All language subtitles for The.Simpsons.S06E23.The.Springfield.Connection.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,556 --> 00:00:15,849 D' 3 00:00:18,309 --> 00:00:19,936 ♪♪ 4 00:00:35,201 --> 00:00:38,079 ♪♪ 5 00:00:40,749 --> 00:00:43,126 Aren't you glad we got out of the house 6 00:00:43,209 --> 00:00:45,003 and came downtown for a little culture? 7 00:00:45,086 --> 00:00:48,423 Heh. They're butchering the classics. 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,967 Could that bassoon have come in any more late? 9 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Come on, Homer. 10 00:00:52,385 --> 00:00:53,428 There's lasers. 11 00:00:53,511 --> 00:00:54,929 You like lasers. 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,806 Laser effects, mirrored balls... 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 John Williams must be rolling around in his grave. 14 00:00:59,893 --> 00:01:03,104 ♪♪ 15 00:01:03,188 --> 00:01:06,649 Deviliciously satirical. 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 I wonder if anyone else got that. 17 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 We're outta here. 18 00:01:12,614 --> 00:01:13,740 Whoa. Careful, now. 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,408 These are dangerous streets 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 for us upper-lower- middle-class types, 21 00:01:17,869 --> 00:01:20,747 so avoid eye contact, watch your pocketbook 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,415 and suspect everyone. 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Three-card monte. 24 00:01:23,583 --> 00:01:24,876 Whoo-hoo! Easy money! 25 00:01:24,959 --> 00:01:26,961 Homer, these games are fixed. 26 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 Then how come that guy's winning? 27 00:01:29,005 --> 00:01:31,925 Whoa... I, like, totally won again. 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Way to go, bro. 29 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 He looks and acts just like the dealer. 30 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 I think they're related, or at least in cahoots. 31 00:01:38,723 --> 00:01:41,768 Just pick the red card. It's totally not hard. 32 00:01:45,063 --> 00:01:47,148 20 on this one, my good man. 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 Sorry, dude. 34 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Black. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,406 Homer, he cheated you! 36 00:01:57,534 --> 00:01:59,702 Surely, you don't blame me. 37 00:01:59,786 --> 00:02:01,371 It's people like you 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,873 who are ruining our downtown promenades and piazzas. 39 00:02:03,957 --> 00:02:06,793 How dare you prey on the greedy and stupid like this. 40 00:02:06,876 --> 00:02:07,919 Buh-bye. 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,420 Somebody stop him! 42 00:02:11,256 --> 00:02:13,007 He's getting away! 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,592 Come on! Come on! 44 00:02:14,676 --> 00:02:15,969 No! Marge! 45 00:02:46,207 --> 00:02:48,251 I must warn you... 46 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 um... sometimes ordinary people 47 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 g-get, 48 00:02:53,089 --> 00:02:54,841 a surge of adrenaline. 49 00:02:54,924 --> 00:02:56,301 Yee...! 50 00:02:56,384 --> 00:02:57,385 Ooh! 51 00:02:59,012 --> 00:03:00,013 See? 52 00:03:00,096 --> 00:03:01,347 Cuff him, boys. 53 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 We're putting this dirtbag away. 54 00:03:02,974 --> 00:03:06,811 I'll be back on the street in 24 hours. 55 00:03:06,895 --> 00:03:09,397 We'll try to make it 12. 56 00:03:13,943 --> 00:03:15,695 Marge, are you okay? 57 00:03:15,778 --> 00:03:17,071 I think I'm okay. 58 00:03:17,155 --> 00:03:19,699 It was scary, but, in a weird way, 59 00:03:19,782 --> 00:03:21,201 it was also kind of exhilarating. 60 00:03:21,284 --> 00:03:22,952 Yes, it is exhilarating 61 00:03:23,036 --> 00:03:25,079 to see the police get their man 62 00:03:25,163 --> 00:03:26,581 and save a hysterical woman. 63 00:03:26,664 --> 00:03:29,000 For crying out loud. 64 00:03:29,083 --> 00:03:33,171 Easy now, sweetheart. Homey's here. 65 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 Hey, Mom, is this how you caught him? 66 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 Face it, Lis, you're too puny to... 67 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Aah! 68 00:03:41,804 --> 00:03:43,223 Lisa, unhand your brother. 69 00:03:44,974 --> 00:03:47,310 Yeah, like that really hurt. 70 00:03:48,811 --> 00:03:51,189 Mom, was catching that guy 71 00:03:51,272 --> 00:03:53,691 the most incredibly exciting thing you've ever done? 72 00:03:53,775 --> 00:03:55,693 Well, it was pretty exciting. 73 00:03:55,777 --> 00:04:00,573 But celery soup's pretty exciting, too. 74 00:04:03,159 --> 00:04:06,329 Mm... 75 00:04:10,500 --> 00:04:15,421 Strange. Regular ham doesn't thrill me anymore. 76 00:04:15,505 --> 00:04:19,425 I'm crossing over to deviled ham. 77 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Whoo! 78 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 Marge! 79 00:04:43,616 --> 00:04:46,035 Hey, Mrs. Simpson, I just got 80 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 the new issue of "Sponge and Vacuum." 81 00:04:47,912 --> 00:04:49,664 Thanks, Benevenstanciano. 82 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Death sports. 83 00:05:07,640 --> 00:05:09,183 All right, get in there. 84 00:05:09,267 --> 00:05:10,435 You're going down. 85 00:05:10,518 --> 00:05:11,686 I want a piece of him. 86 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 You think you're pretty hot? 87 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 Well, we got everything we need on you. 88 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 Excuse me. 89 00:05:19,277 --> 00:05:22,030 What? What? What? What? This better be about pizza. 90 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Actually, I'm interested in becoming a police officer. 91 00:05:41,883 --> 00:05:42,800 Welcome aboard. 92 00:05:42,884 --> 00:05:45,345 You did what?! 93 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 I borrowed your nail clipper. 94 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 What's the big deal? 95 00:05:48,431 --> 00:05:49,766 Nothing. I'm just a little edgy 96 00:05:49,849 --> 00:05:52,018 since your mother told me she wants to be a cop. 97 00:05:52,101 --> 00:05:54,437 Cool. Will you bring me along when you do evictions? 98 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 You got it, little buddy. 99 00:05:56,481 --> 00:05:59,025 Marge, you being a cop makes you the man! 100 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Which makes me the woman! 101 00:06:00,401 --> 00:06:02,195 And I have no interest in that... 102 00:06:02,278 --> 00:06:04,197 Besides occasionally wearing the underwear 103 00:06:04,280 --> 00:06:06,991 which, as we discussed, is strictly a comfort thing. 104 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 Homer, there's no reason for you to feel threatened. 105 00:06:09,994 --> 00:06:12,914 You'll always be the man of this house. 106 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Aw, thanks, honey. 107 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 All right, you scrawny beanpoles, 108 00:06:18,795 --> 00:06:22,090 becoming a cop is not something that happens overnight. 109 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 It takes one solid weekend of training to get that badge. 110 00:06:25,676 --> 00:06:27,011 Forget about the badge! 111 00:06:27,095 --> 00:06:29,013 When do we get the freakin' guns?! 112 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 Hey. I told you, you don't get your gun 113 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 until you tell me your name. 114 00:06:32,850 --> 00:06:36,854 I've had it up to here with your "rules"! 115 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 Heh. Women always have trouble with the wall. 116 00:06:53,704 --> 00:06:56,165 Can't ever seem to find the door. 117 00:07:15,017 --> 00:07:16,245 Tsk, tsk, tsk. You missed the baby. 118 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 You missed the blind man... 119 00:07:32,201 --> 00:07:33,870 Sorry, Simpson. 120 00:07:33,953 --> 00:07:35,496 Now you'll have to do the course again. 121 00:07:35,580 --> 00:07:38,249 I was trying to get this magic eye thing to work. 122 00:07:38,332 --> 00:07:41,335 Look at that! A pony! 123 00:07:45,715 --> 00:07:47,049 Hey, everybody! 124 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 Mom's home. 125 00:07:51,429 --> 00:07:54,765 They didn't have my size shirt, but you get the idea. 126 00:07:59,145 --> 00:08:01,314 Wow, Mom, I never pictured you 127 00:08:01,397 --> 00:08:03,232 as any kind of authority figure before. 128 00:08:03,316 --> 00:08:04,358 Marge, I want you 129 00:08:04,442 --> 00:08:06,611 to take care of yourself out there. 130 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 You've become very dear to me. 131 00:08:08,488 --> 00:08:10,239 Homey, of course I will. 132 00:08:10,323 --> 00:08:12,783 Mom, if someone shot at the mayor, would you have to 133 00:08:12,867 --> 00:08:14,761 throw yourself in front of him and take the bullet? 134 00:08:14,785 --> 00:08:15,995 I suppose I would. 135 00:08:16,078 --> 00:08:17,371 What if they shot a Coke machine? 136 00:08:17,455 --> 00:08:18,455 No. 137 00:08:18,498 --> 00:08:19,582 - A TV? - No. 138 00:08:19,665 --> 00:08:21,209 TV with a picture of the mayor on it? 139 00:08:21,292 --> 00:08:23,461 Whatever you do, Mom, we'll be proud of you. 140 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 Well, thank you, honey. 141 00:08:24,879 --> 00:08:27,089 As long as it's constitutional. 142 00:08:28,591 --> 00:08:30,343 Homer, give me my pepper spray. 143 00:08:30,426 --> 00:08:33,888 Aw, Marge. One squirt and you're south of the border. 144 00:08:35,556 --> 00:08:38,851 Incapacitating. 145 00:08:44,148 --> 00:08:46,692 All right, settle, people. People, settle! 146 00:08:46,776 --> 00:08:50,029 People! Wood and Van Zylen, stake out Donutland. 147 00:08:50,112 --> 00:08:52,323 When they fry up a fresh batch, call it in. 148 00:08:52,406 --> 00:08:54,158 Keneally and Earhart, back 'em up. 149 00:08:54,242 --> 00:08:56,577 Fitz and Garcia, it's your turn to sleep in. 150 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 And, Simpson... seeing how this 151 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 is your first day, you're inexperienced and vulnerable. 152 00:09:05,002 --> 00:09:07,922 Your beat is Junkyville and Bumtown. 153 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Hello, Mr. Hutz. 154 00:09:15,304 --> 00:09:16,681 I'll have you know 155 00:09:16,764 --> 00:09:18,325 the contents of that dumpster are private. 156 00:09:18,349 --> 00:09:20,560 You stick your nose in, you'll be violating 157 00:09:20,643 --> 00:09:22,478 attorney-dumpster confidentiality. 158 00:09:22,562 --> 00:09:24,272 I just wanted to say hello. 159 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 Hello. 160 00:09:37,535 --> 00:09:40,246 So, you are the new cop on the beat. 161 00:09:40,329 --> 00:09:41,914 Okay, I know the drill. 162 00:09:41,998 --> 00:09:43,791 What will it be... 100? 200? 163 00:09:43,874 --> 00:09:44,792 200. 164 00:09:44,875 --> 00:09:46,836 No, no. I mean, nothing. 165 00:09:46,919 --> 00:09:47,919 I don't take bribes. 166 00:09:47,962 --> 00:09:50,006 Yes, of course you don't. 167 00:09:50,089 --> 00:09:52,633 I will just leave this money on the table 168 00:09:52,717 --> 00:09:56,012 with my unseeing back to the money, on the table. 169 00:09:56,095 --> 00:09:57,388 Apu, no. 170 00:10:01,434 --> 00:10:03,144 That's better. 171 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 This is why I can't bear 172 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 to be in this house! 173 00:10:10,818 --> 00:10:13,321 I got a report on a domestic disturbance at this address. 174 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 Yes, indeed there is. 175 00:10:14,947 --> 00:10:16,699 There's an inflatable bath pillow 176 00:10:16,782 --> 00:10:18,576 that mother and I both enjoy. 177 00:10:18,659 --> 00:10:20,870 She claimed it was her day to use it. 178 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 I maintained she was mistaken. We quarreled. 179 00:10:22,997 --> 00:10:25,041 Later, as I prepared to bathe, 180 00:10:25,124 --> 00:10:27,001 I noticed to my horror 181 00:10:27,084 --> 00:10:29,795 that someone had slashed the pillow. 182 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 Who called the police? 183 00:10:31,797 --> 00:10:33,132 We both did. 184 00:10:33,215 --> 00:10:35,217 Look, why don't you two settle down. 185 00:10:35,301 --> 00:10:37,261 I'm sure you can get another pillow. 186 00:10:37,345 --> 00:10:39,639 Well, I could send it back to Taiwan for repair. 187 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 But why should I have to? I've done nothing wrong, 188 00:10:42,433 --> 00:10:45,394 and I don't give permission for my face to be on TV. 189 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 I want it blurred. 190 00:10:47,104 --> 00:10:48,981 So Mom, 191 00:10:49,065 --> 00:10:50,584 what are you gonna do with your day off? 192 00:10:50,608 --> 00:10:53,194 I just want to relax and forget 193 00:10:53,277 --> 00:10:55,404 that I'm part of that thin blue line 194 00:10:55,488 --> 00:10:58,366 which stands between civilization and chaos. 195 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 Bart, it's illegal 196 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 for you to operate that class nine vehicle 197 00:11:04,246 --> 00:11:05,706 without pads and a helmet. 198 00:11:05,790 --> 00:11:07,917 - But, Mom... - It's for your own safety. 199 00:11:09,919 --> 00:11:12,171 Take that, safety boy. 200 00:11:12,254 --> 00:11:14,715 This padding's so easy on the knuckles, 201 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 I could punch all day. 202 00:11:19,720 --> 00:11:21,764 I just hope they have Us magazine in heaven. 203 00:11:21,847 --> 00:11:24,767 He said it was his day to use the tub pillow. 204 00:11:24,850 --> 00:11:27,561 I can't go to the library anymore, everybody stinks. 205 00:11:31,774 --> 00:11:33,693 Don't stop talking on account of me. 206 00:11:33,776 --> 00:11:35,569 I may be a cop, but I'm still your friend. 207 00:11:37,822 --> 00:11:39,990 So, how are you, Mrs. Krabappel? 208 00:11:40,074 --> 00:11:41,409 Law-abiding. 209 00:11:41,492 --> 00:11:42,576 I'm done. 210 00:11:45,079 --> 00:11:47,665 Moe! I've never seen you here before. 211 00:11:47,748 --> 00:11:50,000 Well, these days my roots don't stay 212 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 so chestnut on their own, Officer Simpson. 213 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 You don't have to call me officer. 214 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 I'm not on duty here. 215 00:11:57,258 --> 00:11:58,258 Finished. 216 00:12:02,012 --> 00:12:03,889 It looks nice. 217 00:12:03,973 --> 00:12:05,891 It's a good length for you. 218 00:12:12,314 --> 00:12:14,942 Mom's police tape isn't a toy, Dad. 219 00:12:15,025 --> 00:12:16,569 Shush, dear. 220 00:12:16,652 --> 00:12:19,029 You'll wreck Daddy's fun. 221 00:12:19,113 --> 00:12:21,198 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 222 00:12:21,282 --> 00:12:22,491 ♪ Bringing in... ♪ 223 00:12:22,575 --> 00:12:23,868 My Lord! 224 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 Something horrible has happened! 225 00:12:29,665 --> 00:12:30,791 Fooled you, Flanders! 226 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 Made you think your family was dead. 227 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 Did you get it? 228 00:12:39,925 --> 00:12:43,137 - They're not, though. - No? 229 00:12:43,220 --> 00:12:44,620 - But you thought they were. - Yeah. 230 00:12:44,680 --> 00:12:47,099 That's why it was so funny. 231 00:12:47,183 --> 00:12:50,394 - But they're not. - That's a good one. 232 00:12:50,478 --> 00:12:53,856 And that's the drunk tank, and this is Mommy's desk. 233 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 Mom, I know your intentions are good, 234 00:12:55,900 --> 00:12:57,777 but aren't the police a protective force that 235 00:12:57,860 --> 00:12:59,713 maintains the status quo for the wealthy elites? 236 00:12:59,737 --> 00:13:00,988 Don't you think we ought to 237 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 attack the roots of social problems 238 00:13:02,948 --> 00:13:05,159 instead of jamming people into overcrowded prisons? 239 00:13:06,786 --> 00:13:09,872 Look, Lisa... it's McGriff the crime dog. 240 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 Hello, Lisa. 241 00:13:11,832 --> 00:13:14,835 Help me bite crime. Ruff, ruff. 242 00:13:16,754 --> 00:13:18,130 Hey, great news, guys. 243 00:13:18,214 --> 00:13:21,091 I picked up a nudie deck for our game. 244 00:13:21,175 --> 00:13:22,968 "The Girls of the Internet." 245 00:13:23,052 --> 00:13:25,763 Ooh, I'd go on line with them any day. 246 00:13:27,848 --> 00:13:30,100 Hey, hey, we've offended Herman. 247 00:13:30,184 --> 00:13:32,853 No. I'm just going out for some fresh air. 248 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Geez, that guy sure likes his fresh air. 249 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 None of that for me. 250 00:13:40,945 --> 00:13:42,279 Yeah... yeah. 251 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Hey, Homer, you sure it's okay 252 00:13:43,864 --> 00:13:45,304 to smoke Cuban cigars and gamble here 253 00:13:45,366 --> 00:13:46,575 now that your wife's a cop? 254 00:13:46,659 --> 00:13:48,285 Are you kidding? 255 00:13:48,369 --> 00:13:50,704 Being a cop husband is one mighty sweet deal. 256 00:13:50,788 --> 00:13:54,333 This police radio entertains me with other people's miseries. 257 00:13:54,416 --> 00:13:57,461 We get a free funeral for Marge... God forbid... 258 00:13:57,545 --> 00:14:01,674 And I can run background checks on whomever I want... Mohammar. 259 00:14:01,757 --> 00:14:05,803 Homer, please, please. Ix-nay on the Ohammar-may. 260 00:14:05,886 --> 00:14:07,972 Hey, hurry up with the cards, Lenny. 261 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 I've got you clocked at two miles per hour. 262 00:14:10,641 --> 00:14:11,684 Come on, put that away. 263 00:14:11,767 --> 00:14:13,227 Those radar guns give you cancer. 264 00:14:13,310 --> 00:14:15,855 All the more reason to hurry up. 265 00:14:15,938 --> 00:14:17,818 Hey, what could be going a hundred miles per...! 266 00:14:19,692 --> 00:14:22,653 Illegal gambling in my house? 267 00:14:22,736 --> 00:14:25,865 Your house? Your house? 268 00:14:25,948 --> 00:14:29,201 It's so glamorously decorated, I thought I was in Vegas. 269 00:14:29,285 --> 00:14:30,744 You guys lied to me. 270 00:14:30,828 --> 00:14:31,912 You said it was Vegas. 271 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 We'll be going. 272 00:14:33,956 --> 00:14:35,624 We don't want no trouble here, officer. 273 00:14:35,708 --> 00:14:37,918 Marge, you chased away all my poker buddies. 274 00:14:38,002 --> 00:14:39,670 I didn't mean to. 275 00:14:39,753 --> 00:14:41,589 You've become such a cop. 276 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 Not that long ago, you were so much more to me. 277 00:14:44,466 --> 00:14:47,052 You were a cleaner of pots, a sewer of buttons, 278 00:14:47,136 --> 00:14:49,388 an unplugger of hairy clogs. 279 00:14:49,471 --> 00:14:51,015 I'm still all those things. 280 00:14:51,098 --> 00:14:53,684 Only now I'm cleaning up the city, 281 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 sewing together the social fabric, 282 00:14:55,519 --> 00:14:58,230 and unplugging the clogs of our legal system. 283 00:14:58,314 --> 00:14:59,815 You're cooking what for dinner? 284 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 Everywhere I look, 285 00:15:03,819 --> 00:15:05,863 someone is breaking the law. 286 00:15:05,946 --> 00:15:08,073 Dog, no leash. 287 00:15:08,157 --> 00:15:10,075 Man, littering. 288 00:15:10,159 --> 00:15:12,578 Horse not wearing diaper. 289 00:15:12,661 --> 00:15:16,749 Car parked across three handicapped spaces. 290 00:15:16,832 --> 00:15:18,959 - Homer! - Hey, Marge. 291 00:15:19,043 --> 00:15:20,794 How's my little piglet? 292 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 Homer, I'm on duty. 293 00:15:22,379 --> 00:15:24,798 That's okay. I'm supposed to be working too. 294 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 You have to move your car. 295 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 I'll just be a second, Marge. 296 00:15:28,928 --> 00:15:31,008 I'm going to get some beer for those kids over there. 297 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 I'm gonna pretend that I didn't hear that, 298 00:15:34,850 --> 00:15:36,936 but you have to move your car now. 299 00:15:37,019 --> 00:15:38,479 I'll be right back. 300 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Now keep your eyes peeled for a real cop. 301 00:15:40,981 --> 00:15:43,150 That's it. I'm gonna write you a ticket. 302 00:15:43,233 --> 00:15:46,028 - Come on, we're family! - You're breaking the law. 303 00:15:46,111 --> 00:15:49,031 I'll make you a deal... You rip up that ticket, 304 00:15:49,114 --> 00:15:50,616 and I'll give you back your hat. 305 00:15:50,699 --> 00:15:51,699 - Hey! - Whoo! Whoo! 306 00:15:51,742 --> 00:15:53,869 Hee hee hee hee. 307 00:15:55,704 --> 00:15:57,331 Homer! 308 00:15:57,414 --> 00:16:00,125 Taking an officer's cap is an arrestable offense. 309 00:16:00,209 --> 00:16:02,628 Ooh, what are you gonna do about it? What are you gonna do? 310 00:16:02,711 --> 00:16:04,505 Ooh, I'm officer Marge. 311 00:16:04,588 --> 00:16:05,881 I'm going to arrest you. 312 00:16:05,965 --> 00:16:07,716 Ooh... What? 313 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 Marge, not here. 314 00:16:09,593 --> 00:16:12,888 Hey, you're not really arresting me? 315 00:16:12,972 --> 00:16:14,848 You have the right to remain silent. 316 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 I choose to waive that right. 317 00:16:26,068 --> 00:16:27,569 All right, Simpson, you're free to go. 318 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 Let me just finish this last lobster tail 319 00:16:30,364 --> 00:16:31,364 and raspberry torte. 320 00:16:33,492 --> 00:16:36,328 All right, Hans, time to go. 321 00:16:36,412 --> 00:16:38,706 But he ate my last meal. 322 00:16:38,789 --> 00:16:40,642 Well, if that's the worst thing that happens to you today, 323 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 consider yourself lucky. 324 00:16:42,584 --> 00:16:44,878 Are you really allowed to execute people 325 00:16:44,962 --> 00:16:46,046 in a local jail? 326 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 From this point on, no talking. 327 00:16:51,385 --> 00:16:54,805 I'm sorry I had to arrest you, Homer, 328 00:16:54,888 --> 00:16:56,724 but what I did was right. 329 00:16:56,807 --> 00:16:58,410 Someday when you really need it, you'll be happy 330 00:16:58,434 --> 00:17:00,477 there are dedicated cops like me out there. 331 00:17:00,561 --> 00:17:02,479 I have nothing more to say to you, Marge. 332 00:17:02,563 --> 00:17:04,443 I'm drawing a line down the center of the house, 333 00:17:04,481 --> 00:17:06,066 a la "I Love Lucy." 334 00:17:06,150 --> 00:17:09,319 You stay on your side, and I'll stay on my side. 335 00:17:10,571 --> 00:17:11,613 D' 336 00:17:11,697 --> 00:17:13,198 Boy, when Marge first told me 337 00:17:13,282 --> 00:17:15,492 she was going to the Police Academy, 338 00:17:15,576 --> 00:17:17,953 I thought it would be fun and exciting, you know, 339 00:17:18,037 --> 00:17:19,955 like that movie... "Spaceballs." 340 00:17:20,039 --> 00:17:21,433 But, instead, it's been painful and disturbing 341 00:17:21,457 --> 00:17:23,292 like that movie "Police Academy." 342 00:17:23,375 --> 00:17:26,336 Homer, I'm worried about the beer supply. 343 00:17:26,420 --> 00:17:28,714 After this case and the other case, 344 00:17:28,797 --> 00:17:30,507 there's only one case left. 345 00:17:30,591 --> 00:17:32,509 Yeah, yeah. Barney's right. 346 00:17:32,593 --> 00:17:35,387 Yeah. Let's get some more beer. 347 00:17:35,471 --> 00:17:37,282 Yeah. What about some beer? Yeah, Barney's right. 348 00:17:37,306 --> 00:17:39,308 All right, guys, pipe down. 349 00:17:39,391 --> 00:17:41,310 I got some more in the garage. 350 00:17:41,393 --> 00:17:44,146 I'll get it for you, Homer. 351 00:17:44,229 --> 00:17:47,608 I wonder why he's so eager to go to the garage. 352 00:17:47,691 --> 00:17:50,402 The garage? Hey, fellas, the garage. 353 00:17:50,486 --> 00:17:53,238 Ooh, la-di-da, Mr. French man. 354 00:17:53,322 --> 00:17:54,490 What do you call it? 355 00:17:54,573 --> 00:17:55,573 A car hole. 356 00:18:00,454 --> 00:18:01,789 You're late, Herman. 357 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 Surely, you don't mind 358 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 waiting for merchandise of this quality, Mr. Jericho. 359 00:18:06,168 --> 00:18:08,253 Looks like good stuff. 360 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 But, of course, I'll have to sample it first. 361 00:18:11,173 --> 00:18:14,635 - These are fabulous. - Yeah. 362 00:18:14,718 --> 00:18:18,806 Who would suspect that they're counterfeit jeans? 363 00:18:18,889 --> 00:18:20,808 And what better place to make the buy 364 00:18:20,891 --> 00:18:22,518 than in a cop's garage 365 00:18:22,601 --> 00:18:24,353 where no one would suspect a thing. 366 00:18:31,276 --> 00:18:33,654 Herman, I had to come out here to see what's so funny. 367 00:18:35,447 --> 00:18:37,342 A counterfeit jeans ring operating out of my car hole! 368 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 I'm gonna tell everyone. 369 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 Wait here. 370 00:18:40,077 --> 00:18:41,662 Not so fast. 371 00:18:41,745 --> 00:18:43,038 Okay. 372 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 Maybe you should just stop entirely. 373 00:18:48,752 --> 00:18:50,212 Herman, how could you? 374 00:18:50,295 --> 00:18:52,422 We've all thought about counterfeiting jeans 375 00:18:52,506 --> 00:18:55,217 at one time or another, but what about the victims? 376 00:18:55,300 --> 00:18:57,719 Hardworking designers like Calvin Klein, 377 00:18:57,803 --> 00:19:00,722 Gloria Vanderbilt, or Antoine Bugle Boy. 378 00:19:00,806 --> 00:19:03,725 These are the people who saw an overcrowded marketplace 379 00:19:03,809 --> 00:19:05,269 and said, "me too." 380 00:19:05,352 --> 00:19:07,271 Advance on him, men. 381 00:19:07,354 --> 00:19:10,482 I don't think that's a very good idea. 382 00:19:10,566 --> 00:19:11,900 No. 383 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 It's Gloria Vanderbilt, out for revenge. 384 00:19:13,735 --> 00:19:18,073 No. It's Officer Simpson, of the police. 385 00:19:22,953 --> 00:19:25,706 Herman, your beef is with me. 386 00:19:25,789 --> 00:19:26,957 Leave the girl out of this! 387 00:19:27,040 --> 00:19:28,083 Okay. 388 00:19:28,167 --> 00:19:29,668 Homer! 389 00:19:29,751 --> 00:19:31,253 It's too late for me, Marge. 390 00:19:31,336 --> 00:19:33,338 Sell the jeans and live like a queen! 391 00:19:36,091 --> 00:19:38,010 Is Bart home? 392 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 Just taking Maggie for a stroll. 393 00:19:43,724 --> 00:19:46,435 Well, I guess I am putting up the Halloweenie decorations 394 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 a little early. 395 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Criticism accepted. 396 00:19:49,521 --> 00:19:51,398 Marge! 397 00:19:54,109 --> 00:19:56,069 Bust him, Mom! 398 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Go back to bed. 399 00:19:57,404 --> 00:19:59,406 Don't make me come up there. 400 00:20:04,870 --> 00:20:06,788 Looks like your wife 401 00:20:06,872 --> 00:20:08,916 is embarking up the wrong tree. 402 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 Freeze! 403 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 Every mother knows 404 00:20:15,839 --> 00:20:17,674 the secret entrance to her son's tree house. 405 00:20:17,758 --> 00:20:21,011 Marge, you saved my life. 406 00:20:21,094 --> 00:20:22,930 I'm sorry I teased you. 407 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 You're a really good cop. 408 00:20:25,015 --> 00:20:27,059 I'm proud of you. 409 00:20:28,310 --> 00:20:30,395 So long. Got to catch the 501. 410 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 He's getting away! 411 00:20:31,605 --> 00:20:32,773 You blew it, Marge! 412 00:20:32,856 --> 00:20:34,149 I don't think so. 413 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Foiled by my own 414 00:20:36,026 --> 00:20:38,403 shoddy merchandise! 415 00:20:38,487 --> 00:20:40,465 That's my ambulance. I called for it four hours ago. 416 00:20:40,489 --> 00:20:43,909 - Marge, how did you know... - That the pants would rip? 417 00:20:43,992 --> 00:20:45,970 - No. What I was wondering... - Years of buying pants 418 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 for two active children and a full-seated husband 419 00:20:48,205 --> 00:20:50,707 has given me a sixth sense for shoddy stitching, 420 00:20:50,791 --> 00:20:52,918 which these jeans have in spades. 421 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 That's some nice work, Simpson, 422 00:20:54,503 --> 00:20:56,463 but we can't hold him... There's no evidence. 423 00:20:56,546 --> 00:20:58,827 Yes, there is. There's a garage full of counterfeit jeans. 424 00:20:58,882 --> 00:21:00,926 They've, mysteriously disappeared. 425 00:21:02,344 --> 00:21:05,264 - Looking good, boys. - That's it. 426 00:21:05,347 --> 00:21:07,724 There's too much corruption on this force. 427 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 I quit. 428 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 Sorry to lose you, Simpson. 429 00:21:25,033 --> 00:21:26,827 I don't think they're coming back. 430 00:21:26,910 --> 00:21:28,370 Well, that does it. That does it. 431 00:21:28,453 --> 00:21:29,871 I'm looking at his cards. 432 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Crap. I fold. 433 00:21:39,589 --> 00:21:42,009 ♪♪ 434 00:22:25,469 --> 00:22:26,887 Shh! 435 00:22:29,431 --> 00:22:32,309 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 30647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.