53:03,615 Take it easy. He's a drug dealer! 1173 00:53:03,658 --> 00:53:05,399 Your son. 1174 00:53:05,443 --> 00:53:07,053 Selling drugs to kids in our neighborhood. 1175 00:53:07,096 --> 00:53:08,054 She's lying. 1176 00:53:08,097 --> 00:53:09,011 I saw pictures... 1177 00:53:09,055 --> 00:53:10,230 FBI surveillance... 1178 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 of him at the grocery store. 1179 00:53:11,971 --> 00:53:13,233 Pictures? How'd you see pictures? 1180 00:53:13,277 --> 00:53:14,408 They brought me in for questioning. 1181 00:53:14,452 --> 00:53:16,628 He's all over them. 1182 00:53:19,152 --> 00:53:20,109 Are you... Are you selling? 1183 00:53:20,153 --> 00:53:21,110 No. 1184 00:53:21,154 --> 00:53:23,504 Did you hear what she just said? 1185 00:53:23,548 --> 00:53:24,592 Yeah, I heard what she said. She doesn't know... 1186 00:53:24,636 --> 00:53:26,420 They got pictures, you understand?! 1187 00:53:26,464 --> 00:53:27,334 Yeah, but, Dad... 1188 00:53:27,378 --> 00:53:29,728 [grunting][blows landing] 1189 00:53:29,771 --> 00:53:30,772 Frank! 1190 00:53:30,816 --> 00:53:32,165 I told you. 1191 00:53:32,209 --> 00:53:34,123 I told you to come to me. 1192 00:53:34,167 --> 00:53:35,560 I told you! 1193 00:53:35,603 --> 00:53:36,735 What's wrong with you? 1194 00:53:39,303 --> 00:53:40,826 There's one thing you had to do... 1195 00:53:40,869 --> 00:53:44,786 just one thing... is stay clean. 1196 00:53:44,830 --> 00:53:46,092 Just one thing! 1197 00:53:46,135 --> 00:53:47,920 Stay clean... that's all I ever asked of you. 1198 00:53:47,963 --> 00:53:49,138 Frank, let him go. I'm sorry. 1199 00:53:49,182 --> 00:53:50,270 No. Where were you? 1200 00:53:50,314 --> 00:53:51,489 Enough, enough. Where were you? 1201 00:53:51,532 --> 00:53:52,664 You're supposed to keep an eye on him. 1202 00:53:52,707 --> 00:53:53,926 You keep telling me he's clean. Enough! 1203 00:53:53,969 --> 00:53:56,015 Enough for now! 1204 00:53:56,058 --> 00:53:57,799 You be quiet. 1205 00:53:57,843 --> 00:53:59,192 How dare you come here 1206 00:53:59,236 --> 00:54:01,760 like you got the right. 1207 00:54:01,803 --> 00:54:04,284 It's not enough, your fancy apartment, your fancy car, 1208 00:54:04,328 --> 00:54:05,764 my husband seven nights a week? 1209 00:54:05,807 --> 00:54:07,461 Get the hell out of my house. 1210 00:54:07,505 --> 00:54:08,941 FRANK: Patty, go home. 1211 00:54:08,984 --> 00:54:10,464 MARY: Get out! 1212 00:54:16,209 --> 00:54:17,776 [school bell ringing] 1213 00:54:17,819 --> 00:54:19,168 ADULT NINO: Once you start paying attention, 1214 00:54:19,212 --> 00:54:20,996 change happens very fast. 1215 00:54:21,040 --> 00:54:22,911 You see evidence 1216 00:54:22,955 --> 00:54:27,264 signs you've been missing for weeks, maybe years. 1217 00:54:27,307 --> 00:54:30,441 No place is safe, not even your own home. 1218 00:54:30,484 --> 00:54:33,052 Every act of kindness hides a threat, 1219 00:54:33,095 --> 00:54:36,621 every friend becomes an enemy. 1220 00:54:41,800 --> 00:54:44,977 There's no one to turn to, and no going back. 1221 00:54:45,020 --> 00:54:49,590 The deed is done, your soul is sold. 1222 00:54:49,634 --> 00:54:52,376 So, Patty, you're heading up to Canada, right? 1223 00:54:52,419 --> 00:54:53,638 Uh, yeah. 1224 00:54:53,681 --> 00:54:56,031 I'm actually leaving in about an hour. 1225 00:54:56,075 --> 00:54:57,990 Sal wants you to take June. 1226 00:54:58,033 --> 00:54:59,774 June? 1227 00:54:59,818 --> 00:55:01,733 She's getting a little jumpy from all the attention. 1228 00:55:01,776 --> 00:55:03,125 He needs to distract her. 1229 00:55:03,169 --> 00:55:04,953 Is he crazy? I can't take June. 1230 00:55:04,997 --> 00:55:07,347 It's one time. 1231 00:55:07,391 --> 00:55:09,088 Two girls on a shopping trip. You'll be fine. 1232 00:55:09,131 --> 00:55:11,090 Do you know how many times I say that? 1233 00:55:11,133 --> 00:55:12,570 "I'll be fine." 1234 00:55:12,613 --> 00:55:14,223 And then I throw up. 1235 00:55:14,267 --> 00:55:17,749 Don't get all dramatic on me, honey. No, Jimmy, 1236 00:55:17,792 --> 00:55:19,098 I'm serious. 1237 00:55:19,141 --> 00:55:21,187 I can't... I can't keep doing this. 1238 00:55:21,230 --> 00:55:23,189 I got to get out. 1239 00:55:23,232 --> 00:55:25,496 I got to take my kids and move someplace safe. 1240 00:55:25,539 --> 00:55:27,672 Nobody gets out. 1241 00:55:27,715 --> 00:55:29,456 We're like a retirement home... 1242 00:55:29,500 --> 00:55:31,719 you just get old, and then you die. 1243 00:55:31,763 --> 00:55:33,373 Simple as that. 1244 00:55:33,417 --> 00:55:35,462 It's a good life. 1245 00:55:35,506 --> 00:55:36,811 [snorting] 1246 00:55:36,855 --> 00:55:37,812 [coughs] 1247 00:55:37,856 --> 00:55:39,988 15 agents, 1248 00:55:40,032 --> 00:55:41,163 right outside my house. 1249 00:55:41,207 --> 00:55:42,426 Can you believe it? 1250 00:55:42,469 --> 00:55:44,428 Haven't had fun in, like, three days. 1251 00:55:44,471 --> 00:55:45,777 [sniffs] 1252 00:55:45,820 --> 00:55:48,040 So who was this guy, anyway? 1253 00:55:48,083 --> 00:55:50,085 A grocer. 1254 00:55:50,129 --> 00:55:52,827 Oh, God, you would've thought he was the g.d. Pope. 1255 00:55:52,871 --> 00:55:53,959 [sniffs] 1256 00:55:54,002 --> 00:55:57,092 June, what are you doing to yourself? 1257 00:55:57,136 --> 00:55:59,747 What? What? What? 1258 00:55:59,791 --> 00:56:01,532 The coke; what do you think? 1259 00:56:01,575 --> 00:56:03,882 I'm just trying to have a little fun, all right? 1260 00:56:03,925 --> 00:56:05,971 Well, you're gonna, you're gonna have to throw that stuff away 1261 00:56:06,014 --> 00:56:07,189 before we get to the border. 1262 00:56:07,233 --> 00:56:10,454 [chuckles]: I'm not throwing this out. 1263 00:56:10,497 --> 00:56:11,846 Yeah, you are, June. 1264 00:56:11,890 --> 00:56:13,457 No, I'm not. 1265 00:56:13,500 --> 00:56:15,589 Okay, look, we're going to the border. 1266 00:56:15,633 --> 00:56:17,156 I'm trying to have fun on this trip. 1267 00:56:17,199 --> 00:56:18,331 I haven't had any fun. 1268 00:56:18,375 --> 00:56:20,028 Will you just let me have some fun? 1269 00:56:20,072 --> 00:56:21,421 What are you doing? What...? 1270 00:56:24,381 --> 00:56:26,078 Here's another one for you. 1271 00:56:26,121 --> 00:56:27,079 Let's try this. 1272 00:56:27,122 --> 00:56:29,777 Oh, yes. 1273 00:56:29,821 --> 00:56:31,910 [chuckles] 1274 00:56:31,953 --> 00:56:36,349 Oh... oh... 1275 00:56:36,393 --> 00:56:37,655 Ooh, I will take it. 1276 00:56:37,698 --> 00:56:38,743 Oh, good. 1277 00:56:38,786 --> 00:56:40,571 I'll wrap it up for you. 1278 00:56:40,614 --> 00:56:42,616 It is nice, you have to admit. 1279 00:56:48,840 --> 00:56:50,624 Who the hell is that guy? 1280 00:56:50,668 --> 00:56:52,147 JUNE: I saw him at the border. 1281 00:56:52,191 --> 00:56:53,932 Could I get whacked for fooling around? 1282 00:56:53,975 --> 00:56:55,716 I gotta go. Now? 1283 00:56:55,760 --> 00:56:58,240 Listen, just pay for the coat 1284 00:56:58,284 --> 00:56:59,720 and meet me at the hotel. 1285 00:56:59,764 --> 00:57:02,070 Do me a favor... do not talk to that guy. 1286 00:57:02,114 --> 00:57:03,071 But I haven't... 1287 00:57:03,115 --> 00:57:04,769 Don't talk to him. 1288 00:57:04,812 --> 00:57:06,901 [scoffs] 1289 00:57:10,296 --> 00:57:12,385 JUNE: How about some hats? 1290 00:57:12,429 --> 00:57:16,433 [sales clerk speaking indistinctly] 1291 00:57:19,261 --> 00:57:20,915 [rattling] 1292 00:57:30,925 --> 00:57:33,667 An agent? 1293 00:57:33,711 --> 00:57:35,364 Yeah, trying to look like tourist. 1294 00:57:35,408 --> 00:57:36,670 Or maybe he was tourist. 1295 00:57:36,714 --> 00:57:38,498 I think he followed me across the border. 1296 00:57:38,542 --> 00:57:41,370 That's a pretty active imagination. 1297 00:57:41,414 --> 00:57:43,982 All right, just give me the money so I can get out of here. 1298 00:57:44,025 --> 00:57:45,287 You're early; Montreal doesn't deliver 1299 00:57:45,331 --> 00:57:45,897 till t 1300 00:57:45,940 --> 00:57:46,811 till tomorrow. 1301 00:57:46,854 --> 00:57:49,509 Okay, then give me what you got. 1302 00:57:49,553 --> 00:57:51,946 Do you want to call Sal 1303 00:57:51,990 --> 00:57:53,426 or should I? 1304 00:57:55,733 --> 00:57:57,430 [sighs] 1305 00:58:05,830 --> 00:58:09,050 I knew it was a mistake to use a broad. 1306 00:58:09,094 --> 00:58:10,748 You should get out. 1307 00:58:10,791 --> 00:58:13,098 You should think about a helping profession. 1308 00:58:13,141 --> 00:58:14,403 Like nursing. 1309 00:58:14,447 --> 00:58:16,667 [loud bang]Police! 1310 00:58:16,710 --> 00:58:19,365 [shouting] 1311 00:58:21,149 --> 00:58:22,673 Freeze! 1312 00:58:22,716 --> 00:58:23,761 [screams] 1313 00:58:23,804 --> 00:58:24,718 Hands on the counter! 1314 00:58:25,763 --> 00:58:28,243 Where's the money? What money? 1315 00:58:28,287 --> 00:58:29,897 Wrong answer! 1316 00:58:29,941 --> 00:58:31,769 Keep an eye on her. 1317 00:58:31,812 --> 00:58:32,900 Let's go. 1318 00:58:34,032 --> 00:58:36,382 Ma'am, are you okay? 1319 00:58:36,425 --> 00:58:38,340 I think I'm going to throw up. 1320 00:58:38,384 --> 00:58:41,213 Uh... Is there a bathroom? 1321 00:58:41,256 --> 00:58:42,997 This way. 1322 00:58:50,222 --> 00:58:52,572 Right here.Okay. 1323 00:59:23,081 --> 00:59:25,300 [indistinct police radio communication] 1324 00:59:25,344 --> 00:59:27,041 What the hell's going on? 1325 00:59:27,085 --> 00:59:27,999 Where is she? 1326 00:59:28,042 --> 00:59:29,174 She's in the washroom. 1327 00:59:29,217 --> 00:59:30,697 Are you out of your mind?! 1328 00:59:33,352 --> 00:59:34,745 There's another door! 1329 00:59:40,315 --> 00:59:42,535 Where the hell have you been? I'm bored out of my mind. 1330 00:59:42,579 --> 00:59:43,623 Get dressed. We better be going 1331 00:59:43,667 --> 00:59:44,624 somewhere nice for dinner. 1332 00:59:44,668 --> 00:59:45,538 We're checking out. 1333 00:59:45,582 --> 00:59:46,626 Dressed? 1334 00:59:55,200 --> 00:59:56,549 Are we in trouble? 1335 00:59:56,593 --> 00:59:58,638 We can't go back together. 1336 00:59:58,682 --> 01:00:00,161 I need you to carry the money. 1337 01:00:00,205 --> 01:00:02,337 I can't. 1338 01:00:02,381 --> 01:00:03,904 Oh, yes, you can. 1339 01:00:03,948 --> 01:00:05,689 You're gonna take these, 1340 01:00:05,732 --> 01:00:07,125 you're gonna wrap the money to your body, 1341 01:00:07,168 --> 01:00:09,083 and then you're gonna put your clothes on over it. 1342 01:00:09,127 --> 01:00:10,998 I've done it 50 times; nobody's ever caught me. 1343 01:00:11,042 --> 01:00:12,478 Once you get across the border, 1344 01:00:12,521 --> 01:00:14,306 go to your apartment, 1345 01:00:14,349 --> 01:00:17,091 and then, and then call me at the club, all right? 1346 01:00:17,135 --> 01:00:19,180 No, I'm not kidding, Patty, okay? I can't. 1347 01:00:19,224 --> 01:00:20,486 I'll go crazy, 1348 01:00:20,529 --> 01:00:22,749 or I'll start crying or some crap like that. 1349 01:00:22,793 --> 01:00:24,664 I mean, they'll arrest me, and then... Listen to me. 1350 01:00:24,708 --> 01:00:27,493 I don't have time for this. 1351 01:00:27,536 --> 01:00:30,365 If we don't get that money home, 1352 01:00:30,409 --> 01:00:33,020 we're both dead. 1353 01:00:33,064 --> 01:00:36,371 [sobbing] 1354 01:00:36,415 --> 01:00:39,157 Okay. 1355 01:00:39,200 --> 01:00:42,856 Okay, we're gonna be okay. 1356 01:00:51,430 --> 01:00:52,387 Any day.Gin. 1357 01:00:52,431 --> 01:00:53,824 What do you mean gin? 1358 01:00:53,867 --> 01:00:56,043 [overlapping comments]What are you doing? Come on. 1359 01:00:56,087 --> 01:00:57,654 Gin. 1360 01:00:57,697 --> 01:00:59,525 Get out of here. What are you talking about? 1361 01:00:59,568 --> 01:01:01,527 That is gin. It means I win. 1362 01:01:01,570 --> 01:01:02,789 No, it means you cheat. 1363 01:01:02,833 --> 01:01:04,356 [overlapping comments]How does he get gin? 1364 01:01:04,399 --> 01:01:05,792 I do not cheat. 1365 01:01:05,836 --> 01:01:07,838 FRANK: Hey, hello to you, too. 1366 01:01:07,881 --> 01:01:09,491 Hey, Patty, how are you? Hey, Patty. 1367 01:01:09,535 --> 01:01:10,797 FRANK: You're early. 1368 01:01:10,841 --> 01:01:13,408 Something came up. 1369 01:01:13,452 --> 01:01:14,932 Deal me out. 1370 01:01:14,975 --> 01:01:16,368 Who's deal, me? 1371 01:01:16,411 --> 01:01:18,022 Yeah, do it. 1372 01:01:18,065 --> 01:01:19,980 What do you mean something came up? 1373 01:01:20,024 --> 01:01:21,634 They got busted. 1374 01:01:21,678 --> 01:01:23,810 Busted how? 1375 01:01:23,854 --> 01:01:25,812 Hey, Patty, how did you slip the G? 1376 01:01:28,772 --> 01:01:30,338 What happened to the money? 1377 01:01:30,382 --> 01:01:31,644 June has it. 1378 01:01:31,688 --> 01:01:33,777 You gave the money to June? 1379 01:01:33,820 --> 01:01:35,169 Yeah, I don't know if you've noticed, 1380 01:01:35,213 --> 01:01:37,606 but there's FBI agents everywhere we go. 1381 01:01:37,650 --> 01:01:38,825 FRANK: Where is she? 1382 01:01:38,869 --> 01:01:40,044 She's on her way home. 1383 01:01:40,087 --> 01:01:41,175 Then why aren't you with her? 1384 01:01:41,219 --> 01:01:43,395 I'm waiting here for her to call me. 1385 01:01:43,438 --> 01:01:46,572 No, no, you don't wait here. You stay with her. 1386 01:01:46,615 --> 01:01:49,053 And you sit on the steps all day, if you have to. 1387 01:01:49,096 --> 01:01:50,794 You know what, Frank, don't tell me what to 1388 01:01:50,837 --> 01:01:51,708 While yo 1389 01:01:51,751 --> 01:01:52,709 While you're waiting here, 1390 01:01:52,752 --> 01:01:53,971 she's helping herself to the cash, 1391 01:01:54,014 --> 01:01:55,624 and keeping up with her drug habit. 1392 01:01:55,668 --> 01:01:58,105 You know what? I been doing this for six years without your help. 1393 01:01:58,149 --> 01:02:00,412 Is that what you want me to tell Sal? 1394 01:02:00,455 --> 01:02:01,718 No, you know what? 1395 01:02:01,761 --> 01:02:03,241 You can tell Sal to go to hell. 1396 01:02:03,284 --> 01:02:05,504 Hey, Frankie, take it easy, come on. 1397 01:02:05,547 --> 01:02:07,288 What? 1398 01:02:07,332 --> 01:02:08,550 It's not her fault. 1399 01:02:08,594 --> 01:02:09,726 Excuse me? 1400 01:02:09,769 --> 01:02:11,858 It's not her fault. 1401 01:02:13,817 --> 01:02:15,775 FRANK: Did I ask your opinion, Bones? 1402 01:02:15,819 --> 01:02:17,516 Did I?! 1403 01:02:25,089 --> 01:02:27,787 What? 1404 01:02:43,934 --> 01:02:45,892 [pounding on door] 1405 01:02:49,635 --> 01:02:52,333 Oh, my God. Sweetie, what happened to you? 1406 01:02:52,377 --> 01:02:55,032 MOUSE: My father, he was a little upset. 1407 01:02:55,075 --> 01:02:56,207 Can I come in, Patty? 1408 01:02:56,250 --> 01:02:58,775 Yeah, yeah, come in. 1409 01:03:01,821 --> 01:03:03,214 Oh... 1410 01:03:03,257 --> 01:03:04,519 I'm in trouble, Patty. 1411 01:03:04,563 --> 01:03:06,695 I think Palmeri's going to kill me. 1412 01:03:06,739 --> 01:03:09,002 No, no. Nobody's going to kill you. 1413 01:03:09,046 --> 01:03:10,525 It's my fault. 1414 01:03:10,569 --> 01:03:13,572 The drugs... Gallo... 1415 01:03:13,615 --> 01:03:15,966 the Feds tightening up on us. 1416 01:03:16,009 --> 01:03:17,968 Why would Palmeri be afraid of the Feds? 1417 01:03:18,011 --> 01:03:19,056 I don't know. 1418 01:03:19,099 --> 01:03:21,232 I was hoping you could talk to him, 1419 01:03:21,275 --> 01:03:24,452 remind him how much my father does for the family. 1420 01:03:24,496 --> 01:03:26,890 Sweetie, I think it'll sound better coming from your father. 1421 01:03:26,933 --> 01:03:28,674 [sniffling] 1422 01:03:28,717 --> 01:03:30,545 I don't have much pull with him right now. 1423 01:03:30,589 --> 01:03:32,286 Look, he was upset. 1424 01:03:32,330 --> 01:03:33,635 Because he loves you, 1425 01:03:33,679 --> 01:03:35,855 and he cares about you. 1426 01:03:35,899 --> 01:03:38,553 Okay, go to him. He'll help you. 1427 01:03:38,597 --> 01:03:40,164 Yeah, sure. 1428 01:03:40,207 --> 01:03:41,905 [weak laugh] 1429 01:03:41,948 --> 01:03:43,297 Okay. 1430 01:03:48,085 --> 01:03:50,609 I never meant to get Nino in trouble. 1431 01:03:50,652 --> 01:03:51,958 I'm sorry, Patty. 1432 01:03:52,002 --> 01:03:53,699 It's okay. 1433 01:04:08,322 --> 01:04:11,848 Don't you ever backtalk me in front of my crew. 1434 01:04:11,891 --> 01:04:14,502 Like you got me on some kind of leash. 1435 01:04:14,546 --> 01:04:15,590 Did you beat up Mouse? 1436 01:04:15,634 --> 01:04:17,941 You did, didn't ya? 1437 01:04:17,984 --> 01:04:20,595 Kicked him like a dog, your own son. 1438 01:04:20,639 --> 01:04:24,164 You know, you're beginning to sound like my wife. 1439 01:04:24,208 --> 01:04:25,209 Frank, he's scared. 1440 01:04:25,252 --> 01:04:26,645 He thinks Sal's gonna kill him. 1441 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 Well, maybe he's right. 1442 01:04:27,776 --> 01:04:29,126 Well, then you need to do something. 1443 01:04:29,169 --> 01:04:30,910 Yeah? What do you want me to do? You tell me. 1444 01:04:30,954 --> 01:04:32,172 Go to Sal! 1445 01:04:32,216 --> 01:04:34,827 Why you keep talking about Mouse? 1446 01:04:34,871 --> 01:04:38,091 Because he came here asking for help, Frank. 1447 01:04:43,705 --> 01:04:44,837 Mouse came here? 1448 01:04:44,881 --> 01:04:46,447 Why would he come to you? 1449 01:04:46,491 --> 01:04:48,014 Because instead of acting like his father, 1450 01:04:48,058 --> 01:04:49,015 you beat him up. 1451 01:04:49,059 --> 01:04:51,061 Well, tell me something. 1452 01:04:51,104 --> 01:04:52,889 Is there something going on between you two? 1453 01:04:52,932 --> 01:04:54,020 Oh, my... 1454 01:04:54,064 --> 01:04:55,804 No, don't you turn away from me! 1455 01:04:55,848 --> 01:04:57,023 I asked you a question! 1456 01:04:57,067 --> 01:04:58,807 You keep your hands off my mother! 1457 01:04:58,851 --> 01:05:01,462 Hey, don't you touch him! 1458 01:05:01,506 --> 01:05:04,770 Get out of my house! 1459 01:05:07,425 --> 01:05:08,948 [glass breaks] 1460 01:05:13,997 --> 01:05:14,823 Sweetie, I'm sorry. 1461 01:05:14,867 --> 01:05:15,955 I'm okay. Look at me. 1462 01:05:15,999 --> 01:05:17,087 I'm okay. 1463 01:05:17,130 --> 01:05:20,003 Why do you always got to defend him? 1464 01:05:22,744 --> 01:05:24,224 Come here. 1465 01:05:24,268 --> 01:05:26,835 Come here, sweetheart. 1466 01:05:35,670 --> 01:05:36,976 You're always talking about family. 1467 01:05:37,020 --> 01:05:39,065 Family this, family that. 1468 01:05:39,109 --> 01:05:41,894 I told you they're not family. 1469 01:05:41,938 --> 01:05:44,505 Ma, please don't start with me. 1470 01:06:14,753 --> 01:06:18,235 Hey, how come you weren't inside? 1471 01:06:21,151 --> 01:06:24,067 You having some problems with Frank? 1472 01:06:29,246 --> 01:06:33,206 Mouse came to me for help, and I sent him away. 1473 01:06:33,250 --> 01:06:35,817 Mouse is too far gone. 1474 01:06:35,861 --> 01:06:38,472 Nobody could have helped him. 1475 01:06:38,516 --> 01:06:42,215 Maybe. 1476 01:06:42,259 --> 01:06:44,957 I want you to wear a wire, Patty. 1477 01:06:45,001 --> 01:06:46,915 Palmeri's cleaning house. 1478 01:06:46,959 --> 01:06:48,265 I'd like to stop him 1479 01:06:48,308 --> 01:06:50,049 before he gets rid of somebody else. 1480 01:06:50,093 --> 01:06:51,311 I just need to hear somebody say 1481 01:06:51,355 --> 01:06:52,486 that Palmeri ordered the hit. 1482 01:06:52,530 --> 01:06:55,707 That's it. 1483 01:06:55,750 --> 01:06:59,058 And when it's over, we'll take care of you. 1484 01:06:59,102 --> 01:07:00,799 We'll get you a nice house 1485 01:07:00,842 --> 01:07:03,106 someplace out of the city, 1486 01:07:03,149 --> 01:07:06,631 somewhere your kids will be safe. 1487 01:07:06,674 --> 01:07:09,677 Sounds so easy. 1488 01:07:09,721 --> 01:07:11,592 Good guys and bad guys... 1489 01:07:11,636 --> 01:07:12,637 pick a side. 1490 01:07:12,680 --> 01:07:13,812 They're criminals. 1491 01:07:13,855 --> 01:07:15,031 So am I.No, you're not. 1492 01:07:15,074 --> 01:07:17,424 You made a mistake. 1493 01:07:17,468 --> 01:07:20,340 Now you got a chance to make it right. 1494 01:07:20,384 --> 01:07:22,690 These people helped me. 1495 01:07:22,734 --> 01:07:25,389 I made them my family. 1496 01:07:25,432 --> 01:07:27,086 I knew what I was doing. 1497 01:07:27,130 --> 01:07:28,131 You're not the same as they are. 1498 01:07:28,174 --> 01:07:29,741 You don't know. 1499 01:07:29,784 --> 01:07:31,090 I know what I see. 1500 01:07:32,961 --> 01:07:37,966 Hmm. Everybody says that. 1501 01:07:38,010 --> 01:07:41,187 And they all say something different. 1502 01:07:44,669 --> 01:07:46,279 Thanks for the coffee. 1503 01:08:02,426 --> 01:08:09,520 I, uh... I got these when he was born. 1504 01:08:09,563 --> 01:08:11,739 500 bucks a box. 1505 01:08:11,783 --> 01:08:14,090 I was passing them out like candy. 1506 01:08:17,876 --> 01:08:19,617 Frank, I'm sorry. 1507 01:08:19,660 --> 01:08:21,880 I really am. 1508 01:08:24,230 --> 01:08:27,146 I, uh, I can't go home. 1509 01:08:27,190 --> 01:08:28,626 Mary's cleaning up the house. 1510 01:08:28,669 --> 01:08:31,803 The cupboards, the drawers, the floors, everything. 1511 01:08:31,846 --> 01:08:33,718 Smells like a morgue. 1512 01:08:37,374 --> 01:08:39,463 Don't look at me like that. 1513 01:08:39,506 --> 01:08:43,554 Like what? 1514 01:08:43,597 --> 01:08:47,340 Like you hate me. 1515 01:08:47,384 --> 01:08:49,125 I don't hate you, Frank. 1516 01:08:54,913 --> 01:08:56,349 I could never hurt you. 1517 01:08:59,874 --> 01:09:02,355 You know tha 1518 01:09:02,399 --> 01:09:06,707 You're inside me all the time. 1519 01:09:35,823 --> 01:09:37,521 ♪ 1520 01:09:50,621 --> 01:09:52,710 [crying] 1521 01:10:11,598 --> 01:10:12,686 What's going on? 1522 01:10:12,730 --> 01:10:14,645 Why do you have a gun? I'm next, Patty. 1523 01:10:14,688 --> 01:10:15,950 Palmeri blames me. 1524 01:10:15,994 --> 01:10:17,343 Will you turn it off?! 1525 01:10:17,387 --> 01:10:19,345 What do you mean, he blames you? What do you...? 1526 01:10:19,389 --> 01:10:21,478 Because of Mouse. He's my kid! 1527 01:10:21,521 --> 01:10:22,914 Just follow orders. 1528 01:10:22,957 --> 01:10:24,959 Honor, huh? 1529 01:10:25,003 --> 01:10:26,961 Follow orders. 1530 01:10:27,005 --> 01:10:28,920 Okay, Frank, I don't know what's going on, 1531 01:10:28,963 --> 01:10:30,400 but you gotta get out of here. 1532 01:10:30,443 --> 01:10:32,619 No! No, what are you talking about, "get out of here"? 1533 01:10:32,663 --> 01:10:34,926 I have two boys I have to protect. I understand that! 1534 01:10:34,969 --> 01:10:36,449 You're walking around with a shotgun! 1535 01:10:36,493 --> 01:10:37,885 Patty, I got it all worked out, okay? 1536 01:10:37,929 --> 01:10:40,105 Got a friend 1537 01:10:40,148 --> 01:10:41,324 owes me a favor. 1538 01:10:41,367 --> 01:10:42,977 I want you to call him, okay? 1539 01:10:43,021 --> 01:10:44,849 Ask for plane tickets someplace warm. 1540 01:10:44,892 --> 01:10:45,806 I don't even care. 1541 01:10:45,850 --> 01:10:46,720 It's over, Frank. 1542 01:10:46,764 --> 01:10:48,069 No, it's for all of us. 1543 01:10:48,113 --> 01:10:49,549 It's over. I just need some time 1544 01:10:49,593 --> 01:10:50,942 to get back on my feet. 1545 01:10:50,985 --> 01:10:52,857 We'll be like we were before, only even better. 1546 01:10:52,900 --> 01:10:54,859 I promise, baby, okay? 1547 01:10:54,902 --> 01:10:56,382 I promise. 1548 01:11:06,044 --> 01:11:08,089 Hey. 1549 01:11:08,133 --> 01:11:11,702 Patty, holy crap, you ever hear of a phone? 1550 01:11:11,745 --> 01:11:13,791 I tried calling. You don't answer. 1551 01:11:13,834 --> 01:11:15,401 Yeah, well, I been busy. 1552 01:11:15,445 --> 01:11:17,185 Is Frank in trouble? 1553 01:11:17,229 --> 01:11:19,057 Listen, I can't hang out. 1554 01:11:19,100 --> 01:11:21,189 He thinks there's a hit out on him. 1555 01:11:21,233 --> 01:11:22,278 He wants to leave town. 1556 01:11:22,321 --> 01:11:23,888 Yeah, well, maybe he should. 1557 01:11:23,931 --> 01:11:25,237 What is that supposed to mean? 1558 01:11:25,281 --> 01:11:27,500 It means I don't know. 1559 01:11:30,982 --> 01:11:33,593 Oh, June. 1560 01:11:33,637 --> 01:11:36,335 Why would Sal go after Frank? 1561 01:11:36,379 --> 01:11:38,555 'Cause he's completely paranoid. 1562 01:11:38,598 --> 01:11:40,948 Some FBI agent gave him a nervous breakdown 1563 01:11:40,992 --> 01:11:42,385 saying somebody in the family gave Mouse those drugs. 1564 01:11:42,428 --> 01:11:43,342 Who would do that? 1565 01:11:43,386 --> 01:11:44,300 It doesn't matter, okay? 1566 01:11:44,343 --> 01:11:45,692 Sal is freaking out. 1567 01:11:45,736 --> 01:11:47,259 Last night, I thought he was gonna kill me. 1568 01:11:47,303 --> 01:11:50,088 Listen, if I were you, 1569 01:11:50,131 --> 01:11:51,437 I would go to that club, 1570 01:11:51,481 --> 01:11:53,221 clean out the safe and walk away. 1571 01:11:53,265 --> 01:11:55,398 That's easier said than done. 1572 01:11:55,441 --> 01:11:56,703 Patty, listen to me. 1573 01:11:56,747 --> 01:11:59,358 It is not just Frank who's been marked, okay? 1574 01:11:59,402 --> 01:12:00,446 It's you, too. 1575 01:12:03,536 --> 01:12:05,103 I gotta go. 1576 01:12:05,146 --> 01:12:07,323 I'm real sorry. 1577 01:12:46,231 --> 01:12:50,366 SAL: Now, if th 1578 01:12:50,409 --> 01:12:52,846 and I was watching it, 1579 01:12:52,890 --> 01:12:55,936 I'd say she planned on taking the money and running. 1580 01:12:55,980 --> 01:12:58,548 Only, see, he got there first 1581 01:12:58,591 --> 01:13:00,985 because he knows how very smart she is and... 1582 01:13:01,028 --> 01:13:04,292 well, he has to stay two steps ahead of her at all times. 1583 01:13:04,336 --> 01:13:06,599 Whatever you're thinking, you don't have it right. 1584 01:13:06,643 --> 01:13:08,514 You have no idea what I'm thinking. 1585 01:13:10,386 --> 01:13:12,388 Sal, I've always been loyal to you. 1586 01:13:12,431 --> 01:13:13,954 I might be thinking about, um, 1587 01:13:13,998 --> 01:13:16,870 what it feels like, maybe, to look down a barrel 1588 01:13:16,914 --> 01:13:18,916 at the end of your life... 1589 01:13:18,959 --> 01:13:20,047 and all those things 1590 01:13:20,091 --> 01:13:22,006 that were important to you, 1591 01:13:22,049 --> 01:13:25,096 just knowing you c 1592 01:13:25,139 --> 01:13:29,230 and just get to feel a little rain on your face. 1593 01:13:29,274 --> 01:13:31,668 Frank wasn't helping Mouse. 1594 01:13:31,711 --> 01:13:33,147 He knew what he was doing. 1595 01:13:33,191 --> 01:13:36,499 Okay, but killing him is not gonna make things better. 1596 01:13:36,542 --> 01:13:39,719 Might send a message, don't you think? 1597 01:13:43,114 --> 01:13:44,898 You told me... 1598 01:13:44,942 --> 01:13:47,248 that the most important thing in life was family, 1599 01:13:47,292 --> 01:13:48,598 you remember that? That's right. 1600 01:13:48,641 --> 01:13:51,644 If there is no family there's no trust, trust. 1601 01:13:51,688 --> 01:13:56,780 And on that subject, I had a little thought: 1602 01:13:56,823 --> 01:14:00,174 Why don't you take care of Frank, 1603 01:14:00,218 --> 01:14:03,177 put an end to my troubles? 1604 01:14:06,137 --> 01:14:09,793 You... you want me to kill Frank. 1605 01:14:09,836 --> 01:14:12,883 That does sound a little clumsy when you put it like that. 1606 01:14:12,926 --> 01:14:14,667 You're insane. 1607 01:14:14,711 --> 01:14:19,324 You see, now, Frank, he was a lot more polite 1608 01:14:19,367 --> 01:14:21,065 when I asked him to do Mouse. 1609 01:14:23,110 --> 01:14:26,113 He was a lot more polite. 1610 01:14:35,471 --> 01:14:36,733 [door closes in distance] 1611 01:14:42,565 --> 01:14:43,609 Hey, what'd he say? 1612 01:14:43,653 --> 01:14:46,090 Did you get the tickets? 1613 01:14:49,049 --> 01:14:50,007 What happened? 1614 01:14:50,050 --> 01:14:51,661 You tell me. 1615 01:14:53,401 --> 01:14:54,577 I must have be 1616 01:14:54,620 --> 01:14:56,666 I must have been crazy to stand up for you. 1617 01:14:56,709 --> 01:14:59,233 What are you talking about? 1618 01:15:01,845 --> 01:15:03,934 [voice breaking]: Did you kill your son? 1619 01:15:19,689 --> 01:15:22,953 Mouse crossed the line. 1620 01:15:22,996 --> 01:15:26,522 I tried to warn him a hundred times, Patty. 1621 01:15:29,829 --> 01:15:31,614 He was marked. 1622 01:15:31,657 --> 01:15:34,878 I couldn't give it to somebody else. 1623 01:15:34,921 --> 01:15:37,663 So he wouldn't suffer... 1624 01:15:39,926 --> 01:15:41,624 so they wouldn't come after you. 1625 01:15:43,713 --> 01:15:46,193 [whispering]: You make me sick. 1626 01:15:47,760 --> 01:15:48,805 Patty... 1627 01:15:59,380 --> 01:16:01,600 Patty, open the door! 1628 01:16:01,644 --> 01:16:04,211 Come on! Come on! Let's talk about this! 1629 01:16:04,255 --> 01:16:06,039 Open the door or I'll break it down! 1630 01:16:06,083 --> 01:16:09,652 Patty, come on! 1631 01:16:09,695 --> 01:16:11,305 You're not gonna leave me, Patty! 1632 01:16:11,349 --> 01:16:13,220 You cannot leave me! 1633 01:16:13,264 --> 01:16:14,308 I'll find you! 1634 01:16:14,352 --> 01:16:15,614 I'll find you wherever you go! 1635 01:16:15,658 --> 01:16:17,964 You understand? 1636 01:16:18,008 --> 01:16:19,444 Open the door right now! 1637 01:16:19,487 --> 01:16:22,621 Patty, open up! 1638 01:16:22,665 --> 01:16:24,623 Open up right now! 1639 01:16:24,667 --> 01:16:26,973 [banging continues] 1640 01:16:35,852 --> 01:16:38,332 Mouse... 1641 01:16:50,344 --> 01:16:52,390 [uncocks gun] 1642 01:17:02,574 --> 01:17:04,794 Time for school... up, up, up, up. 1643 01:17:04,837 --> 01:17:06,709 [moans] 1644 01:17:06,752 --> 01:17:09,625 You heard her. Get up. 1645 01:17:09,668 --> 01:17:11,539 [whines] 1646 01:17:17,894 --> 01:17:19,765 [brushes teeth, spi 1647 01:17:38,479 --> 01:17:43,136 Hey, where you going? 1648 01:17:43,180 --> 01:17:44,964 I'm taking the boys to school. 1649 01:17:45,008 --> 01:17:46,662 You're welcome to come. 1650 01:17:46,705 --> 01:17:50,709 No, that's okay. 1651 01:17:50,753 --> 01:17:52,232 Have a good day. 1652 01:18:05,376 --> 01:18:06,551 JOEY: I thought he wasn't 1653 01:18:06,594 --> 01:18:07,465 gonna stay with us anymore. 1654 01:18:07,508 --> 01:18:08,858 Shut up. 1655 01:18:08,901 --> 01:18:10,729 Okay, I need you guys to do something for me 1656 01:18:10,773 --> 01:18:12,731 and it's very important. 1657 01:18:12,775 --> 01:18:14,472 Go to class like it's a normal day. 1658 01:18:14,515 --> 01:18:16,474 At 11:30, ask to be excused. Grandma will be 1659 01:18:16,517 --> 01:18:17,649 waiting outside. 1660 01:18:17,693 --> 01:18:18,911 If she's not here, do not wait 1661 01:18:18,955 --> 01:18:20,826 even for five minutes, do you understand? 1662 01:18:20,870 --> 01:18:22,567 This is where you're gonna go. 1663 01:18:22,610 --> 01:18:24,134 Ask to speak to Robert Wilford. 1664 01:18:24,177 --> 01:18:25,526 He'll make sure you're all right. 1665 01:18:25,570 --> 01:18:27,267 That says FBI. 1666 01:18:27,311 --> 01:18:29,661 Yeah, we're not gonna stay with Frank anymore, sweetie. 1667 01:18:29,705 --> 01:18:31,054 I promise. 1668 01:18:31,097 --> 01:18:33,273 I just need some time to get some stuff together 1669 01:18:33,317 --> 01:18:34,361 before we go. 1670 01:18:34,405 --> 01:18:36,407 Yeah. Go where, Ma? 1671 01:18:36,450 --> 01:18:38,539 I don't know. Florida maybe. 1672 01:18:38,583 --> 01:18:39,453 NINO: What's happening? 1673 01:18:39,497 --> 01:18:40,803 Okay, sweetie, it's okay. 1674 01:18:40,846 --> 01:18:42,326 Are we gonna be all right? 1675 01:18:42,369 --> 01:18:44,284 Please, I need you to be brave. 1676 01:18:44,328 --> 01:18:46,417 I made some mistakes, but I'm gonna make it 1677 01:18:46,460 --> 01:18:47,635 all better, all right? Okay. 1678 01:18:47,679 --> 01:18:49,072 I love you. 1679 01:18:49,115 --> 01:18:50,073 I love you, too. 1680 01:18:50,116 --> 01:18:51,117 I love you. 1681 01:18:51,161 --> 01:18:52,771 I love you both. 1682 01:18:52,815 --> 01:18:55,731 Take care of your brother, okay? 1683 01:19:03,434 --> 01:19:04,870 Joey, Joey. 1684 01:19:04,914 --> 01:19:06,785 What? 1685 01:19:09,005 --> 01:19:10,789 She has a gun. 1686 01:19:20,930 --> 01:19:23,933 Do you think she's gonna kill him? 1687 01:19:25,543 --> 01:19:27,110 Ma said we should wait. 1688 01:19:29,547 --> 01:19:32,071 I need to talk to Sal. 1689 01:19:32,115 --> 01:19:35,466 Oh, all nice-nice now you want to see Sal. 1690 01:19:35,509 --> 01:19:37,729 What if Sal don't want to see you? 1691 01:19:37,773 --> 01:19:39,731 [gun cocks] 1692 01:19:39,775 --> 01:19:42,821 Oh, come on, you stupid bitch. 1693 01:19:44,257 --> 01:19:46,390 Ho. 1694 01:19:49,785 --> 01:19:51,656 Put down the gun. 1695 01:19:51,699 --> 01:19:53,527 If you want to talk to me, 1696 01:19:53,571 --> 01:19:55,486 put it down. 1697 01:19:59,446 --> 01:20:00,708 Where the hell is she? 1698 01:20:00,752 --> 01:20:02,188 It's only five minutes away. 1699 01:20:02,232 --> 01:20:03,755 I'd take my time, if I were her. 1700 01:20:23,601 --> 01:20:25,037 [drawers sliding] 1701 01:20:27,735 --> 01:20:28,824 Where is she? 1702 01:20:29,912 --> 01:20:31,522 You tell me, Joey. Where is she? 1703 01:20:31,565 --> 01:20:33,306 I'm calling the police. No, you're not. 1704 01:20:33,350 --> 01:20:34,438 Give me the phone! 1705 01:20:34,481 --> 01:20:36,570 Let go! Hey, I asked you a question. 1706 01:20:36,614 --> 01:20:37,745 Where's your mother? 1707 01:20:37,789 --> 01:20:38,746 I don't know where she is! 1708 01:20:38,790 --> 01:20:39,922 Leave him alone! 1709 01:20:41,184 --> 01:20:42,794 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1710 01:20:42,838 --> 01:20:45,231 It's okay. We're okay, right, Joey? 1711 01:20:45,275 --> 01:20:46,145 You're fine. 1712 01:20:48,974 --> 01:20:50,193 Your dime. 1713 01:20:53,979 --> 01:20:56,416 I spent a lot of time asking myself 1714 01:20:56,460 --> 01:20:59,115 who would've been crazy enough to work with Mouse, 1715 01:20:59,158 --> 01:21:03,815 risk their whole life for a few dime bags. 1716 01:21:03,859 --> 01:21:07,993 And then I realized... it wasn't Frank. 1717 01:21:08,037 --> 01:21:10,169 It wasn't even a guy. 1718 01:21:14,304 --> 01:21:16,959 It was right in front of me the whole time. 1719 01:21:18,438 --> 01:21:20,223 You gave her drugs to keep her happy, 1720 01:21:20,266 --> 01:21:23,356 and she found a way to make a profit on the side. 1721 01:21:23,400 --> 01:21:25,706 And who could blame her, really? 1722 01:21:25,750 --> 01:21:28,535 Nothing to call your own, just waiting for the day 1723 01:21:28,579 --> 01:21:30,363 someone turns you in for a better model. 1724 01:21:32,800 --> 01:21:36,239 Yeah, that sounds very tragic. 1725 01:21:36,282 --> 01:21:40,504 Why you telling me all this crap, sad story, why? 1726 01:21:40,547 --> 01:21:41,940 What do you want? 1727 01:21:44,160 --> 01:21:46,771 I want to get out. 1728 01:21:46,814 --> 01:21:48,164 I want to take my kids 1729 01:21:48,207 --> 01:21:50,949 and I want to move away. 1730 01:21:50,993 --> 01:21:53,865 And I want you to let Frank live 1731 01:21:53,909 --> 01:21:57,434 as long as he leaves me alone. 1732 01:21:57,477 --> 01:22:00,045 So you betray me, and then you come here and ask for favors. 1733 01:22:00,089 --> 01:22:02,308 No one betrayed you. You got this guy 1734 01:22:02,352 --> 01:22:03,875 living in your house like a sniveling little child. 1735 01:22:03,919 --> 01:22:05,703 Frank did everything you asked. 1736 01:22:05,746 --> 01:22:06,965 He killed his own son 1737 01:22:07,009 --> 01:22:08,184 because you told him to. 1738 01:22:08,227 --> 01:22:09,098 His rules. 1739 01:22:09,141 --> 01:22:10,577 Who broke those rules, 1740 01:22:10,621 --> 01:22:13,319 Frank... or you? 1741 01:22:18,368 --> 01:22:19,935 I'm supposed to meet my kids. 1742 01:22:21,632 --> 01:22:23,416 Meeting's not over. 1743 01:22:23,460 --> 01:22:25,853 My kids have a letter. 1744 01:22:25,897 --> 01:22:27,246 If I don't show up, 1745 01:22:27,290 --> 01:22:31,337 all of this information goes straight to the FBI. 1746 01:22:31,381 --> 01:22:32,948 Of course they have a letter. 1747 01:22:32,991 --> 01:22:36,429 The FBI has tons of letters. 1748 01:22:36,473 --> 01:22:38,649 I'm still here. 1749 01:22:40,042 --> 01:22:42,435 Look, um... 1750 01:22:48,180 --> 01:22:50,139 ...let's try to understand each other. 1751 01:22:50,182 --> 01:22:53,925 This has nothing to do with appearances 1752 01:22:53,969 --> 01:22:59,539 and, uh, certainly not even a little bit to do with fear. 1753 01:22:59,583 --> 01:23:04,631 It has everything to do with weakness... 1754 01:23:04,675 --> 01:23:07,069 my weakness. 1755 01:23:08,592 --> 01:23:10,986 Patty, um... 1756 01:23:12,335 --> 01:23:15,120 I know, um... 1757 01:23:22,693 --> 01:23:23,694 Um... 1758 01:23:23,737 --> 01:23:25,304 Go on. You can go. 1759 01:23:27,698 --> 01:23:28,699 Thank you. 1760 01:23:29,613 --> 01:23:31,615 Thank you. 1761 01:23:40,363 --> 01:23:41,755 [door closes in distance] 1762 01:23:41,799 --> 01:23:44,149 Ma? 1763 01:23:44,193 --> 01:23:45,977 Up here. 1764 01:23:53,811 --> 01:23:55,030 Where's Nino and Joey? 1765 01:23:55,073 --> 01:23:55,943 They're okay 1766 01:23:55,987 --> 01:23:56,944 They're in their room. 1767 01:23:56,988 --> 01:23:58,120 PATTY: Go get them ready. 1768 01:24:11,655 --> 01:24:12,699 Where you been? 1769 01:24:12,743 --> 01:24:15,398 I went to see Sal. 1770 01:24:15,441 --> 01:24:17,095 And what happened? 1771 01:24:17,139 --> 01:24:18,705 We made a deal. 1772 01:24:18,749 --> 01:24:21,534 He won't kill you if you stay away from me and my family. 1773 01:24:25,756 --> 01:24:26,757 Um, I don't understand. 1774 01:24:26,800 --> 01:24:29,412 What does... what does that mean? 1775 01:24:29,455 --> 01:24:33,024 It means it's over and I get out. 1776 01:24:38,595 --> 01:24:40,510 I won't be needing this anymore. 1777 01:24:41,598 --> 01:24:42,860 Patty... 1778 01:24:48,126 --> 01:24:49,736 Good-bye, Frank. 1779 01:24:57,048 --> 01:24:59,703 ADULT NINO: True to his word, Palmeri called off the hit. 1780 01:24:59,746 --> 01:25:03,315 Frank, who expected to go out in a blaze of fire, 1781 01:25:03,359 --> 01:25:05,970 died three years later of colon cancer. 1782 01:25:06,013 --> 01:25:07,580 In spite of the shortage of witnesses, 1783 01:25:07,624 --> 01:25:10,453 Salvatore Palmeri was sentenced to life in prison 1784 01:25:10,496 --> 01:25:13,064 for ordering the murder of Mouse. 1785 01:25:13,108 --> 01:25:16,937 Pretty soon, most of the guys we grew up with 1786 01:25:16,981 --> 01:25:21,594 were either locked up or dead. 1787 01:25:21,638 --> 01:25:26,251 Agent Robert Wilford was promoted; so was Bones... 1788 01:25:26,295 --> 01:25:28,297 an undercover agent the whole time. 1789 01:25:31,300 --> 01:25:33,650 June OD'd. 1790 01:25:33,693 --> 01:25:37,001 Accidental or not, nobody knows. 1791 01:25:37,044 --> 01:25:40,787 Ma did okay, considering. 1792 01:25:40,831 --> 01:25:43,138 MAN [over P.A.]: Sunliner Express now boarding on track eight 1793 01:25:43,181 --> 01:25:44,835 for Orlando and Miami. 1794 01:25:47,011 --> 01:25:51,624 My mother, she taught me everything I know: 1795 01:25:51,668 --> 01:25:55,106 How to think for myself, how to question authority 1796 01:25:55,150 --> 01:25:57,500 and most important, how to say no... 1797 01:25:57,543 --> 01:26:01,112 because when theevil shows up with a truckload of promises, 1798 01:26:01,156 --> 01:26:03,680 it's harder than you think to walk away. 114664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.