All language subtitles for The.Simpsons.S06E03.Another.Simpsons.Clip.Show.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,932 D' 3 00:00:36,536 --> 00:00:40,248 This romance is so full of heartfelt passion. 4 00:00:40,331 --> 00:00:44,335 I can really identify with this corn-fed heroine. 5 00:00:44,419 --> 00:00:47,630 Homer, are you awake? This is important. 6 00:00:47,714 --> 00:00:48,941 Give me some sign you're awake. 7 00:00:48,965 --> 00:00:50,842 Wake up! 8 00:00:50,925 --> 00:00:52,635 What's wrong? 9 00:00:52,719 --> 00:00:55,138 House run away? Dog's on fire? 10 00:00:55,221 --> 00:00:56,890 Homie, do you think that the romance 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,391 has gone out of our lives? 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Wake up! 13 00:01:01,478 --> 00:01:04,272 Marge, it's 3:00 a.m., and I worked all day. 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,025 It's 9:30 p.m., and you spent your whole Saturday 15 00:01:07,108 --> 00:01:09,360 drinking beer in Maggie's kiddie pool. 16 00:01:09,444 --> 00:01:12,530 There you are. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,199 Thought you could get away? 18 00:01:14,282 --> 00:01:17,202 Homer, young people learn about love from adults, 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,953 and we've been setting a terrible example 20 00:01:19,037 --> 00:01:20,872 for our children and the community in general. 21 00:01:20,955 --> 00:01:22,791 I want us to deal with the issues 22 00:01:22,874 --> 00:01:24,542 raised by this book. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,632 I knew we shouldn't have put a fireplace in the bedroom. 24 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 How many times can you laugh at that cat 25 00:02:06,167 --> 00:02:07,710 getting hit by the moon? 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,337 It's a new episode. 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 Not exactly. They pieced it together from old shows 28 00:02:11,965 --> 00:02:13,758 and it seems new to the trusting eyes 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 of impressionable youth. 30 00:02:15,218 --> 00:02:16,469 Really? 31 00:02:16,553 --> 00:02:18,429 Ren and Stimpy do it all the time. 32 00:02:18,513 --> 00:02:20,449 Yes, they do, and when was the last time you heard anyone 33 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 talk about Ren and Stimpy? 34 00:02:22,809 --> 00:02:26,146 Children, your father and I have fed you and clothed you, 35 00:02:26,229 --> 00:02:28,731 but we've neglected something more important. 36 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 It's time to learn about love. 37 00:02:31,192 --> 00:02:33,111 No need, Mom. We already learned in school. 38 00:02:33,194 --> 00:02:35,280 This is Fuzzy Bunny. 39 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 About a year ago, 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,992 he noticed his voice was changing. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,785 He had terrible acne 42 00:02:40,869 --> 00:02:44,038 and had fur where there was no fur before. 43 00:02:44,122 --> 00:02:46,541 He also noticed Fluffy Bunny. 44 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 Bor-ring. 45 00:02:48,626 --> 00:02:50,086 Fuzzy went to the park, 46 00:02:50,170 --> 00:02:52,714 the ice cream social, the boat show, 47 00:02:52,797 --> 00:02:55,133 and various other wholesome activities. 48 00:02:55,216 --> 00:02:57,135 And they never ruined their fun 49 00:02:57,218 --> 00:03:00,430 by giving in to their throbbing biological urges. 50 00:03:00,513 --> 00:03:02,932 Then came the big day. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,851 Fluffy and Fuzzy got married. 52 00:03:04,934 --> 00:03:08,104 That night came the honeymoon. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,731 Eww! 54 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 She's faking it. 55 00:03:11,399 --> 00:03:14,736 I mean romance, not love. 56 00:03:14,819 --> 00:03:16,112 Mom, romance is dead. 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,531 It was acquired in a hostile takeover 58 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 by Hallmark and Disney, 59 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 homogenized and sold off piece by piece. 60 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 That's not true. 61 00:03:23,745 --> 00:03:25,538 Romance is all around us... 62 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 In our neighborhoods... 63 00:03:27,415 --> 00:03:29,500 even at our jobs. 64 00:03:39,594 --> 00:03:41,512 All you have to do 65 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 is think about your most cherished memories. 66 00:03:46,184 --> 00:03:47,624 - Moe's Tavern. - Hello, is Al there? 67 00:03:47,685 --> 00:03:49,354 Al? 68 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 Yeah, Al. Last name Coholic. 69 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 Let me check. 70 00:03:53,024 --> 00:03:55,360 Phone call for Al. Al Coholic. 71 00:03:55,443 --> 00:03:57,612 A Jock Strap? 72 00:03:57,695 --> 00:03:59,656 Is I.P. Freely here? 73 00:03:59,739 --> 00:04:01,574 Hey, is there a Butts here? 74 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Seymour Butts? 75 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 Homer Sexual? 76 00:04:05,912 --> 00:04:08,623 Mike Crotch? Amanda Hugginkiss? 77 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 Hugh Jass? Ivana Tinkle? 78 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 I'm a stupid moron with an ugly face 79 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 and a big butt, and my butt smells, 80 00:04:16,422 --> 00:04:18,549 and I like to kiss my own butt. 81 00:04:18,633 --> 00:04:20,426 No! No! No! 82 00:04:20,510 --> 00:04:24,514 No, ask your heart what its fondest desire is. 83 00:04:27,016 --> 00:04:29,352 Chocolate. 84 00:04:29,435 --> 00:04:32,355 Invisible cola. 85 00:04:32,438 --> 00:04:35,483 Forbidden doughnut. 86 00:04:37,193 --> 00:04:38,611 Sacrilicious. 87 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Snouts. 88 00:04:41,364 --> 00:04:43,283 Free goo. 89 00:04:43,366 --> 00:04:45,952 Something. 90 00:04:46,035 --> 00:04:48,538 No. Think about people... 91 00:04:48,621 --> 00:04:52,250 About moments in your life that have been very romantic. 92 00:04:52,333 --> 00:04:53,960 Okay. 93 00:04:56,671 --> 00:04:59,841 That's not the idea at all. 94 00:05:01,884 --> 00:05:04,762 Okay. Well, this story isn't ideal. 95 00:05:04,846 --> 00:05:07,181 I've never told it to you before. 96 00:05:07,265 --> 00:05:09,934 I got a very thoughtless birthday present 97 00:05:10,018 --> 00:05:12,854 from someone who shall remain nameless. 98 00:05:15,898 --> 00:05:17,984 So I actually went to the bowling alley 99 00:05:18,067 --> 00:05:19,152 to spite him... or her. 100 00:05:29,787 --> 00:05:31,164 I'm awfully sorry. 101 00:05:31,247 --> 00:05:33,583 Entirely my fault. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,418 It is nice to meet you... 103 00:05:36,669 --> 00:05:39,088 - Homer. . No, no. 104 00:05:39,172 --> 00:05:41,090 Homer is my... ball's name. 105 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 I'm Marge. 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,433 Your fingers are so slender, so feminine. 107 00:05:50,516 --> 00:05:53,561 They're far too tapered for the ball you're using. 108 00:05:53,644 --> 00:05:56,606 You need something lighter, more delicate. 109 00:05:56,689 --> 00:05:57,982 Here, use my ball. 110 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 No. No, thank you, 111 00:05:59,859 --> 00:06:01,694 mister, um... Brunswick. 112 00:06:01,778 --> 00:06:03,112 Call me Jacques. 113 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Jacques. 114 00:06:04,238 --> 00:06:05,740 Marge. 115 00:06:07,075 --> 00:06:08,951 May I ask you a bold question? 116 00:06:09,035 --> 00:06:10,035 Sure. 117 00:06:10,078 --> 00:06:11,412 You've never bowled before? 118 00:06:11,496 --> 00:06:12,496 - Never. - No. 119 00:06:12,538 --> 00:06:14,916 - No. - Then I will teach you. 120 00:06:14,999 --> 00:06:16,376 I don't want to trouble you. 121 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 Not at all. I am a professional. 122 00:06:18,378 --> 00:06:21,255 Roll the ball for me, Marge. Let me see your form. 123 00:06:21,339 --> 00:06:24,092 All right, but I'm not very good. 124 00:06:26,719 --> 00:06:28,638 I can hit that one pin all right, 125 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 but the rest of them don't even wobble. 126 00:06:31,015 --> 00:06:32,683 I can help you, Marge. Pick up the ball. 127 00:06:32,767 --> 00:06:34,936 Pick up Homer. Pick him up. 128 00:06:37,271 --> 00:06:39,482 - Now, throw. - But... 129 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 Throw, damn you. 130 00:06:44,362 --> 00:06:48,157 You're a very good teacher. 131 00:06:48,241 --> 00:06:50,284 Here we are. 132 00:06:50,368 --> 00:06:52,245 You didn't have to drop me off. 133 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 But I wanted to. 134 00:06:53,746 --> 00:06:56,499 Marge, do you know how beautiful you look 135 00:06:56,582 --> 00:06:58,126 in the moonlight? 136 00:06:58,209 --> 00:07:00,461 Jacques, I'm a married woman. 137 00:07:00,545 --> 00:07:02,088 I know, I know. 138 00:07:02,171 --> 00:07:04,424 My mind says stop, but my heart 139 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 and my hips cry, "proceed!" 140 00:07:08,219 --> 00:07:10,471 Marge, darling, I want to see you tomorrow. 141 00:07:10,555 --> 00:07:12,014 Meet me tomorrow for brunch. 142 00:07:12,098 --> 00:07:14,016 - What's brunch? - You'd love it. 143 00:07:14,100 --> 00:07:16,269 It's not quite breakfast. It's not quite lunch. 144 00:07:16,352 --> 00:07:18,896 But it comes with a slice of cantaloupe at the end. 145 00:07:18,980 --> 00:07:21,774 You don't get completely what you would at breakfast, 146 00:07:21,858 --> 00:07:23,401 but you get a good meal. 147 00:07:23,484 --> 00:07:25,736 He seemed to know a lot about brunch. 148 00:07:25,820 --> 00:07:28,406 But it turned out he wasn't interested in brunch at all. 149 00:07:29,782 --> 00:07:31,868 Your laughter is like music to me. 150 00:07:31,951 --> 00:07:34,370 But if you laugh at what I say next, I will die. 151 00:07:34,454 --> 00:07:37,206 For I am about to say something very serious, 152 00:07:37,290 --> 00:07:38,374 perhaps shocking. 153 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 Marge, my darling, 154 00:07:39,792 --> 00:07:42,295 I want you to meet with me again. 155 00:07:42,378 --> 00:07:43,880 That doesn't shock me. 156 00:07:43,963 --> 00:07:47,258 Away from prying eyes at my apartment, 157 00:07:47,341 --> 00:07:49,093 the Fiesta Terrace. 158 00:07:50,928 --> 00:07:53,764 Marge, speak to me. 159 00:07:53,848 --> 00:07:56,225 Is Thursday okay? 160 00:08:08,738 --> 00:08:10,490 Thank goodness 161 00:08:10,573 --> 00:08:12,909 I drove down that ironic street. 162 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 I made the right decision to stay with my Homie 163 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 and there was no harm done. 164 00:08:19,999 --> 00:08:22,460 So if you kind of mentally snip out the part 165 00:08:22,543 --> 00:08:24,128 where I already had a husband, 166 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 that's my idea of romance. 167 00:08:26,005 --> 00:08:28,466 Marge, I want you to stop seeing this Jacques. 168 00:08:28,549 --> 00:08:30,885 You can let him down gently. 169 00:08:30,968 --> 00:08:32,112 But over the next couple of months, 170 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 I want you to break it off. 171 00:08:33,971 --> 00:08:36,390 Okay, Homer. 172 00:08:36,474 --> 00:08:38,226 That was a close one, kids. 173 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Okay, Marge, 174 00:08:42,730 --> 00:08:44,982 as long as we're traumatizing the kids, 175 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 I have a scandalous story of my own. 176 00:08:48,402 --> 00:08:50,154 Gentlemen, 177 00:08:50,238 --> 00:08:52,990 I'd like you to meet your new co-worker, Mindy Simmons. 178 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 I think she has a degree in engineering or something. 179 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 Hi. How's it going? 180 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 - Pleased to meet you. - Yeah. Ditto. 181 00:08:59,163 --> 00:09:00,164 Hi. 182 00:09:04,293 --> 00:09:06,462 Homer, what's the matter? 183 00:09:06,546 --> 00:09:08,130 Ain't you never seen a naked chick 184 00:09:08,214 --> 00:09:09,298 riding a clam before? 185 00:09:10,675 --> 00:09:11,926 Got to go! 186 00:09:17,139 --> 00:09:19,892 I made it the whole day without seeing her again. 187 00:09:21,310 --> 00:09:23,980 I mean, hello! 188 00:09:24,063 --> 00:09:27,316 I guess we'll be going down together... 189 00:09:27,400 --> 00:09:28,544 I mean, getting off togeth... I mean... 190 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 That's okay. 191 00:09:30,194 --> 00:09:31,713 I'll just push the button for the stimulator... 192 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 I mean elevator. 193 00:09:33,906 --> 00:09:36,492 Think unsexy thoughts, think unsexy thoughts... 194 00:09:36,576 --> 00:09:39,787 ♪♪ 195 00:09:39,870 --> 00:09:42,415 Ew! 196 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 Well, this is my floor. 197 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 See you tomorrow. 198 00:09:51,507 --> 00:09:53,551 I tried to avoid her, 199 00:09:53,634 --> 00:09:56,012 but we were sent to a nuclear convention 200 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 in Capital City together. 201 00:10:01,475 --> 00:10:03,477 TV's there, bathroom's there, 202 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 and there's your king-sized bed for... 203 00:10:12,945 --> 00:10:14,071 Hubba, hubba. 204 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 Stop that. I love my wife and family. 205 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 All I'm gonna use this bed for is sleeping, eating, 206 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 and maybe building a little fort. 207 00:10:18,993 --> 00:10:20,661 That's it. 208 00:10:20,745 --> 00:10:21,954 Homer. 209 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 I got a really wicked idea 210 00:10:23,914 --> 00:10:25,916 that could get us into a lot of trouble. 211 00:10:26,000 --> 00:10:28,836 Mindy. We have to fight our temptation. 212 00:10:28,919 --> 00:10:30,963 No, Homer. 213 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 Let's do it. 214 00:10:32,673 --> 00:10:35,635 Let's call room service! 215 00:10:37,511 --> 00:10:39,597 Someone is charging room service to the company, sir. 216 00:10:39,680 --> 00:10:42,516 Well, we'll just see about that. 217 00:10:43,851 --> 00:10:45,436 Fly, my pretties. 218 00:10:45,519 --> 00:10:46,771 Fly! 219 00:10:51,942 --> 00:10:52,942 Ooh. 220 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 Continue the research. 221 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Thanks for poisoning the planet, bastard! 222 00:11:00,242 --> 00:11:01,369 Get bent. 223 00:11:01,452 --> 00:11:02,620 No more Chernobyls! 224 00:11:02,703 --> 00:11:04,997 Go to hell! 225 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 I was doing my best to resist her, 226 00:11:08,125 --> 00:11:11,796 but at dinner, the fortune cookie predicted doom. 227 00:11:16,759 --> 00:11:19,470 This was a really nice night, Homer. 228 00:11:19,553 --> 00:11:21,180 Yeah, yeah. 229 00:11:22,932 --> 00:11:24,475 What's wrong? 230 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Yeah. Like you don't know. 231 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 We're gonna have sex. 232 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 Well... we don't have to. 233 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 Yes, we do. 234 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 The cookie told me so. 235 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Well, desserts aren't always right. 236 00:11:40,324 --> 00:11:41,951 But they're so sweet. 237 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Homer... 238 00:11:44,286 --> 00:11:47,164 you know how I feel, 239 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 so... it... it's up to you. 240 00:11:49,709 --> 00:11:50,918 Look in your heart. 241 00:11:51,001 --> 00:11:53,671 I think you'll see what you want. 242 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Baby. 243 00:12:11,439 --> 00:12:16,402 This was a wonderful idea, Homie. 244 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 What happened to Mindy? 245 00:12:17,653 --> 00:12:19,488 Yes, what did happen to her? 246 00:12:19,572 --> 00:12:21,907 She hit the bottle pretty hard and lost her job. 247 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 Good. 248 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 Does anyone else have a love story? 249 00:12:25,953 --> 00:12:28,080 Yes, I do. And just like your love stories, 250 00:12:28,164 --> 00:12:31,125 it's tragic and filled with hurt feelings and scars 251 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 that will never heal. 252 00:12:33,169 --> 00:12:35,504 It started, appropriately enough, 253 00:12:35,588 --> 00:12:38,340 with an innocent boy being embarrassed on Valentine's Day. 254 00:12:43,471 --> 00:12:45,181 Poor Ralph. 255 00:12:46,307 --> 00:12:47,767 Here you go, Ralph. 256 00:12:50,311 --> 00:12:52,772 You choo-choo-choose me? 257 00:12:52,855 --> 00:12:54,231 Happy Valentine's. 258 00:12:58,694 --> 00:13:00,446 It was an unusually warm 259 00:13:00,529 --> 00:13:02,698 February 14, so the children walked home 260 00:13:02,782 --> 00:13:03,949 without jackets. 261 00:13:04,033 --> 00:13:07,745 Can I walk you home... valentine? 262 00:13:07,828 --> 00:13:09,538 Sure, I guess. 263 00:13:09,622 --> 00:13:12,666 That valentine sure was funny. 264 00:13:12,750 --> 00:13:14,668 Glad you liked it. 265 00:13:14,752 --> 00:13:18,005 It says, "choo-choo-choose me" 266 00:13:18,088 --> 00:13:21,175 and there's a picture of a train. 267 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 Yeah, nice gag. 268 00:13:23,010 --> 00:13:26,931 So... 269 00:13:27,014 --> 00:13:31,143 do you like... stuff? 270 00:13:33,062 --> 00:13:36,982 The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds 271 00:13:37,066 --> 00:13:39,693 if I kept my finger out of there. 272 00:13:39,777 --> 00:13:41,737 Well, here's my house. 273 00:13:49,203 --> 00:13:52,039 No. It's a package from Ralph. 274 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 A Malibu Stacy convertible. 275 00:13:57,086 --> 00:13:59,129 "Look in the tunk." 276 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 He must mean trunk. 277 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 Tickets to the Krusty anniversary show! 278 00:14:06,762 --> 00:14:10,891 It's the Krusty The Clown 29th Anniversary Show! 279 00:14:10,975 --> 00:14:13,102 Hey! 280 00:14:14,687 --> 00:14:15,896 Thank you! Thank you! 281 00:14:15,980 --> 00:14:18,774 Lisa, do you want a bite of my ice cream? 282 00:14:18,858 --> 00:14:19,942 No, thanks. 283 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 Send it this way, boy. 284 00:14:21,485 --> 00:14:23,821 - Whoops. - Aww... 285 00:14:23,904 --> 00:14:26,365 Nothing gets chocolate out. 286 00:14:26,448 --> 00:14:27,700 See? 287 00:14:27,783 --> 00:14:30,411 Now for my favorite part of the show. 288 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 What's that say? 289 00:14:32,371 --> 00:14:33,497 "Talk to the audience"? 290 00:14:33,581 --> 00:14:36,083 God, this is always death. 291 00:14:36,166 --> 00:14:37,543 All right. 292 00:14:37,626 --> 00:14:39,837 No. Please don't show me with Ralph. 293 00:14:41,171 --> 00:14:43,090 - What's your name, son? - Ralph. 294 00:14:44,341 --> 00:14:46,260 And is this your girlfriend, Ralph? 295 00:14:46,343 --> 00:14:49,179 Yes. I love Lisa Simpson, 296 00:14:49,263 --> 00:14:51,307 and when I grow up, I'm going to marry her. 297 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 No! 298 00:14:52,725 --> 00:14:55,060 Now you listen to me! 299 00:14:55,144 --> 00:14:57,688 I don't like you! I never liked you! 300 00:14:57,771 --> 00:14:59,624 And the only reason I gave you that stupid Valentine 301 00:14:59,648 --> 00:15:00,858 was 'cause nobody else would! 302 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Watch this, Lis. 303 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 You can actually pinpoint the second 304 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 when his heart rips in half. 305 00:15:06,322 --> 00:15:10,910 And... now. 306 00:15:14,038 --> 00:15:17,708 Lisa, not all romances turn out that way. 307 00:15:17,791 --> 00:15:19,460 Bart, do you have a love story 308 00:15:19,543 --> 00:15:21,420 that doesn't end in heartbreak? 309 00:15:21,503 --> 00:15:23,255 Yes, I do. 310 00:15:23,339 --> 00:15:25,049 The only girl I ever loved 311 00:15:25,132 --> 00:15:27,301 invited me up to the tree house. 312 00:15:27,384 --> 00:15:30,346 She had something very important to tell me. 313 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 I'm so happy. 314 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 I just had to tell someone. 315 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 I have a boyfriend. 316 00:15:40,230 --> 00:15:42,441 You won't be needing this. 317 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 Wait. That did end in heartbreak. 318 00:15:54,244 --> 00:15:57,081 Thanks for opening up old wounds, Mom. 319 00:16:07,007 --> 00:16:09,885 Well, as Jerry Lee Lewis would say, 320 00:16:09,969 --> 00:16:12,680 "There's a whole lot of frowning going on." 321 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Mom, doesn't any love story have a happy ending? 322 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Of course. 323 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 Remember when... 324 00:16:23,565 --> 00:16:26,777 your aunt Selma got married? 325 00:16:26,860 --> 00:16:29,530 Good. 326 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 Soon I will kill you. 327 00:16:31,198 --> 00:16:33,117 Wait, wait. That's no good. 328 00:16:33,200 --> 00:16:34,868 I know. Your grandfather. 329 00:16:34,952 --> 00:16:36,412 Remember? 330 00:16:36,495 --> 00:16:38,914 It all started on an outing for dinner. 331 00:16:40,833 --> 00:16:43,168 Say, I've got a neat idea. 332 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 Why don't you go in and pick up my mother 333 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 and we'll all go out to dinner? 334 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 I'll be back in a jiffy. 335 00:16:53,095 --> 00:16:54,763 That's not my mother. 336 00:16:54,847 --> 00:16:56,181 I'll be back in a jiffy. 337 00:16:58,183 --> 00:17:00,227 Can I come too? 338 00:17:02,980 --> 00:17:04,857 They hit it off right away, 339 00:17:04,940 --> 00:17:06,233 but there were rivals 340 00:17:06,316 --> 00:17:08,652 for the fair lady's hand. 341 00:17:09,987 --> 00:17:12,322 My favorite song. 342 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 This is so nice. 343 00:17:14,491 --> 00:17:17,911 I can't remember when I felt this young. 344 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 I really can't. 345 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 Say, sport, mind if I have the next dance? 346 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 What the... 347 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 Don't sneak up on a... You... 348 00:17:31,425 --> 00:17:33,594 No need for the blown gasket, Charlie. 349 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 I'll have her back in one piece. 350 00:17:35,929 --> 00:17:38,807 ♪♪ 351 00:17:48,692 --> 00:17:49,985 But, in the end, 352 00:17:50,069 --> 00:17:51,945 just when things looked worst, 353 00:17:52,029 --> 00:17:55,574 true love triumphed. 354 00:17:55,657 --> 00:17:59,161 Do you, Jacqueline Bouvier, take this man 355 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 to be your lawfully wedded husband? 356 00:18:01,497 --> 00:18:03,499 ♪♪ 357 00:18:03,582 --> 00:18:05,584 Monty, my favorite song. 358 00:18:05,667 --> 00:18:08,962 I specifically requested no romantic music. 359 00:18:09,046 --> 00:18:12,716 Mrs. Bouvier! 360 00:18:12,800 --> 00:18:13,926 Mrs. Bouvier! 361 00:18:16,261 --> 00:18:19,014 Mrs. Bouvier! 362 00:18:19,098 --> 00:18:22,684 Honey, are you sure you want to be Mrs. Montgomery Burns? 363 00:18:22,768 --> 00:18:26,814 Wouldn't you rather be Mrs. Abraham J. Simpson? 364 00:18:26,897 --> 00:18:28,357 No. 365 00:18:29,817 --> 00:18:31,735 I don't want to be either. 366 00:18:31,819 --> 00:18:33,529 Hot diggety damn! 367 00:18:33,612 --> 00:18:36,490 That's good enough for me. 368 00:18:36,573 --> 00:18:39,451 ♪♪ 369 00:18:50,212 --> 00:18:52,631 That doesn't seem like a happy ending. 370 00:18:52,714 --> 00:18:55,801 That seems more like a detached tale of modern alienation. 371 00:18:55,884 --> 00:18:57,636 I give up. 372 00:18:57,719 --> 00:19:00,305 Did anybody learn anything about love tonight? 373 00:19:00,389 --> 00:19:02,516 I learned it screws everybody up. 374 00:19:02,599 --> 00:19:04,518 There's that side of it, 375 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 but there's also... 376 00:19:06,311 --> 00:19:08,480 Help me out here, Lisa. 377 00:19:08,564 --> 00:19:11,733 Sorry, Mom. I've decided to save my love for someone 378 00:19:11,817 --> 00:19:14,194 who's guaranteed not to reject me. 379 00:19:14,278 --> 00:19:16,864 Soon, Corey, soon. 380 00:19:19,283 --> 00:19:23,245 Well, kids, I tried. But maybe you're right. 381 00:19:23,328 --> 00:19:26,373 Wait a minute, Marge. Love isn't hopeless. 382 00:19:26,456 --> 00:19:29,209 Look, maybe I'm no expert on the subject, 383 00:19:29,293 --> 00:19:32,504 but there was one time I got it right. 384 00:19:32,588 --> 00:19:33,589 Gee, Artie... 385 00:19:33,672 --> 00:19:35,132 Artie, wait. I don't know. 386 00:19:35,215 --> 00:19:37,009 I mean, it was a beautiful evening. 387 00:19:37,092 --> 00:19:39,219 - Let's not ruin it. - Just this... 388 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Artie, please. 389 00:19:40,637 --> 00:19:41,889 Come on, kiss me. 390 00:19:41,972 --> 00:19:43,182 - Artie... - Please? 391 00:19:43,265 --> 00:19:46,143 No, really, I mean it! Now stop it! 392 00:19:46,226 --> 00:19:48,353 I'm sorry, Marge. 393 00:19:48,437 --> 00:19:49,771 Take me home, Artie. 394 00:20:00,782 --> 00:20:02,367 Marge, I would appreciate it 395 00:20:02,451 --> 00:20:05,704 if you didn't tell anybody about my busy hands. 396 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Not so much for myself, but I am so respected 397 00:20:08,832 --> 00:20:12,085 it would damage the town to hear it. 398 00:20:12,169 --> 00:20:13,169 Good night. 399 00:20:13,212 --> 00:20:14,838 Yeah, right. 400 00:20:18,800 --> 00:20:20,844 Shut up! 401 00:20:20,928 --> 00:20:23,430 I'm over as far as I can go. 402 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 All right! All right! 403 00:20:26,350 --> 00:20:28,227 I'll walk in the mud! 404 00:20:30,187 --> 00:20:31,730 - Homer? - Marge? 405 00:20:31,813 --> 00:20:34,399 - Yeah. You want a ride? - Sure. 406 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 You know, Homer, when I got home, 407 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 I realized who I should have gone to the prom with. 408 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Who? 409 00:20:43,200 --> 00:20:44,451 Hi, prom date. 410 00:20:44,534 --> 00:20:47,746 Marge, pour vous. 411 00:20:49,831 --> 00:20:51,541 Why so glum? 412 00:20:51,625 --> 00:20:53,710 I got a problem. 413 00:20:54,962 --> 00:20:56,713 Once you stop this car, 414 00:20:56,797 --> 00:20:59,216 I'm gonna hug you and kiss you, 415 00:20:59,299 --> 00:21:01,885 and then I'll never be able to let you go. 416 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 Your first kiss. 417 00:21:04,721 --> 00:21:06,515 But not the last. 418 00:21:19,861 --> 00:21:23,365 Homie. 419 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 See, kids? 420 00:21:29,288 --> 00:21:31,665 That's what I meant by romance. 421 00:21:34,584 --> 00:21:36,712 ♪♪ 422 00:21:50,267 --> 00:21:52,561 ♪♪ 423 00:22:35,437 --> 00:22:36,980 Shh! 424 00:22:40,192 --> 00:22:43,070 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 28373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.