All language subtitles for The.Simpsons.S06E08.Lisa.on.Ice.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,556 --> 00:00:15,849 D' 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,580 It's Channel Six Action News. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,835 Action News, the last place 5 00:00:43,918 --> 00:00:46,546 an impressionable kid can go for TV violence. 6 00:00:46,629 --> 00:00:48,131 Now, here's your action anchor 7 00:00:48,214 --> 00:00:49,299 Kent Brockman. 8 00:00:49,382 --> 00:00:50,675 Hello. I'm Kent Brockman. 9 00:00:50,759 --> 00:00:52,218 Our top stories tonight: 10 00:00:52,302 --> 00:00:54,304 A tremendous explosion in the price of lumber. 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,890 "President Reagan dyes... 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,600 his hair," says Garry Trudeau 13 00:00:58,683 --> 00:01:00,351 in his new musical comedy revue. 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 But first, let's check the death count 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,147 from the killer storm bearing down on us 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,274 like a shotgun full of snow. 17 00:01:06,357 --> 00:01:09,486 Well, Kent, as of now, the death count is zero 18 00:01:09,569 --> 00:01:11,488 but it is ready to shoot right up. 19 00:01:11,571 --> 00:01:13,281 My God. 20 00:01:13,364 --> 00:01:15,325 Damn you, snow! 21 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 All right, snow day! No school tomorrow. 22 00:01:19,954 --> 00:01:21,515 That doesn't mean you don't have to do your book report. 23 00:01:21,539 --> 00:01:23,041 What if the weatherman is wrong? 24 00:01:23,124 --> 00:01:26,377 Lisa, that man is a professional meteorologist. 25 00:01:26,461 --> 00:01:27,712 Kent, I'd like to remind 26 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 everybody to come down and watch me 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,007 at the Springfield Laugh 'n' Brew 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 and Burgers 'n' Fries this Saturday. 29 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 The forecast calls 30 00:01:34,511 --> 00:01:37,180 for a 75% chance of hilarity. 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,765 I like those odds. 32 00:01:41,101 --> 00:01:42,268 Snowball fight! 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,696 You're going to eat a blizzard of... 34 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 unseasonable warmth? 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,160 I made the snowball from the frost in our freezer. 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,957 Nice P.J.s, Simpson. 37 00:02:04,040 --> 00:02:05,875 Did your mommy buy them for you? 38 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 Of course she did. Who else would have? 39 00:02:10,004 --> 00:02:13,508 All right, Simpson, you win this round. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 Okay, it's book report time. 41 00:02:17,178 --> 00:02:19,097 We'll do them alphabetically. 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Today it's "A" through "M." 43 00:02:21,099 --> 00:02:22,099 I'm saved. 44 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 I love being a S-S-S-Simpson. 45 00:02:24,602 --> 00:02:27,689 Let's see, we have no A's, so let's go right to the B's. 46 00:02:27,772 --> 00:02:28,772 Bart? 47 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 Ha! 48 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 Mrs. Krabappel, 49 00:02:32,110 --> 00:02:34,028 I... didn't... 50 00:02:34,112 --> 00:02:36,114 Attention. This is Principal Skinner, 51 00:02:36,197 --> 00:02:39,325 your principal, with a message from the principal's office. 52 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 All students please proceed immediately to an assembly 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,122 in the Butthead Memorial Auditorium. 54 00:02:44,205 --> 00:02:46,958 Damn it, I wish we hadn't let the students name that one. 55 00:02:47,041 --> 00:02:50,962 Children, the times they are a-becoming quite different. 56 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Test scores are at an all-time low, 57 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 so I've come up with these academic alerts. 58 00:02:57,302 --> 00:02:59,637 You will receive one as soon as your grades start to slip 59 00:02:59,721 --> 00:03:01,139 in any subject. 60 00:03:01,222 --> 00:03:02,932 This way, your parents won't have to wait 61 00:03:03,016 --> 00:03:04,326 until report card time to punish you. 62 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 How innovative. I like it. 63 00:03:06,436 --> 00:03:09,355 Hey, Dolph, take a memo on your Newton. 64 00:03:09,439 --> 00:03:10,439 "Beat up Martin." 65 00:03:14,652 --> 00:03:16,196 Bah! 66 00:03:16,279 --> 00:03:18,656 All right, first academic alert... 67 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 Wiggum, Ralph. 68 00:03:20,366 --> 00:03:22,202 I won, I won! 69 00:03:24,287 --> 00:03:25,580 No, no, Ralph. 70 00:03:25,663 --> 00:03:27,123 This means you're failing English. 71 00:03:27,207 --> 00:03:28,541 Me, fail English? 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 That's unpossible. 73 00:03:30,627 --> 00:03:31,961 Muntz, Nelson. 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,463 You're failing History, Geography 75 00:03:33,546 --> 00:03:34,923 and Math, but... 76 00:03:35,006 --> 00:03:36,366 you're doing quite well in Home Ec. 77 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 Hey, keep it down, man. 78 00:03:40,011 --> 00:03:41,346 Simpson. 79 00:03:41,429 --> 00:03:42,429 Lisa. 80 00:03:43,473 --> 00:03:45,099 Grades are all I have. 81 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 What could I be failing? 82 00:03:46,768 --> 00:03:49,187 I'm smart and a teacher's pet. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 Gym? 84 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 That's the stupidest thing I ever heard. 85 00:04:03,910 --> 00:04:05,411 Lisa, your father and I 86 00:04:05,495 --> 00:04:07,455 are very concerned about this warning. 87 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 I really hope you try harder. 88 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Whoo, that's all of them. 89 00:04:11,167 --> 00:04:14,045 And I'm so proud you didn't try to forge my name. 90 00:04:14,128 --> 00:04:15,797 How about a present, son? 91 00:04:15,880 --> 00:04:18,132 Well, I could use a new pair of hockey skates. 92 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 Done and done. 93 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 That's not fair. 94 00:04:20,593 --> 00:04:22,387 Why is Bart getting a present 95 00:04:22,470 --> 00:04:23,638 and I'm getting chewed out? 96 00:04:23,721 --> 00:04:25,932 The mysteries of life. 97 00:04:26,015 --> 00:04:27,433 Tell you what, Simpson. 98 00:04:27,517 --> 00:04:28,810 I won't fail you 99 00:04:28,893 --> 00:04:30,079 if you join one of those peewee teams 100 00:04:30,103 --> 00:04:31,729 outside the school. 101 00:04:31,813 --> 00:04:33,415 You mean those leagues where parents push their kids 102 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 into vicious competition to compensate 103 00:04:35,441 --> 00:04:37,610 for their own failed dreams of glory? 104 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 Look, I don't need this. 105 00:04:39,612 --> 00:04:42,490 I inhaled my favorite whistle this morning. 106 00:04:47,620 --> 00:04:50,164 D'd'd'd' d'd'd' 107 00:04:58,214 --> 00:05:00,258 Children, that was our only ball. 108 00:05:00,341 --> 00:05:01,968 There'll be no team this year. 109 00:05:02,051 --> 00:05:03,928 Aww... 110 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 Mom, this is really scary. 111 00:05:09,475 --> 00:05:11,602 I'm going to get my first "F" ever. 112 00:05:11,686 --> 00:05:12,729 Cheer up! 113 00:05:12,812 --> 00:05:14,272 So you're not good at sports. 114 00:05:14,355 --> 00:05:15,857 It's a very small part of life. 115 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 ♪ Sports, sports, sports, sports ♪ 116 00:05:18,443 --> 00:05:21,195 Marge, Bart rides up in the front seat today 117 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 because he's a good guy at sports. 118 00:05:23,448 --> 00:05:26,367 I think Lisa needs to feel a little special tonight. 119 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 How about letting her ride up front too? 120 00:05:30,079 --> 00:05:31,789 I tried. 121 00:05:33,499 --> 00:05:35,376 Okay, son, just remember 122 00:05:35,460 --> 00:05:36,878 to have fun out there today, 123 00:05:36,961 --> 00:05:40,173 and if you lose, I'll kill you! 124 00:05:40,256 --> 00:05:42,216 Dad. 125 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 All right, Pigs, 126 00:05:50,058 --> 00:05:51,225 beat those Gougers. 127 00:05:56,481 --> 00:06:00,026 I could have been equipment manager, but, no! 128 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 Our goalie cannot stand up. 129 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 Tell you what. Get some rope. 130 00:06:30,807 --> 00:06:32,558 Defense, defense, come on. 131 00:06:32,642 --> 00:06:33,642 You call that blowing? 132 00:06:37,855 --> 00:06:40,233 Yes! We won, we won, we won. 133 00:06:40,316 --> 00:06:41,442 Unfortunately, 134 00:06:41,526 --> 00:06:43,569 since I bet on the other team, 135 00:06:43,653 --> 00:06:45,571 we won't be going for pizza. 136 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 Well, boy, you won. 137 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 So I'm going to live up to my side of the agreement. 138 00:06:51,452 --> 00:06:54,414 Here's your turtle, alive and well. 139 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 Aw, thanks, Dad. 140 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 How about some adulation from my little sister? 141 00:07:00,211 --> 00:07:01,629 Wow, Bart, I'm so impressed 142 00:07:01,712 --> 00:07:03,923 you were able to give Milhouse a concussion. 143 00:07:04,006 --> 00:07:06,217 You're just jealous 144 00:07:06,300 --> 00:07:08,594 because... you... stink... 145 00:07:08,678 --> 00:07:10,430 at... sports. 146 00:07:10,513 --> 00:07:11,431 Cut it out, Bart! 147 00:07:11,514 --> 00:07:12,514 What the... 148 00:07:14,517 --> 00:07:18,104 You know, I wonder if her skills would transfer over 149 00:07:18,187 --> 00:07:19,439 to the game of hockey. 150 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 Well, only one way to be sure. 151 00:07:21,983 --> 00:07:23,776 Heads up, little girl. 152 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 The goalie of my dreams. 153 00:07:31,117 --> 00:07:32,201 Let's try a hard one 154 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 to make sure it wasn't a fluke. 155 00:07:36,122 --> 00:07:37,957 Hey! 156 00:07:38,040 --> 00:07:40,209 Way to knock out my teeth. 157 00:07:40,293 --> 00:07:41,669 That's it, Milhouse. 158 00:07:41,752 --> 00:07:42,752 Keep up the chatter. 159 00:07:47,049 --> 00:07:48,968 Lisa, 160 00:07:49,051 --> 00:07:51,262 if the Bible has taught us nothing else... 161 00:07:51,345 --> 00:07:53,014 And it hasn't... 162 00:07:53,097 --> 00:07:55,433 It's that girls should stick to girls' sports 163 00:07:55,516 --> 00:07:57,393 such as hot-oil wrestling, 164 00:07:57,477 --> 00:07:59,645 foxy boxing and such and such. 165 00:07:59,729 --> 00:08:02,398 I think women should be able to play any sport men play, 166 00:08:02,482 --> 00:08:04,817 but hockey is so violent and dangerous. 167 00:08:04,901 --> 00:08:07,445 Look at Milhouse's teeth. 168 00:08:07,528 --> 00:08:09,071 Mom, will you stop showing us those? 169 00:08:09,155 --> 00:08:11,365 I have to join the team, or I'll get an "F" 170 00:08:11,449 --> 00:08:13,367 that will haunt me for the rest of my life. 171 00:08:15,369 --> 00:08:18,331 I now pronounce you president of these United... 172 00:08:18,414 --> 00:08:19,749 Stop the inauguration! 173 00:08:19,832 --> 00:08:21,918 I just discovered our president-elect 174 00:08:22,001 --> 00:08:23,920 got an "F" in second grade gym class. 175 00:08:25,213 --> 00:08:26,964 In that case, I sentence you 176 00:08:27,048 --> 00:08:30,510 to a lifetime of horror on Monster Island. 177 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Don't worry. It's just a name. 178 00:08:37,099 --> 00:08:39,519 He said... it was just a name. 179 00:08:39,602 --> 00:08:40,996 What he meant is that Monster Island 180 00:08:41,020 --> 00:08:43,523 is actually a peninsula. 181 00:08:46,150 --> 00:08:47,944 Do you have my teeth? 182 00:08:50,696 --> 00:08:51,696 No. 183 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Okay, hotshots, 184 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 now that my daughter is on your team, 185 00:08:58,329 --> 00:09:00,498 I want to make a few things clear. 186 00:09:00,581 --> 00:09:02,625 Please, Dad, I'll be fine. 187 00:09:02,708 --> 00:09:04,293 Blah, blah, blah, blah, blah. 188 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 I don't want anyone to give her a hard time 189 00:09:06,921 --> 00:09:08,297 just because she's different. 190 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 No jokes, no taunting. 191 00:09:12,009 --> 00:09:14,595 Look, that kid's got bosoms! Who's got a wet towel? 192 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 Come here, you butterball. 193 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Don't make me run! 194 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 I'm full of chocolate. 195 00:09:26,482 --> 00:09:27,984 Whoa! 196 00:09:29,902 --> 00:09:31,195 I can't even watch. 197 00:09:31,279 --> 00:09:32,196 I don't know how you two can sit here 198 00:09:32,280 --> 00:09:33,906 laughing at poor Lisa 199 00:09:33,990 --> 00:09:36,242 while she's out there probably scared to death. 200 00:09:36,325 --> 00:09:38,327 We're laughing with her, Marge. 201 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 There's a big difference. 202 00:09:39,787 --> 00:09:41,038 Whoa! 203 00:09:45,418 --> 00:09:46,877 With her. 204 00:09:46,961 --> 00:09:49,213 You really think I did okay out there, Mom? 205 00:09:49,297 --> 00:09:51,048 Absolutely, honey. 206 00:09:51,132 --> 00:09:53,884 By blocking the net, I really think you helped your team. 207 00:09:55,177 --> 00:09:57,305 Okay, little buddy, hop in. 208 00:09:57,388 --> 00:09:58,681 Hup! 209 00:09:58,764 --> 00:10:01,225 I mean, my little girl buddy. 210 00:10:01,309 --> 00:10:03,561 That's very nice, Dad, but it's wrong for you 211 00:10:03,644 --> 00:10:05,855 to reward violent, competitive behavior. 212 00:10:05,938 --> 00:10:07,565 However, I will sit up front with you 213 00:10:07,648 --> 00:10:09,442 if it's a fatherly gesture of love. 214 00:10:09,525 --> 00:10:10,818 Okay, honey. 215 00:10:10,901 --> 00:10:12,528 Sucker! 216 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Competitive violence... That's why you're here! 217 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 We are having our best season ever. 218 00:10:38,596 --> 00:10:42,600 I would like to say that it is because of teamwork. 219 00:10:42,683 --> 00:10:44,185 Gee, who am I kidding? 220 00:10:44,268 --> 00:10:45,603 It's all because of Lisa. 221 00:10:45,686 --> 00:10:47,021 Let's hear it for Lisa. 222 00:10:50,191 --> 00:10:51,359 Hey, Bart, 223 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 if Lisa's better than you at hockey, 224 00:10:53,653 --> 00:10:56,405 does that mean you're gonna become better than her at school? 225 00:10:58,032 --> 00:11:01,035 Maybe I will, Milhouse. 226 00:11:01,118 --> 00:11:03,663 Maybe I will. 227 00:11:07,416 --> 00:11:09,085 Who can tell me the capital of Spain? 228 00:11:09,168 --> 00:11:10,294 Bart Simpson. 229 00:11:10,378 --> 00:11:12,004 The square root of 36? 230 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Bart Simpson. 231 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 Who freed the slaves? 232 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Bart Simpson. 233 00:11:16,592 --> 00:11:17,593 Bart Simpson? 234 00:11:17,677 --> 00:11:19,053 Bart Simpson. 235 00:11:19,136 --> 00:11:21,347 Bart Simpson, will you stop raising your hand? 236 00:11:21,430 --> 00:11:22,908 You haven't had one right answer all day. 237 00:11:22,932 --> 00:11:23,974 Sorry. 238 00:11:25,935 --> 00:11:28,020 This is for wasting teacher's valuable time. 239 00:11:31,148 --> 00:11:32,650 Lay off, guys! 240 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 He's with me. 241 00:11:34,235 --> 00:11:36,237 It's a lucky coincidence 242 00:11:36,320 --> 00:11:38,364 you happen to be your sister's brother. 243 00:11:38,447 --> 00:11:39,532 Don't worry, Bart. 244 00:11:39,615 --> 00:11:41,575 They won't bother you anymore. 245 00:11:45,204 --> 00:11:48,124 I hardly ever let Mother fight for me anymore. 246 00:11:48,207 --> 00:11:49,667 Sorry, Bart. 247 00:11:49,750 --> 00:11:52,878 I'm gonna hang out with Lisa for protection... 248 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 and to be seen. 249 00:11:57,758 --> 00:11:59,427 Come watch TV with me, Dad. 250 00:11:59,510 --> 00:12:01,113 We missed the first two episodes of "Cops." 251 00:12:01,137 --> 00:12:03,305 But if we hurry, we can catch the last three. 252 00:12:03,389 --> 00:12:06,767 Sorry, Bart. Lisa and I are going out for gelato. 253 00:12:06,851 --> 00:12:09,437 We'd ask you to come, but... 254 00:12:09,520 --> 00:12:10,604 you know... 255 00:12:12,273 --> 00:12:14,650 Bart, I can spend some time with you. 256 00:12:14,734 --> 00:12:16,277 I don't know, Mom. 257 00:12:16,360 --> 00:12:17,421 Don't have a stereotypical view of me 258 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 just because I'm your mother. 259 00:12:18,904 --> 00:12:22,742 I know, how about we play the basketball? 260 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 I'm no Harvey Globetrotter, but... 261 00:12:26,704 --> 00:12:29,957 Watch out for the Shaq attack! 262 00:12:31,083 --> 00:12:32,376 Ooh! 263 00:12:32,460 --> 00:12:34,086 I told you to watch out. 264 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 Hey, Milhouse, knock him down if he's in your way! 265 00:12:37,173 --> 00:12:38,799 Jimbo, Jimbo, go for the face! 266 00:12:38,883 --> 00:12:41,761 Look. Ralph Wiggum lost his shin guard! 267 00:12:41,844 --> 00:12:43,220 Hack the bone! 268 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 Hack the bone! 269 00:12:45,014 --> 00:12:48,642 Wow! Eye of the tiger. Mouth of a Teamster. 270 00:12:48,726 --> 00:12:53,314 Just think of all the time I wasted on you! 271 00:12:53,397 --> 00:12:55,608 Yeah, well, not wasted. 272 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 I love you. 273 00:12:59,737 --> 00:13:03,824 Let me give my special little winner a big, big hug. 274 00:13:03,908 --> 00:13:07,620 Ma, I think I'm all hugged out. 275 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 One more. 276 00:13:14,418 --> 00:13:15,795 Hello, Queen Lisa. 277 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 Bart, what are you doing in my room? 278 00:13:17,838 --> 00:13:21,258 Lisa, certain differences... Rivalries if you will... 279 00:13:21,342 --> 00:13:22,718 Have come up between us. 280 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 At first, I thought we could talk it over 281 00:13:24,512 --> 00:13:26,096 like civilized people, 282 00:13:26,180 --> 00:13:31,435 but instead, I just ripped the head off Mr. Honeybunny. 283 00:13:31,519 --> 00:13:34,021 Bart, that was your cherished childhood toy. 284 00:13:34,104 --> 00:13:36,398 Mr. Honeybunny! 285 00:13:40,069 --> 00:13:40,986 Quiet down, Bart! 286 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Bart, just get out of here. 287 00:13:42,530 --> 00:13:44,365 Hey, it's a free country. You get out. 288 00:13:44,448 --> 00:13:45,533 That doesn't make sense. 289 00:13:45,616 --> 00:13:47,326 I know you are, but what am I? 290 00:13:47,409 --> 00:13:48,786 Get out! Get out! 291 00:13:48,869 --> 00:13:50,663 Okay! 292 00:13:50,746 --> 00:13:54,124 But on my way, I'm going to be doing this. 293 00:13:54,208 --> 00:13:58,796 If you get hit, it's your own fault. 294 00:13:58,879 --> 00:14:03,008 Okay. Then I'm gonn start kicking air like this. 295 00:14:03,092 --> 00:14:05,845 And if any part of you should fill that air, 296 00:14:05,928 --> 00:14:08,639 it's your own fault. 297 00:14:18,065 --> 00:14:20,234 I'd better go check that out. 298 00:14:20,317 --> 00:14:24,405 Now, Homer, don't you eat this pie. 299 00:14:24,488 --> 00:14:26,615 Okay. 300 00:14:26,699 --> 00:14:29,076 All right, pie, I'm just gonna do this. 301 00:14:31,287 --> 00:14:33,289 And if you get eaten, it's your own fault. 302 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 D' 303 00:14:37,668 --> 00:14:40,004 My! 304 00:14:40,087 --> 00:14:41,087 The hell with it. 305 00:14:45,342 --> 00:14:46,677 Stop it! Stop it! 306 00:14:46,760 --> 00:14:47,678 Stop it! Stop it! 307 00:14:47,761 --> 00:14:50,055 Stop it! 308 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Mom, that is really annoying. 309 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 - Bart started it. - Nuh-Lisa started it. 310 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 I don't care who started it. 311 00:14:55,603 --> 00:14:56,788 I don't ever want to see you two 312 00:14:56,812 --> 00:14:58,480 fighting like that ever again. 313 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 We love you both. 314 00:15:00,107 --> 00:15:01,901 You're not in competition with each other. 315 00:15:01,984 --> 00:15:05,821 Repeat: You are not in competition with each other. 316 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 Hey, Apu just called. 317 00:15:07,823 --> 00:15:10,743 This Friday, Lisa's team is playing Bart's team. 318 00:15:10,826 --> 00:15:12,786 You're in direct competition! 319 00:15:12,870 --> 00:15:14,330 And don't go easy on each other 320 00:15:14,413 --> 00:15:15,807 just because you're brother and sister. 321 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 I want to see you both fighting 322 00:15:17,291 --> 00:15:19,293 for your parents' love! 323 00:15:19,376 --> 00:15:20,878 Fight! Fight! Fight! Fight! 324 00:15:20,961 --> 00:15:22,296 Fight! Fight! Fight! Fight! 325 00:15:22,379 --> 00:15:23,797 Fight! Fight! Fight! Fight! 326 00:15:28,719 --> 00:15:31,221 All right, I'm gonna make a little deal with you mugs. 327 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 I'm gonna let you all out to see my team play the hockey game 328 00:15:33,849 --> 00:15:36,560 if you promise to return to your cells. 329 00:15:36,644 --> 00:15:39,897 Sorry, pig. We can't make that promise. 330 00:15:39,980 --> 00:15:42,858 All right. All right, I'll sweeten the deal. 331 00:15:42,942 --> 00:15:44,753 You can see the game, you don't have to come back, 332 00:15:44,777 --> 00:15:49,365 but you have to promise not to commit any more crimes, okay? 333 00:15:49,448 --> 00:15:51,533 - No. - I'll take that as a yes. 334 00:15:52,785 --> 00:15:55,037 All right! We're free! 335 00:15:55,120 --> 00:15:58,374 ♪ At 7:00 tonight, the games begin ♪ 336 00:15:58,457 --> 00:16:01,168 ♪ Bart versus Lisa, who will win? ♪ 337 00:16:01,251 --> 00:16:03,879 ♪ Their father's fat, and their mother's thin ♪ 338 00:16:03,963 --> 00:16:07,007 ♪ And Grandpa Simpson reeks of gin ♪ 339 00:16:07,091 --> 00:16:08,842 Hey... 340 00:16:10,010 --> 00:16:11,971 That's obsession for men. 341 00:16:14,181 --> 00:16:15,181 Pass ketchup. 342 00:16:17,935 --> 00:16:20,729 You'll have to do better than that tonight, chump. 343 00:16:22,564 --> 00:16:23,899 I asked for ketchup. 344 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 I'm eating salad here. 345 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 I won't have any aggressive condiment passing in this house. 346 00:16:30,364 --> 00:16:32,533 - Hello. - Moe, what are you doing here? 347 00:16:32,616 --> 00:16:35,744 What? What, a bartender can't come by and say hi 348 00:16:35,828 --> 00:16:36,828 to his best customer? 349 00:16:36,870 --> 00:16:38,414 Hey, hey ya there, Midge. 350 00:16:38,497 --> 00:16:40,499 Gee, I like what you done to your hair. 351 00:16:40,582 --> 00:16:42,876 You caught me at a real bad time, Moe. 352 00:16:42,960 --> 00:16:44,187 I hope you understand I'm too tense 353 00:16:44,211 --> 00:16:45,504 to pretend I like you. 354 00:16:45,587 --> 00:16:47,923 And how are the little kids doing? 355 00:16:48,007 --> 00:16:49,800 I mean, really how are they doing? 356 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 Any disabling injuries? Something, say, 357 00:16:51,760 --> 00:16:54,054 that the gambling community might not yet know about? 358 00:16:54,138 --> 00:16:55,806 Come here, let me see those knees. 359 00:16:55,889 --> 00:16:57,182 Moe, I think you should leave. 360 00:16:57,266 --> 00:16:58,866 But, Blanche, you gotta help me out here. 361 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 Please, I'm 64 grand in the hole. 362 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 They're going to take my thumbs! 363 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 ♪♪ 364 00:17:05,441 --> 00:17:07,234 Charge! 365 00:17:08,736 --> 00:17:11,155 Good luck tonight, sis. 366 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 I'll try not to hurt you. 367 00:17:13,198 --> 00:17:16,410 Don't worry. I'm wearing my lucky rabbit's head. 368 00:17:16,493 --> 00:17:18,037 Mr. Honeybunny! 369 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 You inhumane monster! 370 00:17:19,788 --> 00:17:20,914 You want a piece of me? 371 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Kids, stop it. 372 00:17:24,043 --> 00:17:25,961 Conserve your precious hatred for the game. 373 00:17:26,045 --> 00:17:28,630 Now that we're all alone, Marge, admit it. 374 00:17:28,714 --> 00:17:30,966 - You like Lisa best. - No. 375 00:17:31,050 --> 00:17:32,152 So you're a Bart woman, are you? 376 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 No. 377 00:17:33,719 --> 00:17:35,155 Well, you can't possibly like Maggie best. 378 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 What has she ever done? Nothing for nobody. 379 00:17:38,140 --> 00:17:40,934 Homer, we can't root for one child over the other. 380 00:17:41,018 --> 00:17:43,812 You wouldn't like it if the kids played favorites with us. 381 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 Hey, Mom, look at me, Mom. 382 00:17:45,689 --> 00:17:47,399 Hi, Mom. Over here. 383 00:17:47,483 --> 00:17:48,400 Mom. 384 00:17:48,484 --> 00:17:50,402 Hi, kids. 385 00:17:50,486 --> 00:17:52,404 And now, to honor America, 386 00:17:52,488 --> 00:17:55,157 here's Krusty the Clown. 387 00:17:55,240 --> 00:17:59,036 ♪ O, say can you see ♪ 388 00:17:59,119 --> 00:18:03,248 ♪ Da-da-da-da-da light ♪ 389 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 ♪ What so proudly we... ♪ 390 00:18:07,127 --> 00:18:11,006 ♪ Da-da... ♪ 391 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 I shouldn't have turned down those cue cards. 392 00:18:26,772 --> 00:18:27,772 I love Bart! 393 00:18:32,903 --> 00:18:34,947 No, wait, I love Lisa! 394 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 Beer! Marge, I love you. 395 00:19:03,809 --> 00:19:05,727 He tripped my boy! 396 00:19:05,811 --> 00:19:06,811 I demand vengeance! 397 00:19:06,854 --> 00:19:09,106 I want vengeance! 398 00:19:10,607 --> 00:19:12,484 Jimbo Jones called for tripping. 399 00:19:12,568 --> 00:19:15,529 The penalty shot will be taken by Bart Simpson. 400 00:19:17,614 --> 00:19:19,032 My God, Marge. 401 00:19:19,116 --> 00:19:20,385 A penalty shot with only four seconds left. 402 00:19:20,409 --> 00:19:21,827 It's your child versus mine. 403 00:19:21,910 --> 00:19:23,620 The winner will be showered with praise. 404 00:19:23,704 --> 00:19:25,581 The loser will be taunted and booed 405 00:19:25,664 --> 00:19:27,457 until my throat is sore. 406 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Kill her, boy! Kill her! 407 00:19:35,132 --> 00:19:36,675 Stop him dead, little girl. 408 00:19:36,758 --> 00:19:40,053 Kill, Bart. Kill, Bart. Kill, Bart... 409 00:19:40,137 --> 00:19:43,098 Kill Bart. Kill Bart. Kill Bart... 410 00:20:40,280 --> 00:20:42,324 Great game, Lis. 411 00:20:42,407 --> 00:20:43,825 Great game, Bart. 412 00:20:48,330 --> 00:20:50,249 - Tie game? - What the hell? 413 00:20:50,332 --> 00:20:51,667 This is outrageous. 414 00:20:51,750 --> 00:20:55,921 I've never been so proud of them. 415 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 They're both losers. 416 00:21:01,009 --> 00:21:02,219 Losers! 417 00:21:02,302 --> 00:21:05,806 - Rip-off! - We paid for blood. 418 00:21:05,889 --> 00:21:07,808 Let's tear this place apart. 419 00:21:07,891 --> 00:21:09,226 Good idea. 420 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Those kids are, like, so sweet. 421 00:21:18,610 --> 00:21:22,656 If only they had had peewee hockey 422 00:21:22,739 --> 00:21:23,907 when I was a lad. 423 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 Well... 424 00:21:41,174 --> 00:21:43,343 ♪♪ 425 00:22:26,762 --> 00:22:27,888 Shh. 426 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 29354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.