All language subtitles for The.Simpsons.S06E02.Lisas.Rival.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:08,633 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,557 D' 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 Aah! 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 Lisa, will you keep it down? 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,808 I'm making a crank phone call to Principal Skinner. 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,501 Well, as a matter of fact, my refrigerator wasn't running. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,420 You've spared me quite a bit of spoilage. 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,630 - Thank you, anonymous young man. - D' 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,632 It's my room and I can do what I want. 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,967 Yeah? 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,344 Well, I can do what I want in my room. 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,224 Bart, quit it! 13 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 I can keep this up all day. 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,323 Lisa, stop the racket. 15 00:01:13,406 --> 00:01:14,884 I'm trying to fix your mother's camera. 16 00:01:14,908 --> 00:01:18,995 Now, easy, easy... 17 00:01:20,413 --> 00:01:22,332 I'm gonna need a bigger drill. 18 00:01:31,841 --> 00:01:35,220 My, these seas are certainly heaving. 19 00:01:35,303 --> 00:01:39,182 Well, no more than your bountiful bosom, milady. 20 00:01:41,142 --> 00:01:43,394 Does that earring mean you're a pirate? 21 00:01:43,478 --> 00:01:44,896 Kinda. 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,732 The seas have quieted. 23 00:01:47,816 --> 00:01:50,610 And only in the sweet embrace of quietude 24 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 can two lovers truly be... 25 00:01:53,113 --> 00:01:55,532 Ooh, such noise. 26 00:01:55,615 --> 00:01:57,325 Well, I'm done for the evening. 27 00:01:59,494 --> 00:02:01,955 Lisa, stop blowing my sex... 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,182 I mean, stop blowing your sax. 29 00:02:03,206 --> 00:02:04,582 Your sax, stop it. 30 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Mom, I'm auditioning 31 00:02:06,042 --> 00:02:07,627 for first chair in the school band. 32 00:02:07,710 --> 00:02:09,129 And I've got to practice. 33 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 I'm sorry, but I sacrificed a very expensive camera 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 just to get some quiet time. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,305 Fine. I'll play outside. 36 00:02:21,766 --> 00:02:24,769 Hey, why that sounds like Gabriel's trumpet. 37 00:02:24,853 --> 00:02:26,146 You know that means, kids. 38 00:02:26,229 --> 00:02:29,107 Yay! Judgment day! 39 00:02:30,650 --> 00:02:33,069 45 seconds till pencils down. 40 00:02:33,153 --> 00:02:36,030 Lisa, what's the answer to number seven? 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,282 Sorry, Ralph. 42 00:02:37,365 --> 00:02:38,634 That would defeat the purpose of testing 43 00:02:38,658 --> 00:02:41,494 as a means of student evaluation. 44 00:02:41,578 --> 00:02:43,329 My cat's name is Mittens. 45 00:02:43,413 --> 00:02:46,499 Three, two, one, and that's pencils down. 46 00:02:48,168 --> 00:02:50,962 Now, here's an oral extra credit question. 47 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 What was Christopher Columbus 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,008 actually looking for when he discovered America? 49 00:02:55,091 --> 00:02:56,634 Ooh, ooh! 50 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Anyone besides Lisa for a change? 51 00:02:58,761 --> 00:03:00,263 Enh, enh, enh! 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,265 Ralph, this better not be about your cat. 53 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 All right, Li... 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,495 Columbus was looking for a passage to India. 55 00:03:06,519 --> 00:03:08,479 Correct, Allison. 56 00:03:08,563 --> 00:03:10,523 And on your very first day in our class. 57 00:03:10,607 --> 00:03:12,150 And during a subsequent voyage, 58 00:03:12,233 --> 00:03:14,944 Columbus found what is now the continent of South America. 59 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Yowee. 60 00:03:16,571 --> 00:03:18,698 I never made Miss Hoover "yowee." 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 Hi, Allison. I'm Lisa Simpson. 62 00:03:23,369 --> 00:03:24,787 It's great to finally meet someone 63 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 who converses above the normal eight-year-old level. 64 00:03:27,790 --> 00:03:29,209 Actually, I'm seven. 65 00:03:29,292 --> 00:03:30,793 I was just skipped ahead 66 00:03:30,877 --> 00:03:32,646 because I was getting bored with the first grade. 67 00:03:32,670 --> 00:03:34,505 You're younger than me too? 68 00:03:39,469 --> 00:03:40,970 Are you hyperventilating? 69 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 No. I just like to smell my lunch. 70 00:03:43,890 --> 00:03:46,976 Gee, I never met anyone who skipped a grade before. 71 00:03:47,060 --> 00:03:48,537 I'm surprised you haven't been skipped. 72 00:03:48,561 --> 00:03:49,747 You're obviously smart enough. 73 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 Well, I'm sure I could have, 74 00:03:52,148 --> 00:03:55,610 but I'd hate to leave behind all my wonderful friends. 75 00:03:55,693 --> 00:03:57,654 Out of the way, brain queen. 76 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 Hey, Sarah. 77 00:04:00,740 --> 00:04:02,116 Well, I got to go. 78 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 I have to practice for band auditions. 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Me, too. Hey, what instrument do you play? 80 00:04:07,247 --> 00:04:08,164 The sax. 81 00:04:08,248 --> 00:04:09,582 Me, too. 82 00:04:09,666 --> 00:04:10,583 I'm going for first chair this year. 83 00:04:10,667 --> 00:04:11,751 Me, too. 84 00:04:11,834 --> 00:04:13,503 Wow, with so much in common, 85 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 I'm sure we'll be the best of friends. 86 00:04:15,505 --> 00:04:16,505 Me, too. 87 00:04:16,547 --> 00:04:17,715 Me, too. 88 00:04:21,135 --> 00:04:23,137 Hurry up and finish eating. 89 00:04:23,221 --> 00:04:24,847 You're steering fine, boy. 90 00:04:24,931 --> 00:04:26,724 Hard to the right! Hard to the left! 91 00:04:26,808 --> 00:04:28,726 Cat! Deer! Old man! 92 00:04:30,186 --> 00:04:31,229 Jackknifed sugar truck. 93 00:04:31,312 --> 00:04:33,439 Sugar? 94 00:04:37,819 --> 00:04:38,963 Don't worry, buddy. Here's a quarter. 95 00:04:38,987 --> 00:04:40,130 Call for help at the nearest phone. 96 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 I'll keep an eye on things here. 97 00:04:41,531 --> 00:04:45,535 If only this sugar were as sweet as you, sir. 98 00:04:45,618 --> 00:04:47,620 Homer, that was downright decent of you. 99 00:04:47,704 --> 00:04:49,330 We hit the jackpot here! 100 00:04:49,414 --> 00:04:52,041 White gold, Texas tea... 101 00:04:52,125 --> 00:04:53,376 Sweetener. 102 00:04:57,297 --> 00:04:59,090 Dad, isn't this stealing? 103 00:04:59,173 --> 00:05:00,717 Read your town charter, boy. 104 00:05:00,800 --> 00:05:02,427 "If foodstuff should touch the ground, 105 00:05:02,510 --> 00:05:05,596 said foodstuff shall be turned over to the village idiot." 106 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 Since I don't see him around, start shoveling. 107 00:05:13,813 --> 00:05:15,606 - Mom? - What? What? 108 00:05:15,690 --> 00:05:17,650 Why am I still rotting away in the second grade 109 00:05:17,734 --> 00:05:19,485 instead of being skipped ahead? 110 00:05:19,569 --> 00:05:20,903 I don't know, honey. 111 00:05:20,987 --> 00:05:22,822 I guess that's the school's decision to make. 112 00:05:22,905 --> 00:05:24,591 Well, did you ever talk to anyone at the school? 113 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 Make a few calls on my behalf? 114 00:05:26,367 --> 00:05:28,512 Maybe you could have been "nicer" to Principal Skinner, 115 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 if you know what I mean. 116 00:05:30,079 --> 00:05:32,999 Lisa... I am nice. 117 00:05:34,792 --> 00:05:36,520 Homer, I really appreciate you making dinner, 118 00:05:36,544 --> 00:05:39,005 but this food tastes a little strange. 119 00:05:39,088 --> 00:05:40,631 It hurts my teeth. 120 00:05:40,715 --> 00:05:43,134 That's because I've loaded it with sugar! 121 00:05:44,552 --> 00:05:46,971 Marge, our ship has come in. 122 00:05:47,055 --> 00:05:50,183 I found 500 pounds of sugar... In the forest... 123 00:05:50,266 --> 00:05:52,185 That I'm going to sell directly to the consumer, 124 00:05:52,268 --> 00:05:54,979 and all for a low, low price of one dollar per pound. 125 00:05:55,063 --> 00:05:57,815 But the grocery store sells sugar for 35 cents a pound. 126 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 And it doesn't have nails and broken glass in it. 127 00:06:00,193 --> 00:06:01,569 Those are prizes. 128 00:06:04,364 --> 00:06:05,990 Ooh, a blasting cap. 129 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 It's your turn, Jimbo. 130 00:06:13,539 --> 00:06:14,832 Ooh! 131 00:06:14,916 --> 00:06:17,251 Someone's been practicing over the summer. 132 00:06:17,335 --> 00:06:18,378 Welcome aboard. 133 00:06:18,461 --> 00:06:20,213 Yes! 134 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 - Ooh! ! My lute! 135 00:06:24,258 --> 00:06:26,719 Lisa Simpson trying for first chair saxophone. 136 00:06:33,935 --> 00:06:36,354 Very nice. Now Allison Taylor, 137 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 also trying for first chair saxophone. 138 00:06:47,865 --> 00:06:50,201 This is a very tough decision, girls. 139 00:06:50,284 --> 00:06:51,577 You're both very good. 140 00:07:01,963 --> 00:07:03,881 Well, I guess that clinches that... 141 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 That was a close one, Lisa, 142 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 but you made it. 143 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 I won first chair? 144 00:07:36,205 --> 00:07:37,457 No, you regained consciousness. 145 00:07:37,540 --> 00:07:38,749 Allison got first chair. 146 00:07:44,172 --> 00:07:47,884 It was just a dream. 147 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 That was a close one, Lisa, 148 00:07:49,802 --> 00:07:50,970 but you made it. 149 00:07:51,053 --> 00:07:52,346 I won first chair? 150 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 No, you regained consciousness. 151 00:07:53,931 --> 00:07:55,349 Allison got first chair. 152 00:07:55,433 --> 00:07:57,602 And believe me, this is not a dream! 153 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 I need help, Mom. There's another girl at school 154 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 who's smarter, younger, and a better sax player than me. 155 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 I feel so average. 156 00:08:11,365 --> 00:08:13,993 Well, you'll always be number one to me. 157 00:08:14,076 --> 00:08:18,039 Hello! Firstborn within earshot. 158 00:08:18,122 --> 00:08:20,374 I meant my number one girl. 159 00:08:21,709 --> 00:08:22,835 For crying... 160 00:08:24,295 --> 00:08:26,172 Honey, if you get too competitive, 161 00:08:26,255 --> 00:08:27,798 you'll never be happy. 162 00:08:27,882 --> 00:08:29,509 No matter how good you are, 163 00:08:29,592 --> 00:08:31,069 there's always going to be someone better than you. 164 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 I always thought I had the tallest hair. 165 00:08:32,887 --> 00:08:35,848 But that trip to Graceland really opened my eyes. 166 00:08:35,932 --> 00:08:37,183 But she's better than me 167 00:08:37,266 --> 00:08:38,976 at everything that makes me special. 168 00:08:39,060 --> 00:08:40,394 Believe me, honey, 169 00:08:40,478 --> 00:08:42,813 she's more scared of you than you are of her. 170 00:08:42,897 --> 00:08:45,233 You're thinking of bears, Mom. 171 00:08:46,776 --> 00:08:48,236 Sugar man. 172 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 Door-to-door sugar? 173 00:08:51,948 --> 00:08:53,908 Well, marvelous idea. 174 00:08:55,034 --> 00:08:56,034 What's that, Mother? 175 00:08:57,245 --> 00:08:58,565 I'm just talking to the sugar man. 176 00:08:59,497 --> 00:09:00,665 Mother, I'm a big boy. 177 00:09:00,748 --> 00:09:02,792 I can do as I wish. Excuse me. 178 00:09:05,002 --> 00:09:06,562 Thanks a lot, Simpson. Now I'm grounded. 179 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Hey, Allison, what's the answer to number nine? 180 00:09:11,425 --> 00:09:12,927 I can't tell you, Ralph. 181 00:09:13,010 --> 00:09:15,137 I can't tell you either, Ralph. 182 00:09:15,221 --> 00:09:17,223 Leave me alone. 183 00:09:17,306 --> 00:09:18,307 Brainiac! 184 00:09:18,391 --> 00:09:19,517 Nerd! 185 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 You geekazoid! 186 00:09:20,768 --> 00:09:21,768 Leave me alone! 187 00:09:24,605 --> 00:09:27,775 That used to be my face in the mud. 188 00:09:27,858 --> 00:09:30,695 I can't stand to see you so miserable, Lis. 189 00:09:30,778 --> 00:09:32,863 Unless it's from a rubber spider down your dress. 190 00:09:32,947 --> 00:09:34,240 Ooh, that gives me an idea. 191 00:09:34,323 --> 00:09:35,658 Note for later: 192 00:09:35,741 --> 00:09:37,910 Put rubber spider down Lisa's dress. 193 00:09:47,587 --> 00:09:48,855 Hey, I know. How about if I dig up 194 00:09:48,879 --> 00:09:50,798 some dirt on Allison? 195 00:09:50,881 --> 00:09:53,441 Remember how I got Milhouse's picture on "America's Most Wanted?" 196 00:09:55,136 --> 00:09:56,238 There he is, on the monkey bars. 197 00:09:56,262 --> 00:09:57,972 Try to take him alive. 198 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 No! Not again! 199 00:10:04,020 --> 00:10:05,455 I appreciate the offer, but it goes against 200 00:10:05,479 --> 00:10:07,064 every moral fiber in my body. 201 00:10:07,148 --> 00:10:09,984 Suit yourself. If you change your mind, here is my card. 202 00:10:10,067 --> 00:10:11,068 I don't need a card. 203 00:10:11,152 --> 00:10:12,421 You live in the room next to me. 204 00:10:12,445 --> 00:10:15,573 Note: Next year, order fewer cards. 205 00:10:15,656 --> 00:10:17,658 And you didn't think I'd make any money. 206 00:10:17,742 --> 00:10:20,536 I found a dollar while I was waiting for the bus. 207 00:10:20,620 --> 00:10:22,788 While you were out "earning" that dollar, 208 00:10:22,872 --> 00:10:25,458 you lost $40 by not going to work. 209 00:10:25,541 --> 00:10:27,644 The plant called and said if you don't come in tomorrow, 210 00:10:27,668 --> 00:10:28,961 don't bother coming in Monday. 211 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Woo-hoo! A four-day weekend! 212 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Hey! I am above average. 213 00:10:39,305 --> 00:10:41,015 So what if Allison's ahead of me. 214 00:10:41,098 --> 00:10:44,143 There's no shame in being second. 215 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 And now, Avis Rent-a-car is proud to present 216 00:10:47,229 --> 00:10:49,899 the second best band in America. 217 00:10:49,982 --> 00:10:53,486 Will you welcome Garfunkel, Messina, Oates and Lisa 218 00:10:53,569 --> 00:10:57,740 singing their number two hit "Born to Runner-up." 219 00:11:03,788 --> 00:11:06,207 Why would they come to our concert just to boo us? 220 00:11:06,290 --> 00:11:08,060 Lis, I did some checking on this Allison character, 221 00:11:08,084 --> 00:11:10,628 and I know it's against all your moral fibers... 222 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 Give it to me. 223 00:11:13,089 --> 00:11:15,132 Hey, wait, there's nothing bad here. 224 00:11:15,216 --> 00:11:17,218 Yep. She's clean as a bean. 225 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 But I did tip off the feds as to the whereabouts 226 00:11:20,304 --> 00:11:23,140 of our good friend Milhouse. 227 00:11:23,224 --> 00:11:25,810 I'm telling you, I didn't do anything. 228 00:11:25,893 --> 00:11:26,893 I don't care. 229 00:11:34,151 --> 00:11:36,487 Ouch! My glasses! 230 00:11:38,781 --> 00:11:42,076 I've got to stop being so petty. 231 00:11:42,159 --> 00:11:45,037 I should be Allison's friend, not her competitor. 232 00:11:45,121 --> 00:11:46,831 I mean... 233 00:11:46,914 --> 00:11:49,917 she is a wonderful person. 234 00:11:50,000 --> 00:11:51,252 Way to go, Lis. 235 00:11:51,335 --> 00:11:53,087 I mean, why compete with someone 236 00:11:53,170 --> 00:11:54,690 who's just gonna kick your butt anyway? 237 00:11:55,715 --> 00:11:57,091 I prefer my phrasing. 238 00:11:59,677 --> 00:12:01,220 It's great of you to come over, Lisa. 239 00:12:01,303 --> 00:12:03,139 I really want us to be friends. 240 00:12:03,222 --> 00:12:05,182 You're a wonderful person. 241 00:12:05,266 --> 00:12:07,727 Hi, Lisa, I'm Allison's father, Professor Taylor. 242 00:12:07,810 --> 00:12:09,520 I've heard great things about you. 243 00:12:09,603 --> 00:12:11,355 Really? I... 244 00:12:11,439 --> 00:12:13,279 Well, don't be modest, I'm glad we have someone 245 00:12:13,315 --> 00:12:15,276 who can join us in our anagram games. 246 00:12:15,359 --> 00:12:17,236 We take proper names and rearrange the letters 247 00:12:17,319 --> 00:12:19,196 to form a description of that person. 248 00:12:19,280 --> 00:12:21,615 Like, I don't know... 249 00:12:21,699 --> 00:12:23,659 Alec Guinness. 250 00:12:23,743 --> 00:12:24,994 Genuine class. 251 00:12:25,077 --> 00:12:26,662 Ho-ho, very good. 252 00:12:26,746 --> 00:12:30,291 All right, Lisa. Um... Jeremy Irons. 253 00:12:33,919 --> 00:12:35,796 Jeremy's Iron. 254 00:12:38,257 --> 00:12:41,927 Well, that's very good for a first try. 255 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 You know what? 256 00:12:43,554 --> 00:12:45,431 I have a ball. 257 00:12:45,514 --> 00:12:46,794 Perhaps you'd like to bounce it. 258 00:12:54,940 --> 00:12:56,275 What's this? 259 00:12:56,358 --> 00:12:58,319 It's for the school diorama competition. 260 00:12:58,402 --> 00:12:59,779 You're finished already? 261 00:12:59,862 --> 00:13:01,530 But the competition isn't for weeks. 262 00:13:01,614 --> 00:13:04,575 Lisa, we're talking dioramas. Who could wait? 263 00:13:04,658 --> 00:13:07,286 I chose "The Tell-Tale Heart," by Edgar Allan Poe. 264 00:13:07,369 --> 00:13:10,122 See, this is the bedroom where the old man was murdered, 265 00:13:10,206 --> 00:13:13,542 and he's buried here under the floorboards. 266 00:13:13,626 --> 00:13:15,586 And look, I used an old metronome 267 00:13:15,669 --> 00:13:20,007 to simulate the heartbeat that drove the killer insane. 268 00:13:22,426 --> 00:13:23,761 Ha ha. It's neat? 269 00:13:23,844 --> 00:13:26,096 It's great. 270 00:13:26,180 --> 00:13:28,140 It's really great. 271 00:13:28,224 --> 00:13:30,684 Heh heh. 272 00:13:33,270 --> 00:13:34,855 Got away from you? 273 00:13:34,939 --> 00:13:37,149 Well, you keep at it. 274 00:13:47,493 --> 00:13:50,996 Must... protect... sugar. 275 00:13:51,080 --> 00:13:52,790 Thieves everywhere... 276 00:13:52,873 --> 00:13:55,292 The strong must protect the sweet. 277 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 The sweet... 278 00:13:59,255 --> 00:14:00,756 Homer? 279 00:14:00,840 --> 00:14:05,135 In America, first you get the sugar, 280 00:14:05,219 --> 00:14:10,724 then you get the power, then you get the women. 281 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 Homer! Homer? 282 00:14:13,352 --> 00:14:15,145 - Wha-what? - I want you to forget 283 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 about guarding this stupid sugar. 284 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 You're being completely paranoid. 285 00:14:18,732 --> 00:14:20,067 Am I? 286 00:14:20,150 --> 00:14:21,485 Am I really? 287 00:14:21,569 --> 00:14:22,486 Aha! 288 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 Hello. 289 00:14:23,612 --> 00:14:25,573 All right, pal. 290 00:14:25,656 --> 00:14:26,925 Where'd you get the sugar for that tea? 291 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 I nicked it when you let your guard down 292 00:14:29,034 --> 00:14:30,744 for that split second. 293 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 And I'd do it again. 294 00:14:33,414 --> 00:14:34,456 Good-bye. 295 00:14:34,540 --> 00:14:36,375 You see, Marge? You see? 296 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 Homer, when are you going to give up 297 00:14:37,459 --> 00:14:39,003 this crazy sugar scheme? 298 00:14:39,086 --> 00:14:40,004 Never! 299 00:14:40,087 --> 00:14:41,547 Never, Marge. 300 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 I can't live the button-down life like you. 301 00:14:44,383 --> 00:14:45,426 I want it all. 302 00:14:45,509 --> 00:14:46,760 The terrifying lows, 303 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 the dizzying highs, 304 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 the creamy middles. 305 00:14:49,638 --> 00:14:53,267 Sure, I might offend a few of the bluenoses 306 00:14:53,350 --> 00:14:55,394 with my cocky stride and musky odors. 307 00:14:55,477 --> 00:14:59,899 I'll never be the darling of the so-called city fathers, 308 00:14:59,982 --> 00:15:02,568 who cluck their tongues, stroke their beards, 309 00:15:02,651 --> 00:15:06,572 and talk about, "What's to be done with this Homer Simpson?" 310 00:15:06,655 --> 00:15:09,491 Look, just get rid of the sugar, okay? 311 00:15:09,575 --> 00:15:10,993 No! 312 00:15:17,374 --> 00:15:19,084 Hey! Get off my sugar! 313 00:15:19,168 --> 00:15:20,628 Bad bees! Bad! 314 00:15:23,547 --> 00:15:25,841 They're defending themselves somehow. 315 00:15:27,343 --> 00:15:29,845 Look, Bart. It almost killed me. 316 00:15:29,929 --> 00:15:32,306 But I handcrafted all 75 characters 317 00:15:32,389 --> 00:15:33,807 from "Oliver Twist." 318 00:15:33,891 --> 00:15:36,518 And now... The coup de grace, 319 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 a bitter snowstorm. 320 00:15:41,398 --> 00:15:43,317 Cool. 321 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Is it okay? 322 00:15:47,363 --> 00:15:51,951 Well, the important thing is that we survived. 323 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Who am I kidding? 324 00:15:53,994 --> 00:15:56,497 There's no way I'm ever gonna beat Allison. 325 00:15:56,580 --> 00:15:58,916 Sure there is. 326 00:15:58,999 --> 00:16:02,503 But it involves being a bit underhanded, 327 00:16:02,586 --> 00:16:06,382 a bit devious, a bit, as the French say, 328 00:16:06,465 --> 00:16:07,800 Bartesque. 329 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 I'll do whatever it takes. 330 00:16:09,593 --> 00:16:12,846 Then welcome to the nether regions of the soul. 331 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 Now, here's what we do. 332 00:16:17,601 --> 00:16:19,496 Tomorrow morning, when Allison comes out of her house, 333 00:16:19,520 --> 00:16:21,897 we spray her with the hose, 334 00:16:21,981 --> 00:16:25,192 soaking her from head to toe, leaving us relatively dry. 335 00:16:25,275 --> 00:16:26,777 Relatively? 336 00:16:26,860 --> 00:16:28,380 Well, there's bound to be some splash-back. 337 00:16:28,404 --> 00:16:31,865 Bart, her being wet won't help me win the competition. 338 00:16:31,949 --> 00:16:34,868 Well. We could just sabotage her diorama, 339 00:16:34,952 --> 00:16:37,013 humiliating her in front of the students and faculty. 340 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Perfect! 341 00:16:38,205 --> 00:16:39,915 Leaving her primed for the most traumatic 342 00:16:39,999 --> 00:16:41,667 hose-soaking of her life. 343 00:16:41,750 --> 00:16:43,293 Enough with the hose! 344 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Well, it sure is quiet in here today. 345 00:16:48,799 --> 00:16:52,386 Yes! A little too quiet if you know what I mean. 346 00:16:52,469 --> 00:16:53,971 I'm afraid I don't. 347 00:16:54,054 --> 00:16:57,349 You see, bees usually make a lot of noise. 348 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 No noise... 349 00:16:58,600 --> 00:17:00,352 suggests no bees. 350 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 I understand now. 351 00:17:02,896 --> 00:17:04,106 Look. There goes one. 352 00:17:04,189 --> 00:17:05,107 To the Beemobile! 353 00:17:05,190 --> 00:17:06,775 You mean your Chevy? 354 00:17:06,859 --> 00:17:08,152 Yes. 355 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 Well, very clever, Simpson. 356 00:17:10,446 --> 00:17:12,322 Luring our bees to your sugar pile, 357 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 and then selling them back to us at an inflated price. 358 00:17:14,616 --> 00:17:15,868 Bees are on the what now? 359 00:17:15,951 --> 00:17:18,787 Simpson, you diabolical... 360 00:17:18,871 --> 00:17:22,332 We're willing to pay you $2,000 for this swarm. 361 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 Deal! 362 00:17:26,086 --> 00:17:27,337 Wait a minute. 363 00:17:27,421 --> 00:17:28,421 The bees are leaving. 364 00:17:29,673 --> 00:17:31,008 No! 365 00:17:31,091 --> 00:17:33,677 My sugar is melting. 366 00:17:33,761 --> 00:17:36,430 Melting! What a world. 367 00:17:37,931 --> 00:17:42,061 The sugar's gone. 368 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 I'm sorry, Homie. 369 00:17:43,812 --> 00:17:44,980 It's okay, Marge. 370 00:17:45,064 --> 00:17:46,607 I've learned my lesson. 371 00:17:46,690 --> 00:17:50,277 A mountain of sugar is too much for one man. 372 00:17:50,360 --> 00:17:51,695 It's clear now why God 373 00:17:51,779 --> 00:17:54,448 portions it out in those tiny packets, 374 00:17:54,531 --> 00:17:57,826 and why He lives on a plantation in Hawaii. 375 00:17:57,910 --> 00:18:02,289 "Diorama-rama," My favorite school event, 376 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 next to "Hearing Test Thursday." 377 00:18:04,041 --> 00:18:05,292 "The Grapes of Wrath?" 378 00:18:05,375 --> 00:18:06,293 I don't get it. 379 00:18:06,376 --> 00:18:07,628 Here's the grapes. 380 00:18:07,711 --> 00:18:10,506 And here's the wrath. 381 00:18:10,589 --> 00:18:11,590 Ew! 382 00:18:11,673 --> 00:18:12,673 Ha-ha! 383 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 Yes, yes, very good wrath. 384 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 Let's see, our foreign exchange student Üter 385 00:18:17,554 --> 00:18:21,225 has chosen "Charlie and the Chocolate Factory." 386 00:18:21,308 --> 00:18:22,601 I... 387 00:18:22,684 --> 00:18:24,561 But this is just an empty box. 388 00:18:24,645 --> 00:18:27,856 I begged you to look at mine first. 389 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 I begged you. 390 00:18:30,192 --> 00:18:31,235 Lisa. 391 00:18:31,318 --> 00:18:32,820 Here is, as the French say, 392 00:18:32,903 --> 00:18:34,696 le fake diorama. 393 00:18:34,780 --> 00:18:37,324 I'll create a diversion, and you make the switch. 394 00:18:38,492 --> 00:18:39,493 Hey, everybody! 395 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Whoa! Look at me. 396 00:18:40,661 --> 00:18:41,870 I'm over here. 397 00:18:41,954 --> 00:18:44,039 Turn this way right now! 398 00:18:44,123 --> 00:18:45,582 Hey, it's Bart. 399 00:18:45,666 --> 00:18:47,709 And he's doing stuff. 400 00:18:53,340 --> 00:18:54,508 Bart, stop creating 401 00:18:54,591 --> 00:18:56,385 a diversion and get out of here. 402 00:19:00,430 --> 00:19:03,308 Okay, our next entry is "The Tell-Tale Heart" 403 00:19:03,392 --> 00:19:04,893 from Allison Taylor. 404 00:19:04,977 --> 00:19:06,145 I can't wait to see this. 405 00:19:06,228 --> 00:19:07,228 Be ready with the ribbon. 406 00:19:08,605 --> 00:19:10,023 Eww... 407 00:19:10,107 --> 00:19:11,817 - Ew. - What is it? 408 00:19:11,900 --> 00:19:13,610 It's a cow's heart. 409 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 They're trying to make a monkey out of you. 410 00:19:18,198 --> 00:19:19,616 Allison, is this supposed to be 411 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 some kind of joke? 412 00:19:20,951 --> 00:19:23,954 I didn't do that. 413 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 I made a different one. 414 00:19:25,581 --> 00:19:26,915 Is that so, young lady? 415 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 Well, where is this phantom diorama? 416 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 I... I don't know. 417 00:19:38,260 --> 00:19:40,721 At least have the guts to take the blame, girl. 418 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 You're compounding your folly by lying about it. 419 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 - Right on. - Young lady, cow hearts 420 00:19:44,975 --> 00:19:48,520 belong in a butcher's window, not the classroom. 421 00:19:48,604 --> 00:19:50,939 Well, maybe in an older student's biology classroom, 422 00:19:51,023 --> 00:19:52,399 but that's none of my business. 423 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Elementary school is where I wound up, 424 00:19:54,359 --> 00:19:56,079 and it's too late to do anything about that. 425 00:19:58,864 --> 00:20:00,864 Frankly, I'm starting to regret skipping you ahead. 426 00:20:13,962 --> 00:20:16,673 It's the beating of that hideous heart! 427 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 I mean, I think I hear something. 428 00:20:22,638 --> 00:20:25,307 Why, here's Allison's real diorama. 429 00:20:25,390 --> 00:20:28,727 It got misplaced, or so it would seem. 430 00:20:28,810 --> 00:20:30,687 Well, that changes everything. 431 00:20:30,771 --> 00:20:32,481 Let's have a look. Get the ribbon ready. 432 00:20:34,775 --> 00:20:39,196 A little sterile, no real insight. 433 00:20:39,279 --> 00:20:40,739 What do you think, Miss Hoover? 434 00:20:43,867 --> 00:20:45,744 This has been a very disappointing day. 435 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 All right, on to Lisa Simpson. 436 00:20:47,996 --> 00:20:49,623 You're a shoo-in now, Lis. 437 00:20:49,706 --> 00:20:52,251 After the way I've behaved, I don't deserve to win. 438 00:20:52,334 --> 00:20:54,795 - Well, this doesn't deserve to win. - What? 439 00:20:54,878 --> 00:20:56,797 Ooh, now we're into the dregs. 440 00:20:56,880 --> 00:20:58,799 Here's Ralph Wiggum's entry. 441 00:20:58,882 --> 00:21:02,427 Prepackaged "Star Wars" characters still in their display box? 442 00:21:02,511 --> 00:21:04,388 Are those the limited edition action figures? 443 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 What's a diorama? 444 00:21:06,056 --> 00:21:09,059 Why, it's Luke and Obi-wan and my favorite, Chewie. 445 00:21:09,142 --> 00:21:10,769 They're all here! 446 00:21:10,852 --> 00:21:11,770 What do you think? 447 00:21:11,853 --> 00:21:12,771 I think it's lunchtime. 448 00:21:12,854 --> 00:21:15,065 We have a winner. 449 00:21:20,487 --> 00:21:23,699 I'm really sorry about what I did, Allison. 450 00:21:23,782 --> 00:21:26,159 It's no shame being second to you. 451 00:21:26,243 --> 00:21:27,786 Thank you, Lisa. 452 00:21:27,869 --> 00:21:30,247 You know, I'm actually kind of glad I lost. 453 00:21:30,330 --> 00:21:33,667 Now I know losing isn't the end of the world. 454 00:21:33,750 --> 00:21:36,044 Hey, you still think we can be friends? 455 00:21:36,128 --> 00:21:38,130 Only if we're the best. 456 00:21:38,213 --> 00:21:41,675 I beat the smart kids. I beat the smart kid... 457 00:21:41,758 --> 00:21:44,469 I bent my wookiee. 458 00:21:44,553 --> 00:21:46,305 Hey, Ralph, want to come with me and Allison 459 00:21:46,388 --> 00:21:47,848 to play anagrams? 460 00:21:47,931 --> 00:21:49,701 We take proper names and rearrange the letters 461 00:21:49,725 --> 00:21:51,852 to form a description of that person. 462 00:21:51,935 --> 00:21:54,354 My cat's breath smells like cat food. 463 00:22:04,573 --> 00:22:06,616 ♪♪ 464 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 Shh. 465 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.