All language subtitles for The.Simpsons.S06E10.Grampa.vs.Sexual.Inadequacy.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,598 D' 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,744 We now return to the 1971 film 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,162 "Goodtime Slim, Uncle Doobie 5 00:00:37,245 --> 00:00:38,830 and the Great Frisco Freak-out," 6 00:00:38,913 --> 00:00:39,913 starring Troy McClure. 7 00:00:44,586 --> 00:00:47,338 Slim, if we've got the bag with the stolen diamonds, 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 then what happened to the bag with our stash? 9 00:00:49,632 --> 00:00:52,260 There's more than one way to get high, baby. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,095 Whoa! 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,269 Ooh. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 Please, Marge. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,331 How often can I see a movie of this caliber 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,523 on late-night TV? 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Is there something wrong, Homie? 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,640 No. It's just that I've only seen this movie twice before 17 00:01:09,694 --> 00:01:12,363 and I've seen you every night for the last 11 ye... 18 00:01:12,447 --> 00:01:14,115 What I meant to say is... 19 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 we'll snuggle tomorrow, sweetie, I promise. 20 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 Enchiladas! 21 00:01:33,134 --> 00:01:34,844 Mom! Dad! 22 00:01:34,928 --> 00:01:37,013 Don't turn on the light! Don't turn on the light! 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,723 There's a U.F.O. outside my window. 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,266 Seriously. 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,935 Bart. 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,858 It's just an old golf umbrella stuck in a tree. 27 00:01:44,896 --> 00:01:47,857 C-Can I sleep in there with you guys tonight? 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,150 No. 29 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 Can I sit on the roof with a baseball bat 30 00:01:51,152 --> 00:01:52,463 - in case the U.F.O. does come? - Yes, yes, yes. That's fine. 31 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 Good, good. 32 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 I hope you kept the Homie fires burning. 33 00:01:59,577 --> 00:02:01,830 Homer! 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,666 - Homer, wake up. Wake up. - What? 35 00:02:04,749 --> 00:02:07,460 We need to talk about the marital difficulties 36 00:02:07,544 --> 00:02:09,420 we've been having lately. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,339 Marge, there's just too much pressure 38 00:02:11,422 --> 00:02:14,050 what with my job, the kids, traffic snarls, 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 political strife at home and abroad. 40 00:02:15,760 --> 00:02:19,139 But I promise you, the second all those things go away, 41 00:02:19,222 --> 00:02:21,516 we'll have sex. 42 00:02:21,599 --> 00:02:23,226 I simply can't wait that long. 43 00:02:23,309 --> 00:02:24,686 Maybe we should get some help. 44 00:02:24,769 --> 00:02:25,895 How about a book? 45 00:02:25,979 --> 00:02:28,898 - Ooh, okay. - A tasteful book. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 All right. 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,876 Hey, Marge, this guy looks like Apu. 48 00:02:47,959 --> 00:02:49,279 Shh. I don't want people to see us 49 00:02:49,335 --> 00:02:51,004 looking at these books. 50 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 Hi, guys. What you looking at? 51 00:02:53,882 --> 00:02:57,635 I'm just reading up on artillery. 52 00:02:57,719 --> 00:02:59,596 Yes, and I'm pursuing my interest in... 53 00:03:01,389 --> 00:03:02,783 This one's a good choice, and it's not too smutty. 54 00:03:02,807 --> 00:03:05,602 It's a book on tape by Paul Harvey. 55 00:03:05,685 --> 00:03:07,770 You know that nice midwestern man on the radio 56 00:03:07,854 --> 00:03:09,414 who's like a pleasant version of Grampa? 57 00:03:09,439 --> 00:03:13,484 Ooh. "Mr. and Mrs. Erotic American." 58 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 Mom, Dad. 59 00:03:14,861 --> 00:03:16,381 Look! This biography of Peter Ueberroth 60 00:03:16,446 --> 00:03:17,572 is only 99 cents. 61 00:03:17,655 --> 00:03:19,449 And I found the new Al Gore book. 62 00:03:19,532 --> 00:03:22,535 "Sane Planning, Sensible Tomorrow." 63 00:03:22,619 --> 00:03:24,388 Yeah, I hope it's as exciting as his other book 64 00:03:24,412 --> 00:03:26,789 "Rational Thinking, Reasonable Future." 65 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 I'm getting this book on U.F.O.'s. 66 00:03:28,416 --> 00:03:30,168 Did you know they're real? 67 00:03:30,251 --> 00:03:31,811 But there's a huge government conspiracy 68 00:03:31,836 --> 00:03:33,004 to cover it up. 69 00:03:33,087 --> 00:03:35,548 That's just a paranoid fantasy. 70 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 Mr. Vice President 71 00:03:56,861 --> 00:03:58,988 someone finally bought a copy of your book, sir. 72 00:03:59,072 --> 00:04:01,824 Well, this calls for a celebration. 73 00:04:01,908 --> 00:04:06,162 ♪ Celebrate good times, come on ♪ 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,372 I will. 75 00:04:07,455 --> 00:04:09,624 ♪ Let's celebrate... ♪ 76 00:04:09,707 --> 00:04:12,126 Hello, Americans. Paul Harvey here. 77 00:04:12,210 --> 00:04:14,837 Did you know every good American 78 00:04:14,921 --> 00:04:16,756 is at heart an erotic American? 79 00:04:16,839 --> 00:04:18,341 It's true. 80 00:04:18,424 --> 00:04:20,260 A famous couple... 81 00:04:20,343 --> 00:04:21,594 I don't need to tell you 82 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 it was Dwight and Mamie Eisenhower... 83 00:04:23,930 --> 00:04:25,723 Offered this advice: 84 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 "Double your pleasure with a bath... together." 85 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Homie, I can't quite... 86 00:04:36,067 --> 00:04:38,695 The faucet's jammed into my back. 87 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 I'm stuck. 88 00:04:40,488 --> 00:04:41,864 So am I. 89 00:04:48,329 --> 00:04:49,455 Kids? 90 00:04:49,539 --> 00:04:51,833 Kids? 91 00:04:51,916 --> 00:04:53,501 A romantic vacation 92 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 can provide titillation. 93 00:04:55,753 --> 00:04:58,256 Sensual, sanitary seclusion awaits you 94 00:04:58,339 --> 00:05:02,093 at any of America's fine AAA-approved motor lodges. 95 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 The Arabian Nights Room looks nice. 96 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 The Pharaoh's Chamber 97 00:05:10,351 --> 00:05:12,270 has a vibrating sarcophagus. 98 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 Sorry there, Fred and Ethel. 99 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 You should have made a reservation. 100 00:05:15,815 --> 00:05:18,234 We only got one room left. 101 00:05:18,318 --> 00:05:21,070 The toilet is overflowing in the Caveman Room. 102 00:05:24,741 --> 00:05:27,076 Here we are. 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,662 The "utility room." 104 00:05:32,248 --> 00:05:33,541 This isn't very erotic. 105 00:05:33,624 --> 00:05:35,376 I think it's an actual utility room. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,504 No, honey, it's a romantic fantasy. 107 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 I imagine I'm the janitor, and you're... 108 00:05:41,924 --> 00:05:44,177 the janitor's wife 109 00:05:44,260 --> 00:05:46,721 who has to live with me in the utility room. 110 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 Don't mind me, folks. 111 00:05:52,560 --> 00:05:54,354 Just need to get the ol' wet-dry vac. 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,360 By now your new, improved love life 113 00:06:00,443 --> 00:06:03,446 should have you flinging woo like nobody's business. 114 00:06:03,529 --> 00:06:06,532 So, to you, Mr. And Mrs. Erotic American 115 00:06:06,616 --> 00:06:08,951 I bid... good day. 116 00:06:17,043 --> 00:06:18,419 Welcome home, son. 117 00:06:18,503 --> 00:06:19,897 I broke two lamps and lost all your mail. 118 00:06:19,921 --> 00:06:21,255 What's wrong with your wife? 119 00:06:21,339 --> 00:06:23,007 Never mind. You wouldn't understand. 120 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 - Flu? - No. 121 00:06:24,175 --> 00:06:25,843 - Protein deficiency? - No. 122 00:06:25,927 --> 00:06:28,846 Pneumonoultramicroscopic silicovolcanoconiosis? 123 00:06:28,930 --> 00:06:29,847 No. 124 00:06:29,931 --> 00:06:31,766 Unsatisfying sex life? 125 00:06:31,849 --> 00:06:35,520 Yes, but please, don't you say that word. 126 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 What? Sex! 127 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 What's so unappealing 128 00:06:39,899 --> 00:06:42,860 about hearing your elderly father talk about sex? 129 00:06:42,944 --> 00:06:45,154 I had sex. 130 00:06:51,244 --> 00:06:52,703 You're home safe. Done my duty. 131 00:06:52,787 --> 00:06:54,181 See you the next time we need your signature. 132 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Aw, you never want to spend any time with me. 133 00:06:56,582 --> 00:06:59,544 But I can help you with your loving problem. 134 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 I got a home remedy 135 00:07:01,212 --> 00:07:04,006 that'll put the dowsers back in your trousers. 136 00:07:08,177 --> 00:07:09,595 Legend has it 137 00:07:09,679 --> 00:07:12,265 my great Grampappy stumbled upon this recipe 138 00:07:12,348 --> 00:07:14,851 when he was trying to invent a cheap substitute 139 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 for holy water. 140 00:07:20,815 --> 00:07:21,983 Here you g... 141 00:07:22,066 --> 00:07:23,109 Hey! 142 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 Here you go, you ingrate. 143 00:07:26,612 --> 00:07:31,242 Think of me when you're having the best sex of your life. 144 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 Drink it. 145 00:07:43,504 --> 00:07:45,214 Kids, here's $50. Why not go to the movies 146 00:07:45,298 --> 00:07:47,008 then take a cab to your aunt's house. 147 00:07:47,091 --> 00:07:49,302 Stay there. Phone call you later. Now now now. 148 00:07:49,385 --> 00:07:50,970 Whoa! Homie, what's... 149 00:07:51,053 --> 00:07:53,181 Marge, I'll explain to you afterwards. 150 00:08:02,648 --> 00:08:04,775 What do you think Mom and Dad are doing right now? 151 00:08:04,859 --> 00:08:05,859 I don't know. 152 00:08:16,078 --> 00:08:17,121 Here he is. 153 00:08:17,205 --> 00:08:18,498 Rex Harrison and Paul Anka 154 00:08:18,581 --> 00:08:19,624 rolled into one. 155 00:08:19,707 --> 00:08:22,585 Ooh... 156 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 That tonic really works. 157 00:08:24,295 --> 00:08:25,630 You and Grampa should bottle it 158 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 and go into business together. 159 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 You want me to spend more time with Dad? 160 00:08:30,051 --> 00:08:31,636 What about my new year's resolution? 161 00:08:31,719 --> 00:08:33,513 You can make a lot of money. 162 00:08:33,596 --> 00:08:35,806 Yeah! Where are my pants? 163 00:08:35,890 --> 00:08:36,909 You threw them out the window 164 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 in a fit of passion. 165 00:08:38,559 --> 00:08:39,912 You said you were never going to need them again. 166 00:08:39,936 --> 00:08:42,396 Hurry, Neddie, they're awful. 167 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 You just be ready with that garbage bag. 168 00:08:47,902 --> 00:08:49,320 Ooh, mama! 169 00:08:49,403 --> 00:08:51,572 This is finally really happening. 170 00:08:51,656 --> 00:08:53,157 After years of disappointment 171 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 with "get rich quick" schemes, 172 00:08:54,992 --> 00:08:58,079 I know I'm gonna get rich with this scheme... and quick. 173 00:09:02,250 --> 00:09:03,834 Sir. Hello, sir. 174 00:09:03,918 --> 00:09:06,629 Yes. You look like a man who needs help 175 00:09:06,712 --> 00:09:07,922 satisfying his wife, so... 176 00:09:09,632 --> 00:09:10,841 I guess people have some sort 177 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 of moral objection to our sex drug. 178 00:09:12,885 --> 00:09:14,929 Let me sell it, you idiot! 179 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 Step right up, folks 180 00:09:18,391 --> 00:09:20,434 and witness the magnificent medicinal miracle 181 00:09:20,518 --> 00:09:24,855 of Simpson and Son's patented Revitalizing Tonic! 182 00:09:24,939 --> 00:09:27,233 Put some ardor in your larder with our energizing 183 00:09:27,316 --> 00:09:29,151 moisturizing, tantalizing, 184 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 romanticizing, surprising her-prizing, 185 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 revitalizing tonic. 186 00:09:40,037 --> 00:09:41,747 I doubt very highly 187 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 that one elixir could boast so many fantastic properties. 188 00:09:47,086 --> 00:09:48,504 What say we am-scray out of here 189 00:09:48,588 --> 00:09:51,924 and have a wild wing-ding at the cyclotron, doctor? 190 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 Anything you say, professor. Whoa! 191 00:09:56,596 --> 00:09:59,807 Tonight we'll push the twin beds together. 192 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 And I found something for Milhouse 193 00:10:01,475 --> 00:10:02,893 down at the mall too. 194 00:10:02,977 --> 00:10:03,894 A pup tent. 195 00:10:03,978 --> 00:10:05,104 Boy. 196 00:10:05,187 --> 00:10:06,981 Now I can sleep out in the yard. 197 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 Yeah! Every single night. 198 00:10:11,527 --> 00:10:13,487 I've discovered that the rejuvenating effect 199 00:10:13,571 --> 00:10:16,407 people feel is actually a mild form of poisoning... 200 00:10:16,490 --> 00:10:18,409 No doubt a result of the unsanitary conditions 201 00:10:18,492 --> 00:10:20,536 in Grampa Simpson's bathtub. 202 00:10:20,620 --> 00:10:22,121 Nonetheless... 203 00:10:31,756 --> 00:10:32,923 What's going on? 204 00:10:33,007 --> 00:10:34,258 Where are all the grown-ups? 205 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Who cares? 206 00:10:35,801 --> 00:10:38,304 With no adults around, I run this city. 207 00:10:40,431 --> 00:10:42,475 Carry on. 208 00:10:43,768 --> 00:10:44,685 Listen to this. 209 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 "Unexplainable behavior... 210 00:10:46,687 --> 00:10:48,773 "individuals acting in a secretive fashion 211 00:10:48,856 --> 00:10:51,609 "are often involved with U.F.O.'s 212 00:10:51,692 --> 00:10:53,611 "or other paranormal phenomena, 213 00:10:53,694 --> 00:10:55,905 e.g., telephone explosions." 214 00:10:55,988 --> 00:10:59,450 Jeez, if it's in a book, it's got to be true. 215 00:10:59,533 --> 00:11:00,826 Scary, no? 216 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 And this guy's 217 00:11:02,453 --> 00:11:03,788 head of the Spaceology Department 218 00:11:03,871 --> 00:11:06,540 at the Correspondence College of Tampa! 219 00:11:06,624 --> 00:11:08,292 Will you cook my dinner for me? 220 00:11:08,376 --> 00:11:10,044 My parents aren't around 221 00:11:10,127 --> 00:11:12,421 and I'm not allowed to turn on the stove. 222 00:11:13,923 --> 00:11:15,633 Hurry up! 223 00:11:15,716 --> 00:11:18,094 We got a lot of tonic to sell and a lot of towns to visit. 224 00:11:18,177 --> 00:11:21,555 Frigid Falls, Mount Seldom, Lake Flaccid... 225 00:11:21,639 --> 00:11:24,600 Great. I'm gonna be stuck in a car all weekend 226 00:11:24,684 --> 00:11:26,560 with that wheezy windbag. 227 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 And that's what's wrong with Bart's generation. 228 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 Now, as for your generation... 229 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 And for the minimal outlay of one dollar 230 00:11:35,486 --> 00:11:38,280 you can take home a bottle of liquid lothario. 231 00:11:38,364 --> 00:11:39,824 Distilled Don Juan. 232 00:11:39,907 --> 00:11:42,034 Catalytically carbonated Casanova. 233 00:11:42,118 --> 00:11:46,080 Lock old Rover in the shed 'cause man has a new best friend 234 00:11:46,163 --> 00:11:49,166 in Simpson and Son's Revitalizing Tonic. 235 00:11:49,250 --> 00:11:50,584 I'm not convinced! 236 00:11:50,668 --> 00:11:52,586 I've had bad luck with aphrodisiacs. 237 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 All questions will be answered. 238 00:11:54,630 --> 00:11:56,215 All fears will be allayed 239 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 with one incontrovertible demonstration. 240 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 May I have a volunteer from the audience? 241 00:12:01,929 --> 00:12:04,056 Yes... you sir! 242 00:12:04,140 --> 00:12:06,016 Now, sir, you've never seen me before 243 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 is that correct? 244 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 That is correct. 245 00:12:08,686 --> 00:12:10,526 Well, than, how come his face is on the bottle? 246 00:12:13,524 --> 00:12:15,401 Um... 247 00:12:15,484 --> 00:12:18,946 ♪♪ 248 00:12:20,614 --> 00:12:22,408 You're the worst shill I've ever seen. 249 00:12:22,491 --> 00:12:24,410 You're a disgrace to the medicine show business. 250 00:12:24,493 --> 00:12:25,828 They didn't start chasing us 251 00:12:25,911 --> 00:12:27,872 until you turned on that getaway music. 252 00:12:45,473 --> 00:12:47,933 Okay, it's now painfully clear. 253 00:12:48,017 --> 00:12:50,686 The adults are definitely paving the way 254 00:12:50,770 --> 00:12:52,938 for an invasion by the saucer people. 255 00:12:53,022 --> 00:12:54,774 You fool! Can't you see 256 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 it's a massive government conspiracy? 257 00:12:56,609 --> 00:12:59,403 Or have they gotten to you too? 258 00:13:01,947 --> 00:13:04,074 Hey, hey, hey! Stop it! Stop it! 259 00:13:04,158 --> 00:13:06,786 Why are you guys jumping to such ridiculous conclusions? 260 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Haven't you ever heard of "Ockham's razor"? 261 00:13:08,996 --> 00:13:11,749 "The simplest explanation is probably the correct one." 262 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 So what's the simplest explanation? 263 00:13:13,626 --> 00:13:14,919 I don't know. 264 00:13:15,002 --> 00:13:16,504 Maybe they're all reverse vampires 265 00:13:16,587 --> 00:13:18,631 and they have to get home before dark. 266 00:13:20,466 --> 00:13:21,967 Reverse vampires! 267 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 Hey, wait a minute. 268 00:13:27,431 --> 00:13:30,100 That's Amos Pierson's moose farm. 269 00:13:30,184 --> 00:13:31,227 Make a right here. 270 00:13:35,981 --> 00:13:38,651 Ew... Why are we stopping at this dump? 271 00:13:38,734 --> 00:13:42,196 That's the house you grew up in, son. 272 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 Wow! 273 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Let's go find that hot dog tree I planted. 274 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Yeah, we lived here 275 00:13:48,953 --> 00:13:51,205 till the bank foreclosed in '63. 276 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Farm went bust after the cows 277 00:13:53,582 --> 00:13:56,210 started giving sour milk. 278 00:13:56,293 --> 00:13:59,380 Something must have spooked them good. 279 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 Nyah, stupid cows! 280 00:14:01,966 --> 00:14:03,592 Na-na-na-na-na. 281 00:14:05,386 --> 00:14:06,804 Boo! Boo! 282 00:14:11,684 --> 00:14:13,978 Memories. 283 00:14:14,061 --> 00:14:17,481 If this old place could talk, it'd say... 284 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 There she is, 285 00:14:29,201 --> 00:14:30,995 the old Radiation King. 286 00:14:31,078 --> 00:14:32,913 You'd park yourself right there 287 00:14:32,997 --> 00:14:35,708 and watch for hours on end. 288 00:14:38,919 --> 00:14:42,006 If I, may, Helen, I'd like to respond to that question 289 00:14:42,089 --> 00:14:44,008 with yet another flip remark. 290 00:14:46,594 --> 00:14:47,594 Wow. 291 00:14:49,680 --> 00:14:52,266 Look at me, er, Mom. 292 00:14:52,349 --> 00:14:54,768 I am, er, President Kennedy. 293 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Abe. Maybe our Homer 294 00:14:56,520 --> 00:14:59,273 could grow up to be President someday. 295 00:14:59,356 --> 00:15:00,858 You, President? 296 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 This is the greatest country in the world. 297 00:15:02,985 --> 00:15:05,946 We've got a whole system set up to keep people like you 298 00:15:06,030 --> 00:15:07,239 from ever becoming President. 299 00:15:07,323 --> 00:15:09,450 Quit your daydreaming, melonhead! 300 00:15:10,993 --> 00:15:12,870 Quit your daydreaming, melonhead! 301 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 Dad... 302 00:15:14,455 --> 00:15:17,166 How come you never gave me any encouragement? 303 00:15:17,249 --> 00:15:19,668 Maybe I could have been something more than I am. 304 00:15:19,752 --> 00:15:22,421 Like a travel agent to a great scientist 305 00:15:22,504 --> 00:15:23,714 or the inventor 306 00:15:23,797 --> 00:15:25,925 of a hilarious refrigerator alarm. 307 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Who are you to complain? 308 00:15:27,551 --> 00:15:28,761 You lock me up in a home 309 00:15:28,844 --> 00:15:30,638 and give me the same damn 310 00:15:30,721 --> 00:15:32,222 shower safety seat every Christmas. 311 00:15:33,766 --> 00:15:34,951 Your whole life you never said 312 00:15:34,975 --> 00:15:36,602 one nice thing to me. 313 00:15:36,685 --> 00:15:38,771 That's 'cause you're a screw-up. 314 00:15:38,854 --> 00:15:40,439 You're the screw-up! 315 00:15:40,522 --> 00:15:42,483 Why, you little... 316 00:15:42,566 --> 00:15:44,652 All right. 317 00:15:44,735 --> 00:15:45,735 All right. That's it. 318 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 We're going home. 319 00:15:47,237 --> 00:15:48,822 I'm sick of you and your stupid tonic. 320 00:15:48,906 --> 00:15:51,784 If I hadn't taken that stupid tonic 38 years ago 321 00:15:51,867 --> 00:15:54,203 you'd have never been born and I'd have been happy. 322 00:15:54,286 --> 00:15:55,704 You were an accident! 323 00:15:58,415 --> 00:15:59,458 Get out. 324 00:15:59,541 --> 00:16:01,418 I'm sorry I said that. 325 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 Out. 326 00:16:02,753 --> 00:16:04,713 I'm going to get out of the car 327 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 and I hope you'll find it in your heart 328 00:16:07,007 --> 00:16:08,676 not to drive awa... 329 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Well, I'll be all right 330 00:16:12,388 --> 00:16:15,599 as long as I can remember my Army training. 331 00:16:17,601 --> 00:16:18,936 Dang! 332 00:16:25,526 --> 00:16:28,278 I'm sorry. 333 00:16:32,616 --> 00:16:36,412 Hi. 334 00:16:36,495 --> 00:16:38,747 Homie, are you really going to ignore Grampa 335 00:16:38,831 --> 00:16:39,748 for the rest of your life? 336 00:16:39,832 --> 00:16:41,583 Of course not, Marge. 337 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 Just for the rest of his life. 338 00:16:43,210 --> 00:16:44,712 He said I was an accident. 339 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 He didn't want to have me. 340 00:16:45,921 --> 00:16:47,589 You didn't want to have Bart. 341 00:16:47,673 --> 00:16:49,442 I know, but you're never supposed to tell the child. 342 00:16:49,466 --> 00:16:51,486 You tell Bart all the time. You told him this morning. 343 00:16:51,510 --> 00:16:53,303 But when I do it, it's cute. 344 00:16:53,387 --> 00:16:55,848 So finally we're all in agreement 345 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 about what's going on with the adults. 346 00:16:57,808 --> 00:16:58,808 Milhouse. 347 00:16:59,977 --> 00:17:01,645 Okay. Here's what we've got. 348 00:17:01,729 --> 00:17:04,898 The Rand Corporation in conjunction with 349 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 - the saucer people... - Thank you. 350 00:17:07,067 --> 00:17:10,320 Under the supervision of the reverse vampires... 351 00:17:11,947 --> 00:17:14,241 Are forcing our parents to go to bed early 352 00:17:14,324 --> 00:17:17,953 in a fiendish plot to eliminate the meal of dinner! 353 00:17:18,037 --> 00:17:21,415 We're through the looking glass here, people. 354 00:17:21,498 --> 00:17:25,252 Kids, your daddy and his daddy are involved in a very sticky 355 00:17:25,335 --> 00:17:28,964 nutty, chewy, chocolatey... Put it away, boy... 356 00:17:29,048 --> 00:17:30,674 Situation, 357 00:17:30,758 --> 00:17:33,469 and your daddy has realized something very important. 358 00:17:33,552 --> 00:17:36,805 A father should always make his kids feel wanted. 359 00:17:36,889 --> 00:17:38,182 Starting right now, I promise 360 00:17:38,265 --> 00:17:39,558 to spend a lot more time with you 361 00:17:39,641 --> 00:17:42,936 and give you the attention you deserve. 362 00:17:43,020 --> 00:17:44,521 I can't breathe. 363 00:17:46,356 --> 00:17:49,610 And just feast your ears on this tantalizing testimonial 364 00:17:49,693 --> 00:17:51,320 from my own flesh and blood... 365 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 The son who puts the fun in Simpson and Son, 366 00:17:54,531 --> 00:17:56,950 my son, Barney! 367 00:17:57,034 --> 00:18:00,120 I used to be a fat, disgusting slob. 368 00:18:01,663 --> 00:18:03,499 That medicine seems to be giving your son 369 00:18:03,582 --> 00:18:04,917 a lot of gas. 370 00:18:05,000 --> 00:18:07,044 I assure you his belching is the result 371 00:18:07,127 --> 00:18:09,129 of an unrelated alcohol problem. 372 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 It just ain't the same without Homer. 373 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 He knew how to drive a car. 374 00:18:24,937 --> 00:18:27,648 Son, my dear son. 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,025 From now on, I'm going to be a good and attentive father. 376 00:18:30,109 --> 00:18:31,109 And for starters, 377 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 your old man is gonna 378 00:18:32,694 --> 00:18:34,488 to teach you how to ride 379 00:18:34,571 --> 00:18:36,490 your very first bike. 380 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Dad, number one, 381 00:18:44,540 --> 00:18:45,791 I know how to ride a bike. 382 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 Number two, I already own a bike 383 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 and number three, that is a girl's bike. 384 00:18:50,379 --> 00:18:52,172 You're no girl. 385 00:18:52,256 --> 00:18:53,632 You're a boy. 386 00:18:53,715 --> 00:18:54,633 A good boy. 387 00:18:54,716 --> 00:18:55,968 You can be President. 388 00:18:56,051 --> 00:18:58,220 Scratch that. You will be President! 389 00:18:58,303 --> 00:18:59,303 Dad! 390 00:18:59,346 --> 00:19:00,681 I think Lisa 391 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 needs another push on her new tire swing. 392 00:19:03,058 --> 00:19:06,228 No, Dad, I want to get down. 393 00:19:06,311 --> 00:19:07,521 This tire is filthy 394 00:19:07,604 --> 00:19:09,857 and the steel belts are poking me. 395 00:19:09,940 --> 00:19:12,985 - Whee! - No! 396 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 No offense, Homer 397 00:19:14,361 --> 00:19:15,821 but your half-assed underparenting 398 00:19:15,904 --> 00:19:18,657 was a lot more fun than your half-assed overparenting. 399 00:19:18,740 --> 00:19:20,701 But I'm using my whole ass. 400 00:19:20,784 --> 00:19:23,036 Dad, it's just that too much of your love 401 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 can really be... 402 00:19:24,580 --> 00:19:26,331 scary. 403 00:19:28,167 --> 00:19:31,461 Someday you'll thank me for all this scary love. 404 00:19:31,545 --> 00:19:33,422 Now I've got to go somewhere 405 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 and do some serious thinking. 406 00:19:37,843 --> 00:19:40,262 I'm sure he meant to say serious drinking. 407 00:19:40,345 --> 00:19:41,805 That's what I assumed. 408 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 Here's where it all started to go wrong. 409 00:19:48,312 --> 00:19:50,147 How am I supposed to be a good Dad 410 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 when I never had one myself? 411 00:19:53,984 --> 00:19:57,321 Dad wasn't even around on Christmas morning 412 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 when I actually got to meet Santa Claus. 413 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Some father. 414 00:20:01,366 --> 00:20:03,493 Wait a minute. 415 00:20:03,577 --> 00:20:05,913 Dad? 416 00:20:05,996 --> 00:20:09,208 This photo is a blessing. 417 00:20:09,291 --> 00:20:11,168 It eases my pain. 418 00:20:20,135 --> 00:20:23,180 This tonic's caused me nothing but trouble. 419 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 You've done all the damage you're gonna do. 420 00:20:27,559 --> 00:20:29,102 Nuts! 421 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 - Dad! - Son! 422 00:20:38,278 --> 00:20:39,529 I'm a screw-up. 423 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 I burned down our house. 424 00:20:41,657 --> 00:20:43,158 No, I'm a screw-up. 425 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 I burned down our house. 426 00:20:45,452 --> 00:20:47,579 - You know what? - What? 427 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 We're both screw-ups. 428 00:20:49,331 --> 00:20:51,083 It doesn't matter. 429 00:20:51,166 --> 00:20:53,293 What matters is you were right 430 00:20:53,377 --> 00:20:55,003 when you told me 431 00:20:55,087 --> 00:20:57,965 I never said anything nice about you. 432 00:20:58,048 --> 00:21:01,593 So... are you gonn say something nice now? 433 00:21:01,677 --> 00:21:03,345 Well, I hadn't thought that far ahead. 434 00:21:04,471 --> 00:21:07,474 Okay, here it goes. 435 00:21:07,557 --> 00:21:11,270 I'm not sorry I had you, son, 436 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 and I was always proud... 437 00:21:15,107 --> 00:21:18,151 that you weren't a short man. 438 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 Aw, Dad! 439 00:21:24,283 --> 00:21:26,576 What do you say we roll on the grass, son? 440 00:21:26,660 --> 00:21:29,121 I'm with you, Dad. 441 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 ♪♪ 442 00:22:27,763 --> 00:22:28,930 Shh! 443 00:22:31,808 --> 00:22:34,686 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 30809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.