All language subtitles for Three.Kingdoms.E57.2010.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,300 --> 00:02:33,800 Three Kingdoms 2 00:02:30,760 --> 00:02:33,800 Episode 57 3 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 The Emperor issued a decree. 4 00:02:38,140 --> 00:02:42,770 appointing Zhou Yu and Cheng Pu as Governors of Nanjun and Jiangxia respectively. 5 00:02:42,970 --> 00:02:45,680 They plan to assume their posts at once. 6 00:02:45,810 --> 00:02:48,680 We ask you to please hand over those two commanderies. 7 00:02:53,520 --> 00:02:57,290 Zhou Yu really wants to be the Governor of Nanjun? 8 00:02:57,590 --> 00:02:58,690 Not just Zhou Yu, 9 00:02:58,820 --> 00:03:01,860 Cheng Pu wants to govern Jiangxia, too. 10 00:03:03,330 --> 00:03:04,330 Zijing, 11 00:03:05,060 --> 00:03:07,630 the court appointed my lord as Protector of Jing. 12 00:03:07,760 --> 00:03:09,830 If Zhou Yu becomes Governor of Nanjun, 13 00:03:09,970 --> 00:03:12,470 wouldn't he become a subordinate of my lord's, then? 14 00:03:12,570 --> 00:03:17,240 And would the veteran general Cheng Pu be willing to serve under my lord as well? 15 00:03:17,510 --> 00:03:20,340 They are willing. They are both very willing. 16 00:03:20,580 --> 00:03:22,710 As long as you give up these two commanderies, 17 00:03:22,850 --> 00:03:27,420 they would be willing to be subordinates of Lord Liu Bei, Protector of Jing. 18 00:03:27,720 --> 00:03:30,690 And they will dedicate their lives to your cause, too. 19 00:03:31,250 --> 00:03:33,760 Zijing, please allow me to say something. 20 00:03:34,260 --> 00:03:35,260 You see, 21 00:03:35,730 --> 00:03:37,830 we eat using two chopsticks. 22 00:03:38,190 --> 00:03:39,660 If we take away one of them 23 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 how can we eat with just the other? 24 00:03:43,070 --> 00:03:44,770 Kongming, what do you mean? 25 00:03:45,330 --> 00:03:48,200 We are now talking about Nanjun and Jiangxia. 26 00:03:48,470 --> 00:03:50,040 It's the same principle. 27 00:03:50,470 --> 00:03:53,710 Nanjun is a stronghold for the defense of Jingzhou. 28 00:03:53,810 --> 00:03:56,280 Without it, we cannot hold onto Jingzhou. 29 00:03:56,480 --> 00:04:00,150 If you take away Nanjun, it'd be as if you took away a chopstick out of a pair 30 00:04:00,350 --> 00:04:02,520 you might as well take our food away from us too. 31 00:04:02,620 --> 00:04:05,420 As for Jiangxia, it's right in our backyard. 32 00:04:05,520 --> 00:04:07,660 Consider, if someone has a house, 33 00:04:07,960 --> 00:04:10,520 and you insist on keeping an army in his backyard, 34 00:04:10,660 --> 00:04:13,130 is that not very ridiculous? 35 00:04:16,400 --> 00:04:17,970 A wonderful analogy indeed! 36 00:04:18,570 --> 00:04:20,700 Brilliant as always, Zhuge Kongming. 37 00:04:22,070 --> 00:04:26,440 It sounds like you do not plan to let go of those two commanderies, right? 38 00:04:28,280 --> 00:04:32,680 Our apologies. We are unable to comply. 39 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 No need for formalities. 40 00:04:37,380 --> 00:04:38,990 To tell you the truth, 41 00:04:39,090 --> 00:04:43,790 I did not expect to be able to take back the two commanderies in this mission. 42 00:04:47,130 --> 00:04:49,330 Then... thank you very much. 43 00:04:50,400 --> 00:04:52,930 Don't mention it, Imperial Uncle. 44 00:04:53,430 --> 00:04:57,800 Since we are family now, we will grant you another concession. 45 00:04:58,470 --> 00:05:00,470 It's only the right thing to do. 46 00:05:01,170 --> 00:05:03,940 But... Imperial Uncle, 47 00:05:04,640 --> 00:05:08,610 we'll have to start discussing some actual business now. 48 00:05:11,080 --> 00:05:14,790 earlier was not actual business? 49 00:05:11,080 --> 00:05:14,790 Are you saying that what we discussed 50 00:05:15,290 --> 00:05:20,230 the topic I am about to bring up. 51 00:05:15,290 --> 00:05:20,230 That was just as a way of introducing 52 00:05:21,290 --> 00:05:23,390 The introduction is complete, I presume? 53 00:05:23,630 --> 00:05:26,260 Zijing, please proceed with business. 54 00:05:27,700 --> 00:05:30,740 Two years ago, my lord made an agreement with the Imperial Uncle 55 00:05:31,200 --> 00:05:34,370 to temporarily loan out Jing. 56 00:05:35,310 --> 00:05:40,980 Once the Imperial Uncle finds another foothold. he should return Jing to us immediately. 57 00:05:41,880 --> 00:05:45,280 Now, the court has made the Imperial Uncle Protector of Jing. 58 00:05:45,880 --> 00:05:50,850 My lord would like the Imperial Uncle to claim some other territory as soon as possible. 59 00:05:51,290 --> 00:05:53,160 Otherwise, as time passes, 60 00:05:53,290 --> 00:05:58,260 Jing belongs to the Imperial Uncle. 61 00:05:53,290 --> 00:05:58,260 everyone might really start to think that 62 00:05:58,530 --> 00:05:59,900 Do not forget. 63 00:06:00,470 --> 00:06:04,100 The Imperial Uncle and Kongming have both signed the loan agreement. 64 00:06:07,310 --> 00:06:08,200 Zijing, 65 00:06:09,640 --> 00:06:14,540 return Jing to the Marquis of Wu. 66 00:06:09,640 --> 00:06:14,540 I want to find a new base as well, and 67 00:06:15,010 --> 00:06:19,520 But now, Cao Cao is still quite powerful. 68 00:06:19,780 --> 00:06:22,390 Wouldn't attacking the north with just my current power 69 00:06:22,790 --> 00:06:25,190 be anything short of suicide? 70 00:06:25,860 --> 00:06:28,520 We aren't forcing you to commit suicide. 71 00:06:28,790 --> 00:06:31,290 Look, the world is a big place. 72 00:06:32,900 --> 00:06:35,000 Zijing, you mean to say... 73 00:06:36,900 --> 00:06:41,570 Kongming said that once you have taken the Riverlands, you will return Jing immediately. 74 00:06:43,010 --> 00:06:45,540 So why do you not go conquer it now? 75 00:06:46,440 --> 00:06:51,210 Liu Zhang of the Riverlands is incompetent and weak: It's not hard to take the region. 76 00:06:52,950 --> 00:06:55,950 Zijing, Liu Zhang is indeed incompetent, 77 00:06:57,520 --> 00:06:59,990 and not as militaristic as Cao Cao is. 78 00:07:02,190 --> 00:07:03,790 But I can't do it. 79 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 May I ask why? 80 00:07:09,030 --> 00:07:11,330 No reason in particular. I just can't! 81 00:07:19,170 --> 00:07:21,180 Imperial Uncle, what is it? 82 00:07:21,310 --> 00:07:24,710 Did I say something wrong just now? 83 00:07:38,930 --> 00:07:42,830 Zijing, you have said something that touched my lord's sore spot. 84 00:07:43,970 --> 00:07:45,770 Please enlighten me. 85 00:07:47,200 --> 00:07:50,270 Although the ruler of the Riverlands, Liu Zhang, is incompetent, 86 00:07:50,640 --> 00:07:55,710 he is a Liu just like my lord is. They're both descendents of the royal house and the emperor's own kin. 87 00:07:55,810 --> 00:07:59,050 Mustering an army to invade his land means fighting against one's family. 88 00:07:59,180 --> 00:08:01,110 How can my lord bear to do that? 89 00:08:02,850 --> 00:08:06,620 But if we don't, we won't have a place to call home, 90 00:08:06,850 --> 00:08:11,260 and thus we won't be able to return Jing which means betraying the Marquis of Wu. 91 00:08:11,460 --> 00:08:14,290 It's a brother on one side and the in-laws on the other. 92 00:08:14,660 --> 00:08:16,360 My lord is caught in a dilemma. 93 00:08:16,500 --> 00:08:19,370 That is why he is so distraught. 94 00:08:21,030 --> 00:08:22,000 Zijing, 95 00:08:23,100 --> 00:08:26,840 when you return and report to Marquis, please do take the trouble 96 00:08:26,970 --> 00:08:29,570 to explain to him bur situation in detail. 97 00:08:29,810 --> 00:08:33,010 Please beg the Marquis to give my lord more time. 98 00:08:35,850 --> 00:08:37,480 Look at that. Look at that. 99 00:08:38,950 --> 00:08:42,120 It's one thing if you don't return Nanjun and Jiangxia. 100 00:08:42,620 --> 00:08:45,760 But you don't even want to return the rest of the province, 101 00:08:46,590 --> 00:08:49,290 and insist on us conceding to you time and again. 102 00:08:52,030 --> 00:08:54,500 Please examine your hearts and tell me. 103 00:08:55,070 --> 00:08:57,100 Are you being fair to my lord? 104 00:08:57,570 --> 00:09:00,400 And how do you expect my lord to ever agree to this? 105 00:09:01,610 --> 00:09:05,040 The Marquis even married his sister to the Imperial Uncle. How can he not agree? 106 00:09:05,180 --> 00:09:08,910 Even if he does, the Grand Commander definitely won't. 107 00:09:09,150 --> 00:09:11,120 So what does Zhou Gongjin want? 108 00:09:11,520 --> 00:09:15,450 The Grand Commander wants you to invade the Riverlands immediately. 109 00:09:17,620 --> 00:09:21,060 Fine, then. We'll do as you say. 110 00:09:23,090 --> 00:09:26,130 Please tell the Marquis of Wu—and Zhou Yu as well 111 00:09:26,600 --> 00:09:30,430 that in five years' time, we will conquer the Riverlands. 112 00:09:30,570 --> 00:09:34,640 No. Not five years. Immediately. 113 00:09:35,070 --> 00:09:37,510 Zijing, you are not ignorant of military principles. 114 00:09:37,880 --> 00:09:41,180 The Riverlands is a faraway land. It will be a long and arduous campaign. 115 00:09:41,480 --> 00:09:44,510 Right now, we don't have enough men or supplies. 116 00:09:44,920 --> 00:09:46,280 How can we invade it now? 117 00:09:46,420 --> 00:09:48,750 We need at least a few years to prepare, right? 118 00:09:49,290 --> 00:09:49,520 Fine. 119 00:09:50,750 --> 00:09:53,220 You don't have enough soldiers and supplies. 120 00:09:53,920 --> 00:09:57,090 We have enough soldiers and more than sufficient supplies. 121 00:09:57,730 --> 00:09:59,360 If you don't attack the Riverlands, 122 00:09:59,500 --> 00:10:01,330 we can take it for you. 123 00:10:01,730 --> 00:10:03,270 And once we've taken it, 124 00:10:03,400 --> 00:10:07,440 we will exchange the Riverlands for our nine commanderies of Jing. 125 00:10:07,970 --> 00:10:12,070 Are you satisfied now? 126 00:10:19,420 --> 00:10:20,380 Very well. 127 00:10:22,790 --> 00:10:26,620 We will wish Gongjin a swift victory. 128 00:10:39,870 --> 00:10:44,670 Kongming, if Zhou Yu does attack the Riverlands, 129 00:10:45,270 --> 00:10:48,840 Liu Zhang will not be able to withstand the elite forces of the Southland. 130 00:10:49,780 --> 00:10:54,380 Worry not, mylord. I predict that Zhou Yu will not attack the Riverlands. 131 00:10:55,150 --> 00:10:59,650 He is just using it as an excuse to force us to give up Jing. 132 00:11:04,330 --> 00:11:05,490 Kongming, 133 00:11:06,630 --> 00:11:09,130 back in Longzhong, you mentioned that 134 00:11:09,630 --> 00:11:13,200 the Riverlands is a place we must take sooner or later. 135 00:11:14,100 --> 00:11:18,370 If Zhou Yu annexes it first, we would be at a disadvantage. 136 00:11:19,170 --> 00:11:24,240 Invading the Riverlands is a large military operation. The cost in manpower and supplies is tremendous. 137 00:11:25,110 --> 00:11:27,950 With our current strength, we cannot invade it. 138 00:11:28,980 --> 00:11:33,490 If Zhou Yu does attack it, the Southland will suffer heavily. 139 00:11:34,520 --> 00:11:37,990 We can just watch on the sidelines, and act accordingly. 140 00:11:38,360 --> 00:11:43,100 Also, I believe that taking the Riverlands is just an empty threat from Lu Su. 141 00:11:44,030 --> 00:11:45,760 Sun Qua is a careful man. 142 00:11:45,900 --> 00:11:50,870 He will not let Zhou Yu waste all the strength of the Southland on conquering the Riverlands. 143 00:11:53,270 --> 00:11:54,410 Lets hope so. 144 00:12:02,780 --> 00:12:06,920 Indeed, Zhuge Liang said they didn't have enough men or supplies. 145 00:12:08,120 --> 00:12:12,190 He also made some excuse about taking the Riverlands five years later. 146 00:12:12,830 --> 00:12:15,730 I replied to them according to what we've planned earlier. 147 00:12:15,860 --> 00:12:18,000 and indeed they could not argue further. 148 00:12:24,070 --> 00:12:24,970 Gongjin. 149 00:12:30,080 --> 00:12:33,180 Liu Bei is even more of a damned hypocrite that I thought. 150 00:12:35,010 --> 00:12:37,280 That he can actually say something like 151 00:12:37,420 --> 00:12:40,980 he cannot bear to attack Liu Zhang since they are from the same clan! 152 00:12:43,320 --> 00:12:45,220 How despicable! How ridiculous! 153 00:12:46,820 --> 00:12:47,760 Gongjin, 154 00:12:49,260 --> 00:12:51,830 attacking the Riverlands is a huge operation. 155 00:12:52,700 --> 00:12:54,200 Will Lord Sun agree? 156 00:12:54,800 --> 00:12:56,530 Do you think he will? 157 00:12:59,100 --> 00:13:01,840 he will definitely act only after careful consideration. 158 00:13:02,040 --> 00:13:03,510 Then let me tell you. 159 00:13:05,140 --> 00:13:06,640 Lord Sun has already agreed. 160 00:13:08,150 --> 00:13:09,050 Really? 161 00:13:17,220 --> 00:13:19,460 While you were meeting with Liu Bei, 162 00:13:19,590 --> 00:13:22,590 four veteran generals, including Cheng Pu, Huang Gai, and Han Dang, 163 00:13:23,060 --> 00:13:25,760 led eight junior commanders, including Xu Sheng, Ding Feng, and Lu Meng, 164 00:13:25,900 --> 00:13:28,860 to Lord Sun and requested to invade Jing. 165 00:13:32,770 --> 00:13:35,100 Lord Sun agreed to my plan right then. 166 00:13:36,440 --> 00:13:37,410 Heavens! 167 00:13:37,770 --> 00:13:40,980 The generals of the Southland went in full force. 168 00:13:41,340 --> 00:13:43,480 It's practically a mutiny! 169 00:13:47,450 --> 00:13:48,780 Grand Commander, 170 00:13:52,490 --> 00:13:55,020 if that is the case, I will do as you say. 171 00:13:55,690 --> 00:13:58,690 From today on, I will support you wholeheartedly. 172 00:13:59,730 --> 00:14:02,130 I will obey all your commands. 173 00:14:03,430 --> 00:14:04,270 Excellent! 174 00:14:07,870 --> 00:14:09,270 Has the message from the Southland come? 175 00:14:09,270 --> 00:14:11,640 Yes, it's already been given to His Lordship. Has the message from the Southland come? 176 00:14:26,250 --> 00:14:27,120 My lord. 177 00:14:33,260 --> 00:14:34,560 Look at this. 178 00:14:39,000 --> 00:14:42,170 Sun Quan appointed Cheng Pu as the chief commander 179 00:14:42,270 --> 00:14:45,000 and sent him with 30,000 soldiers to invade the Riverlands. 180 00:14:45,140 --> 00:14:48,610 They even told us the deployment date and the routes they will take. 181 00:14:50,140 --> 00:14:52,180 Zhou Yu is indeed no ordinary man. 182 00:14:52,880 --> 00:14:54,510 He managed to pull even this off! 183 00:14:54,550 --> 00:14:57,680 Vanguard general Lu Meng will lead an army of 10,000 westward. 184 00:14:57,880 --> 00:15:01,590 Cheng Pu will follow with the main army and attack the Riverlands within half a year. 185 00:15:01,860 --> 00:15:04,990 Then they'll trade the Riverlands for the nine commanderies of Jing. 186 00:15:05,560 --> 00:15:06,530 Kongming, 187 00:15:07,330 --> 00:15:10,030 Liu Zhang of the Riverlands is no match for the Southland army. 188 00:15:10,130 --> 00:15:12,430 The Riverlands will definitely fall to them! 189 00:15:13,900 --> 00:15:15,330 It might be worse than that. 190 00:15:15,570 --> 00:15:17,170 If Wu takes the Riverlands, it will have the two biggest provinces of the realm. 191 00:15:19,270 --> 00:15:23,310 They have 81 counties in the Southland in the east, and 51 commanderies of the Riverlands in the west. 192 00:15:23,440 --> 00:15:27,780 And Jing, which we hold, will be a thorn in their side. They will seek to destroy us! 193 00:15:31,480 --> 00:15:32,420 M lord... 194 00:15:33,550 --> 00:15:35,050 Zhou Yu has foresight. 195 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 He can already foresee the next five years, 196 00:15:38,120 --> 00:15:39,820 or maybe even the next ten. 197 00:15:40,760 --> 00:15:42,990 He is no longer in a hurry to take Jing, 198 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 but instead strives to gain a position with military advantage. 199 00:15:48,000 --> 00:15:50,530 He no longer cares about a city or two, 200 00:15:50,770 --> 00:15:54,040 but has his mind set on conquering the realm. 201 00:15:54,370 --> 00:15:56,640 Why would he be bothered over Jing? 202 00:15:58,040 --> 00:16:01,140 We should not have agreed to let them take the Riverlands. 203 00:16:02,510 --> 00:16:04,050 What should we do now? 204 00:16:04,850 --> 00:16:06,220 Please let me think. 205 00:16:19,330 --> 00:16:20,160 My lord! 206 00:16:20,960 --> 00:16:21,700 My lord! 207 00:16:22,370 --> 00:16:23,200 Look. 208 00:16:23,430 --> 00:16:25,030 Zhou Yu is still his old self. 209 00:16:25,140 --> 00:16:29,210 He will not take the Riverlands. This is his "borrow a road to subjugate Guo" ruse. 210 00:16:29,510 --> 00:16:32,140 Look, it's written so clearly in the letter. 211 00:16:32,680 --> 00:16:37,180 During our western campaign, we will need to be granted passage through Jing. 212 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 Could it be... 213 00:16:40,980 --> 00:16:43,550 Could it be that they plan to attack Jingzhou instead? 214 00:16:43,990 --> 00:16:44,890 Indeed! 215 00:16:45,520 --> 00:16:46,490 Indeed! 216 00:16:47,820 --> 00:16:52,290 What treachery! To travel through Jing under the excuse of attacking the Riverlands. 217 00:16:52,430 --> 00:16:53,930 We can't refuse them either. 218 00:16:54,060 --> 00:16:58,000 But once we allow them passage, we'd basically be inviting them to invade us! 219 00:16:58,570 --> 00:17:00,040 We only have one option. 220 00:17:00,140 --> 00:17:01,900 Send out more scouts. 221 00:17:02,000 --> 00:17:04,440 If Wu is sending Cheng Demou to attack the Riverlands, 222 00:17:04,570 --> 00:17:06,910 we will provide them with supplies and help them westward. 223 00:17:07,040 --> 00:17:10,280 But if the army is not led by Cheng Demou, but Zhou Gongjin instead, 224 00:17:10,410 --> 00:17:13,920 it'd prove that their goal is not the Riverlands, but Jing. 225 00:17:14,220 --> 00:17:15,620 We will have to fight then. 226 00:17:15,820 --> 00:17:17,950 And it will be a decisive battle. 227 00:17:24,490 --> 00:17:26,190 For this western campaign, 228 00:17:27,160 --> 00:17:28,730 Wu sent 30,000 elite soldiers. 229 00:17:29,030 --> 00:17:31,700 And they are all well-trained veteran soldiers. 230 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 Although we claim to have a force of 100,000, 231 00:17:34,540 --> 00:17:38,110 we actually only have 50,000, and they're all recruits. 232 00:17:38,940 --> 00:17:41,170 I'm afraid we're not their match. 233 00:17:41,510 --> 00:17:44,910 With just 30,000 soldiers, they cannot conquer the Riverlands, 234 00:17:45,010 --> 00:17:46,550 nor Jing either. 235 00:17:47,320 --> 00:17:48,820 If my guess is correct. 236 00:17:48,950 --> 00:17:51,220 Zhou Yu should be bringing more than that. 237 00:17:51,350 --> 00:17:52,990 He needs at least 50,000. 238 00:17:53,090 --> 00:17:54,250 Fifty thousand? 239 00:17:55,720 --> 00:17:57,720 Then we have even less of a chance. 240 00:17:58,260 --> 00:17:59,660 Don't fret, my lord. 241 00:17:59,990 --> 00:18:02,630 Do you know how many men we have? 242 00:18:03,460 --> 00:18:04,760 Isn't it 50,000? 243 00:18:06,330 --> 00:18:08,770 That's just counting the armies in each commandery of Jing. 244 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 Actually, we have 80,000 soldiers. 245 00:18:12,810 --> 00:18:14,240 Why is there so many? 246 00:18:14,370 --> 00:18:17,380 It includes the troops we gained from annexing the southern commanderies, 247 00:18:17,510 --> 00:18:20,280 Liu Biao's former subordinates, as well as new recruits. 248 00:18:21,150 --> 00:18:23,680 I didn't want Cao Cao or Sun Quan to know our true strength, 249 00:18:23,780 --> 00:18:26,750 and so I kept it from everyone, including you. 250 00:18:27,850 --> 00:18:29,420 My lord, please forgive me. 251 00:18:29,560 --> 00:18:31,020 You've done no wrong. 252 00:18:32,460 --> 00:18:36,830 true strength. And thus he can launch surprises. 253 00:18:32,460 --> 00:18:36,830 One skilled in warfare is skilled in concealing his 254 00:18:38,300 --> 00:18:39,160 However, 255 00:18:40,970 --> 00:18:43,100 Zhou Yu is a renowned general. 256 00:18:43,700 --> 00:18:47,340 How confident are you if you were to engage with him in battle? 257 00:18:48,270 --> 00:18:51,210 Zhou Yu will have traveled a long way while we're rested and ready. 258 00:18:51,340 --> 00:18:56,310 We have the advantage of both timing and geography. The odds are excellent for our success. 259 00:19:02,650 --> 00:19:03,720 Right now, 260 00:19:04,360 --> 00:19:06,790 our main enemy is still Cao Cao. 261 00:19:08,290 --> 00:19:10,590 If we really go to war with Zhou Yu, 262 00:19:11,560 --> 00:19:14,670 the coalition between Sun and Liu will be completely over. 263 00:19:16,200 --> 00:19:18,240 There's a good side and a bad side to everything. 264 00:19:18,370 --> 00:19:22,440 Once the war begins, the strength of both the Southland and us will be diminished. 265 00:19:22,970 --> 00:19:26,240 But on the other hand, if we win this war, 266 00:19:26,510 --> 00:19:29,450 Zhou Yu will no longer have the power to go against us. 267 00:19:29,910 --> 00:19:32,380 Sun Quan will thus lose his ability to constrain us. 268 00:19:32,520 --> 00:19:34,620 Our coalition will be even stronger then. 269 00:19:34,790 --> 00:19:38,290 Jing will gain a long period of stability and peace as well. 270 00:19:40,960 --> 00:19:41,920 Very good. 271 00:19:46,660 --> 00:19:48,160 If he really attacks us, 272 00:19:48,730 --> 00:19:50,730 we will have no choice but fight to the death. 273 00:19:50,870 --> 00:19:51,830 We'll fight! 274 00:19:53,100 --> 00:19:55,910 My lord, please write back to Sun Quan personally and tell him 275 00:19:56,010 --> 00:19:59,910 that we agree to their request to pass through Jing on their way to conquer the Riverlands, 276 00:20:21,300 --> 00:20:22,400 Be careful. 277 00:20:23,870 --> 00:20:25,100 Grand Commander. 278 00:20:26,070 --> 00:20:27,600 Your carriage is ready. 279 00:20:29,000 --> 00:20:30,070 Carriage? 280 00:20:31,870 --> 00:20:33,240 I am a general. 281 00:20:34,510 --> 00:20:38,480 Have you ever seen a general who leads his troops to war lying in a carriage? 282 00:20:40,350 --> 00:20:41,580 Bring my horse. 283 00:20:41,920 --> 00:20:43,350 Grand Commander. 284 00:20:43,150 --> 00:20:43,350 Go. 285 00:20:48,660 --> 00:20:50,760 Fetch the Grand Commander's mount! 286 00:20:50,860 --> 00:20:51,590 Yes. 287 00:21:42,740 --> 00:21:43,980 Grand Commander. 288 00:21:53,620 --> 00:21:54,850 Grand Commander. 289 00:22:11,300 --> 00:22:14,640 Victory! Victory! Victory! 290 00:22:15,010 --> 00:22:17,910 Victory! Victory! Victory! 291 00:22:18,010 --> 00:22:21,010 Victory! Victory! Victory! 292 00:22:25,750 --> 00:22:26,680 Let's go 293 00:22:42,900 --> 00:22:45,800 Grand Commander, look. Jingzhou is right ahead. 294 00:22:46,270 --> 00:22:48,140 Are they on their guard? 295 00:22:48,740 --> 00:22:50,070 They sent a messenger, 296 00:22:50,210 --> 00:22:53,580 saying that they have prepared food for us to take with us on our way. 297 00:22:54,410 --> 00:22:55,880 Send out my orders. 298 00:22:59,080 --> 00:23:00,720 Attack Jingzhou! 299 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Attack the city! 300 00:23:04,450 --> 00:23:08,660 Charge! 301 00:23:47,260 --> 00:23:48,300 Charge! 302 00:23:48,830 --> 00:23:50,470 Oh no! We've been ambushed! 303 00:23:56,870 --> 00:23:58,070 General Lu! 304 00:23:58,540 --> 00:23:59,340 Look! 305 00:23:59,640 --> 00:24:03,310 Those are the banners of Guan, Zhang, and Zhao! 306 00:24:01,180 --> 00:24:03,310 Quickly! Retreat! Protect the Grand Commander! 307 00:24:03,450 --> 00:24:04,910 Retreat! Retreat! 308 00:24:54,290 --> 00:24:55,330 Follow me and fight our way out! 309 00:24:55,330 --> 00:24:56,530 Fight our way out! Follow me and fight our way out! 310 00:25:38,440 --> 00:25:41,640 What is the situation outside now? 311 00:25:43,110 --> 00:25:45,210 Before the gates of Jingzhou, 312 00:25:46,240 --> 00:25:48,010 our army was taken by surprise. 313 00:25:48,580 --> 00:25:50,380 We've lost three-tenths of our men. 314 00:25:50,480 --> 00:25:54,050 Liu Bei's soldiers have now completely surrounded us. 315 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 Zhuge Liang! 316 00:26:03,800 --> 00:26:05,030 Grand Commander! 317 00:26:05,930 --> 00:26:07,130 Grand Commander! 318 00:26:10,070 --> 00:26:12,270 Liu Bei's men did not press on their attack. 319 00:26:14,440 --> 00:26:16,010 What are they waiting for? 320 00:26:19,610 --> 00:26:20,380 Right. 321 00:26:22,480 --> 00:26:26,420 Right. They are waiting for us to run out of grain and starve to death! 322 00:26:31,420 --> 00:26:33,360 How long can our food last? 323 00:26:34,930 --> 00:26:39,760 Our supply lines have been broken. Any remaining food we have is only enough for three more days. 324 00:26:55,210 --> 00:26:57,910 Heaven wishes to destroy me! 325 00:27:06,660 --> 00:27:09,590 Grand Commander, a message from Liu Bei's army. 326 00:27:13,760 --> 00:27:15,460 Is it asking for surrender? 327 00:27:15,700 --> 00:27:19,070 The messenger said it's a letter from Zhuge Liang to you. 328 00:27:21,570 --> 00:27:22,540 Read it. 329 00:27:30,850 --> 00:27:32,080 Dear Gongjin, 330 00:27:32,680 --> 00:27:37,580 When I received your letter regarding taking the Riverlands and trading it for Jing, 331 00:27:37,690 --> 00:27:41,290 I was deeply grateful, and prepared supplies for your use. 332 00:27:41,920 --> 00:27:45,090 Unexpectedly, you brought a great force to attack us instead. 333 00:27:45,330 --> 00:27:48,300 Your betrayal confuses me. 334 00:27:48,630 --> 00:27:51,230 Since the Yellow Turban Rebellion, the Han has been in decline. 335 00:27:51,370 --> 00:27:55,300 Cao Cao seized power from the emperor and coerced regional lords to do his bidding. 336 00:27:55,400 --> 00:27:57,470 Your state, too, suffers from his abuse of power. 337 00:27:57,500 --> 00:28:00,640 It was only due to our alliance that the victory at Red Cliff was possible, 338 00:28:00,740 --> 00:28:03,240 saving the lives of millions from utter destruction. 339 00:28:03,810 --> 00:28:06,610 With Cao Cao tyrannizing over the Central Plains, 340 00:28:06,710 --> 00:28:10,450 our two houses must work together if we are to repel this northern threat. 341 00:28:10,820 --> 00:28:14,020 Together, we will both prosper. Separated, we will both fall. 342 00:28:14,220 --> 00:28:18,190 My lord gave battle today only in self-defense. He had not desired it. 343 00:28:18,290 --> 00:28:21,730 As a gesture of goodwill, we commanded our men to leave an opening in the southeast. 344 00:28:21,830 --> 00:28:24,100 so that you may lead your men back to the east. 345 00:28:24,200 --> 00:28:25,860 Our men will not harass you. 346 00:28:25,970 --> 00:28:29,840 We will also return to you all captured men and horses, supplies and equipment. 347 00:28:30,140 --> 00:28:33,870 I hope that you, good brother, will forget our enmity, and instead reforge our friendship. 348 00:28:34,010 --> 00:28:38,110 May we never fight among ourselves again, lest Cao Cao succeeds in usurping the throne, 349 00:28:38,210 --> 00:28:41,410 and the common folks forsake hope of resurrecting the Han. 350 00:28:42,010 --> 00:28:44,220 Most respectfully, Zhuge Liang. 351 00:28:45,820 --> 00:28:47,090 Grand Commander. 352 00:28:48,150 --> 00:28:50,390 This is Zhuge Liang shedding crocodile tears. 353 00:28:50,660 --> 00:28:52,590 We cannot accept his favor! 354 00:28:53,130 --> 00:28:55,390 We still have more than 30,000 soldiers. 355 00:28:56,090 --> 00:28:57,460 Give us your orders. 356 00:28:57,560 --> 00:29:00,130 I will go and fight them to the death right now! 357 00:29:08,070 --> 00:29:09,070 Forget it. 358 00:29:16,850 --> 00:29:19,350 Save some soldiers for the Southland. 359 00:29:19,720 --> 00:29:20,950 Grand Commander! 360 00:29:23,750 --> 00:29:25,060 Announce my orders. 361 00:29:25,760 --> 00:29:27,790 Take the trail in the southeast... 362 00:29:29,360 --> 00:29:31,590 and retreat to the Southland. 363 00:29:55,720 --> 00:29:57,850 General Lu, the Grand Commander orders us to halt. 364 00:29:57,950 --> 00:29:58,790 Halt! 365 00:30:06,230 --> 00:30:08,460 Grand Commander, what are your orders? 366 00:30:08,900 --> 00:30:10,200 Help me down. 367 00:30:11,170 --> 00:30:14,070 I want to take a look at Jingzhou. 368 00:30:25,610 --> 00:30:26,850 Grand Commander. 369 00:30:41,500 --> 00:30:42,600 Commander! 370 00:30:43,230 --> 00:30:44,530 Grand Commander! 371 00:31:06,020 --> 00:31:08,920 This is the first time in my life... 372 00:31:12,390 --> 00:31:15,560 and also the last time, that I failed. 373 00:31:20,730 --> 00:31:23,040 It is not because I miscalculated, 374 00:31:26,870 --> 00:31:29,880 but because of the genius of Zhuge Liang. 375 00:31:38,620 --> 00:31:39,450 I fear... 376 00:31:48,360 --> 00:31:51,800 I fear that I will never see the banners of Wu... 377 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 flying over the walls of Jingzhou. 378 00:32:03,640 --> 00:32:05,080 Grand Commander! 379 00:32:05,410 --> 00:32:06,810 Grand Commander! 380 00:32:45,120 --> 00:32:46,520 My lord. 381 00:32:45,380 --> 00:32:46,520 My lord. 382 00:32:47,420 --> 00:32:47,720 My lord. 383 00:33:07,670 --> 00:33:08,640 My lord. 384 00:33:13,210 --> 00:33:13,940 My lord. 385 00:33:18,750 --> 00:33:19,720 Gongjin. 386 00:33:20,520 --> 00:33:21,780 You're here. 387 00:33:24,990 --> 00:33:25,990 My lord. 388 00:33:29,660 --> 00:33:30,960 I am leaving. 389 00:33:34,030 --> 00:33:36,330 Before General Bofu passed away, 390 00:33:38,470 --> 00:33:40,640 he wanted me to assist you 391 00:33:41,140 --> 00:33:42,970 in protecting the Southland. 392 00:33:43,910 --> 00:33:46,540 I never imagined that, after only ten years, 393 00:33:47,610 --> 00:33:50,410 I would not be able to serve you any more. 394 00:33:51,950 --> 00:33:52,880 Gongjin... 395 00:33:54,520 --> 00:33:55,920 Don't say that. 396 00:33:56,750 --> 00:33:58,150 You will recover. 397 00:34:05,230 --> 00:34:07,800 No one knows about my injury better than I do. 398 00:34:08,860 --> 00:34:09,930 This time... 399 00:34:11,000 --> 00:34:12,400 I will not recover. 400 00:34:14,800 --> 00:34:17,840 My lord, ever since you took over as the lord of Wu, 401 00:34:19,110 --> 00:34:22,010 I have disobeyed and offended you many times. 402 00:34:24,250 --> 00:34:25,210 My lord. 403 00:34:27,210 --> 00:34:28,850 Will you hold it against me? 404 00:34:28,980 --> 00:34:30,880 Gongjin, don't say that. 405 00:34:32,120 --> 00:34:33,950 You are the pillar of Wu's 406 00:34:34,290 --> 00:34:35,320 Actually... 407 00:34:37,190 --> 00:34:40,060 I had no choice but to do what I did. 408 00:34:45,600 --> 00:34:47,970 Most of the veteran generals of the Southland... 409 00:34:50,040 --> 00:34:54,510 had served under the banner of Lord Sun Jian. 410 00:34:55,240 --> 00:34:57,240 And then, General Bofu died, 411 00:34:58,080 --> 00:35:00,780 leaving behind his widowed mother and young brother. 412 00:35:01,480 --> 00:35:05,350 If the Southland did not have a person of authority... 413 00:35:09,690 --> 00:35:11,690 there would have been chaos. 414 00:35:13,530 --> 00:35:15,330 To stabilize the situation... 415 00:35:17,430 --> 00:35:19,930 I had to act overbearingly... 416 00:35:21,670 --> 00:35:24,440 in order to keep those veteran generals under control. 417 00:35:27,840 --> 00:35:29,640 But, because of that... 418 00:35:33,150 --> 00:35:36,550 I ended up taking over some of your lordship's authority. 419 00:35:37,280 --> 00:35:38,150 I knew. 420 00:35:41,950 --> 00:35:44,320 I knew this was a grave transgression. 421 00:35:48,630 --> 00:35:50,660 But still I dared to do it... 422 00:35:53,400 --> 00:35:54,930 and was able to do it... 423 00:35:55,600 --> 00:35:57,630 all because I knew that... 424 00:35:58,800 --> 00:36:01,740 you are a gracious and magnanimous man. 425 00:36:04,840 --> 00:36:05,940 Gongjin... 426 00:36:07,310 --> 00:36:12,020 I completely appreciate your intentions. 427 00:36:17,390 --> 00:36:18,290 My lord. 428 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 The Southland... 429 00:36:22,390 --> 00:36:25,130 may have a secure foundation already... 430 00:36:26,460 --> 00:36:29,630 But it is still an isolated place with limited resources. 431 00:36:30,300 --> 00:36:31,270 Liu Bei... 432 00:36:32,200 --> 00:36:33,170 and Cao Cao... 433 00:36:36,010 --> 00:36:39,980 are formidable characters of a sort that only appears every few hundred years. 434 00:36:40,910 --> 00:36:43,580 Striving to survive with tigers beside you, 435 00:36:44,710 --> 00:36:46,050 you must not... 436 00:36:48,250 --> 00:36:51,250 let down your guard at all. 437 00:36:52,790 --> 00:36:54,290 Gongjin, your words... 438 00:36:56,630 --> 00:36:58,690 will be engraved in my heart forever. 439 00:37:11,240 --> 00:37:12,340 Oh, Gongjin. 440 00:37:28,320 --> 00:37:30,460 My lord, please speak. 441 00:37:34,430 --> 00:37:36,030 If anything befalls you, 442 00:37:40,200 --> 00:37:42,840 who can take over the position of the Grand Commander? 443 00:37:44,040 --> 00:37:45,470 There is someone... 444 00:37:47,510 --> 00:37:49,180 with more vision than I do... 445 00:37:50,210 --> 00:37:52,450 whose talents are greater than mine. 446 00:37:52,980 --> 00:37:55,280 and whose virtues are also superior to mine. 447 00:37:57,050 --> 00:38:00,090 He can be the pillar of the Southland. 448 00:38:01,220 --> 00:38:01,950 Who? 449 00:38:12,500 --> 00:38:13,700 Lu.. 450 00:38:13,800 --> 00:38:15,100 Zi.. 451 00:38:16,050 --> 00:38:17,250 Jing. 452 00:38:20,180 --> 00:38:22,080 Lu Su? 453 00:38:23,380 --> 00:38:25,080 My lord, please... 454 00:38:27,450 --> 00:38:28,580 appoint him as... 455 00:38:29,220 --> 00:38:30,750 the Grand Commander. 456 00:38:33,220 --> 00:38:34,850 Don't worry, Gongjin 457 00:38:35,760 --> 00:38:38,220 I will ask Zijing to take over the army. 458 00:38:46,400 --> 00:38:48,570 Then, I have no more worries. 459 00:38:55,170 --> 00:38:56,910 What a shame. 460 00:38:57,610 --> 00:38:58,910 What a shame. 461 00:39:01,380 --> 00:39:02,610 What's a shame? 462 00:39:03,780 --> 00:39:04,720 Gongjin, 463 00:39:05,120 --> 00:39:07,150 is there anything else you need to tell me? 464 00:39:22,400 --> 00:39:24,270 If Heaven must make Zhou Yu... 465 00:39:28,970 --> 00:39:31,210 why must it also make Zhuge Liang? 466 00:39:41,420 --> 00:39:42,390 Gongjin! 467 00:39:42,590 --> 00:39:44,150 Grand Commander! 468 00:39:43,090 --> 00:39:44,150 Gongjin! 469 00:39:50,060 --> 00:39:51,290 Grand Commander! 470 00:39:58,540 --> 00:39:59,570 Grand Commander! 471 00:39:59,600 --> 00:40:01,400 If Heaven must make Zhou Yu... 472 00:40:02,810 --> 00:40:05,040 why must it also make Zhuge Liang? 473 00:40:06,310 --> 00:40:08,110 If Heaven must make Zhou Yu... 474 00:40:08,440 --> 00:40:10,750 why must it also make Zhuge Liang? 475 00:40:26,130 --> 00:40:28,060 Kongming's Art of War 476 00:40:28,260 --> 00:40:30,500 Zhou Yu, one of the greatest generals of his time, 477 00:40:30,630 --> 00:40:33,030 died with his noble ambitions unfulfilled. 478 00:40:33,700 --> 00:40:36,300 He was only 36 years of age. 479 00:40:53,720 --> 00:40:54,590 Master! 480 00:40:55,720 --> 00:40:56,590 Master! 481 00:40:57,830 --> 00:40:59,490 Why are you in such a flurry? 482 00:40:59,630 --> 00:41:01,930 Lord Sun has... Lord Sun... 483 00:41:04,700 --> 00:41:05,600 My lord. 484 00:41:12,110 --> 00:41:13,070 Zijing. 485 00:41:15,010 --> 00:41:16,040 Gongjin... 486 00:41:17,650 --> 00:41:18,410 left us. 487 00:41:26,950 --> 00:41:27,990 Gongjin... 488 00:41:33,990 --> 00:41:35,630 How could he have left us? 489 00:41:37,830 --> 00:41:41,000 I too, wish that his death is not real. 490 00:41:41,330 --> 00:41:43,200 I never would have imagined... 491 00:41:47,340 --> 00:41:50,180 that such a great general... 492 00:41:52,580 --> 00:41:54,650 would leave us just like that. 493 00:41:57,220 --> 00:41:58,180 Oh Heavens! 494 00:42:01,250 --> 00:42:03,460 The Heavens are unreasonable, 495 00:42:05,860 --> 00:42:08,490 to take away such a talent before his time! 496 00:42:09,160 --> 00:42:10,500 M lord... 497 00:42:12,460 --> 00:42:14,300 Gongjin must have... 498 00:42:16,400 --> 00:42:18,840 died with regrets! 499 00:42:23,240 --> 00:42:24,440 You are right. 500 00:42:26,580 --> 00:42:31,480 However, Gongjin was the one hastened his own death. 501 00:42:45,660 --> 00:42:50,970 to fill the position of Grand Commander. 502 00:42:45,660 --> 00:42:50,970 Before he passed away, Gongjin recommended someone 503 00:42:55,610 --> 00:42:59,810 I came to hear your opinion on it. 504 00:43:13,590 --> 00:43:16,130 May I ask who it was that Gongjin recommended? 505 00:43:18,360 --> 00:43:19,060 You. 506 00:43:21,900 --> 00:43:22,560 Me? 38777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.