All language subtitles for The.Simpsons.S06E19.Lisas.Wedding.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,305 --> 00:00:15,515 D' 3 00:00:41,916 --> 00:00:44,919 Zounds! I did thee mightily smitely. 4 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 "Zounds" is a Renaissance English word 5 00:00:48,840 --> 00:00:50,675 short for "God's wounds." 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,886 But "Smitely," that's pure Flanders. 7 00:00:54,220 --> 00:00:55,597 Please call a doctor. 8 00:00:55,680 --> 00:00:59,100 These Renaissance Faires are so boring. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Really? 10 00:01:00,351 --> 00:01:02,020 Did you see the loom? 11 00:01:03,313 --> 00:01:05,190 I took loom in high school. 12 00:01:12,614 --> 00:01:13,614 Meh. 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,205 Yon meat 'tis sweet as summer's wafting breeze. 14 00:01:20,288 --> 00:01:21,539 Can I have some? 15 00:01:21,623 --> 00:01:22,892 Mine ears are open only to the pleas 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,251 of those who speak ye olde English. 17 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 Sweet maiden of the spit 18 00:01:26,711 --> 00:01:28,755 grant now my boon, that I might sup 19 00:01:28,838 --> 00:01:30,673 upon suckling pig this noon. 20 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 Whatever. 21 00:01:32,258 --> 00:01:35,095 I've eaten eight different meats. 22 00:01:35,178 --> 00:01:36,596 I'm a true Renaissance man. 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,724 I'll go to the first aid tent 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,185 and tell them to plug in ye olde stomach pump. 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,147 Alight your gaze 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,818 on yonder fabled beasts of yore. 27 00:01:53,363 --> 00:01:55,448 Behold the rarest of the rare, 28 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 the mythological two-headed hound 29 00:01:58,201 --> 00:02:00,161 born with only one head. 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,371 Ooh. And here 31 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 out of the mists of history, 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,125 the legendary esquilax... 33 00:02:05,208 --> 00:02:06,435 A horse with the head of a rabbit 34 00:02:06,459 --> 00:02:11,047 and the body of a rabbit. 35 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 It's galloping away. 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,468 Here, bunny, bunny. Here, bunny. 37 00:02:15,552 --> 00:02:16,552 Here, esquilax. 38 00:02:29,399 --> 00:02:31,651 I've been waiting for you, Lisa. 39 00:02:31,734 --> 00:02:33,570 How did you know my name?! 40 00:02:33,653 --> 00:02:34,653 Your name tag. 41 00:02:36,656 --> 00:02:39,159 Would you like to know your future? 42 00:02:39,242 --> 00:02:41,035 Sorry, I don't believe in fortune telling. 43 00:02:41,119 --> 00:02:42,495 I should go. 44 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 What's your hurry? 45 00:02:43,955 --> 00:02:45,432 Bart, Maggie and Marge are at the joust 46 00:02:45,456 --> 00:02:48,126 and Homer is heckling the puppet show. 47 00:02:48,209 --> 00:02:51,379 Wow. You can see into the... present. 48 00:02:51,462 --> 00:02:54,465 Now we'll see what the future holds. 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,594 The death card? 50 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 No, that's good. 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 It means transition, change. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 That's cute. 53 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 The happy squirrel! 54 00:03:06,019 --> 00:03:06,936 That's bad? 55 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Possibly. 56 00:03:08,354 --> 00:03:10,481 The cards are vague and mysterious. 57 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 They seem to be revealing 58 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 the story of your first love. 59 00:03:14,068 --> 00:03:15,820 Do you want me to continue? 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 Guess so. 61 00:03:18,114 --> 00:03:21,201 It's... It's coming to me. 62 00:03:21,284 --> 00:03:26,414 Yes, I see an eastern university in the year 2010. 63 00:03:26,497 --> 00:03:29,834 The world has become a very different place. 64 00:03:41,554 --> 00:03:43,348 I can't wait to see that play. 65 00:03:55,193 --> 00:03:57,278 - Hey, watch it. - Watch it. 66 00:03:58,571 --> 00:03:59,781 That man is instantly 67 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 the most annoying person I've ever met. 68 00:04:02,825 --> 00:04:04,827 A soy-based snack will calm me down. 69 00:04:17,340 --> 00:04:18,340 Him again! 70 00:04:25,390 --> 00:04:29,644 Hello. I need "Ecosystem of the Marsh" by Thompson. 71 00:04:29,727 --> 00:04:33,439 The last copy was just signed out by, um... 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,024 Hugh Parkfield. 73 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 There he is. 74 00:04:36,484 --> 00:04:37,484 No! 75 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 It couldn't be. 76 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 Thanks for holding my book while I tied my shoe. 77 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 D' 78 00:04:44,575 --> 00:04:45,827 That's the book I need. 79 00:04:45,910 --> 00:04:47,510 You'll probably take forever with it too. 80 00:04:47,578 --> 00:04:48,658 I can read faster than you. 81 00:04:48,705 --> 00:04:50,164 I read at a 78th grade level. 82 00:04:50,248 --> 00:04:51,248 Right here. 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,214 - Finish this page? - Ages ago. 84 00:04:59,424 --> 00:05:01,467 - I'll get a dictionary. - Why? 85 00:05:01,551 --> 00:05:03,529 You'll see when you get there. The word "stochastic." 86 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 "Pertaining to a process 87 00:05:04,804 --> 00:05:05,906 "involving a randomly determined 88 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 sequence of observations." 89 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 First they hate each other, 90 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 now, all of a sudden, they love each other. 91 00:05:15,940 --> 00:05:17,734 It doesn't make any sense to me. 92 00:05:17,817 --> 00:05:19,527 Of course not. You're a robot. 93 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 I've never met anyone who so understood 94 00:05:31,831 --> 00:05:32,749 the magic of Jim Carrey. 95 00:05:32,832 --> 00:05:34,167 He can make you laugh 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,627 with no more than frantic flailing of his limbs. 97 00:05:36,711 --> 00:05:38,629 I can't believe 98 00:05:38,713 --> 00:05:39,881 how much we have in common. 99 00:05:39,964 --> 00:05:41,841 We're both studying the environment, 100 00:05:41,924 --> 00:05:44,344 we're both utterly humorless about our vegetarianism 101 00:05:44,427 --> 00:05:46,346 and we both love The Rolling Stones. 102 00:05:46,429 --> 00:05:49,724 Yes, not for their music, but for their tireless efforts 103 00:05:49,807 --> 00:05:51,351 to preserve historic buildings. 104 00:05:51,434 --> 00:05:52,685 Lisa, I can't bear the thought 105 00:05:52,769 --> 00:05:53,954 of being apart from you all summer. 106 00:05:53,978 --> 00:05:54,997 Come back with me to Parkfield Manor. 107 00:05:55,021 --> 00:05:56,689 I'd love to. 108 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Can we get vegetarian meals at your parent's house? 109 00:05:58,983 --> 00:06:00,234 Yes, we can, Lisa. 110 00:06:00,318 --> 00:06:02,820 That is good because eating animals is wrong. 111 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 So very wrong. 112 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 When will the world learn? 113 00:06:05,615 --> 00:06:06,657 I don't know. 114 00:06:06,741 --> 00:06:08,326 I just don't know. 115 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 I love these new planes. 116 00:06:12,622 --> 00:06:13,974 Yes, it's a good thing they reevaluated 117 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 those wacky old designs. 118 00:06:28,096 --> 00:06:29,847 Beautiful dinnerware, Mrs. Parkfield. 119 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 Thank you, Lisa. They were made 120 00:06:31,641 --> 00:06:33,309 for the finest family in Britain. 121 00:06:33,393 --> 00:06:36,145 I don't know how we ended up with them. 122 00:06:36,229 --> 00:06:38,272 Should I laugh? 123 00:06:38,356 --> 00:06:40,441 Was that dry British wit, or subtle self-pity? 124 00:06:40,525 --> 00:06:42,443 They're staring at me. Better respond. 125 00:06:44,237 --> 00:06:48,616 It's good to hear a boisterous American laugh. 126 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 And I love that painting. 127 00:06:50,201 --> 00:06:52,662 Judging by the clothes, I'd say 17th century. 128 00:06:52,745 --> 00:06:55,581 Actually, Lisa, it's just Uncle Eldred. 129 00:06:55,665 --> 00:06:59,168 I get me brain medicines from the National Health. 130 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 This place is so enchanting, Hugh. 131 00:07:04,006 --> 00:07:05,258 I love it here. 132 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 I wanted this to be perfect for you. 133 00:07:06,968 --> 00:07:10,138 I know you Americans like everything to be... 134 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 fireworks. 135 00:07:23,067 --> 00:07:24,777 Blast! 136 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 Go to plan B. 137 00:07:30,074 --> 00:07:31,409 Yes, I will. 138 00:07:35,121 --> 00:07:36,664 Isn't it wonderful? 139 00:07:36,747 --> 00:07:40,668 Master Hugh has found a true love. 140 00:07:51,971 --> 00:07:53,514 Hi, Mom. 141 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 Lisa, hello. 142 00:07:55,391 --> 00:07:56,934 How are you doing in England? 143 00:07:57,018 --> 00:07:58,853 Remember, an elevator is called a "lift," 144 00:07:58,936 --> 00:08:00,396 a mile is called a "kilometer," 145 00:08:00,480 --> 00:08:02,607 and botulism is called "steak and kidney pie." 146 00:08:02,690 --> 00:08:04,901 Guess what? Hugh and I are getting married. 147 00:08:04,984 --> 00:08:06,527 All right! 148 00:08:06,611 --> 00:08:09,405 Lisa, that's wonderful. 149 00:08:09,489 --> 00:08:13,159 If only your father was still with us... 150 00:08:13,242 --> 00:08:15,703 but he left for work a few minutes ago. 151 00:08:15,786 --> 00:08:17,026 Mom, remember when I was little 152 00:08:17,079 --> 00:08:18,706 we'd always plan my dream wedding 153 00:08:18,789 --> 00:08:22,293 and you always promised to... you know, well... 154 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 keep Dad from ruining it? 155 00:08:24,670 --> 00:08:26,297 Don't worry, honey. 156 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 I guarantee your father will behave. 157 00:08:28,758 --> 00:08:30,259 Mom, it's a picture phone. 158 00:08:30,343 --> 00:08:32,094 This? This? 159 00:08:32,178 --> 00:08:33,930 No, I've just got a touch of the rheumatiz. 160 00:08:35,598 --> 00:08:36,598 Mom, picture phone. 161 00:08:38,809 --> 00:08:41,479 Hi, Mom. That's great news about Lisa. 162 00:08:41,562 --> 00:08:43,189 Well, listen, I better get back to work. 163 00:08:45,191 --> 00:08:47,276 They're finally paying me for this. 164 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 Yeah! 165 00:09:01,791 --> 00:09:04,669 Yes, but the international market is my focus. 166 00:09:04,752 --> 00:09:05,795 Whoo-hoo! 167 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 Marge, that's great news! 168 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 Hey, hey, there with the personal calls, Simpson. 169 00:09:11,092 --> 00:09:13,553 But Mr. Milhouse 170 00:09:13,636 --> 00:09:14,916 my little girl's getting married. 171 00:09:14,971 --> 00:09:16,097 Lisa? 172 00:09:16,180 --> 00:09:19,100 My one true love. 173 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 It's not you, Milhouse. 174 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 I just don't plan to ever get married. 175 00:09:29,610 --> 00:09:32,154 I think I'll write your performance evaluation now, 176 00:09:32,238 --> 00:09:33,238 Simpson. 177 00:09:39,161 --> 00:09:40,621 I got to call everyone 178 00:09:40,705 --> 00:09:41,956 and tell them the good news. 179 00:09:43,207 --> 00:09:45,626 Maggie! I need to use the phone! 180 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 Will that girl ever shut up? 181 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 Okay, Marge, I'll plan everything. 182 00:09:51,632 --> 00:09:53,259 We can have the reception at Moe's. 183 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 Wait! Why not have the whole wedding there? 184 00:09:55,344 --> 00:09:56,846 We'll do it on a Monday morning... 185 00:09:56,929 --> 00:09:58,222 There'll be fewer drunks. 186 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 Homer, don't take this personally 187 00:10:00,099 --> 00:10:01,475 but I've obtained a court order 188 00:10:01,559 --> 00:10:03,199 to prevent you from planning this wedding. 189 00:10:04,937 --> 00:10:06,123 Well, these seem to be in order. 190 00:10:06,147 --> 00:10:07,427 I'll be out back in the hammock. 191 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 "Mr. Smithers plus guest." 192 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 There's only one person I would want to bring. 193 00:10:19,327 --> 00:10:21,454 Mr. Burns, we'll thaw you out 194 00:10:21,537 --> 00:10:22,872 the second they discover the cure 195 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 for 17 stab wounds in the back. 196 00:10:25,207 --> 00:10:26,207 How we doing, boys? 197 00:10:26,250 --> 00:10:27,501 Well, we're up to 15. 198 00:10:36,927 --> 00:10:38,262 Now turn to the next problem. 199 00:10:38,346 --> 00:10:41,057 If you have three Pepsis and drink one 200 00:10:41,140 --> 00:10:43,017 how much more refreshed are you? 201 00:10:43,100 --> 00:10:44,828 You, the redhead in the Chicago school system? 202 00:10:44,852 --> 00:10:45,936 Pepsi? 203 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 Partial credit. 204 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 We've been invited to the wedding 205 00:10:50,733 --> 00:10:52,943 of our only graduate to read at an adult level. 206 00:10:53,027 --> 00:10:55,488 It must be Lisa Simpson. Because, of course, 207 00:10:55,571 --> 00:10:58,157 Martin Prince perished in that science fair explosion. 208 00:11:00,034 --> 00:11:02,119 Not quite perished, my lady love. 209 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 Although some days, I wish I had. 210 00:11:05,122 --> 00:11:08,000 ♪♪ 211 00:11:19,512 --> 00:11:21,889 Hey, I remember you. Mayor Quimby, right? 212 00:11:21,972 --> 00:11:26,227 No. Look at this license... Mohamed Jafar. 213 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 Quimby, after this fare 214 00:11:28,145 --> 00:11:29,831 get your indicted ass out to the convention center. 215 00:11:29,855 --> 00:11:32,191 I cut the ribbon at that convention center. 216 00:11:36,529 --> 00:11:38,072 Just a couple more blocks to my house. 217 00:11:41,742 --> 00:11:43,244 Lisa, darling, don't worry. 218 00:11:43,327 --> 00:11:45,204 I'm sure I'll get along with your family. 219 00:11:45,287 --> 00:11:47,164 You've so thoroughly prepared me for the worst. 220 00:11:47,248 --> 00:11:48,725 As long as they're not squatting in a ditch 221 00:11:48,749 --> 00:11:51,085 poking berries up their noses. 222 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 And if they are? 223 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 Here they come! Raise the flag! 224 00:11:59,969 --> 00:12:01,137 Lisa! 225 00:12:01,220 --> 00:12:02,722 Yo, Hugh! 226 00:12:02,805 --> 00:12:05,141 Here's a little bit of U.S. hospitality. 227 00:12:05,224 --> 00:12:06,851 What do you think of that? 228 00:12:09,687 --> 00:12:10,813 Dad! 229 00:12:10,896 --> 00:12:11,896 Aah! 230 00:12:13,315 --> 00:12:14,817 Now throw compost on it. 231 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 Enjoy. 232 00:12:21,449 --> 00:12:23,993 Still warm. 233 00:12:31,709 --> 00:12:32,769 You can be the first to try out 234 00:12:32,793 --> 00:12:34,420 the new guest bedroom I built. 235 00:12:34,503 --> 00:12:36,422 Remember, if the building inspector comes by 236 00:12:36,505 --> 00:12:37,865 it's not a room, it's a window box. 237 00:12:40,134 --> 00:12:41,677 Hugh, thank you. 238 00:12:41,761 --> 00:12:44,638 You've been just wonderful through this entire ordeal. 239 00:12:44,722 --> 00:12:46,098 Lisa, I love you so much 240 00:12:46,182 --> 00:12:47,542 I'm willing to go through anything. 241 00:12:50,269 --> 00:12:52,062 Are you okay? 242 00:12:52,146 --> 00:12:53,773 I'm fine, Lisa. 243 00:12:53,856 --> 00:12:54,774 Fortunately, the compost heap 244 00:12:54,857 --> 00:12:56,400 broke my fall. 245 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Be a dear, run a bath. 246 00:13:02,072 --> 00:13:05,075 Homer, Bart, Maggie, company eating rules? 247 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Right. 248 00:13:08,996 --> 00:13:10,664 Anyway, Hugh, 249 00:13:10,748 --> 00:13:13,501 there's more to my life than just the wrecking ball. 250 00:13:13,584 --> 00:13:15,461 I also crush cars into cubes. 251 00:13:15,544 --> 00:13:18,088 And on the side, I promote local tough man contests. 252 00:13:18,172 --> 00:13:19,566 Basically, I'm getting out all my aggression 253 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 till I go to law school. 254 00:13:21,258 --> 00:13:24,094 So, Hugh, have you heard all the latest American jokes? 255 00:13:24,178 --> 00:13:25,262 Here's a good one. 256 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 Pull my finger. 257 00:13:26,889 --> 00:13:29,600 Yes, we have that one in England too, Mr. Simpson. 258 00:13:29,683 --> 00:13:31,519 I said, pull my finger! 259 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 Mom, we've got my wedding dress fitting this afternoon. 260 00:13:34,313 --> 00:13:35,540 Maggie, if you're not doing anything, 261 00:13:35,564 --> 00:13:37,358 why don't you come with us? 262 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Maggie, don't talk with your mouth full! 263 00:13:40,110 --> 00:13:42,391 Me and Bart will take Hugh out on the town this afternoon. 264 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 Hugh should take it easy because of his fall. 265 00:13:44,448 --> 00:13:46,116 Lisa, please. The only thing bruised 266 00:13:46,200 --> 00:13:47,409 in that fall was my spine. 267 00:13:47,493 --> 00:13:48,953 I'll be delighted. 268 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Great. There's only one thing I ask in return. 269 00:13:51,956 --> 00:13:53,666 - Certainly. - Pull my finger! 270 00:13:53,749 --> 00:13:56,293 So, this driving on the left 271 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 makes you feel more at home, Hugh? 272 00:13:59,797 --> 00:14:01,465 And tonight, 273 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 the following celebrities have been arrested... 274 00:14:05,094 --> 00:14:07,346 while Heather Locklear Fortensky 275 00:14:07,429 --> 00:14:08,848 remains at large. 276 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 Remember, if you see any celebrities 277 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 consider them dangerous. 278 00:14:11,684 --> 00:14:13,769 You know, I rather like this pub. 279 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 Ho! An English boy? 280 00:14:16,146 --> 00:14:18,440 You know, we saved your ass in World War II. 281 00:14:18,524 --> 00:14:20,693 Yeah, well we saved your ass in World War III. 282 00:14:20,776 --> 00:14:22,278 That's true. 283 00:14:22,361 --> 00:14:24,113 Hugh, there's something I want you to have. 284 00:14:24,196 --> 00:14:26,073 My dad gave me his cufflinks to wear 285 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 on the day I married Marge 286 00:14:27,700 --> 00:14:29,243 and they brought us good luck. 287 00:14:29,326 --> 00:14:31,328 I couldn't imagine a happier marriage. 288 00:14:31,412 --> 00:14:34,582 We don't have many traditions in our family 289 00:14:34,665 --> 00:14:35,749 but it'd mean a lot to me 290 00:14:35,833 --> 00:14:39,211 if you kept this one alive. 291 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 Well, I'd be honored. 292 00:14:40,379 --> 00:14:42,923 To... 293 00:14:43,007 --> 00:14:45,092 wear those... things. 294 00:14:45,175 --> 00:14:46,175 Aw. 295 00:14:50,431 --> 00:14:51,974 Hey, watch those virtual darts! 296 00:14:52,057 --> 00:14:53,517 I'm trying to play virtual pool. 297 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Why you! 298 00:14:57,563 --> 00:14:59,773 Hey! Hey! No fighting in my bar! 299 00:15:04,236 --> 00:15:05,946 You know, Fox turned into 300 00:15:06,030 --> 00:15:08,490 a hard-core sex channel so gradually 301 00:15:08,574 --> 00:15:09,742 I didn't even notice. 302 00:15:09,825 --> 00:15:11,327 Eesh! 303 00:15:11,410 --> 00:15:12,971 Marge, it's so great to have the whole family 304 00:15:12,995 --> 00:15:14,204 together under one roof. 305 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 I never realized how much I missed it. 306 00:15:16,874 --> 00:15:19,043 Listen to the murmurs in the next room. 307 00:15:19,126 --> 00:15:22,296 The house is full of life again. 308 00:15:23,380 --> 00:15:25,049 Keep it down in there! 309 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 All right, Dad! 310 00:15:27,343 --> 00:15:29,803 I'm sorry I left you alone with Homer and Bart. 311 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 No, no, honey. We had a fine time. 312 00:15:32,556 --> 00:15:34,236 How did you get that gash on your forehead? 313 00:15:34,308 --> 00:15:35,726 That was when we hid in the dumpster 314 00:15:35,809 --> 00:15:37,144 after the fire alarm went off 315 00:15:37,227 --> 00:15:38,747 in the pornographic magazine warehouse. 316 00:15:38,812 --> 00:15:41,607 You are so good to put up with all of this. 317 00:15:41,690 --> 00:15:43,734 Don't be silly, Lisa. 318 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 Everything's fine... Really. 319 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Now go to sleep. 320 00:15:48,113 --> 00:15:49,907 We have a big day ahead of us tomorrow. 321 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 A big, long day. 322 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Lisa, I can't believe 323 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 it's your wedding day already. 324 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Mom, I feel kind of funny wearing white. 325 00:16:06,173 --> 00:16:08,092 I mean, Milhouse... 326 00:16:08,175 --> 00:16:09,718 Milhouse doesn't count. 327 00:16:14,264 --> 00:16:16,350 Okay, I've got something old, 328 00:16:16,433 --> 00:16:17,726 that's my pearl necklace. 329 00:16:17,810 --> 00:16:19,395 Something new is the wedding dress. 330 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 Something borrowed is this antique brooch 331 00:16:21,313 --> 00:16:22,481 from Hugh's mother. 332 00:16:22,564 --> 00:16:23,804 Now I just need something blue. 333 00:16:25,192 --> 00:16:26,610 Here. 334 00:16:26,694 --> 00:16:29,279 Mom, thanks. 335 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Hi! 336 00:16:39,123 --> 00:16:40,874 Wow, Lisa, looking at you 337 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 makes me want to get married 338 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 for a third time. 339 00:16:43,836 --> 00:16:45,295 I met a really nice exotic dancer 340 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 the other night at Hugh's bachelor party. 341 00:16:47,297 --> 00:16:48,882 Hugh didn't have a bachelor party. 342 00:16:48,966 --> 00:16:49,966 We had one in his honor. 343 00:16:51,468 --> 00:16:52,468 I had one in his honor. 344 00:16:55,514 --> 00:16:56,514 I went to a strip club. 345 00:16:56,557 --> 00:16:59,393 Well, here goes nothing. 346 00:17:01,895 --> 00:17:05,274 Mom, Dad, meet... 347 00:17:05,357 --> 00:17:06,357 Homer Simpson. 348 00:17:06,400 --> 00:17:08,027 - How do you do? - How are you? 349 00:17:08,110 --> 00:17:09,278 Nice to meet you. 350 00:17:12,948 --> 00:17:14,908 You know what's great about you English? 351 00:17:14,992 --> 00:17:16,368 "Octopussy." 352 00:17:16,452 --> 00:17:19,747 Man, I must have seen that movie... twice. 353 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 Yes... 354 00:17:21,206 --> 00:17:22,958 Yes! 355 00:17:23,042 --> 00:17:24,293 Well, that's not too bad. 356 00:17:27,713 --> 00:17:28,922 Hey, Krabappel. 357 00:17:29,006 --> 00:17:30,549 You get in the way of that bouquet, 358 00:17:30,632 --> 00:17:32,217 I'll stuff that sun hat down your neck. 359 00:17:33,635 --> 00:17:35,179 Smithers, take me home. 360 00:17:35,262 --> 00:17:36,388 I'm not fully defrosted. 361 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 Nonsense. 362 00:17:37,973 --> 00:17:39,475 Just sit down and rest for a moment. 363 00:17:39,558 --> 00:17:40,934 Here you go. 364 00:17:41,018 --> 00:17:42,936 No. 365 00:17:43,020 --> 00:17:44,897 We've got a little situation here. 366 00:17:44,980 --> 00:17:47,608 I can't feel anything below my cummerbund. 367 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 Ooh-la-la! 368 00:17:49,276 --> 00:17:50,360 Hi, Dad. 369 00:17:50,444 --> 00:17:52,071 You look great, sweetheart. 370 00:17:52,154 --> 00:17:53,197 Thanks. 371 00:17:53,280 --> 00:17:55,908 Little Lisa, Lisa Simpson. 372 00:17:55,991 --> 00:17:57,594 You know, I always felt you were the best thing 373 00:17:57,618 --> 00:17:59,161 my name ever got attached to. 374 00:17:59,244 --> 00:18:01,455 Since the time you learned to pin your own diapers, 375 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 you've been smarter than me. 376 00:18:03,791 --> 00:18:06,543 - Dad. - No, no. Let me finish. 377 00:18:06,627 --> 00:18:08,480 I just want you to know, I've always been proud of you. 378 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 You're my greatest accomplishment 379 00:18:10,339 --> 00:18:12,257 and you did it all yourself. 380 00:18:12,341 --> 00:18:14,843 You helped me understand my own wife better 381 00:18:14,927 --> 00:18:16,637 and taught me to be a better person 382 00:18:16,720 --> 00:18:18,639 but you're also my daughter. 383 00:18:18,722 --> 00:18:21,975 I don't think anybody could have had a better daughter than... 384 00:18:22,059 --> 00:18:24,520 - Dad, you're babbling. - See? You're still helping me. 385 00:18:27,648 --> 00:18:30,442 Hey, Dad, did you forget to give those cufflinks to Hugh? 386 00:18:30,526 --> 00:18:33,320 - No. - Well? 387 00:18:33,403 --> 00:18:35,239 I found them on the nightstand this morning. 388 00:18:35,322 --> 00:18:36,341 I guess they weren't his cup of tea. 389 00:18:36,365 --> 00:18:37,741 Don't worry about it. 390 00:18:37,825 --> 00:18:39,469 But you've been going on about these all week. 391 00:18:39,493 --> 00:18:41,036 I'm sure he just forgot. 392 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 Lisa! We're not supposed to see 393 00:18:44,331 --> 00:18:45,531 each other before the wedding. 394 00:18:45,582 --> 00:18:46,834 It's tradition. 395 00:18:46,917 --> 00:18:49,211 What about my family's tradition? 396 00:18:49,294 --> 00:18:51,588 Surely, you don't want me to wear those 397 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 in front of my parents and their friends? 398 00:18:53,549 --> 00:18:55,259 But you promised my dad you would. 399 00:18:55,342 --> 00:18:57,136 I was just humoring him, darling. 400 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 Actually, he frightens me a bit. 401 00:18:59,096 --> 00:19:00,806 I know they look a little silly 402 00:19:00,889 --> 00:19:02,700 but his feelings will be hurt if you don't wear them. 403 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 Fine. 404 00:19:04,393 --> 00:19:05,936 I must say, you were right. 405 00:19:06,019 --> 00:19:08,021 This has been quite trying. 406 00:19:08,105 --> 00:19:10,274 You know, I've attempted to enjoy your family 407 00:19:10,357 --> 00:19:12,484 on a personal level, on an ironic level, 408 00:19:12,568 --> 00:19:15,612 as a novelty, as camp, as kitsch, 409 00:19:15,696 --> 00:19:17,906 as a cautionary example... Nothing works. 410 00:19:17,990 --> 00:19:20,367 Frankly, I'll be quite relieved when we get back to England 411 00:19:20,450 --> 00:19:21,952 and we won't have to deal with them. 412 00:19:22,035 --> 00:19:24,163 Are you saying we won't see my family again? 413 00:19:24,246 --> 00:19:25,515 Well, possibly your mother will come 414 00:19:25,539 --> 00:19:26,915 when the children are born. 415 00:19:26,999 --> 00:19:28,542 I can't believe I'm hearing this. 416 00:19:28,625 --> 00:19:29,936 I don't want to cut my family out of my life. 417 00:19:29,960 --> 00:19:31,378 Really? 418 00:19:31,461 --> 00:19:33,422 But Lisa, you're better than this place... 419 00:19:33,505 --> 00:19:35,966 You're like a flower that grew out of a pot of dirt. 420 00:19:36,049 --> 00:19:38,302 That's a horrible thing to say! 421 00:19:38,385 --> 00:19:40,721 Come on, you complain about them more than anyone. 422 00:19:40,804 --> 00:19:43,473 Maybe, but I still love them, 423 00:19:43,557 --> 00:19:46,185 and I don't think you understand that. 424 00:19:51,732 --> 00:19:54,401 And now, to sing "Amazing Grace" 425 00:19:54,484 --> 00:19:55,484 Miss Maggie Simpson. 426 00:19:56,945 --> 00:19:58,071 She's quite a hellion 427 00:19:58,155 --> 00:20:00,449 but she does have an incredible voice. 428 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Stop everything! 429 00:20:04,703 --> 00:20:05,983 The wedding has been called off. 430 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 Ha! Ha! 431 00:20:11,877 --> 00:20:14,755 This is very sad news 432 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 and it never would've happened 433 00:20:16,465 --> 00:20:19,343 if the wedding had been inside the church with God 434 00:20:19,426 --> 00:20:23,430 instead of out here in the cheap showiness of nature. 435 00:20:23,513 --> 00:20:24,640 Who wants cake? 436 00:20:42,115 --> 00:20:44,785 The next day, Hugh goes back to England 437 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 and you never see him again. 438 00:20:47,120 --> 00:20:49,331 Wow! Now that I know all this 439 00:20:49,414 --> 00:20:51,124 isn't there any way to change the future? 440 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 No, but try to look surprised. 441 00:20:53,919 --> 00:20:55,897 I thought you said you'd tell me about my true love. 442 00:20:55,921 --> 00:20:58,465 You'll have a true love 443 00:20:58,548 --> 00:21:00,342 but I specialize in foretelling 444 00:21:00,425 --> 00:21:02,344 the relationships where you get jerked around. 445 00:21:16,650 --> 00:21:18,318 Lisa! Lisa! Where were you? 446 00:21:18,402 --> 00:21:19,842 You missed the most incredible thing! 447 00:21:19,903 --> 00:21:21,446 Hi, Dad. 448 00:21:21,530 --> 00:21:23,824 I ate seven pounds of fudge! 449 00:21:23,907 --> 00:21:25,284 Wow! 450 00:21:25,367 --> 00:21:26,803 The man at the stand said it was a record. 451 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 Wow, what else did you do, Dad? 452 00:21:28,203 --> 00:21:30,122 I rode the teacups. 453 00:21:30,205 --> 00:21:32,045 Then I got a little sick and I had to sit down. 454 00:21:32,124 --> 00:21:34,209 But then I rode them again... 455 00:21:40,340 --> 00:21:42,259 ♪♪ 456 00:22:25,969 --> 00:22:26,969 Shh. 457 00:22:30,223 --> 00:22:32,934 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 31740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.