All language subtitles for The Takedown (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,666 --> 00:00:09,666 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:25,458 --> 00:00:27,166 [man 1] Are we walking across the projects? 3 00:00:27,250 --> 00:00:28,666 [man 2] The buildings are connected. 4 00:00:28,750 --> 00:00:30,916 We came in through the Rose des Vents side, 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,291 now we're headed through the Lily of the Valley. 6 00:00:35,166 --> 00:00:37,833 [man 1] How's that gonna help us? We ain't gonna find any lilies here. 7 00:00:37,916 --> 00:00:40,083 [man 2] Trust me. I'm one percent Cherokee. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,333 Over here. 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,166 All right. 10 00:00:47,250 --> 00:00:49,208 -[static] -[man 3 on radio] Delta One to base. 11 00:00:49,291 --> 00:00:50,583 Delta One to base. 12 00:00:50,666 --> 00:00:51,958 We need your position, guys. 13 00:00:52,666 --> 00:00:54,916 We're in a corridor that leads to other corridors. 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,333 Ousmane, where are we? 15 00:00:56,916 --> 00:00:58,875 We went right, left, blue door, 16 00:00:58,958 --> 00:01:00,541 so we go right… 17 00:01:01,166 --> 00:01:02,875 Right. Green door. 18 00:01:02,958 --> 00:01:03,833 -This way. -Green door. 19 00:01:09,791 --> 00:01:10,833 [sighs] 20 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 Ready to arrest the most wanted man in Europe? 21 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Uh-uh. 22 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 That was rhetorical. 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,750 [man 4] Whoo! 24 00:01:18,833 --> 00:01:21,041 -[crowd cheering] -["Turbo" by Sefyu] 25 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 -[grunts] -[yells] Come on! Get up! 26 00:01:31,458 --> 00:01:32,958 -Is Diaz down there? -Yeah. 27 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 -Shall we call for backup? -No. Not until we spot him. 28 00:01:40,791 --> 00:01:42,000 [cheering] 29 00:01:46,625 --> 00:01:48,416 -[crowd cheering] -[man yells] Diaz! 30 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 Diaz is a shrimp. Look. Like an ugly Timothée Chalamet. 31 00:01:51,583 --> 00:01:53,875 He just showed up again after three years. 32 00:01:53,958 --> 00:01:55,416 [grunting and whooping] 33 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 [crowd gasps] 34 00:02:00,791 --> 00:02:02,791 [cheering and whistling] 35 00:02:03,583 --> 00:02:05,208 -[men yelling] -[drumming] 36 00:02:08,333 --> 00:02:10,000 [man 1] Where you at, little shrimp? 37 00:02:10,666 --> 00:02:11,833 Where are you hiding? 38 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 [announcer] How we feelin'? 39 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 I said, how are we feelin'? 40 00:02:18,666 --> 00:02:20,041 The monster… 41 00:02:20,958 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 42 00:02:24,375 --> 00:02:27,041 I can't hear you! Make some noise! 43 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 [man 1] Damn, the shrimp bulked up. 44 00:02:28,708 --> 00:02:30,791 Yaaah! 45 00:02:30,875 --> 00:02:34,541 -How old is that photo? -Three years. He's got a new haircut. 46 00:02:34,625 --> 00:02:37,291 -Brings out the color of his eyes. -[announcer] This guy's got… 47 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 You still don't wanna call for backup? 48 00:02:39,625 --> 00:02:40,916 [announcer] I said, yeah! 49 00:02:41,833 --> 00:02:43,083 -Five win-- -[feedback screeches] 50 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 -What up? Do you hear me? -Oh shit. 51 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 I want you to make as much noise as you can for my man Diaz! 52 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 The most dangerous man in Europe! 53 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Give it up for that fight! 54 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 -Everybody havin' a good time? -[cheering] 55 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 Great. Now go home. We're takin' the champ to the precinct. 56 00:02:57,166 --> 00:02:58,416 [booing] 57 00:03:00,625 --> 00:03:03,625 Cops are surroundin' the buildin'. Let's play nice, big boy. 58 00:03:05,625 --> 00:03:08,125 Easy, Diaz. All right, everyone get outta here-- 59 00:03:09,416 --> 00:03:10,375 Aah! 60 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 You think you're tough? Let's see what you got. 61 00:03:13,458 --> 00:03:15,000 [cracking] 62 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 Oh, you wanna play? Let's play. 63 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 [cheering] 64 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 [groans] 65 00:03:37,291 --> 00:03:40,375 -I was wrong. Get help! Call the guys! -Let's go! 66 00:03:40,458 --> 00:03:43,000 -Huh? -Call… the… Call for… 67 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 …for backup… 68 00:03:46,166 --> 00:03:48,833 All right, guys. This is it. Come on, move, move, move! 69 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 [man] Go, go, go, go, go, go! 70 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 Come on, come on, come on! Go, go, go! 71 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 -[man 1] Okay… -[man 2] Break out the map… 72 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 -Shine the light here. -[man 3] No, the blue one. 73 00:04:18,250 --> 00:04:20,666 -This is upside down. -Are you sure that's blue? 74 00:04:20,750 --> 00:04:22,208 It looks more chartreuse. 75 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 -[grunting] -[yells] 76 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Let's go, Ousmane! 77 00:04:32,916 --> 00:04:34,541 [crowd boos and falls silent] 78 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 -Get him! -[yells] 79 00:04:50,375 --> 00:04:51,208 Police! 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,541 Police, hands up! Don't move! What is that? 81 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 -Garbage? -Drop it! 82 00:04:56,916 --> 00:04:58,875 -Plastics go in that bin! -Guys-- 83 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 I swear to God, I recycle! 84 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 -It ain't him. -To the rear. To the rear! 85 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 Damn, the French garbage police don't play! 86 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 [crowd cheering] 87 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 [all yelling and jeering] 88 00:05:23,833 --> 00:05:24,916 [cracking] 89 00:05:25,000 --> 00:05:26,041 [groaning] 90 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 -[horn blares] -Police! 91 00:05:27,916 --> 00:05:30,291 -Go, go, go! Nobody move! -[siren wailing] 92 00:05:30,875 --> 00:05:32,208 Don't move! Hands up! 93 00:05:33,416 --> 00:05:35,208 -[horn blares] -Police! 94 00:05:35,291 --> 00:05:37,375 Nobody move! Nobody move! 95 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 -You're not gettin' out of this, dude. -[groaning] Get off me! 96 00:05:40,958 --> 00:05:42,833 -No way. All right? -[officer] Don't move! 97 00:05:42,916 --> 00:05:44,416 -Take care of him. -Come here! 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,833 -Get him. -Hey. You with the megaphone. 99 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Come here. Tell us who won tonight. 100 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 -And tonight's winner is… -The police! 101 00:05:52,083 --> 00:05:54,666 -The police. -[booing] 102 00:05:55,500 --> 00:05:56,916 And tonight's winner is… 103 00:05:57,000 --> 00:05:58,958 -The winner is… -The police! 104 00:05:59,041 --> 00:06:02,208 -The police! -[both] The police! The police! 105 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 The police! The police! The police! 106 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 [all] The police! The police! The police! The police! 107 00:06:08,708 --> 00:06:13,875 The police! The police! The police! The police! The police! The police… 108 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Okay, Captain Monge. 109 00:06:19,750 --> 00:06:23,583 So, you're currently deputy chief at the 12th District Judicial Police. 110 00:06:23,666 --> 00:06:25,250 -Do I have that-- -I mean, deputy? 111 00:06:25,833 --> 00:06:27,125 You're not a deputy? 112 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 -I'm more like an associate chief. -You're a deputy. 113 00:06:30,375 --> 00:06:31,291 Sure. 114 00:06:31,375 --> 00:06:33,791 You took the police chief's exam three times. 115 00:06:33,875 --> 00:06:36,541 -You failed. -I don't really think of them as failures. 116 00:06:36,625 --> 00:06:39,666 Five transfer requests to the Criminal Division, Antiterrorism, 117 00:06:39,750 --> 00:06:41,333 personal security detail… 118 00:06:41,416 --> 00:06:42,875 -All dead ends. -Hmm. 119 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Anything to add to that? 120 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Well, to quote Amin Maalouf, 121 00:06:46,541 --> 00:06:49,916 "Love lives on patience as much as desire." 122 00:06:50,000 --> 00:06:50,833 Nice, right? 123 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 -You know Amin Maalouf? -I'm talking about your career. 124 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 -Okay. -Do you know why you're here today? 125 00:06:57,291 --> 00:06:58,916 -No. [chuckles] -Are you sure about that? 126 00:06:59,000 --> 00:07:00,625 Repeating yourself won't change the truth. 127 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 -And what do you think the truth is? -I don't know. Why don't you tell me? 128 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 -No. This isn't an interrogation. -Are you sure? 129 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 -I could invoke the Fifth Amendment. -This isn't the US. 130 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Pleading the Fifth to your therapist is a little counterproductive. 131 00:07:15,500 --> 00:07:16,916 [Monge] Very nice! 132 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 -Work or pleasure? -Work. 133 00:07:20,041 --> 00:07:21,916 Oh. That narrows it down. 134 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 -Clarissa Malbec. Arrested for burglaries. -Right. Clarissa, yeah. 135 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 She was quite the slippery one. 136 00:07:28,916 --> 00:07:31,541 During her interrogation, you allegedly said to her, 137 00:07:31,625 --> 00:07:34,291 "If you snitch on your partner, I'll take you to the Tour d'Argent." 138 00:07:34,375 --> 00:07:35,583 "The duck is to die for." 139 00:07:36,208 --> 00:07:39,125 -Could be. It's possible. -And you don't find that strange? 140 00:07:39,208 --> 00:07:41,125 Why? Are you vegetarian? 141 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Your colleagues think you're a liability. 142 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 They think you might have a severe superiority complex. 143 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 No, there's nothing about me that is complex. [chuckles] 144 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 Do you really think that dinner with you 145 00:07:53,208 --> 00:07:55,750 could possibly be more tempting than a plea bargain? 146 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Oh, now you and I are getting philosophical. 147 00:07:58,208 --> 00:08:01,500 Perhaps we could explore this together over a nice supper. 148 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 I'll even let you choose the place. 149 00:08:04,250 --> 00:08:05,541 All right. Um… 150 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 -I think I've heard all I need to hear. -Mmm. 151 00:08:08,458 --> 00:08:10,958 -So, thank you. -You can thank me later. 152 00:08:11,875 --> 00:08:12,750 What do you mean? 153 00:08:14,416 --> 00:08:15,458 [door opens and closes] 154 00:08:15,541 --> 00:08:17,250 [gasping] 155 00:08:17,333 --> 00:08:18,375 [clattering] 156 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 -[ripping] -Hey, hey! Don't do that. 157 00:08:21,333 --> 00:08:22,166 Be careful. 158 00:08:22,916 --> 00:08:24,041 It's cashmere. 159 00:08:24,916 --> 00:08:26,125 Yeah, sorry. 160 00:08:27,708 --> 00:08:29,708 -[Monge] Oh, your ass…oh, your tits… -[gasping] 161 00:08:31,000 --> 00:08:32,375 Up there. [grunting] 162 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 It's crazy how much you look like your dad. 163 00:08:43,875 --> 00:08:46,166 -Yeah, it's the nose. The family nose. -Mm-hm. 164 00:08:46,250 --> 00:08:47,958 You mind making love in your parents' room? 165 00:08:48,041 --> 00:08:49,166 Why would I? 166 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 Very Freudian of you. 167 00:08:51,666 --> 00:08:52,625 They're never here. 168 00:08:53,625 --> 00:08:54,708 I don't have to pay rent. 169 00:08:54,791 --> 00:08:57,375 And I'm considerate. I always change the sheets. 170 00:08:57,458 --> 00:08:59,291 Hmm. Could you put some music on? This is weird. 171 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Do you know why Enzo Ferrari didn't want a radio in his car? 172 00:09:02,291 --> 00:09:04,916 -I don't. -He wanted to hear the engine purring. 173 00:09:07,458 --> 00:09:08,541 [therapist] Huh. 174 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 Are you always this meticulous about everything? 175 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 No. 176 00:09:13,166 --> 00:09:14,458 -[bedsprings creak] -[gasps] 177 00:09:16,500 --> 00:09:19,833 Oh. We both agree ripping off clothes is sexy, right? 178 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 -Uh, yeah. -You consent? 179 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 -Of course. -I haven't manipulated you? 180 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 -No, no manipulation. -This isn't a quid pro quo deal? 181 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 -For real? -Yeah, I know, but… 182 00:09:27,500 --> 00:09:29,166 -Enough! -You can't do anything these days. 183 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Shut up. 184 00:09:38,875 --> 00:09:39,916 You're leaving? 185 00:09:40,500 --> 00:09:44,041 I have some smoked salmon. Wild-caught, hand-sliced. Champagne. 186 00:09:44,125 --> 00:09:45,791 Sounds nice, but I should go. 187 00:09:46,291 --> 00:09:48,125 Goodbye. And thanks. 188 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 -You're welcome. Thank you. -[clock chiming] 189 00:09:50,041 --> 00:09:52,208 My phone number's probably in my file, hm? 190 00:09:52,291 --> 00:09:53,833 -Call me if you want. -Oh, please. 191 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 I'm glad you're okay with this. 192 00:09:56,250 --> 00:09:58,500 People are too quick to dismiss all men as bastards. 193 00:09:58,583 --> 00:09:59,750 People overthink things. 194 00:09:59,833 --> 00:10:01,166 -I'm fine with this. -Hm. 195 00:10:01,250 --> 00:10:04,041 You hit a piece of ass for narcissistic pleasure. What's the problem? 196 00:10:04,125 --> 00:10:06,291 For the record, you're more than a piece of ass. 197 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Wasn't talking about me. 198 00:10:08,083 --> 00:10:09,625 -Ah. -All right. Bye. 199 00:10:12,375 --> 00:10:13,958 -[door opens] -See you. 200 00:10:14,041 --> 00:10:14,875 [door slams] 201 00:10:15,583 --> 00:10:18,291 -[woman] So, Diakité. -[Ousmane] The fight. Let me explain-- 202 00:10:18,375 --> 00:10:19,791 -No need. -[Ousmane] Actually-- 203 00:10:22,333 --> 00:10:23,541 Yeah, I know. I get it. 204 00:10:24,041 --> 00:10:27,166 That's just a snippet out of context. It's tough to understand. 205 00:10:27,250 --> 00:10:29,708 You really have to see the first part. At the beginning… 206 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 No. That's not far back enough. Go just a little before that. 207 00:10:33,375 --> 00:10:34,541 [crowd booing] 208 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 That's too far back. There's one part-- 209 00:10:36,375 --> 00:10:37,875 -Shall I continue? -No, it's all good. 210 00:10:37,958 --> 00:10:39,500 Over 500,000 views. 211 00:10:39,583 --> 00:10:42,125 You're unmanageable and obsessive, and you've gone… 212 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 viral. 213 00:10:43,791 --> 00:10:46,833 They're talking about you at the ministry. Know what they're saying? 214 00:10:48,208 --> 00:10:50,083 That you're made to be in the limelight. 215 00:10:50,625 --> 00:10:52,916 I'm sure you're aware we're in the midst of a PR crisis, 216 00:10:53,000 --> 00:10:54,875 especially with a certain part of the population. 217 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 [chuckles] Hey, I've always said that. The problem is our image. 218 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Then again, I'm just a cop. I'm not the police. 219 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Exactly right. And we're gonna change that. 220 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 You're going to become the face of the national police force. 221 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méaux? 222 00:11:07,166 --> 00:11:09,500 -Hi. -Allow me to present Benoît Méaux. 223 00:11:09,583 --> 00:11:11,541 He's our communications director. 224 00:11:12,583 --> 00:11:15,458 So what we want for our next campaign is a hero. 225 00:11:15,541 --> 00:11:19,208 An accessible, normal man with incredible skills and prowess. 226 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 A policeman 2.0, 227 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 represented by someone relatable 228 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 who happens to also have a pre-existing fanbase online. 229 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 You. 230 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 -[Méaux chuckles] -Me? 231 00:11:29,083 --> 00:11:33,083 This means we need to create a digital ecosystem using your image. 232 00:11:33,166 --> 00:11:36,791 That means YouTube, Facebook, Insta, Snapchat and, of course, TikTok, 233 00:11:36,875 --> 00:11:40,583 so that people can follow your daily life like you're their friend. 234 00:11:41,166 --> 00:11:45,125 And to top it all off, a publicity spot for all platforms. 235 00:11:46,333 --> 00:11:47,458 LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 236 00:11:47,541 --> 00:11:49,791 [male narrator] A message from the Interior Ministry. 237 00:11:49,875 --> 00:11:51,666 [woman] Stop! Thief! Thief! 238 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Commitment. 239 00:11:54,291 --> 00:11:56,583 Discipline. Resilience. 240 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Courage. 241 00:12:00,791 --> 00:12:01,791 Selflessness. 242 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Integrity. 243 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Strength. 244 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 Join the National Police. 245 00:12:13,000 --> 00:12:15,666 Your adventure starts here. Recruiting now. 246 00:12:16,333 --> 00:12:17,625 -[bleeping] -So… 247 00:12:18,125 --> 00:12:19,958 What did you think of that? 248 00:12:20,541 --> 00:12:21,791 -Wait, is he for real? -Very. 249 00:12:21,875 --> 00:12:23,041 Hang on a second. 250 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 I'm unmanageable and obsessive. 251 00:12:25,125 --> 00:12:26,833 You said so. Why would you choose me? 252 00:12:26,916 --> 00:12:27,791 People like rebels. 253 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 -Plus, you're a great father. -Mmm. 254 00:12:29,791 --> 00:12:31,291 You're likable. 255 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 -[Méaux chuckles] -Aah! There we are! 256 00:12:33,916 --> 00:12:35,541 -I think I understand. -[chuckles] 257 00:12:35,625 --> 00:12:37,333 Okay. How am I likable? 258 00:12:37,416 --> 00:12:39,208 -Uh… -Mmm… mmm? 259 00:12:39,291 --> 00:12:40,541 -Méaux? -Go ahead. Go on. 260 00:12:40,625 --> 00:12:41,875 Umm… 261 00:12:41,958 --> 00:12:43,291 -You're cool? -No. 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,250 -[Méaux] Uh, you… -Need a hint? Look at this. 263 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 -You're handsome? -No. Look at it. Look at it. 264 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 -You're likable, as in charming. -Mm-hm. 265 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 -You're cute. I don't-- -Another hint? B… 266 00:12:54,250 --> 00:12:55,625 -Buh? -[Ousmane] Buh. Buhh… 267 00:12:55,708 --> 00:12:57,000 -Buh. Buh. Buh… -Buh? 268 00:12:57,083 --> 00:12:58,541 -[Ousmane] Bluh… -Bluh? Buh? 269 00:12:58,625 --> 00:12:59,583 Bluhhh… 270 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 -Black? -Oh, no. 271 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 -Right? I'm a likable Black guy. That it? -Oh! 272 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 -Stop it. That's an order. -[Ousmane] No. 273 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 I'm not gonna play the nice Black cop to cover up the force's mistakes. 274 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 Don't be so dramatic. We're just asking you to be yourself. 275 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 A symbol of the successful integration of minorities into our institution. 276 00:13:15,041 --> 00:13:16,708 Know where you can stick your symbol? 277 00:13:18,166 --> 00:13:19,375 [man] He's back! 278 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 [woman] He's coming. 279 00:13:23,291 --> 00:13:25,250 -[Monge clears throat] -Hey, how'd it go? 280 00:13:25,333 --> 00:13:28,833 Great. Went well. Sounds like you've been talking behind my back, hm? 281 00:13:28,916 --> 00:13:30,791 So now I'm a liability to investigations? 282 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 If you have something to say, go ahead. Who wants to start? 283 00:13:33,916 --> 00:13:36,291 -No one? No? Hm? -[man sighs] Look, you're just… 284 00:13:36,833 --> 00:13:37,833 sort of a loudmouth. 285 00:13:37,916 --> 00:13:39,166 A loudmouth? 286 00:13:39,750 --> 00:13:41,125 -Meaning? -You brag a lot. 287 00:13:41,750 --> 00:13:43,333 -You're kind of a perv. -A perv? 288 00:13:43,416 --> 00:13:45,750 -Sorry for being hands-on. -You never listen to anything-- 289 00:13:45,833 --> 00:13:47,458 -What? -[woman 1] You always have to talk. 290 00:13:47,541 --> 00:13:50,208 -You're always checking me out. -No. I don't check you out. No. 291 00:13:50,291 --> 00:13:52,166 -You wish. -[woman 2] You're a dick, François. 292 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 The truth hurts, but you are. You're sexist, not funny. 293 00:13:54,666 --> 00:13:55,833 And you're full of yourself. 294 00:13:55,916 --> 00:13:57,166 -Full of myself? -[women] Yeah! 295 00:13:57,250 --> 00:13:58,708 And your cologne sucks. 296 00:13:59,416 --> 00:14:02,708 -It's a fragrance, and it's CK One. -It smells like the back seat of an Uber. 297 00:14:03,291 --> 00:14:06,208 Newsflash. You're too old for that hipster beard and metrosexual pants. 298 00:14:06,291 --> 00:14:08,208 -[man] You're too tall. -Metrosexual? 299 00:14:08,291 --> 00:14:09,875 They're slim fit. Excuse me for trying. 300 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Just 'cause we're cops, doesn't mean we have to get clothes from a dumpster. 301 00:14:14,583 --> 00:14:16,333 Oh shit. [laughs] 302 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Oh, you got me. 303 00:14:18,666 --> 00:14:20,750 -[woman 2] Uh… -[François] You guys are really good. 304 00:14:20,833 --> 00:14:23,458 You're really good. You almost had me. [laughs] 305 00:14:23,541 --> 00:14:25,208 -I almost bought… -[woman 1] Is he serious? 306 00:14:25,291 --> 00:14:27,416 Khadija made a joke about Ubers, I thought, "Huh?" 307 00:14:27,500 --> 00:14:29,291 Oh! You all deserve Oscars. 308 00:14:29,375 --> 00:14:31,708 [chuckling] Hey, don't break character, Will Smith! 309 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 -Come on, get to work. -[snaps fingers] 310 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 That was dumb. [chuckles] 311 00:14:36,833 --> 00:14:38,875 [Khadija] Does he really think we're… 312 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Full of myself… 313 00:14:40,166 --> 00:14:41,708 [man 1] I just don't like him. 314 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 -[man groaning] -[woman giggling] 315 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 Yves? 316 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 Just came to drop off some groceries. Can you give me a hand? 317 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 [gasping] 318 00:15:01,083 --> 00:15:02,250 Yves, are you crying? 319 00:15:02,333 --> 00:15:04,083 -Yves, you okay? -[Yves] Wait, wait… 320 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 Oh man. 321 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 -Hello. -Hello. 322 00:15:12,916 --> 00:15:15,125 -Goodbye. -Goodbye. Yeah, bye. 323 00:15:15,750 --> 00:15:17,208 -[door opens and slams] -Take it easy. 324 00:15:17,291 --> 00:15:20,708 What's the deal, Dad? I thought you were going to work after the store? 325 00:15:20,791 --> 00:15:22,625 Yeah, that's right. But, um… 326 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 -I got frozen food. I need to put it away. -You get my Monster Crunch? 327 00:15:28,333 --> 00:15:31,208 -Yves? Care to explain? -Nothin' to explain. 328 00:15:31,291 --> 00:15:33,666 -At least someone's gettin' laid here. -What'd you say? 329 00:15:34,416 --> 00:15:37,166 Sorry. At least someone's makin' love in this apartment? 330 00:15:37,250 --> 00:15:38,750 You better watch how you speak to me. 331 00:15:39,333 --> 00:15:41,208 Yves. I'm not one of your buddies. 332 00:15:41,708 --> 00:15:44,333 -You're right. I'm sorry. -Okay, then. 333 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 Ah! 334 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 -Aah! -[François] How was the trip? 335 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Hey! Sorry, there was traffic. 336 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 You shouldn't have bothered. I booked us a taxi. 337 00:16:06,375 --> 00:16:08,708 -I said I'd come pick you up. -That's exactly what I said. 338 00:16:08,791 --> 00:16:11,541 I was hoping he'd have something better to do in the middle of the day. 339 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 -I'm happy to do it. -Are you available tomorrow night? 340 00:16:14,041 --> 00:16:14,875 For? 341 00:16:14,958 --> 00:16:16,791 [woman] You know! It's Didier's wife's birthday. 342 00:16:16,875 --> 00:16:18,958 It's at the Ministry. There'll be important people. 343 00:16:19,041 --> 00:16:20,583 -Daddy can introduce you. -I'm not ten. 344 00:16:20,666 --> 00:16:23,291 -I can make friends on my own. -Leave him alone. He's fine. 345 00:16:23,375 --> 00:16:26,250 [François] Out of the way, kids! Excuse me… 346 00:16:29,041 --> 00:16:30,708 [screaming] 347 00:16:30,791 --> 00:16:32,291 [father] Oh my God. Is that an arm? 348 00:16:32,375 --> 00:16:35,250 [François] Move over. Police. Move. Move. Police. 349 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 [phone ringing] 350 00:16:43,000 --> 00:16:45,375 -[Ousmane] Hey, Djimo. -Ous, we got somethin' at Lyon station. 351 00:16:45,458 --> 00:16:46,708 -Hurry up. -I'm on my way. 352 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 -[Ousmane] Djimo! -Hey. 353 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 -What's up? -12th District Police beat us here. 354 00:16:54,916 --> 00:16:55,750 Okay. 355 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 -Keep going. Pretend I'm not here. -Oh, this clown. 356 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Wait. Excuse me. I'm actually with them. 357 00:17:05,708 --> 00:17:07,291 See that guy with the cellphone? 358 00:17:07,375 --> 00:17:09,750 He just tried to sell me molly. Have a nice day. 359 00:17:10,500 --> 00:17:13,041 -Step over this way, sir. -[Méaux] Uh-- Look, I'm with him. 360 00:17:13,125 --> 00:17:14,541 -I'm police. -Sure. 361 00:17:14,625 --> 00:17:15,958 -IT department. -Spread your legs. 362 00:17:16,041 --> 00:17:17,458 -[François] You didn't hear? -No! 363 00:17:17,541 --> 00:17:19,875 -Passengers alerted me about a loud noise. -Hang on. 364 00:17:19,958 --> 00:17:22,125 -[François] At which point on the journey… -Hang on. 365 00:17:22,208 --> 00:17:23,583 [driver] We were going full speed-- 366 00:17:23,666 --> 00:17:25,166 All right, young man, that's enough. 367 00:17:25,250 --> 00:17:27,708 -I'll take it from here. -No, I'm police. I'm police. 368 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 -François Monge. -Oh! 369 00:17:29,166 --> 00:17:31,333 -No! Ousmane, I can't believe it! -Hey, man! 370 00:17:31,416 --> 00:17:32,791 -What are you doing here? -You know… 371 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 -Oh man! Been a while. Gosh. -That's for sure. 372 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 How are you? [chuckles] 373 00:17:37,291 --> 00:17:39,041 -François. -You two go back a ways? 374 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 -Pfft… -Oh, man, we were partners back in… 375 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 -When was that… -Oh, yeah, yeah. 376 00:17:42,375 --> 00:17:44,166 I wouldn't say I boosted him up the ladder… 377 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 No, no, I wouldn't say that. No. 378 00:17:46,583 --> 00:17:47,791 [both laugh] 379 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 -Can you go talk to the witnesses? -Yeah. 380 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 -Can I talk to you for a minute? -Appreciate it. Thanks. 381 00:17:53,416 --> 00:17:54,833 -It's really good to see you. -Yeah. 382 00:17:54,916 --> 00:17:56,666 -You look fantastic. -I'm okay. Look at you! 383 00:17:56,750 --> 00:17:58,750 -Mmm. -You look fit. Working out more? 384 00:17:58,833 --> 00:18:00,666 Oh, you've put on some weight. 385 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 -[chuckles] Yeah. -That's aging. I'm staying in shape. 386 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 Don't know about that. 387 00:18:04,291 --> 00:18:06,875 -I think you look a little pudgy. -Oh, yeah? Really? 388 00:18:06,958 --> 00:18:10,000 -Anything new with you? -Pretty much same old, same old. 389 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 -I'm chief of the Criminal Division now. -Mmm? 390 00:18:12,750 --> 00:18:14,916 -I even have my own team. So, yeah. -Yeah? Great. 391 00:18:15,000 --> 00:18:16,625 -Congratulations. That's great. -Thanks. 392 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 -Uh, and you? -I'm still at the 12th. It's great. 393 00:18:20,625 --> 00:18:22,750 -That's great to hear. -Yeah, it's been good. 394 00:18:22,833 --> 00:18:25,000 I wanted to return to fundamentals. 395 00:18:25,083 --> 00:18:27,166 Uh, back to basics. It's been so enriching. 396 00:18:27,250 --> 00:18:28,291 Mmm. 397 00:18:31,000 --> 00:18:32,083 -Wanna tell me? -What? 398 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 -Whose wife you slept with? -What do you mean? 399 00:18:34,041 --> 00:18:37,750 Uh, you expect me to believe you left Criminal Division 'cause you felt like it? 400 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 -Sounds punitive. -I just told you it's been very enriching. 401 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 -Oh, yeah? -Not all of us are careerists. 402 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 No, no. I hear you. 403 00:18:43,833 --> 00:18:46,958 -Not all of us cut throats to get ahead. -Ah, ah, ah! 404 00:18:47,041 --> 00:18:49,000 -No, wait. I'm not saying you. -Oh yeah? Right? 405 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 I'm just saying work's not everything. 406 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 So there's a Mrs. Monge in your life besides your mother? 407 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 No. I haven't met a woman yet who can tie me down. 408 00:18:56,000 --> 00:18:58,375 -Right! Well, you better hurry. -Oh, yeah? 409 00:18:58,458 --> 00:19:00,208 Or there's gonna be a huge age difference. 410 00:19:00,291 --> 00:19:03,250 -[both laugh] -Yeah, well, I'm maturing. 411 00:19:03,333 --> 00:19:06,666 -I'm going from a hellcat to a lone wolf. -Yeah, yeah. Not bad. 412 00:19:06,750 --> 00:19:08,708 -How about you? -I'm the same way. 413 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 -I'm good on my own. Chillin'. -Oh, yeah? 414 00:19:12,250 --> 00:19:13,291 That's just great. 415 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 So, uh… where's the prosecutor? 416 00:19:17,416 --> 00:19:20,750 Uh, he was here, but he saw the body, got squeamish and took off. 417 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 -Is it that bad? -Come, have a look. 418 00:19:28,750 --> 00:19:29,791 [inhales sharply] 419 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 Hmm. 420 00:19:32,333 --> 00:19:35,208 No identification. Cause of death unknown. 421 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 -And the other half? -This is the only half we found. 422 00:19:38,125 --> 00:19:40,916 Um… We'll let you finish up. Thanks a lot. 423 00:19:41,708 --> 00:19:44,291 -Let's catch up. It was great to see you. -Yeah, it was-- 424 00:19:44,375 --> 00:19:47,000 Wait. Could you show me around the new Crime Division offices? 425 00:19:47,083 --> 00:19:49,791 -Oh, no, they're not… No, seriously-- -I heard they're awesome. 426 00:19:49,875 --> 00:19:51,541 -Great, we can ride together. -Look, I-- 427 00:19:53,166 --> 00:19:54,541 [François] Lot of space. 428 00:19:55,541 --> 00:19:58,000 But it's a little-- little cold, don't you think? 429 00:19:58,708 --> 00:20:02,750 It just feels less personal than a district station. 430 00:20:05,791 --> 00:20:09,416 Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois station called. They found a guy's legs 431 00:20:09,500 --> 00:20:11,083 on a train track outside Valergnes. 432 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 His name was Kevin Marchal. 433 00:20:12,416 --> 00:20:15,000 -Oh, that's for me. I got it. -Uh… Who's this? 434 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Sorry. Lieutenant Monge from the 12th District. 435 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 -Hi, everyone. At ease. -Uh, hi. 436 00:20:20,166 --> 00:20:21,500 -He called in the body. -Yeah. 437 00:20:21,583 --> 00:20:24,250 The guy probably got his heart broken and tried to end it all-- 438 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 -Wow. No. Two bullets in his thighs. -Well, then it's a homicide. I call dibs! 439 00:20:27,833 --> 00:20:28,750 [man laughing] 440 00:20:30,291 --> 00:20:31,375 [chuckles] What? 441 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 What? 442 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 WHEN DUTY CALLS 443 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 I'll tell the prosecutor. Call Valergnes. 444 00:20:41,833 --> 00:20:43,750 -I'll be back three days, tops. -[woman] On it. 445 00:20:43,833 --> 00:20:46,458 Oh, this is great. Just the kind of content we need. 446 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 No, you're not coming. 447 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 -Uh… -It's too dangerous. Too risky. 448 00:20:49,750 --> 00:20:51,833 -Can't bring civilians. It's low-profile. -But I have-- 449 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 I'm going undercover. Thanks, bye-bye. 450 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 -What just happened? -That's my Ousmane! 451 00:20:57,083 --> 00:21:00,250 Intrepid! Bold! Getting the old team back together. 452 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 -[chuckles] -What team? 453 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 Uh… 454 00:21:07,416 --> 00:21:09,750 Hey, wait, Ousmane. This is my case. You can't do this to me. 455 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 -Now's not the time. -Actually, it is. I found the body. 456 00:21:12,791 --> 00:21:15,750 It's cut in two, so we each get a half. I'm okay with that. 457 00:21:15,833 --> 00:21:16,791 -François? -[urinating] 458 00:21:16,875 --> 00:21:19,208 -Hm? -You're district. I'm Criminal Division. 459 00:21:19,291 --> 00:21:21,750 How would we team up? There's no protocol whatsoever. 460 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 That's your excuse? All right. [scoffs] You used to be more fun. 461 00:21:25,583 --> 00:21:26,916 [urinating continues] 462 00:21:27,500 --> 00:21:30,708 -Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh? -About Yasmine? 463 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 -Yeah, about the fling I had with her. -You really think I care? 464 00:21:33,583 --> 00:21:35,000 You were crazy about her. 465 00:21:35,083 --> 00:21:36,750 Oh, come on. She's just a good friend. 466 00:21:36,833 --> 00:21:37,666 -Ousmane. -What? 467 00:21:37,750 --> 00:21:39,041 -Dude! -What? Come on. 468 00:21:39,125 --> 00:21:41,500 Back then, it was enough for you to totally ghost me. 469 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 -You're kidding. I ghosted you? -Come on! 470 00:21:43,375 --> 00:21:45,541 I left you all those voicemails after the captain exam. 471 00:21:45,625 --> 00:21:46,791 -Oh! -You never called me back. 472 00:21:46,875 --> 00:21:49,791 If you could have seen yourself, laughing at everything she said, 473 00:21:49,875 --> 00:21:52,250 -too chickenshit to make a move. -[urinating in spurts] 474 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Yeah, sorry I decided to take the initiative. 475 00:21:54,666 --> 00:21:57,916 Too bad for you hittin' on women wasn't part of the exam. 476 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 -You might have passed. -[closes zip] 477 00:21:59,583 --> 00:22:01,333 -That was small of you. -No, that's small. 478 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Hey, at least I didn't burn my tip on the urinal cake. 479 00:22:04,458 --> 00:22:06,416 You're pissin' in Morse code, Casanova. 480 00:22:06,500 --> 00:22:08,416 -Huh? -See a doctor, drippy. 481 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 -Wait, Ousmane-- -I'm not walking you out. 482 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 Hey, wait! 483 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 -[door bangs] -Shit! Uh… 484 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 [gulps] 485 00:22:17,958 --> 00:22:19,750 Ousmane! Oh shit… 486 00:22:20,250 --> 00:22:22,791 Come on. You can't deny we had something real. 487 00:22:22,875 --> 00:22:25,041 Right? We were a good team, a unit, a duo. 488 00:22:25,125 --> 00:22:26,958 We were besties, pals, buddies. 489 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 You're a walking thesaurus. 490 00:22:28,541 --> 00:22:29,791 Yeah, after that, we split up. 491 00:22:29,875 --> 00:22:31,166 -Your fault, my fault-- -My fault? 492 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 That's not the problem. But you can't go to the provinces without me. 493 00:22:34,208 --> 00:22:36,666 You don't know 'em like I do. You need someone you can count on. 494 00:22:36,750 --> 00:22:38,458 Oh, so you know the provinces? 495 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 I was born in Bordeaux. Studied in Rennes. 496 00:22:40,791 --> 00:22:43,416 My parents have a chalet in Lyon, and my uncle's estate is near Aix. 497 00:22:43,500 --> 00:22:46,416 -So yeah, you could say that. -François. Look at my mouth. 498 00:22:47,250 --> 00:22:49,250 Read my lips. You hear the words? 499 00:22:50,125 --> 00:22:51,333 I'm going. You're not. 500 00:23:01,375 --> 00:23:03,125 Smell that fresh air, huh? Huh? 501 00:23:03,208 --> 00:23:05,833 Look at those mountains, all the vegetation. 502 00:23:05,916 --> 00:23:08,458 People go across the world to Réunion Island, 503 00:23:08,541 --> 00:23:09,958 when everything we need's in France. 504 00:23:10,041 --> 00:23:12,125 -Réunion Island is France. -Yeah, sort of. 505 00:23:13,541 --> 00:23:14,875 Okay, how long are you gonna sulk? 506 00:23:14,958 --> 00:23:17,375 Three hours on the train without a word is childish. 507 00:23:17,458 --> 00:23:21,125 -Childish? You called your daddy. -Daddy? Give me a break. 508 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 -I didn't call my daddy. -Then who'd you call? 509 00:23:23,208 --> 00:23:24,666 -My mommy. -Right. 510 00:23:24,750 --> 00:23:28,000 She's close with the chief of staff, so-- Anyway, listen. You played, you lost. 511 00:23:28,083 --> 00:23:29,875 -That's it. Move on. -Nepotism. 512 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 -Come again? -Nepotism. 513 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 Nepotism? How dare you say that? 514 00:23:34,000 --> 00:23:36,791 You don't know my life. You don't know my parents, my journey. 515 00:23:36,875 --> 00:23:39,333 I'm not like you. I don't have history on my side. 516 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 Oh, keep going. This is gonna be good. 517 00:23:41,125 --> 00:23:43,500 Well, when you're white, educated, and well-connected, 518 00:23:43,583 --> 00:23:45,250 it's not easy to carve a place for yourself. 519 00:23:45,333 --> 00:23:47,833 -That right? -Laugh it up. We don't have quotas, sir. 520 00:23:47,916 --> 00:23:49,708 Uh-huh. It's every man for himself. 521 00:23:49,791 --> 00:23:52,916 It's so much easier to be Black and poor, is that what you're saying? 522 00:23:53,541 --> 00:23:55,041 -Hmph. -[scoffs] 523 00:23:56,000 --> 00:23:57,333 [Ousmane laughing] 524 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 Did I say that? 525 00:23:59,958 --> 00:24:02,000 Anyway, is someone picking us up? 526 00:24:02,083 --> 00:24:03,750 Alice Gauthier, Deputy Captain. 527 00:24:03,833 --> 00:24:04,750 Alice? 528 00:24:04,833 --> 00:24:06,416 -Yeah. -There's a name from the '90s. 529 00:24:06,500 --> 00:24:08,125 -Okay? -So she's 25, 30. 530 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 Provincial girls are way less complicated. 531 00:24:10,041 --> 00:24:11,500 -Yeah, and? -Well… 532 00:24:11,583 --> 00:24:13,833 Since you're a little rusty, this could be your chance. 533 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 -You serious? -Well… 534 00:24:15,416 --> 00:24:16,916 I just don't think about it every day. 535 00:24:17,000 --> 00:24:18,916 -You really have a problem. -[scoffs] 536 00:24:19,000 --> 00:24:21,583 -You should see a therapist. -I did. Yesterday. Quite fun. 537 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Well, Alice isn't winning points for punctuality. 538 00:24:25,500 --> 00:24:28,625 Sorry, I was waiting for you over there. I got you some coffee. I'm Alice. 539 00:24:28,708 --> 00:24:30,333 -Thanks. -Alice Gauthier. Nice to meet you. 540 00:24:30,416 --> 00:24:31,416 -Pleasure. -François Monge. 541 00:24:31,500 --> 00:24:34,125 -In Paris, we do two kisses. -Oh, we don't do that here. [laughs] 542 00:24:35,541 --> 00:24:37,666 Chief Diakité, great to be working with you. 543 00:24:37,750 --> 00:24:40,083 -I've heard so much about you. -Well, great. I have too. 544 00:24:40,166 --> 00:24:41,666 -[laughs] - I mean, likewise. 545 00:24:41,750 --> 00:24:43,666 -It's a pleasure to meet you too. -Hmm! 546 00:24:43,750 --> 00:24:45,791 I'm excited already. [chuckles] 547 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 -Shall we? -Sure! Off to Wonderland, Alice. 548 00:24:48,291 --> 00:24:49,666 [both laugh] 549 00:24:49,750 --> 00:24:51,583 -Just kidding! -[Alice laughs] 550 00:24:52,375 --> 00:24:53,375 You say somethin'? 551 00:24:53,916 --> 00:24:56,166 -Nope. -That's what I thought. 552 00:25:01,166 --> 00:25:03,250 -[Ousmane] Are you from around here? -Thonon-les-Bains. 553 00:25:03,333 --> 00:25:05,125 A country girl. [chuckles] 554 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 Is there any interesting architecture around here? 555 00:25:15,250 --> 00:25:16,291 Looks like there are a lot 556 00:25:16,375 --> 00:25:17,583 -of interesting businesses. -Mm. 557 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 -[radio chatter] -Hmm. 558 00:25:19,958 --> 00:25:23,208 All that's missing is "Marine Le Pen's Bakery" and "Joan of Arc's Tavern." 559 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 BUTCHER - THE THOROUGHBRED 560 00:25:24,750 --> 00:25:26,791 [Alice] It's a traditional, patriotic town. 561 00:25:26,875 --> 00:25:27,958 This isn't patriotic. 562 00:25:29,250 --> 00:25:33,125 Let me explain. During the past few years, there's been a lot of drug trafficking. 563 00:25:33,208 --> 00:25:34,458 People just want law and order. 564 00:25:34,541 --> 00:25:36,041 -They wanna preserve our values. -Hm. 565 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 -They just want someone with a firm hand. -Someone like him? 566 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 Isn't he that fascist from the France First party? 567 00:25:44,625 --> 00:25:45,583 OUR CITY, OUR FIGHT 568 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 He's on the right, so you call him a fascist. Why not a Nazi? 569 00:25:48,458 --> 00:25:51,250 -Go ahead, tell me the difference. -[François] For your information, 570 00:25:51,333 --> 00:25:54,708 fascism implies a period in history, dark and brutal, but not uninteresting… 571 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 -[Ousmane] Stop it. -…in economic… 572 00:25:56,250 --> 00:25:59,416 This guy doesn't like Blacks, Arabs, Jews, or gays. 573 00:25:59,500 --> 00:26:02,833 Europe, Me Too, rap, nothing. What do you call that? 574 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 A patriot. 575 00:26:08,416 --> 00:26:10,041 [laughs] 576 00:26:12,375 --> 00:26:14,833 -Got you! -Okay, good. That's good. Yeah. 577 00:26:15,541 --> 00:26:17,250 [Alice] You should see your face. [laughs] 578 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 [Ousmane] Where do we start? 579 00:26:20,125 --> 00:26:21,708 [clanking] 580 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 [François] Oh, hello, there. 581 00:26:24,791 --> 00:26:27,958 [chuckles] I guess you found his better half, didn't you? 582 00:26:28,041 --> 00:26:29,500 [laughs] 583 00:26:29,583 --> 00:26:32,000 Kevin Marchal, 26, lived with his mother. 584 00:26:32,083 --> 00:26:33,791 Sentenced two years ago for drug trafficking. 585 00:26:33,875 --> 00:26:35,500 He served eight months. Nothing after that. 586 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 -Are you okay? -Yeah. 587 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 -Yeah, I'm good. I'm fine. -[Alice] Mmm. 588 00:26:41,125 --> 00:26:43,500 So he fell off a bridge, and a train cut him in half? 589 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 No, the body was bisected using a sharp metal object. 590 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 Ax? Chainsaw? 591 00:26:47,875 --> 00:26:50,125 No, we're leaning toward a defective guard rail. 592 00:26:50,208 --> 00:26:53,666 However, that doesn't explain why the wounds are cauterized like this. 593 00:26:53,750 --> 00:26:58,416 Oh, that's crazy. It's seared like bacon, but it's crispy like barbecue. 594 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 [pathologist] We need the toxicology report. 595 00:27:00,541 --> 00:27:01,416 Wow. 596 00:27:01,500 --> 00:27:04,625 There are two gunshot wounds from a distance of three and five meters. 597 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Oh, yeah, you can see the entrance wound. 598 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 -[groans] -[pathologist] One bullet lodged in bone. 599 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 -It's a 7.62. -Oh, yeah. 600 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 -Tokarev? -The dealers' weapon of choice. 601 00:27:18,875 --> 00:27:20,500 What the hell are you doing? 602 00:27:20,583 --> 00:27:23,750 Well, sometimes, when addicts want to hide their handiwork-- 603 00:27:23,833 --> 00:27:26,125 -That's right. -Correct me if I'm wrong, doctor. 604 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 There's nothing here. 605 00:27:27,958 --> 00:27:28,916 [chuckles] Hm. 606 00:27:29,000 --> 00:27:31,291 -Stop that! -That's how I found it. 607 00:27:34,708 --> 00:27:35,875 [siren blaring] 608 00:27:42,625 --> 00:27:44,083 -[François] You all right? -Huh? Yeah. 609 00:27:44,583 --> 00:27:46,625 -It's weird. So much space. -[Alice] Nice to see you. 610 00:27:46,708 --> 00:27:47,750 It's the great outdoors. 611 00:27:47,833 --> 00:27:48,958 -[Alice] Hello. -Good morning. 612 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 -I'm fine. -How are you? 613 00:27:50,083 --> 00:27:51,125 -Morning. -Morning. 614 00:27:51,208 --> 00:27:53,958 -[radio chatter] -Great crime scene. Perfectly marked. 615 00:27:54,041 --> 00:27:56,791 Protected. No interference. It's neat, organized. 616 00:27:56,875 --> 00:27:58,791 Good work. No need to envy Paris cops. 617 00:27:58,875 --> 00:28:00,375 [scoffs] We don't envy you! 618 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 -[Alice] Hi. Thanks for meeting us here. -Morning. 619 00:28:04,916 --> 00:28:06,666 -[Ousmane] You wanna go talk to them? -Why me? 620 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 We can save time. I'll debrief with the deputy captain. 621 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 -Why not the other way around? -Just because. 622 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 "Just because" isn't good enough. 623 00:28:13,708 --> 00:28:16,833 Well, because I'm a chief, and you're a captain. Got that? 624 00:28:16,916 --> 00:28:18,125 Hmm. 625 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 -Is that an order? -Yeah, that's right. It's an order. 626 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 -Oh. -I can do that. I'm your superior. 627 00:28:22,833 --> 00:28:23,916 Hmm. 628 00:28:27,666 --> 00:28:29,125 [birdsong] 629 00:28:29,791 --> 00:28:31,333 -Gentlemen. -[man] Hey. 630 00:28:33,875 --> 00:28:36,916 Morning, guys. Captain Monge, Paris Criminal Division. 631 00:28:37,000 --> 00:28:40,416 Well, Paris, but I'm originally from the provinces. We're the same. 632 00:28:40,500 --> 00:28:41,875 [chuckles] 633 00:28:41,958 --> 00:28:46,375 Man, people talk about climate change, but weather's fine here! [laughs] 634 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 -[Ousmane] Do we have the motorcycle? -[Alice] No, just his legs, 635 00:28:51,000 --> 00:28:52,791 tire tracks, blood and broken glass. 636 00:28:52,875 --> 00:28:54,708 -He hit the rail then fell on the train? -Right. 637 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 -And lost control of his bike there. -We got a bullet hole here. 638 00:28:58,250 --> 00:28:59,958 -That's why he lost control. -Mmm. 639 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 This is where he was shot. 640 00:29:11,166 --> 00:29:12,916 Two 7.62 rounds. 641 00:29:14,875 --> 00:29:16,875 [screams] 642 00:29:18,041 --> 00:29:19,875 [tires screeching] 643 00:29:19,958 --> 00:29:21,083 [Kevin yells] 644 00:29:21,708 --> 00:29:24,083 It fits the traces of blood we found down the road. 645 00:29:27,416 --> 00:29:28,916 [camera shutter whirring] 646 00:29:33,958 --> 00:29:36,083 What's weird is that the guy who was chasing him 647 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 stopped right after he shot him. 648 00:29:38,083 --> 00:29:39,166 To finish the job. 649 00:29:46,875 --> 00:29:49,291 [Ousmane] Or to cover his tracks. The motorcycle. 650 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 It's too heavy for one guy. 651 00:30:02,625 --> 00:30:04,000 He just forgot one detail. 652 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 [Ousmane] The 9:52 train to Paris. 653 00:30:10,583 --> 00:30:11,958 [gunshot] 654 00:30:12,041 --> 00:30:15,375 -[Ousmane] It wasn't the guard rail. -[Alice] No. The high-voltage cables. 655 00:30:15,458 --> 00:30:17,458 -That's where the burns came from. -[crackling] 656 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 I'm coming up. 657 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 -What? -Nothing. 658 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 What is it? 659 00:30:28,083 --> 00:30:29,125 Am I wrong? 660 00:30:29,208 --> 00:30:30,208 No, no, you're… 661 00:30:30,708 --> 00:30:31,541 great. 662 00:30:32,333 --> 00:30:33,166 What? 663 00:30:35,333 --> 00:30:36,458 I found a tooth! 664 00:30:36,541 --> 00:30:38,708 I found a tooth. [chuckles] 665 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 -He must've lost it on impact. -He wasn't missing one. 666 00:30:42,250 --> 00:30:43,625 -No? -Mm-mm. 667 00:30:43,708 --> 00:30:44,958 Oh. 668 00:30:46,125 --> 00:30:47,291 [clattering] 669 00:30:50,250 --> 00:30:52,291 Wait, is that the stir stick from the morgue? 670 00:30:54,166 --> 00:30:55,166 No. 671 00:30:57,250 --> 00:30:58,166 No. 672 00:31:00,125 --> 00:31:01,875 How about we go get some paperwork done? 673 00:31:01,958 --> 00:31:04,458 -I thought we'd visit the victim's mother. -Ugh! Ugh! 674 00:31:04,541 --> 00:31:06,208 -Can we get a car? -Uh, yeah. 675 00:31:06,291 --> 00:31:07,916 But I haven't told her her son's dead yet. 676 00:31:08,000 --> 00:31:09,541 [François] We'll take care of it. 677 00:31:09,625 --> 00:31:12,333 Okay. Sylvain, can you get them a car? 678 00:31:12,416 --> 00:31:13,583 Ugh. Ugh. 679 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 -[Ousmane] Okay. -Can I get your digits? 680 00:31:16,416 --> 00:31:17,916 What? My digits? 681 00:31:18,958 --> 00:31:21,500 -For work. -You sure you don't need my fingerprints? 682 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 -Just the number's fine. -[groans] 683 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 -Okay, it's 06… -[Alice chuckles] Right. 684 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 -…39, 98… -Mm-hm. 685 00:31:27,541 --> 00:31:29,250 -…32… -[François clears throat] 686 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 -…15. -[siren wailing] 687 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 -Call me any time. -Okay. 688 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 Mine is 06… 689 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 No, it's fine. You're always together anyway, so… 690 00:31:37,000 --> 00:31:37,833 Okay. 691 00:31:37,916 --> 00:31:38,833 -See you. -See you. 692 00:31:40,000 --> 00:31:42,083 -Hmm. -[radio chatter] 693 00:31:45,666 --> 00:31:48,166 -Mmm. I don't like her. -What? 694 00:31:48,250 --> 00:31:51,791 -No, there's something off about her. -Because she digs me and not you? 695 00:31:51,875 --> 00:31:53,375 -Is that it? -[scoffs] 696 00:31:53,458 --> 00:31:54,625 Yeah, of course. 697 00:31:55,208 --> 00:31:57,250 -Here's the keys. Drive safe. -Thanks. Appreciate it. 698 00:31:57,333 --> 00:31:59,250 -All right, I'm out. -Unreal. [chuckles] 699 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 -[Ousmane] You're jealous. -[François] Of what? 700 00:32:01,208 --> 00:32:02,958 -Of these. -These what? 701 00:32:03,041 --> 00:32:04,791 -These nuts! [chuckles] -Grow up! 702 00:32:05,958 --> 00:32:07,541 -[François] Ugh. -[Ousmane] So jealous. 703 00:32:07,625 --> 00:32:09,291 -[François] Mm. -[Ousmane] What is it, then? 704 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 -[François] Well… -[Ousmane] Say it. 705 00:32:10,833 --> 00:32:12,750 -You don't have an excuse! -[François] I'm 37. 706 00:32:12,833 --> 00:32:15,333 -I'm too old for this nonsense. -[Ousmane laughs] 707 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 [dog barking] 708 00:32:22,291 --> 00:32:24,750 -[Ousmane] What are you doin'? -Putting on my gun. 709 00:32:24,833 --> 00:32:27,791 No. You'll just scare her. In the glove box. 710 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 -This isn't protocol. -Here. 711 00:32:31,458 --> 00:32:33,500 -It's fine. -Yeah, but it's not protocol. 712 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 -[door closes] -Also, go easy with the news. 713 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 [scoffs] Come on. I can be sensitive. 714 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 Afternoon, ma'am. Captain Diakité, Paris Criminal Division. 715 00:32:46,333 --> 00:32:49,083 -This is Lieutenant Monge. -Also from the Criminal Division. 716 00:32:49,166 --> 00:32:50,500 No, you're not. 717 00:32:50,583 --> 00:32:52,416 But this way, we don't have to explain. 718 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 -[Mrs. Marchal] Sorry, what's this about? -Can we come in for a minute? 719 00:32:56,416 --> 00:32:57,958 -Okay. -[Ousmane] Thank you. 720 00:32:58,041 --> 00:32:58,916 [door rattles] 721 00:32:59,000 --> 00:33:00,333 -What are you doing? -What are you? 722 00:33:00,416 --> 00:33:01,625 -I'm goin' inside. -So am I. 723 00:33:01,708 --> 00:33:03,041 -Come on, back up. -Why me? 724 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 -Because. -Whatever. 725 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 -Aww, thanks so much. -Fine. 726 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Do you mind if I use your restroom, please? 727 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 -Yes. It's right there. -Thank you. 728 00:33:12,041 --> 00:33:12,875 Oh… 729 00:33:13,458 --> 00:33:15,583 In the meantime, why don't we have a little chat? 730 00:33:18,666 --> 00:33:20,333 -[François] Oh… -[clucking] 731 00:33:20,416 --> 00:33:22,291 -[Mrs. Marchal] Come on. -[chuckles] 732 00:33:22,375 --> 00:33:23,833 Have a seat. 733 00:33:23,916 --> 00:33:25,750 -Oh. -Animals. [chuckles] 734 00:33:26,333 --> 00:33:27,541 -[clucking] -[chuckles] 735 00:33:27,625 --> 00:33:29,333 Okay, um, Mrs. Marchal… 736 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 -I have good news and bad news. -You found my son, didn't you? 737 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 -Well, yes. That's the good news. -And he's okay? 738 00:33:34,875 --> 00:33:36,875 [chickens clucking] 739 00:33:36,958 --> 00:33:39,833 Well, okay, actually, I shouldn't have started like that. 740 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 -Um… -Is he hurt? 741 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Yes, he was shot twice in the leg, but-- 742 00:33:46,791 --> 00:33:48,208 Oh my God. Can he still walk? 743 00:33:48,291 --> 00:33:50,708 -No. He can't walk anymore. -How did-- 744 00:33:50,791 --> 00:33:52,583 -That's only part of it-- -Oh… 745 00:34:11,041 --> 00:34:14,416 -Oh, please just tell me he's all right. -You're not helping, Mrs. Marchal. 746 00:34:14,500 --> 00:34:17,208 Okay, like a chest wax. Just rip it off in one go. 747 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry. 748 00:34:21,125 --> 00:34:22,583 -No. -I'm sorry. 749 00:34:22,666 --> 00:34:25,291 [sobbing] No! No! 750 00:34:28,125 --> 00:34:28,958 [sniffs] 751 00:34:29,041 --> 00:34:30,750 -[wailing] No! -[François] Sorry. 752 00:34:31,458 --> 00:34:32,833 -No! -[clucking] 753 00:34:32,916 --> 00:34:33,875 No! No! 754 00:34:33,958 --> 00:34:34,833 -Please, no! -Yes. 755 00:34:34,916 --> 00:34:37,000 -No! No! -Sorry. I'm sorry. 756 00:34:37,083 --> 00:34:39,958 -[sobbing] Oh, no! -Shh. Calm down. Ow! 757 00:34:40,541 --> 00:34:42,375 -Shh, it's okay. -What the hell did you do? 758 00:34:42,458 --> 00:34:43,541 -Get a paper bag. -[gasping] 759 00:34:43,625 --> 00:34:45,916 She's hyperventilating. Breathe through your nose. 760 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 -That's it. Breathe. Shh! -[Mrs. Marchal screaming] 761 00:34:51,000 --> 00:34:53,041 -[Mrs. Marchal] No! No! -What's that? No. 762 00:34:53,125 --> 00:34:55,375 Oh, wet granny panties? 763 00:34:55,458 --> 00:34:56,916 -Ugh! [whimpers] -[Mrs. Marchal wails] 764 00:34:57,000 --> 00:34:58,375 Oh, gross. 765 00:34:58,458 --> 00:35:00,333 -[wailing] -Shh. Deep breaths. Come on. 766 00:35:00,416 --> 00:35:02,458 -You can do it. Just keep breathing. -Come here. Here. 767 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Breathe into the bag. 768 00:35:04,000 --> 00:35:06,166 -[gasps] -[François] There you go. 769 00:35:06,250 --> 00:35:09,000 We'll do everything in our power to find out who did this, okay? 770 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 [gasps] 771 00:35:10,583 --> 00:35:12,500 Oh, it smells just like him. 772 00:35:13,125 --> 00:35:15,375 Oh! He was a good boy, 773 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 but he was always hanging out with the wrong people. 774 00:35:19,041 --> 00:35:20,625 -[sniffing] -Quit it! 775 00:35:21,833 --> 00:35:23,208 Who, for instance? 776 00:35:23,916 --> 00:35:26,708 [sobs] There was his… his friend, Nader. 777 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 The Snitch. 778 00:35:28,125 --> 00:35:29,750 -[groans] -It'll be okay. 779 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 [sobs] No! 780 00:35:31,333 --> 00:35:33,541 [Ousmane] It's okay, ma'am. We understand. 781 00:35:33,625 --> 00:35:34,958 [sobbing] 782 00:35:35,666 --> 00:35:37,750 What did Kevin do? Did he work? 783 00:35:38,625 --> 00:35:41,791 He used to work at the pharmacy, but… but he got fired. 784 00:35:41,875 --> 00:35:43,791 They accused him of stealing medication 785 00:35:43,875 --> 00:35:47,416 and having people buy it from him on the street. [sobbing] 786 00:35:48,750 --> 00:35:51,791 That's when he started spending his days in his workshop. 787 00:35:51,875 --> 00:35:53,541 That's what he called it. 788 00:35:53,625 --> 00:35:55,750 -I don't know what he was doing, but… -Let go. 789 00:35:55,833 --> 00:35:57,750 [gasps] At least he was here. 790 00:35:57,833 --> 00:36:00,333 [wailing] With me. 791 00:36:01,333 --> 00:36:02,541 He was with me! 792 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 -[Ousmane] Oh, I know. -Shh. It's okay. 793 00:36:05,541 --> 00:36:07,375 -It's okay. -Let it out. 794 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 [François] Go on. 795 00:36:12,500 --> 00:36:14,416 Okay, okay, okay. 796 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 I know, you're okay. 797 00:36:16,875 --> 00:36:18,208 -Sh, it's all right. -[cracking] 798 00:36:18,291 --> 00:36:19,375 -Ow! -There you go. 799 00:36:19,458 --> 00:36:21,125 -Mm-hmm… -Yeah. 800 00:36:21,208 --> 00:36:22,041 [grunts] 801 00:36:22,125 --> 00:36:23,041 [wails] 802 00:36:23,125 --> 00:36:24,083 [crockery clatters] 803 00:36:24,166 --> 00:36:25,500 -[François] Mm-- -[clucking] 804 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 -[shrieks] -Come here, okay? Okay. 805 00:36:27,375 --> 00:36:28,916 Hug me like your son. 806 00:36:29,000 --> 00:36:30,791 -[chicken farts] -Ugh! [gulps] 807 00:36:31,333 --> 00:36:32,875 [dogs barking] 808 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 [Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery. The pig and the chicken shit. 809 00:36:39,291 --> 00:36:40,625 Hey! 810 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 It's back there. 811 00:36:44,416 --> 00:36:46,958 Careful around the dogs. They can be a little frisky. 812 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 -Take a hike! -[whining] 813 00:36:51,708 --> 00:36:53,166 Hey. Sh! 814 00:36:53,791 --> 00:36:55,833 -I don't think I ever got a rabies shot. -Hey! Down! 815 00:36:55,916 --> 00:36:57,541 Come on! Look at the little guys. 816 00:36:57,625 --> 00:36:59,125 [dogs whimpering] 817 00:37:00,958 --> 00:37:04,125 See, they're fine. For real. Right? 818 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 Huh? Look. 819 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 What a good boy. 820 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 -[barking] -Oh shit! 821 00:37:10,083 --> 00:37:11,541 [François] They're out of control! 822 00:37:15,416 --> 00:37:16,916 [dogs whimpering] 823 00:37:19,458 --> 00:37:21,916 What the hell? Do you think they're bipolar? 824 00:37:22,500 --> 00:37:24,458 I know some bears are bipolar. 825 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 -Was Kevin training them to fight? -No. 826 00:37:27,333 --> 00:37:29,125 I don't think they ever left the house. 827 00:37:29,208 --> 00:37:31,000 -I gotta get the keys. -[Ousmane] Hang on. 828 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 [grunts] No need. 829 00:37:36,166 --> 00:37:38,083 -[François whistles] -[Ousmane] Nice little lab. 830 00:37:38,166 --> 00:37:41,583 -[François] No kidding. A budding chemist. -[Ousmane] Not bad, Kevin. 831 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 [François] Pretty nice, my man. 832 00:37:43,833 --> 00:37:45,791 -[Mrs. Marchal] What is this? -Very organized. 833 00:37:45,875 --> 00:37:48,000 Okay… 834 00:37:49,583 --> 00:37:51,666 -Nasal decongestant. -[François] Hell of a cold. 835 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 They use this to make methamphetamine. See these crystals here? 836 00:37:56,333 --> 00:37:58,000 You studied chemistry? 837 00:37:58,083 --> 00:37:59,458 I've studied Breaking Bad. 838 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 Coke. 839 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 -Oxycodone. -Hang on. Don't move. 840 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 What are you doing? 841 00:38:06,958 --> 00:38:09,583 [Ousmane sighs] Sending it to a friend in Narcotics. 842 00:38:09,666 --> 00:38:12,666 Yasmine… You two still talk? 843 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 Why? What do you care? 844 00:38:15,541 --> 00:38:17,583 Oh, okay. You're not mad at her? 845 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 Dude, I'm not mad at you. 846 00:38:19,208 --> 00:38:22,083 -Quit bugging me about that. -Right. Nice double standard. 847 00:38:22,791 --> 00:38:23,666 [Ousmane sighs] 848 00:38:24,208 --> 00:38:26,625 Man, you could kill a horse with this much. 849 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 -Shit. The dogs. -What about 'em? 850 00:38:29,583 --> 00:38:31,916 He tested product on them. They're guinea pigs. 851 00:38:33,375 --> 00:38:35,166 -Mrs. Marchal? -Yes? 852 00:38:35,250 --> 00:38:38,333 Can you tell us anything about the people your son hung out with? 853 00:38:38,416 --> 00:38:40,583 Well, there was this girl. Jessica. 854 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 He went to see her sometimes. I think she works at a bar. 855 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Hold on. 856 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 Is it by chance this bar? 857 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 [Mrs. Marchal] That's the one. 858 00:39:04,458 --> 00:39:05,541 Ah! 859 00:39:06,416 --> 00:39:07,833 -Strip. -Yeah. 860 00:39:07,916 --> 00:39:09,125 Mmm. 861 00:39:09,208 --> 00:39:11,125 That means we might see boobies! 862 00:39:11,750 --> 00:39:14,375 -And? -No, nothing. You've been warned. 863 00:39:15,458 --> 00:39:16,708 [Ousmane] You're a dick. 864 00:39:17,541 --> 00:39:20,208 -[François] You got a hanky? -Why do you need a hanky? 865 00:39:20,791 --> 00:39:23,166 -[François] You're sweating. -Stop talking to me. 866 00:39:23,666 --> 00:39:24,541 [spits] 867 00:39:26,833 --> 00:39:28,166 -[Ousmane] Hello. -[François] Miss. 868 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 [man] We're not open yet. 869 00:39:30,708 --> 00:39:31,916 [Ousmane] You are now. 870 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 We need to speak with Jessica. 871 00:39:39,125 --> 00:39:41,583 -Which way are the dressing rooms? -Um… 872 00:39:41,666 --> 00:39:43,333 -Down there. -Thank you. 873 00:39:43,416 --> 00:39:44,666 Okay. I'm goin'. 874 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 -To the dressing rooms? -Yeah. 875 00:39:48,458 --> 00:39:49,583 The women's? 876 00:39:50,333 --> 00:39:52,208 -You're a dickhead. -Mmm. 877 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Excuse me. 878 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Well, hi. 879 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 [chuckles] And you are? 880 00:40:08,000 --> 00:40:10,708 Uh… Yeah. Police. 881 00:40:10,791 --> 00:40:11,916 [laughs] 882 00:40:12,750 --> 00:40:13,708 One moment. 883 00:40:15,083 --> 00:40:16,750 -[beads jingle] -[laughs] 884 00:40:16,833 --> 00:40:17,958 François. François. 885 00:40:19,416 --> 00:40:20,333 Um… 886 00:40:22,291 --> 00:40:23,291 You should go. 887 00:40:23,791 --> 00:40:25,333 -Why? -It's better this way. 888 00:40:25,833 --> 00:40:28,041 Well… Oh! 889 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 -You have issues. -What? 890 00:40:29,375 --> 00:40:30,916 -Very sad. -What? Hey-- 891 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 -You have issues with women. -What does that mean? Go. 892 00:40:35,000 --> 00:40:37,291 -[François] Jessica? -Hm? 893 00:40:38,041 --> 00:40:40,083 Captain Monge. Paris Criminal Division. 894 00:40:40,166 --> 00:40:43,125 -What is this? A parade? -I wanna talk about Kevin Marchal. 895 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 -Is he okay? -No, he's dead. 896 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 He was murdered. 897 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 I knew this wouldn't end well. 898 00:40:51,291 --> 00:40:52,291 [sighs] 899 00:40:54,416 --> 00:40:55,250 Rub my back? 900 00:40:57,208 --> 00:40:58,333 As you wish. 901 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 No problem. 902 00:41:09,416 --> 00:41:10,250 That okay? 903 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 -I mean, my hands aren't too cold? -No. 904 00:41:12,375 --> 00:41:13,416 No. 905 00:41:13,500 --> 00:41:14,583 Okay, now you answer. 906 00:41:15,541 --> 00:41:16,958 Come on, let's not make this boring. 907 00:41:17,041 --> 00:41:19,750 Here's how it works. I ask you questions, and you answer. 908 00:41:20,458 --> 00:41:22,083 You remind me of this joke, bro. 909 00:41:22,166 --> 00:41:24,625 Aah! He speaks! And he called me bro. 910 00:41:24,708 --> 00:41:26,916 -That's progress. -It's about a… [tuts] 911 00:41:27,000 --> 00:41:29,375 [sighs] What do you call, um… 912 00:41:30,208 --> 00:41:31,125 A man of color. 913 00:41:32,166 --> 00:41:33,125 Can't wait to hear this. 914 00:41:33,208 --> 00:41:35,458 He walks into a bar with a parrot on his shoulder. 915 00:41:35,541 --> 00:41:38,041 The bartender sees him, says, "Wow! He's beautiful!" 916 00:41:38,125 --> 00:41:39,375 "Where'd you get him?" 917 00:41:41,041 --> 00:41:42,166 Okay? Where'd he get him? 918 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 The parrot answers, "In Africa." 919 00:41:45,583 --> 00:41:47,916 [laughing] In Africa! 920 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 In Africa? Aah! 921 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 -Because the parrot says it. -Right! 922 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 Wow, that's a good one. It's racist, but a good one. 923 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 -Racist towards who? -Black people. 924 00:41:55,833 --> 00:41:57,500 -Oh, come on. -Un poquito. 925 00:41:57,583 --> 00:42:01,208 Sorry, shouldn't speak Spanish. Don't wanna provoke you. But it's racist. 926 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 So, Kevin Marchal. 927 00:42:02,583 --> 00:42:05,250 I don't talk to Sub-Saharan immigrants. Sorry. 928 00:42:06,083 --> 00:42:08,625 And I usually don't talk to racist sons of bitches. 929 00:42:08,708 --> 00:42:11,375 But let's both give it a shot, okay? You got that? 930 00:42:12,833 --> 00:42:14,208 Oh! Guess it's my turn. 931 00:42:14,750 --> 00:42:16,833 Hey! Are you out of your mind? 932 00:42:17,791 --> 00:42:19,500 -I just cleaned in here! -[yells] 933 00:42:19,583 --> 00:42:20,708 Oh, no. No! 934 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 [both yelling] 935 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 I mean, it was fun at first. 936 00:42:32,375 --> 00:42:34,208 Despite his wild side, he was a sweet guy. 937 00:42:34,291 --> 00:42:35,250 Sure. 938 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 But that stuff he was making… 939 00:42:39,958 --> 00:42:41,958 -Sorry. So he was dealing? -He used to. 940 00:42:42,041 --> 00:42:43,833 -With his buddy, the Snitch. -Who's he? 941 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 Nader. 942 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 They call him the Snitch. 943 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 He works at the laser tag place at the mall. 944 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 They got in a fight when he found out Kevin was making his own drugs. 945 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 They were doing pretty good business. 946 00:42:58,375 --> 00:43:00,500 -François] Uh-huh? -They'd deal in nightclubs. 947 00:43:01,375 --> 00:43:02,208 In raves. 948 00:43:02,791 --> 00:43:04,708 [rubbing hands] 949 00:43:04,791 --> 00:43:06,833 [sighs] You don't have to do my butt. 950 00:43:10,541 --> 00:43:11,375 Okay. 951 00:43:11,458 --> 00:43:12,583 -Thanks. -You're very welcome. 952 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 [laughing] 953 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 Come on. Come on! 954 00:43:23,208 --> 00:43:24,458 -[cackling] -[grunts] 955 00:43:24,958 --> 00:43:26,375 [both yelling] 956 00:43:26,458 --> 00:43:27,833 [echoing thump] 957 00:43:27,916 --> 00:43:29,000 [glass smashing] 958 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 We met up, like, two weeks ago. 959 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 He was really nervous, like he… was spooked about something. 960 00:43:35,666 --> 00:43:37,041 -I don't know. -[Ousmane] François! 961 00:43:37,125 --> 00:43:38,416 -[sighs] -François! 962 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 And that guy gets chief. 963 00:43:39,708 --> 00:43:41,291 [groaning] 964 00:43:56,791 --> 00:43:58,583 -[Jessica squeals] -[mumbles] 965 00:43:58,666 --> 00:44:00,708 -[screams] -Oh! God damn this guy! 966 00:44:01,291 --> 00:44:03,208 Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy. 967 00:44:03,291 --> 00:44:06,333 I'll show you. This ain't over. This ain't over! 968 00:44:06,833 --> 00:44:08,250 Damn it. Coming! 969 00:44:19,000 --> 00:44:20,166 Idiot… 970 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 There's a reason this is against fucking protocol. 971 00:44:27,083 --> 00:44:28,791 Oh shit! [panting] 972 00:44:29,375 --> 00:44:30,625 Damn it! 973 00:44:30,708 --> 00:44:33,708 Oh, come on, come on, come on! [yelps] 974 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 No! 975 00:44:36,625 --> 00:44:39,333 [groans] Oh! No! 976 00:44:44,250 --> 00:44:45,375 [laughs] 977 00:44:51,833 --> 00:44:53,041 [man yells] 978 00:44:53,625 --> 00:44:54,875 [grunting] 979 00:44:54,958 --> 00:44:55,791 No! 980 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 Shit, shit, shit! 981 00:45:11,666 --> 00:45:13,208 [grunting] 982 00:45:16,541 --> 00:45:17,750 [yelling] 983 00:45:20,541 --> 00:45:22,541 [growling] 984 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 -[snarling] -[gasping] 985 00:45:27,291 --> 00:45:29,041 -First warning! Hands on your head! -[buzzing] 986 00:45:29,125 --> 00:45:30,250 [moaning] 987 00:45:31,666 --> 00:45:33,166 -[crackling] -[groaning] 988 00:45:36,916 --> 00:45:38,083 [yells] 989 00:45:40,375 --> 00:45:41,791 -[growls] -[François] Hey… 990 00:45:41,875 --> 00:45:43,291 -Uh… Uh… -[snarls] 991 00:45:43,375 --> 00:45:44,916 -This is your second warning? -[buzzing] 992 00:45:45,000 --> 00:45:46,708 -[groaning] -[crackling] 993 00:45:49,708 --> 00:45:50,750 [yells] 994 00:45:50,833 --> 00:45:52,333 -What the fuck? -[growls] 995 00:45:52,416 --> 00:45:54,416 [rapid heartbeat] 996 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 -[gurgles] -[heartbeat stops] 997 00:45:59,125 --> 00:46:00,083 [groans] 998 00:46:01,666 --> 00:46:03,375 [sighs] 999 00:46:08,916 --> 00:46:09,916 [glass crunching] 1000 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 He's dead. 1001 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 [Ousmane] Weird. No pain, didn't get tired. 1002 00:46:34,583 --> 00:46:35,750 That guy was on drugs. 1003 00:46:36,500 --> 00:46:38,708 [François chuckles] Yeah, sure. 1004 00:46:39,458 --> 00:46:40,625 What do you mean, "sure"? 1005 00:46:40,708 --> 00:46:44,333 Listen, Ousmane. You got your ass kicked. You don't have to make excuses. 1006 00:46:45,208 --> 00:46:48,041 All because of a joke. It was tasteless, I'll give you that-- 1007 00:46:48,125 --> 00:46:49,416 No, it wasn't tasteless. 1008 00:46:49,500 --> 00:46:52,666 -It was racist. Not the same. -Oh! In the original, it's a monkey. 1009 00:46:53,250 --> 00:46:55,208 I think you're being overly sensit-- 1010 00:46:57,166 --> 00:46:58,208 You were saying? 1011 00:46:58,291 --> 00:47:00,083 GET OUT, NEGROES AND HOMOS 1012 00:47:00,166 --> 00:47:01,416 Am I still too sensitive? 1013 00:47:03,500 --> 00:47:05,250 God! What a shitty town. Damn! 1014 00:47:06,000 --> 00:47:08,458 Look at this. They even broke the window! 1015 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 The window? Come on, guys… 1016 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Why do people do this? Seriously. Why break the window? 1017 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 And I understand the N-word, but "homos"? Really? 1018 00:47:15,375 --> 00:47:17,333 -What was that? -Come again? 1019 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 -I heard you. I want an explanation. -You don't understand. 1020 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 No, I don't. Give me the keys, please. 1021 00:47:22,416 --> 00:47:23,750 Oh shit, uh… 1022 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 I… I strategically placed them under the car. 1023 00:47:28,416 --> 00:47:30,875 -You left the keys under the car? -Yes! 1024 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. License revoked two years ago. Nothing too egregious. 1025 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 He worked for a security company. Securitec. 1026 00:47:43,125 --> 00:47:45,583 -Guess we should pay them a visit. -[Alice] Hmm. 1027 00:47:46,250 --> 00:47:49,125 He had this tattooed on his neck. Mean somethin' to you? 1028 00:47:49,208 --> 00:47:52,000 -No. -If it isn't our friends from the capital! 1029 00:47:52,083 --> 00:47:53,791 How are you? I'm Chief Mercier. 1030 00:47:53,875 --> 00:47:55,375 -Pleasure to meet you. -Pleasure's mine. 1031 00:47:55,458 --> 00:47:58,791 We're waiting for the autopsy. Hopefully, it confirms cardiac arrest. 1032 00:47:58,875 --> 00:48:01,833 -Or was it self-defense? -I was attacked. 1033 00:48:01,916 --> 00:48:02,958 Verbally and physically. 1034 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 -What more do you need? -The guy was kinda tough. 1035 00:48:05,333 --> 00:48:07,416 -No, the guy was on drugs. -[scoffs] 1036 00:48:07,500 --> 00:48:09,083 Reminds me of a kid I saw at a rave. 1037 00:48:09,166 --> 00:48:12,041 He had a bad trip on laced ecstasy. Took three guys to stop him. 1038 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 Let's compare Carl's results with the stuff we found at Kevin's. 1039 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Two dead bodies in two days is way above our average. 1040 00:48:18,000 --> 00:48:19,500 I need you to stop the body count, 1041 00:48:19,583 --> 00:48:22,833 and wrap this up quickly, quietly and with a sure hand, hm? 1042 00:48:22,916 --> 00:48:27,166 -That sounds like us. I do quiet jobs. -And he does hand jobs? Not surprised. 1043 00:48:28,583 --> 00:48:30,708 Gauthier, stick to procedure. Record everything. 1044 00:48:30,791 --> 00:48:34,125 Of course, boss. Sometimes, he mixes up captain and secretary. 1045 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 -I have that problem. -That right? 1046 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Some people think a captain works under the chief. We're more like co-chiefs. 1047 00:48:38,791 --> 00:48:39,875 -Hmm. -[computer pings] 1048 00:48:39,958 --> 00:48:43,666 Oh! Kevin's tests. Traces of cocaine and cannabis. Uh… 1049 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Just like most of the kids here. 1050 00:48:46,500 --> 00:48:48,166 He's not a dealer or addict. He's a cook. 1051 00:48:48,250 --> 00:48:52,041 Mmm! Speaking of cooks, are you hungry? We've done enough for one day. 1052 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 What's the local specialty? Hmm? 1053 00:48:54,708 --> 00:48:55,541 Hm. 1054 00:48:55,625 --> 00:48:58,333 -[laughter and conversation] -[Ousmane] Mmm! 1055 00:48:58,916 --> 00:49:00,208 -[Alice] Mmm. -[François] Mmm! 1056 00:49:00,291 --> 00:49:01,500 -Mmm. Delicious. -[Alice] Mm-hm? 1057 00:49:01,583 --> 00:49:03,125 -[François] Mmm! It's tasty. -Mm. 1058 00:49:03,208 --> 00:49:05,125 You can't go back without trying our croissoufflé. 1059 00:49:05,208 --> 00:49:07,333 -Very rich. -[François] And crunchy, mm. 1060 00:49:07,416 --> 00:49:10,000 But it melts in your mouth. Mmm. So good! 1061 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 -Mmm. -God, I'm just pigging out. 1062 00:49:13,083 --> 00:49:17,291 I was worried that tripe, pasta and Raclette cheese would be too heavy. 1063 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 But it's not at all. 1064 00:49:18,666 --> 00:49:21,166 -That's right. -Not at all. You wanna know why? 1065 00:49:21,250 --> 00:49:24,291 They don't use heavy cream. They use yog-urt. 1066 00:49:25,458 --> 00:49:26,375 What? 1067 00:49:27,083 --> 00:49:29,333 -It's yog-urt. -Yoh-gurt! 1068 00:49:30,291 --> 00:49:32,500 -Yogurt. -No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt." 1069 00:49:32,583 --> 00:49:34,875 -But the "O" is silent. Yog-urt. -No. Yoh-gurt. 1070 00:49:34,958 --> 00:49:37,291 -I've always said yog-urt. How about you? -Uh, yoh-gurt. 1071 00:49:37,375 --> 00:49:38,375 -Really? -See, told you. 1072 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 -I've always said yog-urt. -How about "sp-yoon" while you're at it? 1073 00:49:41,541 --> 00:49:44,291 -I'm sure both are correct. -Where'd you learn that? 1074 00:49:44,791 --> 00:49:47,250 At "sch-yool"? Where you wrote on the "wh-yite board"? 1075 00:49:47,333 --> 00:49:49,666 -Whatever. -There are no "ryules" for the table. 1076 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 -I'm afraid we must "gyo." -Perhaps I should "cyall you a cyarriage." 1077 00:49:53,041 --> 00:49:55,166 -All right! Are you done yet? -[both chuckling] 1078 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 Alice? May I call you that? 1079 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 [laughs] Of course you can. 1080 00:49:59,250 --> 00:50:00,750 -[Alice chuckles] -Tell me, Alice… 1081 00:50:00,833 --> 00:50:02,708 -Hmm? -Excuse me. 1082 00:50:04,166 --> 00:50:05,750 -What's a girl like you-- -Excuse me. 1083 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 …doin' in this line of work? 1084 00:50:10,000 --> 00:50:11,875 What do you mean, a girl like me? 1085 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 -Well-- -Means you're hot. 1086 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Sorry? 1087 00:50:16,250 --> 00:50:18,166 Come on, we don't need to sugar-coat it. 1088 00:50:18,250 --> 00:50:21,625 Alice is a ravishing young woman. Pointing it out isn't a crime. 1089 00:50:21,708 --> 00:50:23,500 -You're bein' a creep. -[door opens] 1090 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 The Veile family! 1091 00:50:26,083 --> 00:50:27,750 -How are you doing? Hello. -[man] Mr. Mayor. 1092 00:50:27,833 --> 00:50:28,791 -Hey. -How are you? 1093 00:50:28,875 --> 00:50:30,291 -Hey, good evening. -How are you? 1094 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 I'm great. 1095 00:50:32,375 --> 00:50:34,041 -Hmm. -[Brunner] Peter! How's it going? 1096 00:50:34,125 --> 00:50:35,791 -How's business? -Isn't that the mayor? 1097 00:50:35,875 --> 00:50:37,958 -It's his second home. -[Brunner] I'll stop in soon. 1098 00:50:38,041 --> 00:50:40,458 Literally. He owns the restaurant and a bunch of other places. 1099 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Right, I get it. Brunner City, huh? 1100 00:50:42,500 --> 00:50:45,250 When the local economy crashed, he bought everything 1101 00:50:45,333 --> 00:50:48,750 and created thousands of jobs, so, of course, when he ran for mayor… 1102 00:50:49,625 --> 00:50:51,083 [Brunner] Ms. Deputy Captain. 1103 00:50:51,583 --> 00:50:53,166 -[Alice] Mr. Mayor. Hi. -Good evening. 1104 00:50:53,250 --> 00:50:54,833 -Pleasure to meet-- -Ah, don't get up. 1105 00:50:57,000 --> 00:50:59,333 -You're both from Paris, aren't you? -Yeah. 1106 00:50:59,416 --> 00:51:01,166 You're here about the death of Kevin Marchal? 1107 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 -News travels fast. -Poor kid. It's terrible. 1108 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Terrible. You know, that's why I work so hard. 1109 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 So young people can thrive here, away from violence and the drug trade. 1110 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Anyway, I hope you find the culprit quickly 1111 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 and that it won't keep you from enjoying our town. 1112 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 -I see you're off to a nice start. -Yeah. 1113 00:51:18,250 --> 00:51:22,250 To accompany this meal, I'd recommend a glass of Chartreuse. It's made in house. 1114 00:51:22,333 --> 00:51:24,041 Mickael? Three. 1115 00:51:25,708 --> 00:51:28,166 -Have you been here before? -No, but we feel at home. 1116 00:51:28,750 --> 00:51:30,750 It's clean. And welcoming. 1117 00:51:31,333 --> 00:51:34,958 [François] I actually came here a while ago with my grandma. 1118 00:51:35,041 --> 00:51:37,458 We were visiting one of the resorts. 1119 00:51:37,541 --> 00:51:40,916 It was truly magical. What? Their spa was absolutely exquisite. 1120 00:51:41,000 --> 00:51:42,750 -Yeah. I'm good. -[scoffs] 1121 00:51:43,250 --> 00:51:44,875 -Excuse him. -[chuckles] 1122 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 -I hope you enjoy your evening. -Thanks. 1123 00:51:47,416 --> 00:51:48,541 -Gentlemen. Bye, now. -Thanks. 1124 00:51:48,625 --> 00:51:49,750 -Thanks, Mr. Mayor. -Bye. 1125 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 Hey, isn't that nice? The mayor coming to the restaurant… 1126 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 -Oh, right. Thanks, Mickael. -Thanks. 1127 00:51:55,958 --> 00:51:58,958 So one drink, a pat on the back, and you're sold. 1128 00:51:59,041 --> 00:52:00,375 -You'd vote for Hitler. -[sighs] 1129 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Well, to your coalition with the provinces. 1130 00:52:02,875 --> 00:52:04,625 -[both] Cheers. -Mmm. 1131 00:52:07,208 --> 00:52:08,875 [both coughing] 1132 00:52:08,958 --> 00:52:10,125 Tastes like goat piss. 1133 00:52:14,500 --> 00:52:16,500 [stomach gurgling] 1134 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 I'm sorry. 1135 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 -I ate way too much. -Ever heard of self-restraint? 1136 00:52:22,291 --> 00:52:25,000 [François] It's not me, it's that cookie that came with the coffee. 1137 00:52:25,083 --> 00:52:26,416 Cinnamon makes me bloated. 1138 00:52:26,500 --> 00:52:27,375 Here we are. 1139 00:52:29,166 --> 00:52:30,833 [train passing] 1140 00:52:30,916 --> 00:52:32,708 -You're joking? -Sorry. We're on a budget. 1141 00:52:33,500 --> 00:52:34,750 [sighs] 1142 00:52:34,833 --> 00:52:36,750 -It's perfect. Thanks. -Mm-hm. 1143 00:52:37,875 --> 00:52:39,916 And thanks for tonight. It was great. 1144 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Hmm. 1145 00:52:42,333 --> 00:52:43,500 It's all great. 1146 00:52:43,583 --> 00:52:45,041 Mmm. [chuckles] 1147 00:52:45,125 --> 00:52:46,416 [laughs] 1148 00:52:48,583 --> 00:52:50,958 -Oh, sure. I'll get your bag. -[Ousmane] Good night. 1149 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 [Alice] Good night. 1150 00:52:57,708 --> 00:52:59,166 -[François] I'm tired. Come on. -Yeah. 1151 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 -Okay, Dad. Okay. -[François] Come on! 1152 00:53:01,416 --> 00:53:03,333 -See you. -Yeah, have a good night. 1153 00:53:08,458 --> 00:53:09,458 [François] No, after you. 1154 00:53:09,541 --> 00:53:10,750 -No, go ahead. -Go ahead. 1155 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 [crash] 1156 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 -You just said, "go ahead." -No, you did. 1157 00:53:14,166 --> 00:53:15,666 -[groans] -It's fine. Go on. 1158 00:53:17,416 --> 00:53:19,625 -[sighs] You're kidding me. -[door slams] 1159 00:53:19,708 --> 00:53:21,250 [man talking on radio] 1160 00:53:22,083 --> 00:53:24,000 -[jingles] -[yelps] 1161 00:53:24,083 --> 00:53:25,791 [groans] Can I help you? 1162 00:53:25,875 --> 00:53:29,041 -We have two rooms. Diakité and Monge. -Diaki… 1163 00:53:30,500 --> 00:53:32,666 -…té. -Uh-huh. 1164 00:53:34,041 --> 00:53:36,000 Oh, yeah. One queen. [sighs] 1165 00:53:36,083 --> 00:53:37,875 No. No, there's two of us. 1166 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 -So, two rooms. -[receptionist] Hm. 1167 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 No, this says one room for two people. 1168 00:53:42,958 --> 00:53:45,416 [sighs] Fine. Forget it. Give me my own room, please. I'll pay. 1169 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 We're all booked up, sorry. 1170 00:53:48,041 --> 00:53:50,250 Totally full 'cause of the conference. It's… 1171 00:53:50,333 --> 00:53:52,166 -totally… full. -[sighs] 1172 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 It's fine. 1173 00:53:59,416 --> 00:54:01,041 [sighs] 1174 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 [François] Right. Of course. 1175 00:54:02,583 --> 00:54:04,083 I call the window side. 1176 00:54:06,916 --> 00:54:09,333 If populism means listening to your fellow citizens 1177 00:54:09,416 --> 00:54:13,666 and trying to improve their lives, then yes, I am a populist. 1178 00:54:13,750 --> 00:54:14,791 And proud of it. 1179 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 What kind of message are we sending these unfortunate people? 1180 00:54:18,083 --> 00:54:21,500 "Come to our country. We'll provide for you." It's fiction! 1181 00:54:21,583 --> 00:54:25,375 All that's waiting is poverty and deprivation. 1182 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 It's time to stop dangling carrots and to stop making promises we can't keep. 1183 00:54:29,541 --> 00:54:31,208 [François gargling] 1184 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 [spits] 1185 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 What are you doin'? 1186 00:54:40,625 --> 00:54:42,708 Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there. 1187 00:54:44,750 --> 00:54:46,583 -Excuse me. -[bedsprings creak] 1188 00:54:47,166 --> 00:54:48,291 [sighs] 1189 00:54:51,625 --> 00:54:52,833 [grunts] 1190 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 -There. Happy? -Do I look happy? 1191 00:54:59,333 --> 00:55:00,208 [sighs] 1192 00:55:00,291 --> 00:55:03,250 You think I'm gonna sleep next to you like that? Hell, no. 1193 00:55:03,333 --> 00:55:04,916 -Why not? -Because. 1194 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 -Because why? -Just because. 1195 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 -Of course, "just because." -That's right. 1196 00:55:09,125 --> 00:55:11,208 Well, I can't sleep unless I'm naked. 1197 00:55:11,291 --> 00:55:12,541 Look, I even left my T-shirt on. 1198 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 The T-shirt is not the problem. Your balls are out, 1199 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 like a white Winnie-the-Pooh. 1200 00:55:20,000 --> 00:55:22,666 What's going on? Are you afraid? 1201 00:55:22,750 --> 00:55:26,208 Afraid that I'll awaken some hidden desire or something? 1202 00:55:27,583 --> 00:55:30,833 You got me. Now go pick up your briefs and put 'em on. 1203 00:55:31,458 --> 00:55:32,791 I'd appreciate it. 1204 00:55:32,875 --> 00:55:36,250 You really need to get more comfortable with the human body. 1205 00:55:36,333 --> 00:55:37,750 [Ousmane] Look, my body is fine. 1206 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 It's your naked ass I don't want next to me. 1207 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Yeah, you're not a prude at all… 1208 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 -All right, then. -[sighs] 1209 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 -We okay now? -Yeah. We're good. 1210 00:55:46,875 --> 00:55:49,166 -Okay, all right. Good night. -All right, good night. 1211 00:55:49,250 --> 00:55:50,416 [François sighs] 1212 00:56:03,625 --> 00:56:05,000 -François. -[elastic snaps] 1213 00:56:10,875 --> 00:56:12,083 [elastic snaps] 1214 00:56:20,583 --> 00:56:22,916 [François] Looks like the local security business is booming. 1215 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 -Are you sulking? -[Ousmane] No. 1216 00:56:24,583 --> 00:56:25,708 [François] What's the matter? 1217 00:56:25,791 --> 00:56:27,916 You should've had breakfast. They had smoked sausages. 1218 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 -I'm fine. -Gives you energy. 1219 00:56:29,291 --> 00:56:30,791 Sleep gives me energy. 1220 00:56:30,875 --> 00:56:31,791 [phone alert] 1221 00:56:31,875 --> 00:56:34,125 Your nose makes a weird noise when you sleep. 1222 00:56:34,750 --> 00:56:35,833 See a doctor, sniffy. 1223 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 My nose is perfect. Runs in the family. 1224 00:56:38,041 --> 00:56:40,916 We got Carl's results. Amphetamines and steroids. 1225 00:56:41,000 --> 00:56:43,666 -Just like Kevin. -Told you. The guy was on drugs. 1226 00:56:44,833 --> 00:56:46,208 And he beat your ass. 1227 00:56:46,833 --> 00:56:49,500 -Because he was on drugs. -Right. 1228 00:56:50,708 --> 00:56:52,041 That is right. 1229 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 SECURITEC RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES 1230 00:56:56,208 --> 00:56:57,458 [François] Okay, Ousmane. 1231 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 Ousmane! 1232 00:57:00,125 --> 00:57:01,791 The guys behind this door worked with Carl. 1233 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 They're probably all on the same drug. 1234 00:57:03,958 --> 00:57:04,791 Yeah, so? 1235 00:57:04,875 --> 00:57:07,541 So I think it's best if I take the lead this time and you hang back, 1236 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 so we avoid a situation like the one at The Cherry. 1237 00:57:10,208 --> 00:57:11,291 What situation? 1238 00:57:12,000 --> 00:57:13,208 Ah, right! 1239 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 The fight! 1240 00:57:15,791 --> 00:57:17,916 -You sure? -It's safer. 1241 00:57:19,500 --> 00:57:20,375 Okay. 1242 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Okay. 1243 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 What's up, gym rats? 1244 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 Don't stop on our account. We're just the police. 1245 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 That's right. Those annoying cops are here. 1246 00:57:34,458 --> 00:57:36,375 Which one of you cupcakes is in charge? 1247 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 [chuckles] Here we go. 1248 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Nobody move. 1249 00:57:42,041 --> 00:57:43,708 [grunting] 1250 00:57:43,791 --> 00:57:45,416 We want to speak to the manager. 1251 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 You didn't give a warning. 1252 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 Oh, right, sorry. First warning. 1253 00:57:49,958 --> 00:57:51,333 You have to say it before. 1254 00:57:51,875 --> 00:57:53,208 Well, it's too late. 1255 00:57:54,000 --> 00:57:56,583 -All right, Stallone, you can move. -[groans] 1256 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. I'm the boss. What do you want? 1257 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Hey, there he is! Leader of the cupcakes. 1258 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 -Look around while we chat. -Huh? But… 1259 00:58:05,416 --> 00:58:08,125 -[Ousmane] It's good to meet you, sir. -[growling] 1260 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Excuse me. You too. 1261 00:58:10,000 --> 00:58:12,750 Back up. Right now. Make some room. 1262 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Carl Müller, does it ring a bell? 1263 00:58:16,250 --> 00:58:18,416 Yeah, sure, I know him. Haven't seen him today. 1264 00:58:20,708 --> 00:58:21,958 [sniffing] 1265 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 -Does he have a locker? -You'd know better if he's in custody. 1266 00:58:25,958 --> 00:58:29,291 -You know if he keeps anything here? -Yeah. Over there. 1267 00:58:29,916 --> 00:58:31,458 [Ousmane] François, the locker room. 1268 00:58:34,625 --> 00:58:35,666 [door opens] 1269 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal. 1270 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Nope. Don't know him. 1271 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 [Ousmane] Of course not. 1272 00:58:41,041 --> 00:58:42,750 "N-words and homos go home." Ring any bells? 1273 00:58:42,833 --> 00:58:45,166 -[men chuckling] -Doesn't sound familiar to me. 1274 00:58:45,250 --> 00:58:47,083 -But that's a good start. -[laughter] 1275 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Is it the mountain air, or are your friends pretty doped up? 1276 00:58:53,166 --> 00:58:54,375 Huh. Well… 1277 00:58:54,916 --> 00:58:57,791 We could do urine samples if you want. Guys'd love that. 1278 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Cups are by the coffee. 1279 00:58:59,250 --> 00:59:00,666 [laughter] 1280 00:59:01,625 --> 00:59:03,166 [shower running] 1281 00:59:03,250 --> 00:59:05,250 [man humming] 1282 00:59:09,125 --> 00:59:11,000 [shower continues running] 1283 00:59:11,083 --> 00:59:12,041 [grunts] 1284 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Oh, hello. 1285 00:59:13,375 --> 00:59:15,541 -Lovely voice. -[humming] 1286 00:59:18,375 --> 00:59:19,875 [exhales] Hm. 1287 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 What's that tattoo you all have? 1288 00:59:21,875 --> 00:59:24,583 What, this? It's the symbol of the Sons of Clovis. 1289 00:59:24,666 --> 00:59:26,666 -What's that? -[Jurdik] It's a discussion group. 1290 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 We get together and discuss our shared values. 1291 00:59:30,375 --> 00:59:33,666 I get the idea. A cross between a book club and Fascists Anonymous. 1292 00:59:33,750 --> 00:59:35,125 Huh. 1293 00:59:35,208 --> 00:59:36,708 [shower continues running] 1294 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 [clang] 1295 00:59:48,375 --> 00:59:49,500 [clang echoing] 1296 00:59:49,583 --> 00:59:50,666 You okay, François? 1297 00:59:50,750 --> 00:59:52,083 Oh, yeah, I'm good. 1298 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Well, I think we all better go now. 1299 00:59:55,458 --> 00:59:59,333 Really? Why? We're having fun. Even though there's not a lot of color in here. 1300 00:59:59,416 --> 01:00:01,333 It seems to range from white to whiter. 1301 01:00:01,416 --> 01:00:02,875 -[clanging] -[Ousmane] Light white. 1302 01:00:04,000 --> 01:00:05,833 -Dark white. -[clanging continues] 1303 01:00:05,916 --> 01:00:07,000 What else we got? 1304 01:00:07,500 --> 01:00:09,791 Oh! Two eggshell whites. 1305 01:00:09,875 --> 01:00:11,500 [chuckles] Ah! Red white! 1306 01:00:11,583 --> 01:00:14,916 You gotta be careful. Nothing less than SPF 50. We're in the mountains here. 1307 01:00:15,833 --> 01:00:16,875 Don't get burned. 1308 01:00:19,625 --> 01:00:23,250 Hey, bud, you got a warrant to come stir all this shit up in here? 1309 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 -"Bud"? -[Jurdik] What? I didn't think so. 1310 01:00:26,333 --> 01:00:27,875 All right. Get this clown out of here. 1311 01:00:28,583 --> 01:00:29,750 [Alice] Nobody move! 1312 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 First warning. 1313 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 See, Ousmane? That wasn't so hard. 1314 01:00:36,000 --> 01:00:39,250 Our friend Carl does have a locker. Guess what's inside? 1315 01:00:41,375 --> 01:00:42,375 [Ousmane] Tokarev. 1316 01:00:42,458 --> 01:00:44,458 [slowed yell] 1317 01:00:47,041 --> 01:00:48,250 [growling] 1318 01:00:49,416 --> 01:00:51,833 [François] So, Carl was one of Kevin's customers. 1319 01:00:51,916 --> 01:00:54,208 They had a falling-out when he fell off the railroad bridge. 1320 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 -Yeah. -And the Sons of Clovis? 1321 01:00:56,500 --> 01:01:00,250 Come on. They don't see the world like you. That doesn't make them criminals. 1322 01:01:00,333 --> 01:01:02,125 Carl had a pick-up truck. We didn't find it. 1323 01:01:02,208 --> 01:01:04,416 But the debris on the road and the tire tracks match. 1324 01:01:04,500 --> 01:01:06,000 -All right. -Same with ballistics. 1325 01:01:06,083 --> 01:01:08,750 They confirmed it. Looks like you found the murder weapon. 1326 01:01:08,833 --> 01:01:11,666 -[François] I call that a clean sweep. -[laughs] 1327 01:01:11,750 --> 01:01:16,375 Congratulations. Your methods are questionable, but those results… 1328 01:01:17,833 --> 01:01:19,583 -You too, Gauthier. -Hmm. 1329 01:01:19,666 --> 01:01:20,750 Thank you, Chief. 1330 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 First compliment in 18 months. Thanks, guys. 1331 01:01:23,416 --> 01:01:25,416 -Too bad it went by so fast. -[laughter] 1332 01:01:25,500 --> 01:01:27,875 [Alice] Oh, also, I'm going up to Paris in a month. 1333 01:01:27,958 --> 01:01:29,875 We should meet up. Ousmane? 1334 01:01:30,916 --> 01:01:32,166 Ousmane? 1335 01:01:33,125 --> 01:01:35,958 -Ousmane? Ousmane? Can I call you? -Yeah. 1336 01:01:36,041 --> 01:01:38,541 Yeah, yeah. Great. Are those guys just leaving? 1337 01:01:39,541 --> 01:01:40,791 [laughing] 1338 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 Apart from a criminal fashion sense, we don't have anything on them. 1339 01:01:46,833 --> 01:01:48,083 You don't wanna miss your train. 1340 01:02:01,791 --> 01:02:03,375 [train horn blares] 1341 01:02:03,916 --> 01:02:05,500 [PA chimes] 1342 01:02:05,583 --> 01:02:07,583 Are you in love? Hmm? 1343 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 She's nice, but there's more fish in the sea. 1344 01:02:10,708 --> 01:02:12,458 Anyway, you handled it like a pro. 1345 01:02:13,791 --> 01:02:15,916 -We just got screwed over. -It's a game, dude. 1346 01:02:16,000 --> 01:02:19,416 -Don't take it so seriously. -It can't just be between Carl and Kevin. 1347 01:02:19,500 --> 01:02:21,416 -Oh. -It's too perfect. It's too clean. 1348 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 -We found the gun in his locker. -Anyone could have put it there. 1349 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 -Including Carl. -Or the Sons of Clovis. 1350 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 Carl's the ideal culprit. He can't talk anymore. 1351 01:02:30,375 --> 01:02:32,791 So the case is closed and everyone goes home. 1352 01:02:34,458 --> 01:02:37,041 -We haven't followed up on all the leads. -[whistle blows] 1353 01:02:37,125 --> 01:02:39,875 Where are you going? Hey! The train's coming in two minutes. 1354 01:02:39,958 --> 01:02:41,416 We're gonna go talk to the Snitch. 1355 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 LASER TAG 1356 01:02:46,458 --> 01:02:47,375 Hi, there. 1357 01:02:47,458 --> 01:02:49,125 -Hey, guys. Are you here to play? -Hello. 1358 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 -No. We're looking for Nader. Is he here? -Uh… 1359 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 -The Snitch. -He's back there. 1360 01:02:53,333 --> 01:02:56,083 He's in the middle of a game. Sir, you can't just go in there! 1361 01:02:56,166 --> 01:02:57,583 -Hey! Sir, stop! -[male voice] Fight. 1362 01:02:57,666 --> 01:03:00,500 Ladies and gentlemen, I hope your vests are strapped on. 1363 01:03:00,583 --> 01:03:02,250 This one sure isn't. 1364 01:03:02,333 --> 01:03:04,625 As a reminder, when a member of your team gets shot, 1365 01:03:04,708 --> 01:03:06,583 you automatically lose no less than ten points. 1366 01:03:06,666 --> 01:03:09,000 Not respecting the safety measures will result 1367 01:03:09,083 --> 01:03:11,083 in an immediate ejection from the game. 1368 01:03:11,166 --> 01:03:12,083 Are you ready? 1369 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Yeah! 1370 01:03:13,458 --> 01:03:16,375 -Yeah! -Go! Go! Go! Go! Go! Goooo! 1371 01:03:16,458 --> 01:03:18,583 -[alarm blares] -Go! Go! 1372 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 -Go… -Come here. Police. 1373 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Oh, why you runnin'? 1374 01:03:21,541 --> 01:03:23,166 -[cheering] -[loud techno music] 1375 01:03:23,250 --> 01:03:24,541 [growling sound effects] 1376 01:03:28,291 --> 01:03:30,125 -Go, go, go! -Go! 1377 01:03:30,208 --> 01:03:31,791 [roaring sound effects] 1378 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 -[shrieking sound effects] -[girl yelps] Oh! 1379 01:03:36,041 --> 01:03:36,875 Nader! 1380 01:03:36,958 --> 01:03:39,208 -[laser guns firing] -[girl] That's the last one! 1381 01:03:40,875 --> 01:03:42,750 [cackling sound effect] 1382 01:03:42,833 --> 01:03:44,375 [screaming] 1383 01:03:45,333 --> 01:03:46,583 [boy] Die! 1384 01:03:46,666 --> 01:03:48,666 -[shrieks] -[screaming] 1385 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 -Nader! Come here! Stop! -[boy yells] 1386 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 What the hell are you doing? I almost had him! 1387 01:03:56,333 --> 01:03:57,541 -Ugh. -[cackling sound effect] 1388 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Ah! Get him! 1389 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 [Ousmane] Wait. There! 1390 01:04:02,333 --> 01:04:03,375 [thud] 1391 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 [François] Son of a bitch! 1392 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Oh, shit! 1393 01:04:11,625 --> 01:04:12,833 [Ousmane] Get back here! 1394 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 Nader! 1395 01:04:23,791 --> 01:04:24,708 [Ousmane yells] 1396 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 [François] I don't think we've got the right shoes! 1397 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 Ah! Let go! 1398 01:04:32,583 --> 01:04:34,041 [yells] 1399 01:04:34,125 --> 01:04:36,166 [go-kart tires screeching] 1400 01:04:40,833 --> 01:04:42,916 Nader! Nader! 1401 01:04:43,000 --> 01:04:44,833 -[boy] What are you-- -[Ousmane] Hey! Hey! 1402 01:04:46,083 --> 01:04:46,916 Hey! 1403 01:04:50,458 --> 01:04:52,000 -Hey, hey! -[woman] What are you-- 1404 01:04:52,083 --> 01:04:54,166 -Police! Pull over! -[woman] What's going on? 1405 01:04:54,250 --> 01:04:57,041 -[brakes screech] -Gonna need your kart, ma'am. Ah! 1406 01:05:05,458 --> 01:05:07,208 Hey. Hey! 1407 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 Blind dickhead! 1408 01:05:16,375 --> 01:05:19,250 -Police! Out of the kart! -What do you want? I didn't do anything! 1409 01:05:19,833 --> 01:05:20,958 [Ousmane] Pull over! 1410 01:05:21,041 --> 01:05:23,416 -Get him! Get him! Right there! -Stop! 1411 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 -Out of the way! -Stop! 1412 01:05:25,166 --> 01:05:28,333 -Police! You gotta block his ass! -You gotta block him! 1413 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 Go, go! Get him! 1414 01:05:29,750 --> 01:05:31,541 Damn it! What are you doing? 1415 01:05:33,625 --> 01:05:34,666 [Ousmane] Police! 1416 01:05:37,458 --> 01:05:38,541 Stop! 1417 01:05:39,666 --> 01:05:41,500 I'm innocent! Swear to God! 1418 01:05:41,583 --> 01:05:43,291 [François] We're the authorities! 1419 01:05:43,958 --> 01:05:45,125 Hey! 1420 01:05:46,041 --> 01:05:48,458 Look at this! See this? 1421 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 [Ousmane] Stop right now! 1422 01:05:54,541 --> 01:05:55,916 [man] Hey! Holy shit. 1423 01:05:56,000 --> 01:05:57,791 What's going on? 1424 01:05:59,583 --> 01:06:01,083 That's enough, young man. Come back! 1425 01:06:01,166 --> 01:06:02,666 -No! -You're not gettin' away! 1426 01:06:05,833 --> 01:06:07,875 Nader! You are so grounded! 1427 01:06:10,625 --> 01:06:12,916 No! I didn't do anything! 1428 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 [Ousmane] You're gonna hurt these customers! Watch out! 1429 01:06:16,541 --> 01:06:18,333 Look out! Sorry, ma'am. Sorry! 1430 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Sorry! It's slippery. 1431 01:06:20,875 --> 01:06:23,708 -Hey! Nader! Get back here! Nader! -[Nader] No! 1432 01:06:23,791 --> 01:06:25,625 Get back here! Don't be stupid! 1433 01:06:25,708 --> 01:06:26,875 -Police! -Come on! 1434 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Nader, look out! 1435 01:06:30,250 --> 01:06:31,083 Sir, look out! 1436 01:06:31,166 --> 01:06:32,625 -To the left, the left! -[man yells] 1437 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Sorry. 1438 01:06:33,791 --> 01:06:35,416 [Nader] Come on! Outta the way! Hey! 1439 01:06:36,333 --> 01:06:38,250 -Gimme that! -Nader! 1440 01:06:40,708 --> 01:06:42,208 -Out of the way! -[people yelling] 1441 01:06:42,291 --> 01:06:43,625 He's throwing groceries! 1442 01:06:43,708 --> 01:06:46,000 -[squeaking] -Oof! 1443 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 -[man] Hey! -[Ousmane] Stop that! 1444 01:06:47,958 --> 01:06:50,291 -Nader! What the hell's wrong with you? -I don't care! 1445 01:06:52,333 --> 01:06:53,666 Got meat! 1446 01:06:53,750 --> 01:06:55,250 [wails] 1447 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Oh shit! 1448 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Shit! I almost had him! What the hell are you doin'? 1449 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 I'll lead him to breakfast cereal. You cut him off by home accessories. 1450 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 -Okay, let's go. -We'll hit him from both sides! 1451 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 Come on. Go! Go! 1452 01:07:05,958 --> 01:07:07,625 -Move, move, move, move! -[woman whimpers] 1453 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Police! Out of the way! Move! 1454 01:07:12,041 --> 01:07:12,875 Hey! 1455 01:07:14,166 --> 01:07:15,500 Hey, hey! 1456 01:07:17,708 --> 01:07:18,625 Shit! 1457 01:07:18,708 --> 01:07:19,875 [woman gasps] Oh! 1458 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 -Clear! Move! -[man] Oh! 1459 01:07:25,958 --> 01:07:27,666 -[woman shrieks] -[man] Oh! 1460 01:07:31,333 --> 01:07:32,208 [Nader yells] 1461 01:07:33,916 --> 01:07:35,458 [all grunting] 1462 01:07:36,041 --> 01:07:38,291 -[Ousmane] Get back. -[Nader groans] No, you can't do this! 1463 01:07:38,375 --> 01:07:40,791 -Nothing to see here. Keep shopping. -Am I being arrested? 1464 01:07:40,875 --> 01:07:43,375 -Half off pastries, aisle three! -[Nader] You're hurting me! You! 1465 01:07:43,458 --> 01:07:45,458 -You're hurting me! Don't touch me! -Come on. Get up. 1466 01:07:46,166 --> 01:07:48,125 Sorry, I shouldn't have ran away like that. 1467 01:07:48,208 --> 01:07:50,166 But I have a lot of problems with the police, okay? 1468 01:07:50,250 --> 01:07:52,333 I talk, and it always gets me into trouble. 1469 01:07:52,416 --> 01:07:54,708 -It's the worst. -Why do they call you The Snitch? 1470 01:07:54,791 --> 01:07:57,666 -Uh… Well, 'cause of that. -Talk about Kevin Marchal. 1471 01:07:57,750 --> 01:07:59,375 -Eh? -[Ousmane] You were dealing with him. 1472 01:07:59,458 --> 01:08:01,583 -Too much? You freaked? -That's not what freaked me out. 1473 01:08:01,666 --> 01:08:03,625 -It was the guys he hung with. -The Sons of Clovis? 1474 01:08:03,708 --> 01:08:04,958 -Wow. Leading question. -So what? 1475 01:08:05,041 --> 01:08:07,291 -Allow me. Was it the Sons of Clovis? -Yeah. 1476 01:08:07,375 --> 01:08:08,666 -There you go. -There you go. 1477 01:08:08,750 --> 01:08:11,375 -You just said it. -They think they police the neighborhood. 1478 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 -That is a problem. -[Nader] They're psychos! Crazy! 1479 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 We were afraid to go outside. Even Kevin freaked, okay? He called the police. 1480 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 -Kevin was freaked out? -Mm-hm. 1481 01:08:18,500 --> 01:08:21,250 -What'd the cops do? -Well, this one cop came. Uh… 1482 01:08:22,000 --> 01:08:24,083 And he promised to help us out. It was a chief. 1483 01:08:24,166 --> 01:08:25,750 -Name? -Morbier. 1484 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 -No, not Morbier… -Was it Mercier? 1485 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Ugh, you're doing it again. 1486 01:08:28,625 --> 01:08:31,416 -Come on, what else do you need? -[scoffs] Sh. Chief Mercier? 1487 01:08:31,500 --> 01:08:32,708 -Mercier. Right. -There you go. 1488 01:08:32,791 --> 01:08:34,708 -Are you kidding me? -[François] Why would I be? 1489 01:08:34,791 --> 01:08:36,416 -What? -I just heard you say "Chief." 1490 01:08:36,500 --> 01:08:38,666 -You said "Mercier." -But he hadn't said "Chief." 1491 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 -He looked for the name. That's a detail. -It's okay. 1492 01:08:41,333 --> 01:08:42,875 -That's not a detail! -You gave the name. 1493 01:08:42,958 --> 01:08:44,625 -There's one chief here! -Don't-- 1494 01:08:44,708 --> 01:08:48,708 -Incompetence I can handle, but protocol… -Take it easy! I swear it's Chief Mercier! 1495 01:08:48,791 --> 01:08:51,750 I know for sure. Kevin told me. He even called him a few times. 1496 01:08:51,833 --> 01:08:53,541 Kevin called the chief? And then what? 1497 01:08:53,625 --> 01:08:55,041 -He was murdered. -Yeah. 1498 01:08:55,125 --> 01:08:57,666 -The chief never mentioned this call. -He didn't? 1499 01:08:57,750 --> 01:08:59,875 -You don't think that's strange? -No. 1500 01:08:59,958 --> 01:09:03,083 -It is! -The guy's a chief. He forgot. It's not-- 1501 01:09:03,166 --> 01:09:04,416 -He forgot? -Yep. 1502 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 And you have a problem with poor protocol? 1503 01:09:08,041 --> 01:09:10,666 -[chuckles] -Hey, hey, hey, hey! Wait, wait… 1504 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 -Sir, are you a chief? -Insh'Allah. 1505 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Allah oma amine khoya, for real. 1506 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 -What did you say? -Huh? 1507 01:09:18,041 --> 01:09:19,541 -What did you say? -No, I thought-- 1508 01:09:19,625 --> 01:09:22,125 -You better watch yourself. Okay? -Go on. 1509 01:09:25,416 --> 01:09:27,833 He's a slippery little bastard, isn't he? 1510 01:09:28,625 --> 01:09:29,458 All right… 1511 01:09:36,666 --> 01:09:38,541 PUBLIC SECURITY 1512 01:09:39,458 --> 01:09:41,666 [François] They shouldn't leave their keys in the visor. 1513 01:09:41,750 --> 01:09:42,916 [Ousmane] What's the big deal? 1514 01:09:43,000 --> 01:09:45,125 -Who'd steal a car around here? -[François] Us. 1515 01:09:45,208 --> 01:09:47,666 If Mercier's in on it, it's out of our jurisdiction. 1516 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 We're working outside the law. 1517 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 Hey, we are the law. 1518 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 [François] And here we go. Theft of a police vehicle, and illegal surveillance. 1519 01:10:29,208 --> 01:10:31,208 [birdsong] 1520 01:10:40,500 --> 01:10:42,833 -That's a nice place for a chief. -Hmm. 1521 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Bonuses. 1522 01:10:46,375 --> 01:10:48,833 -Police chiefs get bonuses, right? -Hmm? 1523 01:10:48,916 --> 01:10:49,958 Mmm. 1524 01:10:50,500 --> 01:10:51,375 There you go. 1525 01:10:51,458 --> 01:10:52,875 [dog barking] 1526 01:10:56,125 --> 01:10:57,500 [camera whirring] 1527 01:11:01,041 --> 01:11:03,416 -Gentlemen. Afternoon. -Aah! 1528 01:11:04,708 --> 01:11:08,458 -Hello, Mr. Mayor. -Hi. Mr. Mayor. 1529 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 I assume you both came up here for recreation, 1530 01:11:11,708 --> 01:11:14,375 considering you solved the case you were sent here to investigate? 1531 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 Did Mercier report to you like a good little boy? 1532 01:11:17,250 --> 01:11:19,416 Well, Chief Mercier is a long-time friend. 1533 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 And it just so happens we need to discuss the expansion of the precinct. 1534 01:11:23,000 --> 01:11:25,041 -I don't think this concerns you. -All right. You see? 1535 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 -I don't care for your tone, chief. -[Ousmane] Kevin Marchal. 1536 01:11:27,708 --> 01:11:30,791 -Was he selling your militia vitamins? -[Brunner] What's he talking about? 1537 01:11:30,875 --> 01:11:32,208 Your men were pressuring him. 1538 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 So he called Chief Mercier, looking for protection. 1539 01:11:35,125 --> 01:11:37,791 But he didn't know Chief Mercier was part of the gang. 1540 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 Bye-bye, Kevin. 1541 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 [sighs] Okay, stop, Ousmane. Excuse him, Mr. Mayor. 1542 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 Am I wrong? 1543 01:11:45,125 --> 01:11:49,125 [chuckles] I'm sensing fury in your voice, chief. 1544 01:11:49,208 --> 01:11:50,083 [Ousmane] Mmm. 1545 01:11:50,166 --> 01:11:52,500 -Okay. -[Brunner] I get it. I get it. 1546 01:11:52,583 --> 01:11:54,250 I represent everything you hate. 1547 01:11:55,291 --> 01:11:59,125 A man of the people, like you, who made it, without complaining, 1548 01:11:59,208 --> 01:12:01,250 without making excuses when he failed. 1549 01:12:01,833 --> 01:12:03,291 Who never begged for anything. 1550 01:12:03,875 --> 01:12:06,458 A white man. The eternal oppressor. 1551 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 [chuckles] 1552 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 But you know what? I really like you. 1553 01:12:10,875 --> 01:12:14,833 And, yes, I could tell your superiors about this rude interruption, 1554 01:12:14,916 --> 01:12:16,833 outside your jurisdiction. 1555 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 I've done my research on you, thanks to my friends at the Ministry. 1556 01:12:21,208 --> 01:12:23,041 -Great career. -Hmm… 1557 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 -Oh, yeah. Great career. -It's okay. 1558 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 With a known penchant for insubordination. 1559 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 I have a feeling affirmative action won't be protecting you for much longer, chief. 1560 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 [François] Mm. See? 1561 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 Affirmative action. Hmm… 1562 01:12:36,041 --> 01:12:39,583 [laughs] Oh, he, uh, charmed you, too, huh? 1563 01:12:39,666 --> 01:12:41,833 -The great African male. -Ah. Wow. 1564 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 You petit bourgeois, end-of-the-line, little house cat. 1565 01:12:46,166 --> 01:12:47,458 You like his wild side. 1566 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Indomitable. 1567 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 He overpowers you, and you just love it. 1568 01:12:52,958 --> 01:12:54,250 [chuckles] 1569 01:12:54,333 --> 01:12:56,208 First of all, "petit bourgeois…" 1570 01:12:56,291 --> 01:12:58,625 And, hey, "overpowering" me. I don't-- 1571 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 What if I do wanna be overpowered by a big Black guy? 1572 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Huh? A brother. A Moor. A melanated man. A swarthy fellow. 1573 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 -Nice one. Okay. -No, no, no. 1574 01:13:07,791 --> 01:13:09,708 Some things I can take, but this is too far. 1575 01:13:09,791 --> 01:13:12,375 What exactly don't you like? His glistening skin? 1576 01:13:12,458 --> 01:13:13,958 His taut muscles? His swagger? 1577 01:13:14,041 --> 01:13:15,750 -Or that curvy booty? -What are you-- 1578 01:13:15,833 --> 01:13:18,416 -We spent the night, and he was nervous. -What are you doing? 1579 01:13:18,500 --> 01:13:19,875 -Defending you. -Cut it out! 1580 01:13:19,958 --> 01:13:23,833 [chuckles] Sorry to say, you're still just two little insignificant 1581 01:13:23,916 --> 01:13:27,375 civil servants from Paris, punching way above your weight, and so… 1582 01:13:28,458 --> 01:13:30,291 if you care about the rest of your careers, 1583 01:13:31,250 --> 01:13:34,166 get outta here before I charge you with harassment. 1584 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Friendly advice. 1585 01:13:38,125 --> 01:13:39,375 See you soon, my friend. 1586 01:13:39,458 --> 01:13:41,250 All right. Drive safe! 1587 01:13:41,333 --> 01:13:42,708 [tuts] 1588 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 -[Ousmane] Why'd you say that? -What? 1589 01:13:47,500 --> 01:13:49,125 -I wasn't nervous! -[François] Relax! 1590 01:13:49,208 --> 01:13:50,583 I don't think so. You go first. 1591 01:13:50,666 --> 01:13:52,916 -Been looking at my ass? -[François] What if I have? 1592 01:13:56,541 --> 01:13:57,666 [starts engine] 1593 01:13:57,750 --> 01:13:59,958 [Ousmane] Where are you going now, Mercier? 1594 01:14:02,833 --> 01:14:04,625 [François] Are you ever gonna let me drive? 1595 01:14:08,000 --> 01:14:09,333 [wind whistling] 1596 01:14:12,083 --> 01:14:14,708 Mercier was in touch with Kevin right before he died. 1597 01:14:14,791 --> 01:14:16,791 They'll like that, Internal Affairs. 1598 01:14:26,541 --> 01:14:30,000 -You're too close. He'll get suspicious. -[Ousmane] I know how to tail someone. 1599 01:14:36,541 --> 01:14:38,541 Brunner will come up if we dig around. 1600 01:14:40,291 --> 01:14:42,541 Our witnesses are a stripper and a dealer. [scoffs] 1601 01:14:42,625 --> 01:14:44,291 I don't know. Against the mayor? 1602 01:14:44,875 --> 01:14:46,708 That's why we can't lose Mercier. 1603 01:14:47,375 --> 01:14:48,916 He's our ticket into their business. 1604 01:14:54,750 --> 01:14:56,958 [François] This isn't a tail. It's a police escort. 1605 01:14:58,458 --> 01:14:59,958 [tires squealing] 1606 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 [wind whistling] 1607 01:15:12,708 --> 01:15:14,291 [hawk calling] 1608 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Trying to ram us over the edge! 1609 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Push 'em off! 1610 01:15:42,708 --> 01:15:43,541 [both groan] 1611 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 [man] Go on! Hit 'em! 1612 01:15:49,416 --> 01:15:51,375 -Shit! Do something! -What do you want me to do? 1613 01:15:51,458 --> 01:15:52,666 I don't know! Where's your gun? 1614 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Oh, yeah. 1615 01:15:59,208 --> 01:16:00,166 [firing] 1616 01:16:01,041 --> 01:16:01,875 [man] Shit! 1617 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Stop swerving! 1618 01:16:16,958 --> 01:16:18,458 -Is he still there? -Yeah. 1619 01:16:18,541 --> 01:16:19,750 'Cause you're driving. 1620 01:16:21,583 --> 01:16:22,500 Shit. 1621 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 -[François] Speed up! -[Ousmane] I am! 1622 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 This is a cop car! Not exactly a Ferrari! 1623 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Bastards. 1624 01:16:37,291 --> 01:16:38,291 Do Ferraris have these? 1625 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Do it! One… 1626 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 Two… Three! 1627 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Shit! Fuck! Shit! 1628 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Stop the fucking car! [yells] 1629 01:16:52,666 --> 01:16:54,333 [both laugh] 1630 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 [men yelling] 1631 01:17:16,708 --> 01:17:18,208 -[François] Okay? -[Ousmane] Yeah. You? 1632 01:17:18,291 --> 01:17:19,458 [François] Yeah, I'm fine. 1633 01:17:20,083 --> 01:17:21,583 I think I'm fine. 1634 01:17:21,666 --> 01:17:22,541 [explosion] 1635 01:17:24,000 --> 01:17:25,416 Better than them. 1636 01:17:26,000 --> 01:17:26,833 They're not fine. 1637 01:17:28,166 --> 01:17:29,416 [explosion] 1638 01:17:32,166 --> 01:17:34,875 [phone ringing] 1639 01:17:36,958 --> 01:17:40,041 -Hey, Ous. What's up? -Hey, Yas. You got somethin'? 1640 01:17:40,125 --> 01:17:42,208 -Yeah, I spoke to my guys at the lab. -And? 1641 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 The methamphetamine you found is called Pervitin. 1642 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 The Nazis used it during the war. 1643 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 -You're kidding. -No. 1644 01:17:47,416 --> 01:17:48,750 To keep guys from getting hooked, 1645 01:17:48,833 --> 01:17:51,625 they laced it with other crap, um, cocaine, oxycodone. 1646 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 Which makes D-IX. 1647 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 -On that stuff, you don't feel anything. -Oh! 1648 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Anyway, that's what that guy's test results said. 1649 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 Not sure what you're up to, but be careful. 1650 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Hey, Yas! 1651 01:18:00,625 --> 01:18:01,625 It's François. 1652 01:18:01,708 --> 01:18:03,166 -Uh… Uh… -Wh… 1653 01:18:03,250 --> 01:18:05,333 -François Monge. -Wait, you're with Monge? 1654 01:18:05,416 --> 01:18:06,916 -I'll explain later. -How are ya? 1655 01:18:07,000 --> 01:18:08,625 I'm good. I'm good, but… 1656 01:18:08,708 --> 01:18:10,833 -And-- What? It's a free country. -Stop it. You said hi. 1657 01:18:10,916 --> 01:18:13,458 -I'm having a conversation. Shut up. Go. -Well, yeah… Okay, fine. 1658 01:18:13,541 --> 01:18:15,416 I'm sorry. I'll explain later. 1659 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 -Thanks, Yas. -See you guys later. 1660 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 -[beeping] -God! 1661 01:18:19,916 --> 01:18:22,125 Hey, you were right. It's not just a few fascists. 1662 01:18:22,208 --> 01:18:24,791 No. It's a fuckin' army. 1663 01:18:35,791 --> 01:18:37,125 [gasps] 1664 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 -[Alice] What the hell? Who does this? -It's just us. 1665 01:18:39,541 --> 01:18:40,916 -We can explain. -[sighs] 1666 01:18:41,000 --> 01:18:42,666 Told you we should've turned the lamp on. 1667 01:18:42,750 --> 01:18:44,166 -Sorry. Yeah. -You should be. 1668 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 -Did we scare you? -Yeah. A little bit. 1669 01:18:47,625 --> 01:18:49,750 -We need to talk. -Hmm. 1670 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 The real question isn't who, but why. Why is Brunner doing this? 1671 01:18:52,958 --> 01:18:55,958 He's got his drugged-up army. He runs the neighborhoods. 1672 01:18:56,041 --> 01:18:58,500 -He kills people who know too much. Kevin. -Or us. 1673 01:18:58,583 --> 01:19:01,625 -You don't do all that for law and order. -That's why he was elected. 1674 01:19:01,708 --> 01:19:03,916 Either way, we'd better find out fast. [yawns] 1675 01:19:04,000 --> 01:19:05,708 We're not gonna crack this tonight. 1676 01:19:05,791 --> 01:19:07,166 -No! -I'll pull out the couch. 1677 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 -You don't mind sharing a bed? -Not at all. 1678 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 We're used to it. [tuts] 1679 01:19:13,041 --> 01:19:15,250 [François tuts and sighs] 1680 01:19:16,250 --> 01:19:17,291 This is gonna sound weird, 1681 01:19:17,375 --> 01:19:20,041 but you know what I was thinking when we were in the car? 1682 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 "Wow, it's been a long time since I've felt so at home like this." 1683 01:19:23,291 --> 01:19:24,750 And it was with you. 1684 01:19:27,791 --> 01:19:30,125 Also, I wanted to apologize about Yasmine. 1685 01:19:30,208 --> 01:19:31,541 Oh, it's all right. 1686 01:19:31,625 --> 01:19:32,791 No, you were right. 1687 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 I was jealous of you. Your success. 1688 01:19:35,583 --> 01:19:38,333 I tried to get revenge the only way I knew how. 1689 01:19:39,541 --> 01:19:41,541 I'm not proud of it. I apologize. 1690 01:19:47,083 --> 01:19:47,916 Okay. 1691 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 Is that all you wanna say? 1692 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 Yeah, uh… 1693 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 Did you wanna say you're sorry, for example? 1694 01:20:05,333 --> 01:20:07,875 -Sorry for what? -You tell me. 1695 01:20:07,958 --> 01:20:10,208 [snorts] You're a pain in the ass. 1696 01:20:12,708 --> 01:20:14,875 Okay, fine. I'm sorry too. There. 1697 01:20:14,958 --> 01:20:16,125 -Yeah? -Okay? 1698 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 Hm. What for? 1699 01:20:18,375 --> 01:20:19,541 [sighs] 1700 01:20:21,500 --> 01:20:23,000 For the chief of police exam. 1701 01:20:23,083 --> 01:20:25,041 -Hmm. -You were right. I snubbed you. 1702 01:20:25,791 --> 01:20:26,833 I was mad about Yasmine. 1703 01:20:28,833 --> 01:20:32,083 Now that you've said it, I might be able to forgive you some day. 1704 01:20:33,541 --> 01:20:34,833 We're making progress. 1705 01:20:35,875 --> 01:20:36,958 This is cool. 1706 01:20:37,833 --> 01:20:40,625 -You know what I'm thinking? -[bedsprings creak] 1707 01:20:40,708 --> 01:20:43,583 For all we know, I keep failing the police chief's exam over and over 1708 01:20:43,666 --> 01:20:44,750 just to piss off my dad. 1709 01:20:45,875 --> 01:20:46,791 Hmm? 1710 01:20:47,666 --> 01:20:50,083 I mean, you passed. It can't be that hard. 1711 01:20:51,583 --> 01:20:53,833 I'm gonna pretend I didn't hear that. Okay? 1712 01:20:53,916 --> 01:20:56,458 Yeah, you're right. That's pseudo-psychology. 1713 01:20:57,791 --> 01:20:59,875 Also, you can have Alice. I'm officially dropping out. 1714 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Droppin' out of what? Think I need your permission? 1715 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 [chuckles] Come on. 1716 01:21:05,541 --> 01:21:06,958 [Alice] Good night, boys. 1717 01:21:08,375 --> 01:21:10,958 -Shit. She got some thin walls. -Man. 1718 01:21:11,750 --> 01:21:12,875 [both] Good night. 1719 01:21:19,916 --> 01:21:21,916 [bedsprings creaking] 1720 01:21:22,958 --> 01:21:25,750 François. Underwear on. 1721 01:21:27,958 --> 01:21:29,291 [grunts] 1722 01:21:29,375 --> 01:21:30,375 [elastic snaps] 1723 01:21:32,541 --> 01:21:34,500 [François] It's amazing how much we have in common. 1724 01:21:34,583 --> 01:21:36,291 We eat the same thing in the morning. 1725 01:21:36,375 --> 01:21:38,250 -[Alice] Amazing. I mean… -[François] Isn't it? 1726 01:21:38,333 --> 01:21:40,083 -Not just strawberries and honey. -[Alice] No! 1727 01:21:40,166 --> 01:21:42,333 -Dordogne strawberries with Acacia. -[Alice] Dordogne… 1728 01:21:42,416 --> 01:21:44,500 -[François] Are you into astrology? -What time is it? 1729 01:21:46,458 --> 01:21:48,291 -Why didn't you wake me up? -You were sleeping. 1730 01:21:48,375 --> 01:21:50,375 So you only wake people up if they're not sleeping? 1731 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 -Sorry. How are you? -Oh, I'm… great. 1732 01:21:54,250 --> 01:21:56,250 I was chatting with François. 1733 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 -About? -[François] What we should do now. 1734 01:21:58,583 --> 01:22:00,083 We can't go after Brunner directly. 1735 01:22:00,166 --> 01:22:02,375 -Too risky. We find a weakness. -[Alice] Here's the plan. 1736 01:22:02,458 --> 01:22:03,666 You stay here where it's safe. 1737 01:22:03,750 --> 01:22:06,375 I go to the station and get all the files we have on him. 1738 01:22:06,458 --> 01:22:09,625 -Then we go through everything together. -Okay, yeah. Let's do that. 1739 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 -Really? -Yeah. 1740 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 So now you'd rather use brains instead of brawn? 1741 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 -[Alice and François chuckle] -I'm gonna shower. 1742 01:22:21,666 --> 01:22:23,500 See? I don't need permission either. 1743 01:22:26,375 --> 01:22:29,541 What a shame. I didn't think she was that easy. 1744 01:22:29,625 --> 01:22:31,125 -[door closes] -[both chuckle] 1745 01:22:32,041 --> 01:22:33,750 -[shower running] -Wanna get out of here? 1746 01:22:33,833 --> 01:22:34,916 What for? 1747 01:22:35,000 --> 01:22:37,541 The guy's preparing for war. Don't you wanna know against who? 1748 01:22:38,500 --> 01:22:39,958 You'd rather stay and eat crackers? 1749 01:22:41,208 --> 01:22:43,250 No, okay. That's what I was thinking. 1750 01:22:44,375 --> 01:22:46,416 -And Alice? -Too dangerous for her. 1751 01:22:46,500 --> 01:22:47,833 Let's head out. Come on. 1752 01:23:01,833 --> 01:23:04,166 So, let's recap our violations. Disobeying protocol. 1753 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 We're trying to return to protocol. 1754 01:23:06,291 --> 01:23:08,833 -Stealing a police vehicle. -We are police. 1755 01:23:08,916 --> 01:23:10,333 And breaking and entering. 1756 01:23:10,416 --> 01:23:12,000 Uh, guess you're right. 1757 01:23:21,833 --> 01:23:24,333 -[growling and barking] -[Ousmane] Oh shit! 1758 01:23:31,458 --> 01:23:32,750 [woman] Aussaresses! 1759 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 There! 1760 01:23:37,125 --> 01:23:38,583 [barking continues] 1761 01:23:38,666 --> 01:23:40,458 [woman] Aussaresses, shut up! 1762 01:23:42,166 --> 01:23:43,333 [woman groans] 1763 01:23:43,916 --> 01:23:46,083 This dog is driving me crazy. 1764 01:23:46,166 --> 01:23:48,666 Ugh. You're supposed to stay outside. 1765 01:23:50,083 --> 01:23:52,250 You don't like it, take it up with your father. 1766 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 [woman sighs] 1767 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 -I got upstairs, you got downstairs. -Why? 1768 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 -Because. -Why not the reverse? 1769 01:24:07,166 --> 01:24:09,708 -'Cause I'm right here. -I checked down here. There's nothing. 1770 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 -Not down here, down there. -"Dun there"? 1771 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 -Down there! -I don't speak African. 1772 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 Go over there! 1773 01:24:16,833 --> 01:24:19,083 -[sighs and grumbles] -[runs upstairs] 1774 01:24:36,416 --> 01:24:37,708 [loud squeaking] 1775 01:24:38,875 --> 01:24:39,916 [squeaks] 1776 01:24:40,750 --> 01:24:43,083 [squeaking] 1777 01:24:43,166 --> 01:24:44,916 [barking] 1778 01:25:13,125 --> 01:25:13,958 [burps] 1779 01:25:17,125 --> 01:25:18,375 [tap running] 1780 01:25:19,541 --> 01:25:21,125 [squeaking] 1781 01:25:21,208 --> 01:25:22,625 [barking] 1782 01:25:30,250 --> 01:25:33,208 [woman] Ugh, Natalia, I'm so sick of this dog. 1783 01:25:33,291 --> 01:25:34,750 -I'm gonna put him down. -[barking] 1784 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 -I hate that dog. [chuckles] -Hey, sweetie? 1785 01:25:37,916 --> 01:25:39,333 [barking continues] 1786 01:25:39,416 --> 01:25:41,125 Your piano teacher's on the way. 1787 01:25:41,208 --> 01:25:42,708 -Go practice your scales. -[toy squeaks] 1788 01:25:43,583 --> 01:25:45,166 [François making bird calls] 1789 01:25:45,833 --> 01:25:47,833 [glass rods jingling] 1790 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 -[whispers] I don't understand. -Huh? 1791 01:25:58,291 --> 01:26:00,875 -Oh man. -Speak. Speak with your mouth. 1792 01:26:00,958 --> 01:26:02,458 [mouthing] 1793 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 -Press unmute. -Sorry. 1794 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 You go that way, I go that way. By the end, we meet up here. 1795 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 What floor are you on? 1796 01:26:10,625 --> 01:26:13,833 -Um… From where? -I don't know where you came from. 1797 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 Well, there's one floor below and two above. 1798 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 One below you, one above me from the bottom. 1799 01:26:20,166 --> 01:26:23,083 Right. I see three floors below, but two above. See you soon. 1800 01:26:32,791 --> 01:26:34,083 [humming] 1801 01:26:34,833 --> 01:26:36,250 [shower running] 1802 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 [sighs] 1803 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 -How'd you get here? -There's another door. 1804 01:26:52,583 --> 01:26:53,791 -Okay, so? -Nothing. 1805 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 -You? -Nothin'. 1806 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 We missed something. 1807 01:26:56,708 --> 01:26:57,875 [sighs] 1808 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 -Shit. Brunner. -What about him? 1809 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 His stick. 1810 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 -You didn't notice his long stick? -Why would I? 1811 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 -It was in your face. -What the fuck? 1812 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 -He poked you with it! -My God. You are a sick bastard. 1813 01:27:09,041 --> 01:27:10,000 [sighs] 1814 01:27:10,083 --> 01:27:11,666 If there's a stick, there's a table. 1815 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 If there's a pool table, there's a billiard room. We missed it! 1816 01:27:15,625 --> 01:27:17,791 Hey, not bad. All right, nice one. 1817 01:27:18,416 --> 01:27:19,541 [woman sighs] 1818 01:27:24,875 --> 01:27:26,500 -[Ousmane] François? -What? 1819 01:27:26,583 --> 01:27:27,583 What are you doin'? 1820 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Coming. 1821 01:27:29,500 --> 01:27:30,375 I can see you. 1822 01:27:30,458 --> 01:27:31,291 Yeah. 1823 01:27:33,875 --> 01:27:35,583 Oh. Yeah. Um… 1824 01:27:45,250 --> 01:27:46,125 Hey. Psst. 1825 01:27:46,791 --> 01:27:48,083 [bleep] 1826 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 -Of course the guy has a man cave. -What for? 1827 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Well, you know, his own space to decompress in privacy. 1828 01:28:09,875 --> 01:28:12,416 A guy with taste like this can't be all bad, right? 1829 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 A mosque. 1830 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 A hookah lounge. A synagogue. 1831 01:28:18,083 --> 01:28:19,375 The immigrant center. 1832 01:28:21,375 --> 01:28:23,583 It's all there. The start time. 1833 01:28:24,458 --> 01:28:26,458 The location, the target… 1834 01:28:26,541 --> 01:28:28,916 [Ousmane] This is what Kevin Marchal discovered. 1835 01:28:29,416 --> 01:28:31,166 The grand plan that scared him. 1836 01:28:32,916 --> 01:28:34,333 [François] Coordinated attacks. 1837 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 Looks like it kicks off at five p.m. 1838 01:28:39,458 --> 01:28:40,291 What day? 1839 01:28:42,833 --> 01:28:44,166 [ringing tone] 1840 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 [Ousmane] Alice. Sorry we rushed out, but it's worse than we thought. 1841 01:28:49,500 --> 01:28:53,166 Get all the backup you can and meet us right away at Lefranc's print shop. 1842 01:28:53,250 --> 01:28:54,500 All right, I got it. 1843 01:28:54,583 --> 01:28:57,875 I'd send her the GPS coordinates, but she wouldn't give me her number. 1844 01:28:57,958 --> 01:29:01,166 I can't explain right now. But I'm sending you GPS coordinates. 1845 01:29:01,250 --> 01:29:03,083 -Kisses. -"Kisses"? 1846 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 It slipped out. 1847 01:29:19,375 --> 01:29:20,333 This is the place. 1848 01:29:25,375 --> 01:29:26,458 [grunts] 1849 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 [sighs] Thanks. 1850 01:29:30,041 --> 01:29:31,000 How considerate. 1851 01:30:01,125 --> 01:30:04,250 -[cheering] -The time has finally come, my friends! 1852 01:30:04,333 --> 01:30:05,708 -[man] Yeah! -My brothers! 1853 01:30:05,791 --> 01:30:07,416 [cheering] 1854 01:30:07,500 --> 01:30:12,041 To begin a new page in the great book of our shared history. 1855 01:30:12,125 --> 01:30:16,500 The time has finally come for the birth of a new world order! 1856 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 [all] Yeah! 1857 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 A world where we will no longer be afraid. 1858 01:30:20,125 --> 01:30:21,666 -Finally. -Mmm. 1859 01:30:21,750 --> 01:30:26,041 Because fear and shame belong to our enemies alone! 1860 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 [cheering] 1861 01:30:28,333 --> 01:30:30,416 [Brunner continues in background] 1862 01:30:31,458 --> 01:30:34,208 [Brunner] But I know you are just a different breed of men! 1863 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 -[cheering] -You are not monsters! 1864 01:30:36,583 --> 01:30:39,000 -No! -You are the resistance! 1865 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 Heroes! 1866 01:30:40,333 --> 01:30:41,666 -Yeah! -[Brunner] We're together! 1867 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 And with me, you are never alone! 1868 01:30:43,625 --> 01:30:44,625 [man] No! Never! 1869 01:30:44,708 --> 01:30:47,541 [Brunner] All our friends in Europe, and in New Zealand, 1870 01:30:47,625 --> 01:30:50,083 Russia, the United States, 1871 01:30:50,166 --> 01:30:52,916 they all want the same thing we do! 1872 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 -[man] All of them! -Autonomy! And resistance! 1873 01:30:55,916 --> 01:30:56,791 Yeah! 1874 01:30:58,625 --> 01:30:59,750 However… 1875 01:31:01,208 --> 01:31:02,708 resistance 1876 01:31:04,000 --> 01:31:05,833 is just not enough. 1877 01:31:05,916 --> 01:31:07,541 -[man] No! -It's time to attack. 1878 01:31:07,625 --> 01:31:09,166 -[cheering and applause] -[all] Yeah! 1879 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 A single spark can set the world on fire and show us what's really possible. 1880 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 -Right! -As of now, you are the spark! 1881 01:31:18,458 --> 01:31:20,458 [yelling] 1882 01:31:21,875 --> 01:31:24,041 [Brunner] In a few hours, every news outlet 1883 01:31:24,125 --> 01:31:28,625 will realize an incontestable, glorious truth. 1884 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 This country belongs to us! 1885 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 Yes! 1886 01:31:32,375 --> 01:31:34,541 -[Brunner] We will fight to the end… -Bravo! 1887 01:31:34,625 --> 01:31:36,166 -…to win it back. -There are tons of 'em. 1888 01:31:36,250 --> 01:31:37,375 We can't arrest everyone. 1889 01:31:37,458 --> 01:31:40,875 No, not if they leave. We have to keep 'em here. 1890 01:31:41,875 --> 01:31:43,708 -[beep] -[Ousmane] Shit. No service. 1891 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 [all] ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1892 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 ♪ May all the Frenchmen be Masters of their laws ♪ 1893 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 ♪ Throw out the loony troublemakers ♪ 1894 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 ♪ We will not accept your wardship ♪ 1895 01:32:01,083 --> 01:32:05,291 ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1896 01:32:05,375 --> 01:32:09,291 ♪ The whiteness of your soul carries on… ♪ 1897 01:32:10,833 --> 01:32:13,958 Okay, I'll figure it out. Just make sure they all stay inside. 1898 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 -Why me? -Just because. 1899 01:32:16,750 --> 01:32:19,708 -Because why? -I don't look like I play for their team. 1900 01:32:19,791 --> 01:32:21,541 So what? I look like a fascist to you? 1901 01:32:21,625 --> 01:32:24,166 -No! But you're not Black. -I'm not Black? 1902 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 -Are you? -No. 1903 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 -No. Okay? -Okay. You're playing that card. 1904 01:32:27,916 --> 01:32:30,041 -What, the facts card? -It's fine, I'll do it. 1905 01:32:30,125 --> 01:32:31,833 -You're not Black! -I'll do it alone. 1906 01:32:31,916 --> 01:32:32,833 You'll do what alone? 1907 01:32:34,750 --> 01:32:35,916 -[sighs] -It's that way. 1908 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 I know. I'm not going in there empty-handed. 1909 01:32:37,750 --> 01:32:39,875 So I'm gonna have to improvise. 1910 01:32:40,541 --> 01:32:41,875 [buzzing] 1911 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 All right, if this goes south, the code word is your name. Okay? 1912 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 -"Yorname"? -Yeah. 1913 01:32:47,416 --> 01:32:50,083 That's a weird code word. Shouldn't it be simpler? 1914 01:32:50,166 --> 01:32:52,583 No, it's your name. Your actual name. Ousmane. 1915 01:32:53,208 --> 01:32:55,458 Okay, so if it's my name, you're addressing me. 1916 01:32:55,541 --> 01:32:57,208 -That's not a code word. -Yeah, sure it is. 1917 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 -But, no-- -I chose it. I know it's a code word. 1918 01:33:00,458 --> 01:33:01,916 -If you say "Ousmane"… -Yeah? 1919 01:33:02,000 --> 01:33:04,083 -…you're just saying my name. -Okay, it's fine. 1920 01:33:04,166 --> 01:33:06,416 -But-- -I thought I'd do something nice for you. 1921 01:33:06,500 --> 01:33:09,000 -I thought you'd be touched. It's fine. -Oh, you want a thank you? 1922 01:33:09,083 --> 01:33:11,125 -No, why would I? -You thought I'd be touched? 1923 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Okay, thank you, François. Thank you. 1924 01:33:13,458 --> 01:33:15,041 -All right. -[woman continues singing] 1925 01:33:15,125 --> 01:33:16,791 Okay, then. Goodbye. 1926 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 -Or farewell. -Farewell? 1927 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 Stop it. It's gonna be fine, okay? 1928 01:33:21,500 --> 01:33:27,583 -I'm here. -♪ Free at last ♪ 1929 01:33:28,666 --> 01:33:30,583 [cheering] 1930 01:33:42,291 --> 01:33:43,500 [whistles] 1931 01:33:45,625 --> 01:33:49,333 -What's this shithead doing here? -Encore! Encore! Encore! Encore! 1932 01:33:50,208 --> 01:33:53,166 Bravo, madam. Nice vibrato. Very emotional. Mmm. 1933 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Captain Monge, there's being stubborn and there's being stupid. 1934 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 -Oh, yeah? -Did your boyfriend drop you off? 1935 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 We broke up. That's right. I left him. 1936 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 You know, I've been thinking… 1937 01:34:12,250 --> 01:34:16,041 Yeah, I think that I'm really one of you. I belong right here. 1938 01:34:16,125 --> 01:34:18,833 So, what's the next step? Is there some kind of test? 1939 01:34:18,916 --> 01:34:20,250 A psychological screening? 1940 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 No, not psychological, no. Physical? 1941 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 I'd be a great addition. I'm white. 1942 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 I'm baptized. Does that matter to you? 1943 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus. 1944 01:34:40,208 --> 01:34:42,041 I detest everyone outside our border. 1945 01:34:42,125 --> 01:34:44,625 Africans, Asians, Arabs. 1946 01:34:44,708 --> 01:34:48,083 -Except for their food. I mean, shawarma-- -All right. That's enough. 1947 01:34:50,125 --> 01:34:52,875 -One more step, I blow this place up. -[all gasp] 1948 01:34:53,583 --> 01:34:54,791 Put it down. Put it down. 1949 01:34:54,875 --> 01:34:57,458 -[man 2] What the hell is that? -[man 1] Easy. Easy, man. 1950 01:34:59,541 --> 01:35:00,375 [sighs] 1951 01:35:01,666 --> 01:35:02,500 Hey! 1952 01:35:03,375 --> 01:35:04,875 -You alone? -Yeah. François? 1953 01:35:05,458 --> 01:35:07,625 Inside. Let's finish this, and then… 1954 01:35:08,583 --> 01:35:10,041 -Easy. -What are you doing? 1955 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Why didn't you just leave? It would have been so much simpler. 1956 01:35:12,666 --> 01:35:15,000 -Did they threaten you? -You think they're the bad guys? 1957 01:35:16,458 --> 01:35:18,291 -This isn't you. -No, it isn't me. 1958 01:35:18,916 --> 01:35:21,875 Not sweet little Alice that's into the big Paris cop. 1959 01:35:22,375 --> 01:35:24,625 Huh? The nice girl who's always got a smile? 1960 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 You really don't get it. 1961 01:35:26,916 --> 01:35:29,083 We're not gonna change anything with some extra patrols 1962 01:35:29,166 --> 01:35:30,750 and soccer games with the local kids. 1963 01:35:30,833 --> 01:35:32,791 Brunner's right. We have to start over. 1964 01:35:32,875 --> 01:35:34,791 -Blank state. -By killing innocent people? 1965 01:35:34,875 --> 01:35:36,750 Yeah. Let's go. 1966 01:35:36,833 --> 01:35:39,041 Now we're calm. Okay? 1967 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Get out of here! Right now! 1968 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 -Go home, you traitor! Give-- -Ma'am. 1969 01:35:43,916 --> 01:35:45,000 -Give it to me! -Ma-- Ma'am. 1970 01:35:45,083 --> 01:35:46,166 -[screeches] -Careful! 1971 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 -Try not to damage that voice! -Give me that! 1972 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Guess you really fooled me, Alice. 1973 01:35:50,000 --> 01:35:52,916 No, you did this to yourself. I just said what you wanted to hear. 1974 01:35:59,041 --> 01:36:00,750 Let me guess. You don't hit girls? 1975 01:36:06,875 --> 01:36:08,250 [yelps] 1976 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 We'll blow up because of your girlfriend! 1977 01:36:13,500 --> 01:36:15,333 -We'll blow up 'cause of you, ma'am. -[shrieks] 1978 01:36:15,416 --> 01:36:17,333 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey. Now what? 1979 01:36:21,541 --> 01:36:23,083 Hey… Hey, hey! 1980 01:36:23,166 --> 01:36:24,041 Hey! 1981 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay? 1982 01:36:27,916 --> 01:36:28,833 Hey, hey, hey! 1983 01:36:37,750 --> 01:36:40,083 You can't stop the course of history! 1984 01:36:40,166 --> 01:36:41,583 -You're nothing! -Uh-huh. 1985 01:36:41,666 --> 01:36:44,583 [François] Hey! I'm willing to die for the cause, but not here, okay? 1986 01:36:44,666 --> 01:36:46,250 Send me to a mosque or a KFC. 1987 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 Just not here. I'm not dying in some abandoned print shop. Ous-- Ousmane! 1988 01:36:49,500 --> 01:36:50,833 [panting] 1989 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 -[François] Ousmane! -That's for me. 1990 01:36:56,333 --> 01:36:57,625 We're not done yet. 1991 01:36:59,083 --> 01:36:59,916 [yells] 1992 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 -[François] Ousmane! -[man yells] 1993 01:37:02,708 --> 01:37:04,041 [clamoring] 1994 01:37:06,625 --> 01:37:07,875 Ousmane! 1995 01:37:08,375 --> 01:37:10,916 Ousmane! Ousmane! 1996 01:37:12,041 --> 01:37:15,000 "Yorname"! 1997 01:37:28,333 --> 01:37:29,666 [revs engine] 1998 01:37:40,916 --> 01:37:42,208 -[gunshots] -[grunts] 1999 01:37:50,500 --> 01:37:51,625 [man screams] 2000 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 Out of the way! 2001 01:37:54,625 --> 01:37:56,541 [gunshots] 2002 01:37:59,125 --> 01:38:00,333 [gunshot] 2003 01:38:16,041 --> 01:38:17,291 -Oh! -[Ousmane] Get in the car. 2004 01:38:23,458 --> 01:38:24,500 [yelling] 2005 01:38:29,000 --> 01:38:30,250 [Ousmane chuckles] 2006 01:38:30,333 --> 01:38:32,458 -[groaning] -[both laugh] 2007 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 -Holy shi-- Oh! -March! 2008 01:38:33,916 --> 01:38:35,208 Ousmane! 2009 01:38:35,291 --> 01:38:37,916 [woman] Stop! Let me in, you savage! 2010 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 After everything we've done for you! Go back where you came from! 2011 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 -Get off, lady! This ain't an Uber! -Terrorist! [screeches] 2012 01:38:46,000 --> 01:38:49,541 -You're gonna break a hip, ma'am! Stop it! -Terrorist! 2013 01:38:55,916 --> 01:38:57,958 Zombies! Zombies everywhere. 2014 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 -[screeching] Liar! -Time to go back to where you came from! 2015 01:39:00,833 --> 01:39:02,000 [wails] 2016 01:39:12,708 --> 01:39:14,375 [panting] 2017 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry! 2018 01:39:20,375 --> 01:39:22,000 -Where'd he go? -I don't know. 2019 01:39:22,083 --> 01:39:24,208 -You didn't see him? -No. I don't know… 2020 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 I was trying to defend myself! 2021 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 All right, that way. 2022 01:39:37,041 --> 01:39:38,416 Look. We can get him now. 2023 01:39:39,375 --> 01:39:40,375 [panting] 2024 01:39:43,125 --> 01:39:43,958 Gah! 2025 01:39:45,375 --> 01:39:46,291 Come on. 2026 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 -[Ousmane] You see him? -[François] No. 2027 01:39:50,208 --> 01:39:51,208 [clang] 2028 01:39:53,500 --> 01:39:55,458 [grunting] 2029 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 -[Ousmane] What was that? -I don't know. 2030 01:40:00,916 --> 01:40:02,208 [thumping] 2031 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 Oh shit! 2032 01:40:04,875 --> 01:40:06,208 -[crash] -[both gasp] 2033 01:40:07,750 --> 01:40:09,000 [both grunting] 2034 01:40:11,750 --> 01:40:13,208 Where is he? Where? 2035 01:40:14,958 --> 01:40:17,416 [grunts] Yes! Come on! 2036 01:40:20,250 --> 01:40:21,666 -Aah! -[Alice] Over here! 2037 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 -You see him? -There! There! 2038 01:40:35,333 --> 01:40:36,375 [grunts] 2039 01:40:37,583 --> 01:40:40,250 Come on! Get him off! Take a sharp turn or something! 2040 01:40:40,333 --> 01:40:43,500 [Ousmane] I can't see him! I don't know where he is. You look, I'll drive! 2041 01:40:44,750 --> 01:40:46,083 [groans] 2042 01:40:46,750 --> 01:40:48,125 [yelling] 2043 01:40:51,166 --> 01:40:52,375 [cocks gun] 2044 01:40:53,958 --> 01:40:55,125 [Jurdik] God damn it! 2045 01:40:55,208 --> 01:40:56,833 Oh no… Shit! 2046 01:40:58,375 --> 01:41:00,000 [gurgling] 2047 01:41:06,291 --> 01:41:07,666 [gurgling] 2048 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 -Where's Alice? -With Brunner. 2049 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 -What? -Yeah. I'll explain later. 2050 01:41:38,583 --> 01:41:39,833 [Alice] Do you see them? 2051 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 [Brunner] No. We're good. 2052 01:41:41,500 --> 01:41:42,791 We're almost there. 2053 01:41:46,416 --> 01:41:48,500 Told you there was something wrong with her. 2054 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 I don't see 'em. 2055 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 SWITZERLAND 2056 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 No. Go to point zero. 2057 01:42:06,250 --> 01:42:09,416 Switzerland! They're going to Switzerland. Right there, right there! 2058 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 [Ousmane] That's them. 2059 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 -You wearing your seat belt? -No. 2060 01:42:30,833 --> 01:42:31,666 Buckle up. 2061 01:42:32,208 --> 01:42:34,041 -Why? -Buckle up. 2062 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 I can't get it out! 2063 01:42:40,208 --> 01:42:41,375 I can't get it out! 2064 01:42:41,458 --> 01:42:43,541 I got it! Oh! [grunts] 2065 01:42:45,916 --> 01:42:48,208 [groaning] Come on! 2066 01:42:51,541 --> 01:42:52,875 -[click] Got it! 2067 01:43:12,000 --> 01:43:14,208 -There! -[Brunner] Shit! They're here! 2068 01:43:14,291 --> 01:43:17,125 -They cut through the woods! Watch out! -[horn beeping] 2069 01:43:17,833 --> 01:43:19,375 -Look out! -[tires screeching] 2070 01:43:24,916 --> 01:43:25,916 [gasping] 2071 01:43:34,333 --> 01:43:36,458 It's okay. We lost 'em. Speed up. 2072 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Hey, hey, hey! 2073 01:43:49,708 --> 01:43:51,333 [François groaning] 2074 01:44:02,791 --> 01:44:05,250 Shit! They're coming down the mountain. Come on! 2075 01:44:15,625 --> 01:44:17,916 -They're getting closer! Drive faster! -Shut up! 2076 01:44:18,416 --> 01:44:19,791 [bleating] 2077 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 [François] Sheep, sheep, sheep, sheep, sheep! 2078 01:44:23,333 --> 01:44:24,250 [horn blares] 2079 01:44:24,333 --> 01:44:26,333 -Out of the way, assholes! -They're everywhere. 2080 01:44:26,416 --> 01:44:27,750 Who leaves their sheep out? 2081 01:44:27,833 --> 01:44:28,875 [bleating] 2082 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 They're coming! They're coming! Hurry! 2083 01:44:34,458 --> 01:44:36,041 [both yell] 2084 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 -Look out! -[cyclist] Get out the road, asshole! 2085 01:44:45,291 --> 01:44:46,958 -Whoa! Right there! -Grab on! 2086 01:44:48,291 --> 01:44:49,541 Look out… 2087 01:44:51,000 --> 01:44:53,541 [slowed yell] 2088 01:45:15,708 --> 01:45:16,708 -[bleeps] -[ticking] 2089 01:45:17,875 --> 01:45:18,916 Mmm. 2090 01:45:19,000 --> 01:45:20,208 [bleep] 2091 01:45:21,458 --> 01:45:22,708 [Alice] Come on. Do it. 2092 01:45:22,791 --> 01:45:24,125 NO CONNECTION 2093 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 What are you doing, Ousmane? What are you doing? 2094 01:45:30,625 --> 01:45:31,500 [Alice screams] 2095 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 -Are you okay? -Are you insane? 2096 01:45:49,750 --> 01:45:51,500 [panting] 2097 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 -What else could I do? -Anything but that! 2098 01:45:56,041 --> 01:45:57,500 [panting] 2099 01:46:06,791 --> 01:46:08,125 I'll call an ambulance, okay? 2100 01:46:08,208 --> 01:46:09,375 -Okay… -Don't worry. 2101 01:46:10,666 --> 01:46:12,208 -[all yelling] -Out of the way! 2102 01:46:17,708 --> 01:46:19,041 [bleeping] 2103 01:46:19,541 --> 01:46:20,791 Ousmane! 2104 01:46:21,500 --> 01:46:22,583 He's there! 2105 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 STARTING COUNTDOWN 2106 01:46:33,291 --> 01:46:34,416 [bleeping] 2107 01:46:34,500 --> 01:46:36,625 It's done! Just one spark, 2108 01:46:37,333 --> 01:46:38,250 and everything burns! 2109 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 ARMED 2110 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 We have three minutes! 2111 01:46:43,541 --> 01:46:44,375 [laughing] 2112 01:46:46,666 --> 01:46:48,875 -[Ousmane] Police! -[François] Everybody out! 2113 01:46:48,958 --> 01:46:50,791 -Go! Go! -[Ousmane] Come on! Get out! 2114 01:46:50,875 --> 01:46:52,666 There's a bomb! Out! Get outta here, come on! 2115 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 -Out! Get out! Come on! -Come on! We have to go! 2116 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 -Go on! Get out! Get out! -Hey! Hey! 2117 01:47:02,208 --> 01:47:03,458 -What's goin' on? -You must go! 2118 01:47:03,541 --> 01:47:06,000 [shouting and screaming] 2119 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 Get out! Come on, come on! 2120 01:47:09,416 --> 01:47:11,666 -Come on! Get out! -Everyone outside! There's a bomb! 2121 01:47:11,750 --> 01:47:13,791 There's a bomb! How do you say "bomb" in African? 2122 01:47:13,875 --> 01:47:16,125 -What African? -North, Soyth. Any African. 2123 01:47:16,208 --> 01:47:19,166 -I'mma check the upper floors. -Don't! I'll sacrifice myself. 2124 01:47:19,250 --> 01:47:22,166 It won't erase the centuries of suffering my ancestors inflicted, but-- 2125 01:47:22,250 --> 01:47:24,541 -You think this is the time? -When is it ever the time? 2126 01:47:28,083 --> 01:47:29,791 -[hawk calls] -[Ousmane] Come on. This way! 2127 01:47:34,583 --> 01:47:36,083 [beeping] 2128 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 [Ousmane] You can't stay here! There's a bomb. 2129 01:47:40,958 --> 01:47:43,166 -Move, please! Leave the building, please. -[woman] Hurry! 2130 01:47:43,250 --> 01:47:45,666 There's a bomb. Everybody leave the building, please! 2131 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Come on! Get the kids! Hurry up! 2132 01:47:47,750 --> 01:47:49,125 [screaming] 2133 01:47:50,083 --> 01:47:51,916 Come on, hurry up, guys. Get out, get out! 2134 01:47:52,000 --> 01:47:54,750 -Let's go! Come on! Go, go, go! -A bomb! Hurry! 2135 01:47:54,833 --> 01:47:56,750 -Come on! Hurry! Hey! -Hey, hey, come on! 2136 01:47:57,541 --> 01:48:00,000 Come on! Hey, you! Kid! A bomb! 2137 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 -Get out! Bomb! -[François] Get out, get out! 2138 01:48:05,625 --> 01:48:08,625 Everybody, leave the building, please. Out, out! Everybody out! 2139 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Get out, guys. Come on! We got a bomb! Go on, let's go! 2140 01:48:16,083 --> 01:48:18,416 [beeping] 2141 01:48:22,958 --> 01:48:25,166 -Okay. All good. -Only 20 seconds. 2142 01:48:25,250 --> 01:48:26,666 We're never gonna make it. 2143 01:48:26,750 --> 01:48:29,583 -[Ousmane] There. Look! -No way! That's 60 feet! 2144 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 We have to try. Let's go. Come on! 2145 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 -Come on! Run! -[explosion] 2146 01:48:35,083 --> 01:48:36,250 Oh! 2147 01:48:44,916 --> 01:48:46,166 [cackling] 2148 01:48:54,208 --> 01:48:55,708 I don't wanna die like this. 2149 01:48:55,791 --> 01:48:57,666 -Not like this, not with you! -Huh? 2150 01:48:59,000 --> 01:48:59,958 [both yell] 2151 01:49:03,833 --> 01:49:06,125 [both screaming] 2152 01:49:10,375 --> 01:49:11,708 [both screaming] 2153 01:49:28,083 --> 01:49:29,291 Huh? 2154 01:49:37,958 --> 01:49:39,291 [coughing] 2155 01:49:45,041 --> 01:49:46,583 [laughs] 2156 01:49:48,500 --> 01:49:49,333 Hey. 2157 01:49:54,250 --> 01:49:55,083 [cracking] 2158 01:49:55,166 --> 01:49:56,375 -[yelling] -Oh, sorry! 2159 01:49:56,458 --> 01:49:58,208 -Sorry. -[whimpering] Ow! 2160 01:49:58,291 --> 01:50:00,458 I didn't mean-- Uh-- Sorry. 2161 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 Bastard. 2162 01:50:02,041 --> 01:50:03,958 Guess the Sons of Clovis need a new Führer. 2163 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 [François] Yeah. 2164 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 Or a Führesse. 2165 01:50:09,166 --> 01:50:12,291 [chuckles] That's right. Führesse, is that a thing? 2166 01:50:12,375 --> 01:50:14,166 Fü-- Führina? 2167 01:50:14,666 --> 01:50:18,208 -Yeah, Führina's good. Führette? -Führette? Sounds like a rodent. 2168 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 -[sirens blaring] -Yeah, Führina's better. Cool. 2169 01:50:26,416 --> 01:50:27,708 [children screaming] 2170 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 -What do we tell the higher-ups? -No idea. 2171 01:50:41,583 --> 01:50:44,458 The case was closed, so we decided to tour the area. 2172 01:50:44,541 --> 01:50:47,416 Right. When suddenly, a speeding vehicle blocked our path. 2173 01:50:47,500 --> 01:50:49,916 -Right. -[groans] And the call of duty… 2174 01:50:50,416 --> 01:50:53,208 Is stronger than the call of the wild… 2175 01:50:53,291 --> 01:50:55,208 -Right. -So we answered. 2176 01:50:55,708 --> 01:50:57,083 -This way. -[radio chatter] 2177 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 [Alice] Ousmane… 2178 01:51:16,541 --> 01:51:17,708 [man] You okay? 2179 01:51:21,416 --> 01:51:22,916 [newsreader] In a shocking development, 2180 01:51:23,000 --> 01:51:25,833 Antoine Brunner, leader of the France Vive Party, 2181 01:51:25,916 --> 01:51:29,458 has been indicted for ties to a domestic terrorist organization. 2182 01:51:29,541 --> 01:51:32,125 Two brave police officers from Paris 2183 01:51:32,208 --> 01:51:35,375 are responsible for foiling their final plot. 2184 01:51:35,458 --> 01:51:38,750 Once again, our police force has worked tirelessly 2185 01:51:38,833 --> 01:51:40,958 to preserve the safety of all of our citizens. 2186 01:51:41,041 --> 01:51:44,541 I'm especially grateful for the brave men and women of the Paris Criminal Division, 2187 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 and I'm honored to serve as their leader. 2188 01:51:46,666 --> 01:51:48,958 I'd also like to thank our Minister of the Interior, 2189 01:51:49,041 --> 01:51:50,875 who has contacted me several times… 2190 01:51:50,958 --> 01:51:53,083 [François] They only interview people who sit at a desk. 2191 01:51:53,708 --> 01:51:55,583 What's the point, if no one sees what we do? 2192 01:51:55,666 --> 01:51:56,791 It's frustrating. 2193 01:51:57,416 --> 01:51:58,666 [PA chimes] 2194 01:51:58,750 --> 01:52:00,833 Why did you say you didn't wanna die with me? 2195 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 This might surprise you, but I don't wanna die. 2196 01:52:03,000 --> 01:52:05,000 No, up there, you said, "I don't wanna die." 2197 01:52:05,083 --> 01:52:06,583 "Not like this, not with you." 2198 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 -Why not with me? -Well, because. 2199 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 -"Because" isn't an answer. -Oh, now "because" isn't an answer? 2200 01:52:11,166 --> 01:52:12,791 -Nope. -Okay. 2201 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Why not with me? 2202 01:52:15,500 --> 01:52:16,875 Well, when I said "not with you," 2203 01:52:16,958 --> 01:52:20,041 I meant it more in the sense that I don't matter because I'm alone. 2204 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 It's not a big deal. But you're a father. You have your son. 2205 01:52:22,750 --> 01:52:24,291 So yeah. "Not with you" meaning 2206 01:52:24,375 --> 01:52:26,333 it wouldn't be fair for you to die along with me. 2207 01:52:28,375 --> 01:52:29,958 -Why didn't you just say that? -Listen. 2208 01:52:30,041 --> 01:52:33,125 A building was exploding around us, and it's a long sentence, 2209 01:52:33,208 --> 01:52:36,291 so I gave you the condensed version of the concept. 2210 01:52:37,541 --> 01:52:40,000 -I call bullshit. -Fine, go ahead. Don't believe me. 2211 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 It's bullshit that you don't matter. You're a good guy too. 2212 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 And you're not alone. 2213 01:52:45,875 --> 01:52:48,250 You have me. And I don't just have Yves. 2214 01:52:48,333 --> 01:52:49,291 I have you. 2215 01:52:50,083 --> 01:52:52,375 -Okay. -What did you say before? 2216 01:52:53,166 --> 01:52:54,750 A real team? A real duo? 2217 01:52:54,833 --> 01:52:56,916 Now who's the walking thesaurus? 2218 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 You've been more sentimental since our night at the hotel. 2219 01:53:00,375 --> 01:53:02,000 [laughs] 2220 01:53:03,166 --> 01:53:05,583 You dickhead. [chuckles] 2221 01:53:05,666 --> 01:53:07,250 [whistle blows] 2222 01:53:12,458 --> 01:53:13,875 You're right about the news. 2223 01:53:15,000 --> 01:53:16,833 Why, you know someone who works in TV? 2224 01:53:18,083 --> 01:53:18,916 Even better. 2225 01:53:23,833 --> 01:53:25,958 MINISTRY OF THE INTERIOR LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 2226 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Stop! Thief! 2227 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 [male narrator] Commitment. 2228 01:53:31,666 --> 01:53:32,541 Discipline. 2229 01:53:35,833 --> 01:53:37,000 Resilience. 2230 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Courage. 2231 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Selflessness. 2232 01:53:44,083 --> 01:53:46,083 -[siren blaring] -[yelling] 2233 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integrity. 2234 01:53:50,416 --> 01:53:51,875 Strength. 2235 01:53:52,833 --> 01:53:54,541 Join the National Police. 2236 01:53:57,875 --> 01:54:00,666 Your adventure starts here. Recruiting now. 2237 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 -And cut! -[man] All right, cut! 2238 01:54:05,625 --> 01:54:08,125 -Check the gate! -[Méaux] That was good. Perfect! Great! 2239 01:54:08,208 --> 01:54:09,583 That's it. Mark that take, thanks. 2240 01:54:10,916 --> 01:54:13,125 Just perfect! That was beautiful. 2241 01:54:13,208 --> 01:54:14,791 -Really? -It works for me. Bravo! 2242 01:54:14,875 --> 01:54:17,375 -Can we do one more for me? -Not sure we have the time. 2243 01:54:17,458 --> 01:54:21,000 -Can we move on to 50-something? Okay! -I didn't know you were here! 2244 01:54:21,083 --> 01:54:22,291 -You like it? -Yeah. Not bad. 2245 01:54:22,375 --> 01:54:23,666 I know, right? [laughs] 2246 01:54:23,750 --> 01:54:26,083 They found a body on top of the Eiffel Tower. You comin'? 2247 01:54:26,166 --> 01:54:28,625 I can't. I still have a scene to shoot. You wouldn't understand. 2248 01:54:29,625 --> 01:54:31,208 Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming. 2249 01:54:31,291 --> 01:54:33,333 -Just have to take off my makeup. -[Ousmane] Makeup? 2250 01:54:33,416 --> 01:54:36,833 It's nothing, just a little foundation and some gloss. Should take five minutes. 2251 01:54:36,916 --> 01:54:39,125 -Some what? -Gloss. It's like skincare for lips. 2252 01:54:39,208 --> 01:54:40,625 -You gotta wear that much? -Too much? 2253 01:54:40,708 --> 01:54:42,833 -[Ousmane] Uh, yeah! -Will they let me do another take? 2254 01:54:43,416 --> 01:54:44,416 [Ousmane] He's up there! 2255 01:54:44,500 --> 01:54:46,250 [François] Paris Criminal Division! Freeze! 2256 01:54:47,208 --> 01:54:49,208 -[François] How's that? -[Ousmane chuckles] Not bad. 160492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.