Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,980 --> 00:01:09,069
See you guys later.
2
00:01:09,112 --> 00:01:11,201
See ya.
3
00:01:36,444 --> 00:01:39,099
Susan: There are over
270 million people
4
00:01:39,142 --> 00:01:40,404
in this country,
5
00:01:40,448 --> 00:01:43,407
35 million
in California alone.
6
00:01:43,451 --> 00:01:45,409
That's why it's taken
so long, Cheryl Ann.
7
00:01:45,453 --> 00:01:47,324
That's why it's been like
trying to find
8
00:01:47,368 --> 00:01:48,325
a needle in a haystack,
9
00:01:48,369 --> 00:01:51,241
and they could have
been anywhere,
10
00:01:51,285 --> 00:01:52,242
but we did it.
11
00:01:52,286 --> 00:01:54,070
After all this time
we found them,
12
00:01:54,114 --> 00:01:58,466
and now we're finally
gonna make things right.
13
00:03:01,398 --> 00:03:03,226
Beer.
14
00:03:03,270 --> 00:03:06,534
โช I got too many people
taking up my time โช
15
00:03:06,577 --> 00:03:08,971
โช I just can't
make love to you โช
16
00:03:09,014 --> 00:03:10,494
โช now, she's
a mean little mama โช
17
00:03:10,538 --> 00:03:12,148
โช from her top
to her bottom โช
18
00:03:12,192 --> 00:03:14,455
โช wearing $300 shoes
19
00:03:14,498 --> 00:03:15,891
โช she drives
a beat-up truck โช
20
00:03:15,934 --> 00:03:17,284
โช and my heart goes pop
21
00:03:17,327 --> 00:03:20,287
โช when she talks about
the things we used to do โช
22
00:03:20,330 --> 00:03:21,897
โช that was yesterday
23
00:03:21,940 --> 00:03:22,941
โช now we're all grown up
24
00:03:22,985 --> 00:03:25,553
โช and we see each other
if we can โช
25
00:03:25,596 --> 00:03:26,858
โช now I ain't gonna
have to tell her โช
26
00:03:26,902 --> 00:03:28,164
โช just how much I love her
27
00:03:28,208 --> 00:03:29,992
โช and I want to be
her one and only โช
28
00:03:30,035 --> 00:03:30,949
โช rockabilly fella
29
00:03:30,993 --> 00:03:32,299
โช she's a sight
for sore eyes โช
30
00:03:32,342 --> 00:03:33,474
โช when I get a chance
to see her โช
31
00:03:33,517 --> 00:03:36,433
โช when she calls,
I'm never home โช
32
00:03:36,477 --> 00:03:37,478
โช I'm a hard-working man
33
00:03:37,521 --> 00:03:38,914
โช trying to make myself
a living โช
34
00:03:38,957 --> 00:03:40,524
โช but I'm innocent working
35
00:03:40,568 --> 00:03:41,743
โช 'cause, baby, I'm alone
36
00:03:41,786 --> 00:03:43,005
โช and when she told me
that she loved me โช
37
00:03:43,048 --> 00:03:44,354
โช yeah,
I got so doggone happy โช
38
00:03:44,398 --> 00:03:46,835
โช that I went and told
my mom and dad โช
39
00:03:46,878 --> 00:03:48,489
โช that's the last time
I seen her โช
40
00:03:48,532 --> 00:03:49,664
โช let me tell you people
41
00:03:49,707 --> 00:03:51,405
โช that I'm going right
out of my head โช
42
00:03:51,448 --> 00:03:52,493
Hi.
43
00:03:52,536 --> 00:03:55,278
โช 'Cause I ain't
got time for love โช
44
00:03:55,322 --> 00:03:57,367
I was just
sitting over there,
45
00:03:57,411 --> 00:03:58,281
and I was thinking...
46
00:03:58,325 --> 00:04:00,370
Now you're
standing over here.
47
00:04:00,414 --> 00:04:01,937
Yeah, right.
48
00:04:01,980 --> 00:04:03,634
I was just thinking
that maybe I...
49
00:04:03,678 --> 00:04:06,333
That maybe you'd
like to buy me a beer.
50
00:04:06,376 --> 00:04:09,814
Anything you want.
51
00:04:12,861 --> 00:04:16,386
There, so...
What do you think?
52
00:04:36,188 --> 00:04:38,713
Heh heh!
Hey, good-lookin'.
53
00:04:38,756 --> 00:04:40,497
You ever go riding?
54
00:04:40,541 --> 00:04:41,368
Sometimes.
55
00:04:41,411 --> 00:04:43,326
I got just
the filly for you.
56
00:04:43,370 --> 00:04:46,286
I can ride
anything you got.
57
00:05:05,043 --> 00:05:06,784
Whew!
58
00:05:10,614 --> 00:05:12,486
There you were,
59
00:05:12,529 --> 00:05:17,055
like one of them angels
in a museum painting.
60
00:05:17,099 --> 00:05:20,842
Boy, you sure are
a pretty one.
61
00:05:22,496 --> 00:05:24,498
Had a feeling about tonight.
62
00:05:24,541 --> 00:05:27,152
Yeah?
63
00:05:27,196 --> 00:05:30,547
You know.
64
00:05:30,591 --> 00:05:33,507
Something special's
gonna happen.
65
00:05:33,550 --> 00:05:36,379
Something real special.
66
00:05:36,423 --> 00:05:38,381
I know...
67
00:05:44,605 --> 00:05:48,652
'Cause I had that
exact same feeling.
68
00:05:49,392 --> 00:05:53,353
You a real cowboy, will?
69
00:05:54,136 --> 00:05:55,050
Yes, ma'am.
70
00:05:55,093 --> 00:05:57,966
I want to do
something bad, will.
71
00:05:58,009 --> 00:06:03,188
Something really,
really bad.
72
00:06:03,232 --> 00:06:04,886
Mmm.
73
00:06:04,929 --> 00:06:08,106
I can feel
your heart, will,
74
00:06:08,150 --> 00:06:09,586
right here.
75
00:06:09,630 --> 00:06:12,763
It's racing.
76
00:06:13,764 --> 00:06:19,901
I think that you
want me to be bad.
77
00:06:19,944 --> 00:06:22,686
Mm-hmm.
78
00:06:24,993 --> 00:06:26,429
Say it.
79
00:06:28,692 --> 00:06:31,173
I want you to be bad.
80
00:06:31,216 --> 00:06:36,483
If I'm really,
really bad, will...
81
00:06:50,932 --> 00:06:55,066
And if I say I'm sorry...
82
00:06:57,591 --> 00:07:01,377
I hope you'll forgive me.
83
00:07:45,421 --> 00:07:48,729
Don't hide from me,
Karen mills!
84
00:07:48,772 --> 00:07:52,384
You're a bad,
wicked little girl!
85
00:07:52,428 --> 00:07:54,517
But you're gonna be
good from now on.
86
00:07:54,561 --> 00:07:55,387
Know why?
87
00:07:55,431 --> 00:07:56,693
'Cause I've got Cheryl Ann,
88
00:07:56,737 --> 00:07:58,826
and I just might rip her
pretty little head off!
89
00:07:58,869 --> 00:08:00,001
Mine!
90
00:08:01,437 --> 00:08:02,917
Fucking asshole!
91
00:08:06,529 --> 00:08:09,793
It's all right,
Cheryl Ann.
92
00:09:44,496 --> 00:09:46,411
Dad, there's somebody
here at the door.
93
00:09:46,455 --> 00:09:48,631
I know. No, hold on.
Hold on, son.
94
00:09:48,675 --> 00:09:50,372
See who it is.
95
00:09:50,415 --> 00:09:52,417
Hi. I am so sorry.
96
00:09:52,461 --> 00:09:53,723
I've had a car accident.
97
00:09:53,767 --> 00:09:55,116
Can I please use your phone?
98
00:09:55,159 --> 00:09:56,465
Oh, well,
please, come in.
99
00:09:56,508 --> 00:09:57,509
Please, please.
100
00:09:57,553 --> 00:09:58,510
Thank you.
101
00:09:58,554 --> 00:09:59,903
You ok? What...What...
102
00:09:59,947 --> 00:10:00,687
Oh, yeah.
103
00:10:00,730 --> 00:10:01,513
I'm all right.
Thank you.
104
00:10:01,557 --> 00:10:03,428
Well, here.
Put this down.
105
00:10:03,472 --> 00:10:04,386
Oh, thanks.
106
00:10:04,429 --> 00:10:05,213
What happened?
107
00:10:05,256 --> 00:10:06,388
Oh. I was
on the freeway,
108
00:10:06,431 --> 00:10:08,477
and I got off
to get some food.
109
00:10:08,520 --> 00:10:09,609
I got lost,
110
00:10:09,652 --> 00:10:11,393
and this deer jumps
out in front of me.
111
00:10:11,436 --> 00:10:12,568
I swerved
to avoid it,
112
00:10:12,612 --> 00:10:14,526
and my car ends up
in the ditch,
113
00:10:14,570 --> 00:10:16,398
and I am so, so
sorry for imposing.
114
00:10:16,441 --> 00:10:17,965
Oh, no.
Don't worry about that.
115
00:10:18,008 --> 00:10:19,488
I'm Jesse Conner.
116
00:10:19,531 --> 00:10:20,924
Uh, Susan Heller.
117
00:10:20,968 --> 00:10:23,405
Susan,
this is my son buddy.
118
00:10:23,448 --> 00:10:26,060
Nice to meet ya.
119
00:10:26,103 --> 00:10:29,019
Would you like a glass
of water or anything?
120
00:10:29,063 --> 00:10:30,151
Uh...
121
00:10:30,194 --> 00:10:31,892
Jesse: Buddy,
get her a glass of water.
122
00:10:31,935 --> 00:10:32,893
Buddy: Ok.
123
00:10:32,936 --> 00:10:33,850
Jesse: Ok.
124
00:10:33,894 --> 00:10:34,982
Susan: Thank you.
I am so sorry.
125
00:10:35,025 --> 00:10:37,506
Jesse: No, please.
Don't worry about it.
126
00:10:42,337 --> 00:10:44,426
Jesse: Do you have any
idea where the car is?
127
00:10:44,469 --> 00:10:46,994
Susan: Just a mile
or so up the road.
128
00:10:47,037 --> 00:10:48,299
Hi, honey.
129
00:10:48,343 --> 00:10:50,040
Hi. I saw the lights,
and I heard all the dogs.
130
00:10:50,084 --> 00:10:50,780
Dad.
131
00:10:50,824 --> 00:10:53,000
Uh, Susan Heller, right?
132
00:10:53,043 --> 00:10:54,262
Yeah.
Susan,
133
00:10:54,305 --> 00:10:56,133
this is my daughter Linda.
Linda, Susan.
134
00:10:56,177 --> 00:10:58,919
She just had an accident
up the road.
135
00:10:58,962 --> 00:11:00,398
Oh, no!
136
00:11:00,442 --> 00:11:02,444
Dad, mom's up.
137
00:11:03,184 --> 00:11:06,317
Oh, yeah
um, Susan, excuse me.
138
00:11:06,361 --> 00:11:07,449
Uh, my wife's been
139
00:11:07,492 --> 00:11:09,364
a little under
the weather lately, so...
140
00:11:09,407 --> 00:11:12,280
That means she's been
feeling kind of sick,
141
00:11:12,323 --> 00:11:14,848
but she's getting better,
right, dad?
142
00:11:14,891 --> 00:11:17,198
Yes, she is.
She's gonna be fine, son.
143
00:11:17,241 --> 00:11:18,765
Fine.
144
00:11:19,243 --> 00:11:21,028
Uh, if
I could just...
145
00:11:21,071 --> 00:11:22,682
Use the phone
to call a cab...
146
00:11:22,725 --> 00:11:26,250
A cab? Well,
they stop running at 7:00.
147
00:11:26,294 --> 00:11:27,338
Oh.
148
00:11:27,382 --> 00:11:28,426
Uh, listen, it's
gonna be a lot easier
149
00:11:28,470 --> 00:11:29,514
to find your car
in the morning
150
00:11:29,558 --> 00:11:30,559
than it is
in the middle of the night,
151
00:11:30,602 --> 00:11:32,430
and we have
a fine guest room here.
152
00:11:32,474 --> 00:11:33,736
You're welcome to use it.
153
00:11:33,780 --> 00:11:36,304
No, no, no.
I couldn't impose.
154
00:11:36,347 --> 00:11:39,002
Please, just say yes.
155
00:11:40,525 --> 00:11:42,310
Yes.
156
00:11:42,353 --> 00:11:45,748
All right.
Well, here it is.
157
00:11:45,792 --> 00:11:48,533
So, uh, where were
you headed, Susan?
158
00:11:48,577 --> 00:11:50,144
Oh, outside
of San Diego.
159
00:11:50,187 --> 00:11:51,711
I was working horses
up in vallejo
160
00:11:51,754 --> 00:11:53,756
and, uh, needed
a change of scenery.
161
00:11:53,800 --> 00:11:55,410
Oh, you work
horses, huh?
162
00:11:55,453 --> 00:11:57,368
Mm-hmm.
About 7 years.
163
00:11:57,412 --> 00:11:59,109
Great!
164
00:11:59,153 --> 00:12:00,023
Well, ok.
165
00:12:00,067 --> 00:12:01,459
Listen, uh,
we'll get your car
166
00:12:01,503 --> 00:12:02,504
taken care of
in the morning,
167
00:12:02,547 --> 00:12:04,201
uh, first thing, ok?
168
00:12:04,245 --> 00:12:05,725
Thank you,
Mr. Conner.
169
00:12:05,768 --> 00:12:06,943
Uh, Jesse.
170
00:12:06,987 --> 00:12:08,423
Thank you, Jesse.
171
00:12:08,466 --> 00:12:10,251
Great. Ok.
Sleep tight.
172
00:12:10,294 --> 00:12:11,600
Ok.
173
00:12:45,112 --> 00:12:48,593
We're gonna fit
right in, Cheryl Ann.
174
00:12:48,637 --> 00:12:52,249
Right in,
just like I promised,
175
00:12:52,293 --> 00:12:55,775
and they don't
suspect a thing.
176
00:13:10,615 --> 00:13:12,487
Why did you come?
177
00:13:12,530 --> 00:13:14,358
You don't belong here.
178
00:13:14,402 --> 00:13:15,925
Yes, I do!
179
00:13:15,969 --> 00:13:18,319
Nobody wants you.
180
00:13:18,362 --> 00:13:19,711
Aah!
181
00:13:27,502 --> 00:13:29,504
You're better off dead.
182
00:13:29,547 --> 00:13:32,028
Please! Please!
Please, don't! Please!
183
00:13:37,555 --> 00:13:39,906
Please, don't! Please!
184
00:13:39,949 --> 00:13:41,516
Buddy: Susan?
185
00:13:41,559 --> 00:13:44,475
Please, don't.
186
00:13:44,519 --> 00:13:45,999
Please, don't.
187
00:13:46,042 --> 00:13:48,131
Susan?
188
00:13:48,175 --> 00:13:49,350
No!
189
00:13:49,393 --> 00:13:50,394
Get away from me!
190
00:13:50,438 --> 00:13:52,483
No, it's me!
It's buddy!
191
00:13:52,527 --> 00:13:53,310
It's ok.
192
00:13:55,269 --> 00:13:57,401
Susan, you ok?
193
00:13:57,445 --> 00:13:59,534
Come here.
Come here.
194
00:13:59,577 --> 00:14:02,102
Come here.
195
00:14:04,017 --> 00:14:06,410
Come here.
196
00:14:07,455 --> 00:14:08,891
Oh, my god!
197
00:14:08,935 --> 00:14:09,892
You--you ok?
198
00:14:09,936 --> 00:14:10,980
I just...
199
00:14:11,024 --> 00:14:12,416
Yeah. I just had
a horrible nightmare.
200
00:14:12,460 --> 00:14:15,419
I had one
of those once.
201
00:14:15,463 --> 00:14:16,246
I don't know.
202
00:14:16,290 --> 00:14:17,900
It must be
the strange bed.
203
00:14:17,944 --> 00:14:18,901
Uhh!
Ok.
204
00:14:18,945 --> 00:14:21,164
Thank you for
coming to my rescue.
205
00:14:21,208 --> 00:14:23,732
Nightmares, they...
206
00:14:23,775 --> 00:14:24,776
They can be scarier
207
00:14:24,820 --> 00:14:26,604
than real life
sometimes.
208
00:14:26,648 --> 00:14:27,475
Huh?
209
00:14:27,518 --> 00:14:29,303
They sure can, buddy.
210
00:14:29,346 --> 00:14:30,521
Do you want
a glass of water?
211
00:14:30,565 --> 00:14:33,263
Uh-uh. I'm ok.
You go to bed.
212
00:14:33,307 --> 00:14:35,831
Good night.
213
00:14:50,541 --> 00:14:52,587
Jesse: Couple of holes
in the radiator.
214
00:14:52,630 --> 00:14:54,806
Well, it doesn't really
look all that serious.
215
00:14:54,850 --> 00:14:57,809
We ought to get this
thing fixed in no time.
216
00:14:57,853 --> 00:14:59,811
Great!
217
00:15:03,380 --> 00:15:06,949
Susan, meet our
resident mechanic.
218
00:15:06,993 --> 00:15:08,820
I'm also
Jesse's trainer.
219
00:15:08,864 --> 00:15:11,606
Name's Paris.
France?
220
00:15:11,649 --> 00:15:14,087
Texas.
Ah!
221
00:15:15,262 --> 00:15:17,525
Sheriff Tom!
222
00:15:17,568 --> 00:15:19,788
Excuse me.
223
00:15:20,180 --> 00:15:21,529
Buddy: Sheriff Tom! Hey!
224
00:15:21,572 --> 00:15:22,399
How you doin',
buddy?
225
00:15:22,443 --> 00:15:24,053
Buddy: Yes!
Good to see ya.
226
00:15:24,097 --> 00:15:26,360
Uhh!
How you been?
227
00:15:26,403 --> 00:15:27,274
Good.
228
00:15:27,317 --> 00:15:28,188
Why don't you
give me a second
229
00:15:28,231 --> 00:15:29,450
with your dad
real quick, hmm?
230
00:15:29,493 --> 00:15:31,191
Here.
Come in here.
231
00:15:31,234 --> 00:15:32,801
Yeah?
232
00:15:34,237 --> 00:15:35,195
Ha ha!
233
00:15:35,238 --> 00:15:37,458
What's up, huh?
234
00:15:37,501 --> 00:15:38,415
I don't know how
235
00:15:38,459 --> 00:15:41,331
I'm gonna sugar-coat
this, Jesse.
236
00:15:41,375 --> 00:15:44,552
Will's dead.
237
00:15:44,595 --> 00:15:45,770
He was murdered
last night.
238
00:15:45,814 --> 00:15:48,817
My god, wh-wh-wh...
How'd it happen? What...
239
00:15:48,860 --> 00:15:51,515
Do you think she'll live?
240
00:15:51,559 --> 00:15:52,995
Paris: When a car
overheats like this,
241
00:15:53,039 --> 00:15:55,606
it's most likely
a hole in the radiator,
242
00:15:55,650 --> 00:15:58,261
but you can never
tell for sure.
243
00:15:58,305 --> 00:16:00,263
You know what
I'd like to do?
244
00:16:00,307 --> 00:16:01,264
What's that?
245
00:16:01,308 --> 00:16:02,700
Take her to the barn,
246
00:16:02,744 --> 00:16:03,875
stretch out on my back,
247
00:16:03,919 --> 00:16:06,443
and take a good long
hard look underneath.
248
00:16:06,487 --> 00:16:09,490
You know, I'm sure,
in the right hands,
249
00:16:09,533 --> 00:16:10,970
she'll be just fine.
250
00:16:11,013 --> 00:16:14,408
Well, I can't wait
to tell her the good news.
251
00:16:16,410 --> 00:16:19,065
Found him down there
in a hotel room.
252
00:16:19,108 --> 00:16:20,240
Los Angeles.
253
00:16:20,283 --> 00:16:23,025
Oh, man. God, how am I
gonna tell the kid?
254
00:16:23,069 --> 00:16:24,592
Jesus.
255
00:16:25,506 --> 00:16:28,900
Paris: I don't mean to
sound hard-hearted, Jesse,
256
00:16:28,944 --> 00:16:30,119
but this...
257
00:16:30,163 --> 00:16:31,729
This thing with will
leaves us a hand short.
258
00:16:31,773 --> 00:16:33,993
The timing couldn't
have been worse.
259
00:16:34,036 --> 00:16:36,604
Tell me about it.
260
00:16:37,997 --> 00:16:39,781
I warned will
about going
261
00:16:39,824 --> 00:16:42,436
to those
kind of places.
262
00:16:43,350 --> 00:16:45,526
Will gave me this.
263
00:16:45,569 --> 00:16:47,484
He told me if
I was ever in trouble,
264
00:16:47,528 --> 00:16:49,791
I should just blow
on this real hard,
265
00:16:49,834 --> 00:16:51,532
and he--he'd come running.
266
00:16:51,575 --> 00:16:54,709
Oh, buddy, I know will
was your best friend
267
00:16:54,752 --> 00:16:57,059
and you miss him
real bad right now,
268
00:16:57,103 --> 00:16:59,496
but you're gonna find
a new best friend
269
00:16:59,540 --> 00:17:00,454
to come running.
270
00:17:00,497 --> 00:17:03,152
Yeah?
271
00:17:03,196 --> 00:17:05,328
Yeah.
272
00:17:05,372 --> 00:17:08,331
Jesse: The girl says
she works horses.
273
00:17:08,375 --> 00:17:10,594
You're thinking
of hiring her?
274
00:17:10,638 --> 00:17:13,075
You like that idea,
do you? Huh?
275
00:17:13,119 --> 00:17:17,906
Well, like you say,
girl works horses.
276
00:17:29,178 --> 00:17:31,050
Get her unhitched,
buddy.
277
00:17:31,093 --> 00:17:32,355
Ok.
278
00:17:35,532 --> 00:17:37,665
Uh, listen, you
mentioned last night
279
00:17:37,708 --> 00:17:40,320
that you, uh,
had experience
280
00:17:40,363 --> 00:17:41,582
working with horses,
right?
281
00:17:41,625 --> 00:17:42,452
Yeah.
282
00:17:42,496 --> 00:17:43,584
Jesse: Well,
283
00:17:43,627 --> 00:17:46,065
as you know, we're
a little short-handed
284
00:17:46,108 --> 00:17:47,196
and, uh...
285
00:17:47,240 --> 00:17:49,329
If that's a job offer,
the answer's yes.
286
00:17:49,372 --> 00:17:50,591
Jesse: All right.
Well,
287
00:17:50,634 --> 00:17:52,245
I'm gonna go on
over to the office,
288
00:17:52,288 --> 00:17:53,594
and when
you finish here,
289
00:17:53,637 --> 00:17:54,856
come on over, ok?
290
00:17:54,899 --> 00:17:56,466
Yeah.
291
00:17:56,510 --> 00:17:59,426
What do we
got here, buddy?
292
00:17:59,469 --> 00:18:02,994
Ok, Jeff. Just let us
know when you can.
293
00:18:03,952 --> 00:18:04,953
Linda: Ok.
294
00:18:06,520 --> 00:18:07,999
Hey, dad.
295
00:18:08,043 --> 00:18:09,436
Did you hear about will?
296
00:18:09,479 --> 00:18:11,351
Yeah.
Tom gitlin was here
297
00:18:11,394 --> 00:18:13,962
about 10 minutes
after Paris left.
298
00:18:14,005 --> 00:18:15,616
Can't believe it.
299
00:18:15,659 --> 00:18:16,747
Been checking around,
300
00:18:16,791 --> 00:18:17,748
trying to find
a replacement.
301
00:18:17,792 --> 00:18:21,361
Jeff Artemis,
he's a maybe.
302
00:18:21,404 --> 00:18:24,364
I offered the girl the job.
303
00:18:26,366 --> 00:18:27,367
You what?
304
00:18:27,410 --> 00:18:28,455
Well,
I don't understand.
305
00:18:28,498 --> 00:18:31,936
We lost a man,
and I replaced him.
306
00:18:31,980 --> 00:18:33,112
What's the problem?
307
00:18:33,155 --> 00:18:34,243
The problem is
308
00:18:34,287 --> 00:18:36,506
that we were supposed
to be a team here.
309
00:18:36,550 --> 00:18:37,551
Here I am,
310
00:18:37,594 --> 00:18:38,900
trying to repair
the damage ned did,
311
00:18:38,943 --> 00:18:40,554
with no end
in sight, dad.
312
00:18:40,597 --> 00:18:44,906
Ned bunning was
my accountant for 28 years.
313
00:18:44,949 --> 00:18:47,430
Ned was sick.
He did not do the job.
314
00:18:47,474 --> 00:18:48,518
Honey, he was
my best friend.
315
00:18:48,562 --> 00:18:50,216
What was I
supposed to do?
316
00:18:50,259 --> 00:18:52,305
You didn't even
check her out,
317
00:18:52,348 --> 00:18:53,175
did you, dad?
318
00:18:53,219 --> 00:18:55,264
That's right.
319
00:18:55,308 --> 00:18:56,918
You know what
your problem is?
320
00:18:56,961 --> 00:18:58,572
Hmm?
Hmm.
321
00:18:58,615 --> 00:18:59,616
You've been reading
322
00:18:59,660 --> 00:19:01,531
too many of those
detective stories,
323
00:19:01,575 --> 00:19:02,271
you know?
324
00:19:02,315 --> 00:19:04,795
Lighten up a little, ok?
325
00:19:07,885 --> 00:19:09,452
God.
326
00:19:09,496 --> 00:19:10,584
And you'll be
fortunate enough
327
00:19:10,627 --> 00:19:12,760
to be working with me
most of the time.
328
00:19:12,803 --> 00:19:13,848
How lucky
can a girl get?
329
00:19:13,891 --> 00:19:15,545
Susan, Linda's
got some papers
330
00:19:15,589 --> 00:19:16,807
for you to sign
back in the office,
331
00:19:16,851 --> 00:19:17,808
soon as you can,
332
00:19:17,852 --> 00:19:19,419
right up there.
333
00:19:26,513 --> 00:19:28,428
You wanted to see me?
334
00:19:28,689 --> 00:19:32,258
I've got an application
for you to fill out.
335
00:19:33,737 --> 00:19:36,305
Um, your dad
seemed upset.
336
00:19:36,349 --> 00:19:39,134
That wasn't because
of me, was it?
337
00:19:39,787 --> 00:19:42,398
No. Of course not.
338
00:19:42,442 --> 00:19:44,313
You can start
tomorrow, Susan.
339
00:19:44,357 --> 00:19:46,837
Take the day
to settle in.
340
00:19:46,881 --> 00:19:48,274
Ok.
341
00:20:00,808 --> 00:20:05,421
When am I gonna get
to meet your mom?
342
00:20:06,117 --> 00:20:08,468
Well, sometimes,
when her hip is hurting,
343
00:20:08,511 --> 00:20:09,773
she likes to
keep to herself.
344
00:20:09,817 --> 00:20:12,298
Says her medicine makes
her feel kind of wacky.
345
00:20:12,341 --> 00:20:16,171
So, this used
to be Linda's room.
346
00:20:16,215 --> 00:20:18,521
Now it's Susan's.
347
00:20:18,565 --> 00:20:21,089
Um, if it's
ok with you,
348
00:20:21,132 --> 00:20:22,003
I want
to be alone
349
00:20:22,046 --> 00:20:22,917
and put away
my things.
350
00:20:22,960 --> 00:20:25,441
Ok. I'll see you
at lunch.
351
00:20:25,485 --> 00:20:26,442
Bye!
352
00:20:26,486 --> 00:20:27,791
Bye.
353
00:20:39,150 --> 00:20:40,543
Did you hear
what he said?
354
00:20:40,587 --> 00:20:44,678
This is Susan's room.
355
00:20:45,069 --> 00:20:46,114
I think I'm gonna go see
356
00:20:46,157 --> 00:20:49,248
what the rest of
our castle looks like.
357
00:21:34,510 --> 00:21:37,078
That's Victoria.
358
00:21:42,475 --> 00:21:47,349
She is a bird of paradise.
Isn't she gorgeous?
359
00:21:48,524 --> 00:21:49,873
Yeah.
360
00:21:49,917 --> 00:21:51,440
I'm Susan Heller.
361
00:21:51,484 --> 00:21:53,964
Yes, I know.
362
00:21:54,008 --> 00:21:55,662
I'm Maggie.
363
00:21:55,705 --> 00:21:57,577
That was me last night
in the hall
364
00:21:57,620 --> 00:21:59,666
skulking around
like Ophelia's ghost.
365
00:21:59,709 --> 00:22:04,758
Certain painkillers
bring out the dramatic in me.
366
00:22:05,889 --> 00:22:07,717
You're quite
a looker, Susan.
367
00:22:07,761 --> 00:22:10,241
Thank you.
368
00:22:10,285 --> 00:22:12,896
Watch out for Paris.
369
00:22:13,462 --> 00:22:15,769
My plants remind me of
370
00:22:15,812 --> 00:22:20,948
what a big and exciting
place our planet is.
371
00:22:21,296 --> 00:22:24,343
You have the whole world
right here, Maggie.
372
00:22:24,386 --> 00:22:29,435
It's the closest
I'll ever get to seeing it.
373
00:22:31,306 --> 00:22:33,352
Don't ever listen to a man
374
00:22:33,395 --> 00:22:35,484
when he tells you
he's going to retire
375
00:22:35,528 --> 00:22:37,094
from what he loves.
376
00:22:37,138 --> 00:22:38,705
If you want
to do something,
377
00:22:38,748 --> 00:22:41,403
really need to...
378
00:22:41,447 --> 00:22:43,013
Just do it.
379
00:22:43,057 --> 00:22:46,843
Otherwise
you'll be like...
380
00:22:49,324 --> 00:22:51,457
Anyway.
381
00:22:52,196 --> 00:22:53,502
End of lecture.
382
00:22:53,546 --> 00:22:55,417
So no matter
what it is, Maggie?
383
00:22:55,461 --> 00:22:58,159
Yes, no matter
what it is.
384
00:22:58,202 --> 00:23:00,422
I promise.
385
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
Good.
386
00:23:02,555 --> 00:23:04,513
Come on.
I'll show you the rest.
387
00:23:04,557 --> 00:23:06,167
Ok.
388
00:23:06,210 --> 00:23:07,386
Man: Yeah, I'll
get right on it
389
00:23:07,429 --> 00:23:09,388
this afternoon,
Jesse.
390
00:23:09,431 --> 00:23:10,606
Mom, do you
spell vallejo
391
00:23:10,650 --> 00:23:12,434
with one "l" or 2?
392
00:23:12,478 --> 00:23:14,393
2, I think.
393
00:23:14,436 --> 00:23:15,437
Jesse: 2, absolutely.
394
00:23:15,481 --> 00:23:16,569
Mm-hmm. 2.
395
00:23:16,612 --> 00:23:18,179
I thought so.
396
00:23:18,222 --> 00:23:19,223
You spelled it
with one "l"
397
00:23:19,267 --> 00:23:21,051
on your
job application.
398
00:23:22,357 --> 00:23:25,491
I figured I was wrong,
but I guess not.
399
00:23:25,534 --> 00:23:26,709
Oh.
400
00:23:26,753 --> 00:23:28,885
I'm gonna have to be
more careful next time.
401
00:23:28,929 --> 00:23:30,539
So what kind of stock
are you workin' up there?
402
00:23:30,583 --> 00:23:32,759
Pretty much the same
as you have here.
403
00:23:32,802 --> 00:23:34,021
A lot of
ranchers up north
404
00:23:34,064 --> 00:23:35,805
are starting to switch
over to standard breds.
405
00:23:35,849 --> 00:23:37,372
I would really
love to work
406
00:23:37,416 --> 00:23:38,721
with trotters
and pacers someday.
407
00:23:38,765 --> 00:23:39,592
Are you guys
thinking
408
00:23:39,635 --> 00:23:40,593
of bringing them
down here?
409
00:23:40,636 --> 00:23:43,726
I don't know.
I don't know.
410
00:23:43,770 --> 00:23:45,467
What do you
think, Maggie?
411
00:23:45,511 --> 00:23:49,428
I think it's
your call, Jesse.
412
00:23:51,038 --> 00:23:54,215
So do you have a lot
of family up north, Susan?
413
00:23:54,258 --> 00:23:57,000
No, I lost my family
in a car accident.
414
00:23:57,044 --> 00:24:01,440
They'd just dropped me off
at summer camp. I was 8.
415
00:24:01,483 --> 00:24:03,485
Well, that's terrible.
416
00:24:03,529 --> 00:24:05,792
Sorry.
417
00:24:11,362 --> 00:24:12,625
The sheriff's here.
418
00:24:12,668 --> 00:24:16,411
Probably about will,
I suppose.
419
00:24:18,152 --> 00:24:20,415
Susan, can I show you
somethin'?
420
00:24:20,459 --> 00:24:21,634
What?
421
00:24:21,677 --> 00:24:23,853
Mom, may I please
be excused from the table?
422
00:24:23,897 --> 00:24:24,854
Yes, dear.
423
00:24:24,898 --> 00:24:27,074
Thanks.
It's a secret.
424
00:24:27,117 --> 00:24:29,163
Excuse me.
425
00:24:30,425 --> 00:24:32,993
Maggie, pass me
that juice.
426
00:24:33,428 --> 00:24:37,432
She seems to know what
she's talking about.
427
00:24:38,041 --> 00:24:41,480
Is, uh, somethin'
botherin' you about her?
428
00:24:41,523 --> 00:24:42,611
I don't know.
429
00:24:42,655 --> 00:24:44,961
You've got friends
up north. Ask around.
430
00:24:45,005 --> 00:24:46,136
Well, you know me,
431
00:24:46,180 --> 00:24:49,792
never could say no
to a pretty lady.
432
00:24:51,054 --> 00:24:53,361
Susan: What are you
gonna show me, buddy?
433
00:24:53,404 --> 00:24:56,625
It's a secret,
best friends' secret.
434
00:24:56,669 --> 00:24:58,932
You know, Susan, I'm...
435
00:24:58,975 --> 00:25:00,673
I've been thinking.
436
00:25:00,716 --> 00:25:02,413
About what?
437
00:25:02,457 --> 00:25:04,372
Best friends.
438
00:25:04,415 --> 00:25:07,810
I was--i was thinkin'
maybe, um...
439
00:25:07,854 --> 00:25:11,597
Y-you would wanna
be my new best friend?
440
00:25:11,640 --> 00:25:14,164
It's a really easy job.
441
00:25:14,208 --> 00:25:15,383
I'd like that.
442
00:25:15,426 --> 00:25:16,384
Yeah?
443
00:25:16,427 --> 00:25:17,428
Yeah.
444
00:25:17,472 --> 00:25:19,082
Ok.
445
00:25:23,086 --> 00:25:25,959
Girls are slow.
446
00:25:26,002 --> 00:25:27,569
Come on!
447
00:25:29,571 --> 00:25:30,354
Ah!
448
00:25:30,398 --> 00:25:32,313
Ow. Damn it.
449
00:25:32,356 --> 00:25:34,054
Ah.
450
00:25:35,316 --> 00:25:36,056
Ok.
451
00:25:36,099 --> 00:25:38,624
Ok, now,
watch your head.
452
00:25:38,667 --> 00:25:40,451
Ok.
453
00:26:11,744 --> 00:26:15,617
Oh, buddy,
this is so cool.
454
00:26:15,661 --> 00:26:17,184
You like it?
455
00:26:17,227 --> 00:26:19,099
Yeah.
456
00:26:19,665 --> 00:26:20,622
Yeah?
457
00:26:20,666 --> 00:26:21,797
Wait.
458
00:26:21,841 --> 00:26:23,886
There's more.
459
00:26:23,930 --> 00:26:26,019
Ok.
460
00:26:38,379 --> 00:26:40,860
Whoo...
461
00:26:42,818 --> 00:26:46,561
Let's make a wish.
462
00:26:46,605 --> 00:26:48,389
Ok.
463
00:26:55,657 --> 00:26:58,399
I think it goes to China.
464
00:26:58,442 --> 00:27:00,575
So who else knows
about this?
465
00:27:00,619 --> 00:27:04,187
Maybe some people in China.
466
00:27:09,453 --> 00:27:10,367
Jesse: 2 words?
467
00:27:10,411 --> 00:27:11,499
Uh-uh.
468
00:27:11,542 --> 00:27:13,153
2 syllables?
469
00:27:13,196 --> 00:27:14,241
Uh, second word!
Second word.
470
00:27:14,284 --> 00:27:15,459
Second word.
Sounds like.
471
00:27:15,503 --> 00:27:17,984
Sounds like...Uh,
you're throwing something.
472
00:27:18,027 --> 00:27:18,985
You're fishing.
473
00:27:19,028 --> 00:27:20,464
Fishing.
You're reeling in.
474
00:27:20,508 --> 00:27:21,683
You're,
uh, uh...
475
00:27:21,727 --> 00:27:22,597
Line. Hook.
476
00:27:22,641 --> 00:27:25,078
It's quite
the collection, huh?
477
00:27:25,121 --> 00:27:26,427
Are these all whodunits?
478
00:27:26,470 --> 00:27:27,341
Mostly.
479
00:27:27,384 --> 00:27:28,298
Uh, walking
with...
480
00:27:28,342 --> 00:27:30,083
Frustrated detective, huh?
481
00:27:30,126 --> 00:27:30,953
Sort of.
482
00:27:30,997 --> 00:27:32,128
Smile, Linda!
483
00:27:32,172 --> 00:27:33,173
Buddy!
Smile!
484
00:27:33,216 --> 00:27:34,261
Ok. Ha ha ha!
485
00:27:34,304 --> 00:27:35,349
Thank you.
486
00:27:35,392 --> 00:27:36,306
Are you gonna play
the next one, Susan?
487
00:27:36,350 --> 00:27:39,483
Um...you know what?
Maybe later.
488
00:27:40,963 --> 00:27:42,486
Smile.
489
00:27:43,618 --> 00:27:44,488
Ha ha ha!
490
00:27:44,532 --> 00:27:46,142
Jesse:
Dig the, uh...
491
00:27:46,186 --> 00:27:47,317
Maggie: Gray?
492
00:27:47,361 --> 00:27:48,362
The gray--gray?
493
00:27:48,405 --> 00:27:49,319
Gray? Gray!
494
00:27:49,363 --> 00:27:51,539
It's all gray.
It's all gray.
495
00:27:51,582 --> 00:27:52,540
No! Get outta here!
496
00:27:52,583 --> 00:27:54,237
Damn painkillers.
497
00:27:54,281 --> 00:27:55,282
Yeah. Maggie said
498
00:27:55,325 --> 00:27:56,370
they brought out
the dramatic in her.
499
00:27:56,413 --> 00:27:58,720
Huh. She said that?
500
00:27:58,764 --> 00:27:59,939
Mm-hmm. You know,
501
00:27:59,982 --> 00:28:01,418
maybe she should
switch medication.
502
00:28:01,462 --> 00:28:04,378
Something like dropadine
might work better for her.
503
00:28:04,421 --> 00:28:06,423
She tried it.
504
00:28:06,467 --> 00:28:09,513
You seem to know a lot
about the subject.
505
00:28:09,557 --> 00:28:10,819
My mom was a nurse.
506
00:28:10,863 --> 00:28:12,691
I thought you said
you lost your mom
507
00:28:12,734 --> 00:28:15,215
when you were a child.
508
00:28:15,258 --> 00:28:16,738
Yeah?
509
00:28:16,782 --> 00:28:19,001
Dropadine didn't come out
until the last couple of years.
510
00:28:19,045 --> 00:28:20,481
I, uh, um...
511
00:28:20,524 --> 00:28:24,093
I must have
read it somewhere.
512
00:28:25,486 --> 00:28:26,617
Now, listen, Linda,
513
00:28:26,661 --> 00:28:28,576
I would really like
for us to be friends,
514
00:28:28,619 --> 00:28:29,751
but I feel...
515
00:28:29,795 --> 00:28:32,449
Well, that I have to
explain myself to you.
516
00:28:32,493 --> 00:28:35,278
Am I interrupting
something here?
517
00:28:36,453 --> 00:28:38,194
No.
518
00:28:42,633 --> 00:28:45,419
Ah, Linda.
519
00:28:49,466 --> 00:28:50,380
Susan!
520
00:28:50,424 --> 00:28:51,773
Hold up.
521
00:28:56,038 --> 00:28:58,214
What happened
back there?
522
00:28:58,258 --> 00:29:00,521
Oh, it's no big deal.
Linda and I just had
523
00:29:00,564 --> 00:29:03,263
a little communication
problem is all.
524
00:29:03,306 --> 00:29:04,830
All right, we'll
work it out. Don't worry.
525
00:29:04,873 --> 00:29:07,484
I'm gonna head on
back up to the house.
526
00:29:07,528 --> 00:29:08,485
Thanks for
a wonderful evening.
527
00:29:08,529 --> 00:29:09,791
I'll see you
tomorrow night.
528
00:29:09,835 --> 00:29:10,923
Glad you
could join us.
529
00:29:10,966 --> 00:29:12,576
I got a lot of work
to do tomorrow,
530
00:29:12,620 --> 00:29:13,752
so see you
in the morning.
531
00:29:13,795 --> 00:29:15,579
Good night.
Good night.
532
00:29:23,022 --> 00:29:25,764
We've had people who
didn't like us before,
533
00:29:25,807 --> 00:29:29,419
and we just have to learn
to get along with everybody,
534
00:29:29,463 --> 00:29:32,379
even nosy Linda.
535
00:29:43,869 --> 00:29:46,436
Well, buttercup's
lookin' good.
536
00:29:46,480 --> 00:29:48,569
Yeah.
I like working her.
537
00:29:49,613 --> 00:29:51,920
You ever run
into a guy in vallejo
538
00:29:51,964 --> 00:29:53,226
by the name of Alan volke,
539
00:29:53,269 --> 00:29:54,793
raises Tennessee walkers?
540
00:29:54,836 --> 00:29:55,881
Yeah.
541
00:29:55,924 --> 00:29:58,448
Well, Alan volke
raises thoroughbreds,
542
00:29:58,492 --> 00:29:59,841
not Tennessee walkers.
543
00:29:59,885 --> 00:30:02,844
You ever spent any time
in vallejo, you'd know that.
544
00:30:02,888 --> 00:30:06,805
Oh, yeah. Alan volke,
thoroughbreds.
545
00:30:10,809 --> 00:30:12,985
Why are you lyin'?
546
00:30:14,421 --> 00:30:16,249
Uh...
547
00:30:16,292 --> 00:30:16,945
Hmm?
548
00:30:16,989 --> 00:30:18,599
My previous employer,
549
00:30:18,642 --> 00:30:20,731
uh, was powerful
and vindictive,
550
00:30:20,775 --> 00:30:24,518
and when he tried to
force himself on me,
551
00:30:24,561 --> 00:30:26,389
well, he regretted it.
552
00:30:26,433 --> 00:30:29,131
So that left a giant
hole in my resume.
553
00:30:29,175 --> 00:30:31,351
Eh, I got creative.
554
00:30:31,394 --> 00:30:33,962
But, uh, I did pass
through vallejo
555
00:30:34,006 --> 00:30:38,314
with 2 elves
on my way south.
556
00:30:38,358 --> 00:30:39,272
Hmm...
557
00:30:39,315 --> 00:30:41,317
Ok, just
give me the saddle.
558
00:30:44,277 --> 00:30:46,192
There you go.
559
00:30:46,235 --> 00:30:49,412
By the way, Alan volke...
560
00:30:49,456 --> 00:30:53,939
He raises quarter horses.
561
00:30:55,070 --> 00:30:56,811
You know, it's not
that I don't like sex.
562
00:30:56,855 --> 00:31:00,597
I just like to choose
who I have it with.
563
00:31:00,641 --> 00:31:02,904
Hmm.
564
00:31:05,515 --> 00:31:09,519
Mmm...
565
00:31:29,496 --> 00:31:30,540
Hi.
566
00:31:30,584 --> 00:31:32,194
Hey, Linda.
567
00:31:34,370 --> 00:31:36,198
Oh.
568
00:31:59,613 --> 00:32:00,483
Oh...
569
00:32:00,527 --> 00:32:03,878
Damn deposit slips.
570
00:32:35,214 --> 00:32:37,564
Last year's tax return...
571
00:32:37,607 --> 00:32:39,870
"3.8 million gross."
572
00:32:39,914 --> 00:32:42,569
"900,000 net."
573
00:32:53,710 --> 00:32:54,624
Luis!
574
00:32:54,668 --> 00:32:56,975
Why is big bill
in his stall?
575
00:32:57,018 --> 00:32:59,325
I'm picking him
up now.
576
00:32:59,368 --> 00:33:00,674
Ok.
577
00:33:11,076 --> 00:33:12,729
You just saved me
a truckload
578
00:33:12,773 --> 00:33:14,427
of pain
and humiliation.
579
00:33:14,470 --> 00:33:15,994
Thank you.
580
00:33:16,429 --> 00:33:18,779
You're welcome.
581
00:33:20,041 --> 00:33:23,349
I was just about to call
an ex-boyfriend in L.A.
582
00:33:23,392 --> 00:33:25,438
I'm still in love
with him,
583
00:33:25,481 --> 00:33:26,700
and, unfortunately,
584
00:33:26,743 --> 00:33:27,918
he was in love
with himself
585
00:33:27,962 --> 00:33:30,834
and broke my heart.
586
00:33:31,270 --> 00:33:33,968
I don't know what
I was thinking.
587
00:33:34,925 --> 00:33:37,189
I owe you one.
588
00:33:43,412 --> 00:33:44,979
Thanks.
589
00:34:07,349 --> 00:34:09,699
I was talking
to will.
590
00:34:09,743 --> 00:34:11,701
He told me
I wasn't dumb.
591
00:34:11,745 --> 00:34:14,226
It just takes me
a little while
592
00:34:14,269 --> 00:34:17,881
to think...
Things in my head.
593
00:34:18,665 --> 00:34:20,145
Will told you that?
594
00:34:20,188 --> 00:34:22,364
Mm-hmm. Today.
595
00:34:22,669 --> 00:34:25,106
What else
did will say?
596
00:34:25,585 --> 00:34:27,369
Well...
597
00:34:27,413 --> 00:34:30,155
That we'll always
figure things out
598
00:34:30,198 --> 00:34:31,895
together.
599
00:34:31,939 --> 00:34:35,464
And I'll always
do the right thing.
600
00:34:35,812 --> 00:34:39,033
Sounds like he's
pretty right to me.
601
00:34:39,512 --> 00:34:40,600
Yeah?
602
00:34:40,643 --> 00:34:41,862
I think it's time
you get to bed though.
603
00:34:41,905 --> 00:34:44,169
That's what I think.
604
00:34:46,867 --> 00:34:47,911
Thanks, Linda.
605
00:34:47,955 --> 00:34:50,218
I'll see you
tomorrow, buddy.
606
00:34:50,262 --> 00:34:52,090
I love you.
607
00:34:52,612 --> 00:34:54,657
Sleep tight.
608
00:34:58,835 --> 00:35:02,230
Ah, they need a bath.
609
00:35:08,106 --> 00:35:09,629
Who named you?
610
00:35:16,375 --> 00:35:19,856
Ok... let's see.
611
00:35:21,554 --> 00:35:23,077
Aaaaaaah!
612
00:35:23,556 --> 00:35:24,818
Is Paris working you
hard enough?
613
00:35:24,861 --> 00:35:27,168
Mmm, I like
working hard.
614
00:35:27,212 --> 00:35:27,995
Heh heh heh heh.
615
00:35:28,038 --> 00:35:29,997
Dad, dad!
Dad, come on!
616
00:35:30,040 --> 00:35:31,607
It's mom, come on!
617
00:35:32,782 --> 00:35:35,916
Dr. Sussman
to the O.R., post-op.
618
00:35:35,959 --> 00:35:39,311
Dr. Sussman to the O.R.,
post-op.
619
00:35:41,922 --> 00:35:45,099
Don't you die
on me, old lady.
620
00:35:52,454 --> 00:35:54,935
You think they're
gonna give her a shot?
621
00:35:54,978 --> 00:35:58,156
Oh, I don't know,
buddy.
622
00:35:58,460 --> 00:36:00,810
Shots hurt.
623
00:36:00,854 --> 00:36:02,160
But they're for
your own good.
624
00:36:02,203 --> 00:36:04,074
That's what mom
always tells me.
625
00:36:04,118 --> 00:36:07,208
Mom? Mom,
are you all right?
626
00:36:07,252 --> 00:36:08,122
Yeah.
627
00:36:08,166 --> 00:36:09,602
Well, she's got
a few bruises,
628
00:36:09,645 --> 00:36:11,169
but Dr. Miller says
629
00:36:11,212 --> 00:36:13,301
the replacement's
doing just fine.
630
00:36:13,345 --> 00:36:15,085
She's gonna be ok.
631
00:36:15,129 --> 00:36:16,174
You hear that, Susan?
632
00:36:16,217 --> 00:36:17,914
Mom's gonna be
a-ok.
633
00:36:17,958 --> 00:36:19,046
Yeah,
that's great.
634
00:36:19,089 --> 00:36:21,396
Oh, you had us
worried, Maggie.
635
00:36:22,484 --> 00:36:24,443
Let's get her home,
what do you say?
636
00:36:28,577 --> 00:36:31,276
So there's this guy and
he's wearing a bow tie,
637
00:36:31,319 --> 00:36:32,973
and he wants
to buy an in.
638
00:36:33,016 --> 00:36:34,931
Did they give you
a shot, mom?
639
00:36:34,975 --> 00:36:37,934
I'll see you later.
640
00:36:39,022 --> 00:36:40,502
Karen?
641
00:36:50,295 --> 00:36:51,513
Mom, are you ok?
642
00:36:51,557 --> 00:36:52,993
Paris told me
what happened.
643
00:36:53,036 --> 00:36:53,820
I'm ok.
644
00:36:53,863 --> 00:36:54,908
She never
should have been
645
00:36:54,951 --> 00:36:55,952
on the damn ladder
in the first place.
646
00:36:55,996 --> 00:36:57,171
Oh, mom. God.
647
00:36:57,215 --> 00:36:59,173
Buddy, go get the door.
648
00:37:02,089 --> 00:37:03,830
I got it.
649
00:37:08,051 --> 00:37:11,794
You can't let your anger
control you, Karen.
650
00:37:11,838 --> 00:37:13,231
That's why you're here.
651
00:37:13,274 --> 00:37:15,581
Ow! My anger's
the only damn thing
652
00:37:15,624 --> 00:37:17,800
they can't take away
from me.
653
00:37:17,844 --> 00:37:19,759
Karen?
654
00:37:21,021 --> 00:37:23,545
Code blue,
room 128.
655
00:37:25,330 --> 00:37:27,549
See you back
at the ranch.
656
00:37:27,984 --> 00:37:30,770
Code blue,
room 128.
657
00:37:37,777 --> 00:37:39,474
See you at home.
658
00:37:45,350 --> 00:37:47,003
Ok.
659
00:37:52,182 --> 00:37:54,184
All right,
here we go.
660
00:37:54,837 --> 00:37:56,317
Easy.
661
00:38:01,104 --> 00:38:03,063
Susan, could you
help her, please?
662
00:38:03,106 --> 00:38:04,586
Thank you.
663
00:38:07,633 --> 00:38:08,721
Hey, can I help?
664
00:38:08,764 --> 00:38:09,765
Uh, no, really, honey.
665
00:38:09,809 --> 00:38:12,333
We got it all
under control. Thanks.
666
00:38:12,377 --> 00:38:14,988
Susan's gonna put
mom to bed.
667
00:38:15,031 --> 00:38:17,469
Night, buddy.
668
00:38:27,957 --> 00:38:28,784
Thank you.
669
00:38:28,828 --> 00:38:30,873
Are you
feeling better?
670
00:38:30,917 --> 00:38:31,787
Yeah.
671
00:38:31,831 --> 00:38:33,136
Susan, would you
be a dear
672
00:38:33,180 --> 00:38:35,530
and get me
my moisturizer?
673
00:38:35,574 --> 00:38:36,705
Yeah.
Thanks.
674
00:38:36,749 --> 00:38:40,187
It's the big white jar
on the vanity there.
675
00:39:02,557 --> 00:39:04,342
Give me your hand.
676
00:39:28,627 --> 00:39:30,063
It was some night, huh?
677
00:39:30,106 --> 00:39:32,021
We could do with
a little less excitement
678
00:39:32,065 --> 00:39:34,197
around here.
Want some juice?
679
00:39:34,241 --> 00:39:36,112
Yeah. Thank you.
680
00:39:41,640 --> 00:39:43,772
It's been rough,
hasn't it,
681
00:39:43,816 --> 00:39:45,383
since Maggie
broke her hip?
682
00:39:45,426 --> 00:39:49,299
Well, between the drugs
and pain,
683
00:39:49,343 --> 00:39:52,477
sometimes I hardly
recognize her.
684
00:39:55,523 --> 00:39:58,004
So what happened, Jesse?
685
00:39:59,832 --> 00:40:04,880
Well, she's going
through a spell.
686
00:40:04,924 --> 00:40:07,361
You know how women get
when they get itchy
687
00:40:07,405 --> 00:40:09,363
and they want to
go everywhere,
688
00:40:09,407 --> 00:40:12,018
see everything?
689
00:40:12,627 --> 00:40:13,411
I bought her a horse
690
00:40:13,454 --> 00:40:15,935
to take her mind
off of it.
691
00:40:16,675 --> 00:40:20,243
It's a beauty, too.
Big palomino.
692
00:40:20,287 --> 00:40:22,028
And she fell?
693
00:40:22,071 --> 00:40:23,899
Yeah.
694
00:40:25,771 --> 00:40:28,077
First time
she rode him.
695
00:40:28,121 --> 00:40:31,167
I'm really worried
about her.
696
00:40:31,211 --> 00:40:32,821
She'll be fine.
697
00:40:32,865 --> 00:40:34,040
You shouldn't worry.
698
00:40:34,083 --> 00:40:37,435
Well, you know, now
she can't go anywhere.
699
00:40:38,523 --> 00:40:41,003
You know,
bad things happen.
700
00:40:41,047 --> 00:40:43,789
It's nobody's fault.
701
00:40:43,832 --> 00:40:47,009
Life goes on.
702
00:40:52,580 --> 00:40:54,277
Thank you.
703
00:41:00,109 --> 00:41:03,461
Um...we really....
704
00:41:05,158 --> 00:41:06,681
I ought to call it
a day.
705
00:41:06,725 --> 00:41:07,987
What do you think?
706
00:41:08,030 --> 00:41:09,858
Yeah.
707
00:41:20,086 --> 00:41:22,610
Oh, he wanted to.
708
00:41:22,654 --> 00:41:25,004
I know it.
709
00:41:25,047 --> 00:41:26,309
He likes me.
710
00:41:26,353 --> 00:41:29,182
He knows
I belong here.
711
00:41:30,575 --> 00:41:33,665
He just
doesn't know why.
712
00:41:41,455 --> 00:41:42,848
Luis needs buddy
today,
713
00:41:42,891 --> 00:41:44,414
so why don't
we split things up?
714
00:41:44,458 --> 00:41:46,547
Uh, you take mom
this morning,
715
00:41:46,591 --> 00:41:48,027
I'll take her
this afternoon.
716
00:41:48,070 --> 00:41:49,811
Paris says we ought
to be back
717
00:41:49,855 --> 00:41:50,986
sometime between
1:30 and 2:00.
718
00:41:51,030 --> 00:41:52,161
You know,
i--i can't.
719
00:41:52,205 --> 00:41:55,164
I gotta fax '96-'97
to Sacramento by 2:00.
720
00:41:55,208 --> 00:41:56,122
There's no way
I'm gonna be ready.
721
00:41:56,165 --> 00:41:58,864
Oh, I'd love to stay
with Maggie.
722
00:41:58,907 --> 00:42:01,170
Oh, great.
Problem solved.
723
00:42:01,214 --> 00:42:04,304
Great. Hah.
Problem solved.
724
00:42:11,311 --> 00:42:13,052
Well, who rained
on your parade?
725
00:42:13,095 --> 00:42:15,663
Have you talked to your
friends up north yet?
726
00:42:15,707 --> 00:42:17,709
Let me guess--Susan.
727
00:42:17,752 --> 00:42:19,014
You didn't answer
my question.
728
00:42:19,058 --> 00:42:21,974
I got some calls out,
nothing yet.
729
00:42:22,017 --> 00:42:23,192
How's her work?
730
00:42:23,236 --> 00:42:25,586
Well, she seems to know
her business.
731
00:42:25,630 --> 00:42:27,632
Keep calling.
732
00:42:31,070 --> 00:42:34,247
Love 'em, just never try
to understand 'em.
733
00:42:37,163 --> 00:42:39,513
Listen, I am eternally
grateful to you.
734
00:42:39,557 --> 00:42:42,081
Oh, I'm happy to do it.
735
00:42:42,124 --> 00:42:45,040
Um, about last night...
736
00:42:45,084 --> 00:42:46,564
Oh, look,
forget about it.
737
00:42:46,607 --> 00:42:48,130
Nothing really
happened anyway,
738
00:42:48,174 --> 00:42:49,741
so don't worry
about it, all right?
739
00:42:49,784 --> 00:42:51,307
Good. Thank you.
740
00:42:51,351 --> 00:42:53,527
See you later
this afternoon.
741
00:42:53,571 --> 00:42:55,268
Ok.
742
00:43:05,147 --> 00:43:07,323
Small, with
thick eyeglasses.
743
00:43:07,367 --> 00:43:09,761
Woman: Oh, you must be
talking about calista Davis.
744
00:43:09,804 --> 00:43:10,979
Calista Davis?
745
00:43:11,023 --> 00:43:12,851
She's gone on
a 3-week vacation.
746
00:43:12,894 --> 00:43:15,897
3-week vacation?
You're kidding.
747
00:43:15,941 --> 00:43:17,507
Would you like
to leave word?
748
00:43:17,551 --> 00:43:20,989
I'll just call back.
Thanks.
749
00:43:35,221 --> 00:43:38,093
Hello,
calista Davis.
750
00:43:47,363 --> 00:43:49,191
Calista on machine:
This is calista.
751
00:43:49,235 --> 00:43:50,192
Leave a message.
752
00:43:50,236 --> 00:43:54,066
Hi, uh... my name
is Linda Conner.
753
00:43:54,109 --> 00:43:55,154
I need to discuss
754
00:43:55,197 --> 00:43:57,199
a mutual acquaintance
with you.
755
00:43:57,243 --> 00:43:59,158
Please, if you could
call me back,
756
00:43:59,201 --> 00:44:00,463
it's important.
757
00:44:00,507 --> 00:44:05,860
My number here is
555-0145.
758
00:44:06,905 --> 00:44:08,341
Thank you.
759
00:44:39,589 --> 00:44:41,156
Karen.
760
00:44:41,200 --> 00:44:43,071
I had to make sure.
761
00:44:43,115 --> 00:44:44,769
You look great.
762
00:44:44,812 --> 00:44:47,902
You--you haven't
changed a bit.
763
00:44:47,946 --> 00:44:50,383
You, uh,
you have no idea
764
00:44:50,426 --> 00:44:52,298
how many times
I've thought about you.
765
00:44:52,341 --> 00:44:54,517
So what are you
doing here?
766
00:44:54,561 --> 00:44:57,085
Um, I, uh...
767
00:44:57,129 --> 00:45:00,436
I--i called out to you
the other day,
768
00:45:00,480 --> 00:45:02,090
at the hospital.
769
00:45:02,134 --> 00:45:04,179
Didn't you hear me?
770
00:45:04,223 --> 00:45:05,093
No.
771
00:45:05,137 --> 00:45:06,138
Maggie on intercom:
Susan.
772
00:45:06,181 --> 00:45:08,183
Um, this is
a bad time.
773
00:45:08,227 --> 00:45:10,142
So I've got to go.
774
00:45:10,185 --> 00:45:12,927
Susan? You there?
775
00:45:14,189 --> 00:45:16,148
Who's Susan?
776
00:45:16,191 --> 00:45:18,890
Um, will you just
give me a minute,
777
00:45:18,933 --> 00:45:21,719
and I'll be
right back. Ok.
778
00:45:22,023 --> 00:45:25,157
Maggie on intercom:
Susan, can you hear me?
779
00:45:25,810 --> 00:45:27,681
Hello.
780
00:45:28,682 --> 00:45:30,423
Hello.
781
00:45:30,684 --> 00:45:32,991
I'll be there in
a minute, Maggie.
782
00:45:33,034 --> 00:45:34,949
I haven't eaten
all morning.
783
00:45:34,993 --> 00:45:36,995
I'm making lunch
right now.
784
00:45:37,038 --> 00:45:38,561
I'll bring it to you
in, uh,
785
00:45:38,605 --> 00:45:40,868
about 10 minutes,
ok?
786
00:45:40,912 --> 00:45:43,349
Hmm. You know what?
Don't bother with that.
787
00:45:43,392 --> 00:45:45,046
I feel like eating
in the kitchen
788
00:45:45,090 --> 00:45:46,091
with you today, Susan.
789
00:45:46,134 --> 00:45:48,180
Maggie,
I promised Jesse
790
00:45:48,223 --> 00:45:50,791
I'd make sure
you stayed...
791
00:45:51,923 --> 00:45:53,663
In bed.
792
00:45:54,708 --> 00:45:58,190
Why is she
calling you Susan?
793
00:45:58,930 --> 00:46:03,673
Because that's
who I am now.
794
00:46:13,814 --> 00:46:16,208
Why are you always
poking your nose
795
00:46:16,251 --> 00:46:18,776
in other people's lives?
796
00:46:19,994 --> 00:46:22,301
Why don't you mind
your own business?
797
00:46:22,344 --> 00:46:23,868
Calm--calm down,
Karen.
798
00:46:23,911 --> 00:46:26,087
I--i didn't mean
to upset you.
799
00:46:26,131 --> 00:46:28,698
Maggie on intercom:
Hello. Susan.
800
00:46:28,742 --> 00:46:30,352
I'm your friend,
Karen.
801
00:46:30,396 --> 00:46:33,486
I-I've always been
your friend.
802
00:46:33,529 --> 00:46:36,010
Why are you
doing this to me?
803
00:46:36,054 --> 00:46:38,491
I never asked you
to be my friend,
804
00:46:38,534 --> 00:46:42,016
and I told you to
leave me alone back then.
805
00:46:44,236 --> 00:46:45,933
Karen, no!
806
00:46:46,716 --> 00:46:48,153
My glasses!
807
00:46:48,196 --> 00:46:49,937
You won't be
needing those.
808
00:46:49,981 --> 00:46:52,374
Maggie on intercom:
Susan.
809
00:46:52,418 --> 00:46:55,160
You should have
listened.
810
00:46:55,203 --> 00:46:57,771
Please...
811
00:47:19,662 --> 00:47:22,927
Maggie: Susan.
Susan, where are you?
812
00:47:25,712 --> 00:47:27,366
I'll be right there,
Maggie.
813
00:47:27,409 --> 00:47:30,978
I have to clean up
something first.
814
00:47:31,022 --> 00:47:33,851
Well, all right.
Just hurry.
815
00:47:41,554 --> 00:47:44,165
Susan...
816
00:47:44,209 --> 00:47:46,037
Susan, are you in here?
817
00:47:49,040 --> 00:47:50,563
Why didn't you
answer me?
818
00:47:50,606 --> 00:47:51,912
You're not supposed
to be up.
819
00:47:51,956 --> 00:47:54,654
Well, I'm tired of staring
at the same 4 walls.
820
00:47:54,697 --> 00:47:55,829
Is my lunch ready?
821
00:47:55,873 --> 00:47:57,613
Um, I'm just about
to make you a sandwich.
822
00:47:57,657 --> 00:47:59,528
But you're gonna
get me in trouble--
823
00:47:59,572 --> 00:48:00,573
I know, but I'm hungry.
824
00:48:00,616 --> 00:48:02,183
Oh, ok, but let's
get you back
825
00:48:02,227 --> 00:48:03,141
in your room--
826
00:48:03,184 --> 00:48:04,751
was somebody here?
827
00:48:04,794 --> 00:48:06,535
No.
828
00:48:06,579 --> 00:48:07,667
Could have sworn i--
829
00:48:07,710 --> 00:48:10,670
Heard something.
830
00:48:19,766 --> 00:48:21,376
Oh,
this is great.
831
00:48:29,080 --> 00:48:30,603
Hello?
832
00:48:30,646 --> 00:48:31,909
Hi, it's Linda.
833
00:48:31,952 --> 00:48:33,127
Yeah. Uh, Maggie's up.
834
00:48:33,171 --> 00:48:34,520
I just brought her
a sandwich.
835
00:48:34,563 --> 00:48:36,043
Oh, I'm gonna be
a little late for lunch.
836
00:48:36,087 --> 00:48:38,176
I'm running
a bit behind here.
837
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
Um, I tell you what.
838
00:48:39,525 --> 00:48:42,006
Why don't I make you
a sandwich
839
00:48:42,049 --> 00:48:43,007
and bring it down?
840
00:48:43,050 --> 00:48:44,486
And then you can
just keep working.
841
00:48:44,530 --> 00:48:45,966
Well, I don't want you going
out of your way or anything.
842
00:48:46,010 --> 00:48:48,708
No, no, no, no,
it's no bother, really.
843
00:48:48,751 --> 00:48:50,057
I insist.
844
00:48:50,101 --> 00:48:52,059
Ok. Bye.
845
00:49:15,082 --> 00:49:18,085
โช They all ran after
the farmer's wife โช
846
00:49:18,129 --> 00:49:21,654
โช she cut off their tails
with a carving knife โช
847
00:49:21,697 --> 00:49:25,353
โช have you ever seen
such a sight in your life? โช
848
00:49:25,397 --> 00:49:28,356
โช As three blind mice
849
00:49:28,400 --> 00:49:30,054
Ha ha.
850
00:49:30,097 --> 00:49:32,795
Luis gets real mad
at me
851
00:49:32,839 --> 00:49:33,753
when I forget
my lunch.
852
00:49:33,796 --> 00:49:36,016
He says,
"a man's gotta eat."
853
00:49:36,060 --> 00:49:37,365
But I don't got
a lot of time.
854
00:49:37,409 --> 00:49:39,498
It's a real rat race
out there.
855
00:49:39,541 --> 00:49:40,890
A ham sandwich.
856
00:49:40,934 --> 00:49:43,328
Can I have some
cranberry juice,
857
00:49:43,371 --> 00:49:45,373
please, to drink?
Mm-hmm.
858
00:49:45,417 --> 00:49:46,940
Thank you.
859
00:49:46,984 --> 00:49:48,463
What does Linda like?
860
00:49:48,507 --> 00:49:50,770
Diet coke.
861
00:49:55,993 --> 00:49:56,950
Ok.
862
00:49:56,994 --> 00:49:58,038
My mom.
863
00:49:58,082 --> 00:49:59,779
She said I gotta
chew each bite
864
00:49:59,822 --> 00:50:02,738
10 times
before I swallow.
865
00:50:04,044 --> 00:50:05,437
One...
866
00:50:05,480 --> 00:50:07,656
2...
867
00:50:08,092 --> 00:50:09,093
3...
868
00:50:09,136 --> 00:50:10,485
4...
869
00:50:10,529 --> 00:50:11,965
5...
870
00:50:12,009 --> 00:50:14,011
6...
871
00:50:14,054 --> 00:50:17,101
7...8...
872
00:50:17,144 --> 00:50:18,667
9...
873
00:50:18,711 --> 00:50:20,582
7...
874
00:50:20,626 --> 00:50:22,236
8...
875
00:50:22,280 --> 00:50:24,369
Both: 9...
876
00:50:25,326 --> 00:50:26,240
10.
877
00:50:26,284 --> 00:50:28,982
1...2...
878
00:50:29,026 --> 00:50:30,636
What are you
doing?
879
00:50:30,679 --> 00:50:33,987
Oh, I was just
checking to make sure
880
00:50:34,031 --> 00:50:36,076
that the intercom was on.
881
00:50:36,120 --> 00:50:36,990
Oh.
882
00:50:37,034 --> 00:50:38,687
Yeah.
883
00:50:40,124 --> 00:50:41,429
3...
884
00:50:41,473 --> 00:50:43,127
4...
885
00:50:43,170 --> 00:50:44,084
5...
886
00:50:44,128 --> 00:50:45,390
Listen, I...
887
00:50:45,433 --> 00:50:48,175
Promised Linda that
I would make her a sandwich
888
00:50:48,219 --> 00:50:49,611
and take it to her.
889
00:50:49,655 --> 00:50:53,006
Could you do me a big favor
and do it for me?
890
00:50:53,050 --> 00:50:54,138
Ok.
891
00:50:54,181 --> 00:50:55,487
Ok.
892
00:51:00,883 --> 00:51:03,190
Yeah? So Linda's
waiting.
893
00:51:03,234 --> 00:51:04,757
So you better hurry.
894
00:51:04,800 --> 00:51:07,064
Ok.
Ok?
895
00:51:08,891 --> 00:51:10,502
Ok.
896
00:51:11,068 --> 00:51:13,113
Bye.
Bye.
897
00:52:52,343 --> 00:52:56,260
You should never
drop in on somebody...
898
00:52:56,303 --> 00:52:58,610
Without calling first.
899
00:53:42,306 --> 00:53:43,959
To exercise...
900
00:53:44,003 --> 00:53:45,178
Hey, mom.
901
00:53:45,222 --> 00:53:46,048
Hey.
902
00:53:46,092 --> 00:53:47,789
Have you seen
Susan around?
903
00:53:47,833 --> 00:53:48,747
Uh-uh.
904
00:53:48,790 --> 00:53:53,230
Afternoon TV stinks.
905
00:53:54,274 --> 00:53:56,233
You were supposed to be
taking care of Maggie.
906
00:53:56,276 --> 00:53:57,234
Where have you been?
907
00:53:57,277 --> 00:53:59,018
Oh, I was just
bringing
908
00:53:59,061 --> 00:54:01,412
a little color
to Maggie's life.
909
00:54:09,202 --> 00:54:11,030
So how are you
feeling, Maggie?
910
00:54:11,073 --> 00:54:13,815
Mmm.
911
00:54:21,040 --> 00:54:23,477
What you doing, son?
912
00:54:24,043 --> 00:54:25,044
Lazy afternoons,
913
00:54:25,087 --> 00:54:29,396
starlit Kentucky
nights, you and me.
914
00:54:34,880 --> 00:54:36,490
Cheese.
915
00:54:40,842 --> 00:54:42,017
I'll have a piece.
916
00:54:42,061 --> 00:54:43,410
Oh, god,
I shouldn't,
917
00:54:43,454 --> 00:54:46,239
but, uh, all
right, I will.
918
00:54:46,283 --> 00:54:48,110
Linda?
919
00:54:48,154 --> 00:54:50,374
No, thank you.
920
00:54:55,466 --> 00:54:57,685
Anything you can
find out about her,
921
00:54:57,729 --> 00:54:59,905
oh, I'd really
appreciate it.
922
00:54:59,948 --> 00:55:02,168
No problem.
923
00:55:04,649 --> 00:55:06,520
Linda...
924
00:55:06,781 --> 00:55:08,130
You're probably
gonna say no,
925
00:55:08,174 --> 00:55:11,699
but, uh, you want to
have dinner one night?
926
00:55:11,743 --> 00:55:14,572
I'll give you an answer
on one condition--
927
00:55:14,615 --> 00:55:18,402
you take off those
ridiculous sunglasses.
928
00:55:21,318 --> 00:55:23,320
Well, what's the answer?
929
00:55:24,408 --> 00:55:26,018
Not "yes" yet.
930
00:55:26,061 --> 00:55:28,325
Ask me again later.
931
00:55:30,065 --> 00:55:31,676
Susan really
worries me, Tom.
932
00:55:31,719 --> 00:55:35,201
Well, just give me
a couple of days.
933
00:55:35,941 --> 00:55:37,464
Hey, we just
got an invite
934
00:55:37,508 --> 00:55:38,987
from Perry Hanks
down near louisville.
935
00:55:39,031 --> 00:55:40,206
He says toward
the end of the month
936
00:55:40,249 --> 00:55:42,861
he's gonna have some
real winners for us.
937
00:55:42,904 --> 00:55:43,905
You wanna go?
938
00:55:43,949 --> 00:55:46,386
Oh, I'll never be
finished by then.
939
00:55:46,430 --> 00:55:48,127
I'd love to go.
940
00:55:48,170 --> 00:55:51,173
Well, sure.
Uh, that'd be great.
941
00:55:51,217 --> 00:55:53,175
I could use the company.
942
00:56:40,135 --> 00:56:41,093
Hello?
943
00:56:41,136 --> 00:56:42,050
It all checks out.
944
00:56:42,094 --> 00:56:44,139
Susan is who
she says she is.
945
00:56:44,183 --> 00:56:46,185
No, she isn't,
damn it.
946
00:56:46,228 --> 00:56:48,535
She could have
faked an identity.
947
00:56:48,579 --> 00:56:50,015
I mean, there are
books and web sites
948
00:56:50,058 --> 00:56:51,669
that could tell her
how to do that.
949
00:56:51,712 --> 00:56:52,974
Anything's possible.
950
00:56:53,018 --> 00:56:55,934
Well, you
gave it your best shot.
951
00:56:55,977 --> 00:56:56,761
Thanks.
952
00:56:56,804 --> 00:56:57,631
You're welcome.
953
00:56:57,675 --> 00:56:58,676
Listen, uh,
I was wondering
954
00:56:58,719 --> 00:56:59,720
if maybe you wanted
to get together
955
00:56:59,764 --> 00:57:00,982
to discuss
that dinner date
956
00:57:01,026 --> 00:57:02,288
you talked about?
957
00:57:02,331 --> 00:57:03,376
Ok.
958
00:57:03,420 --> 00:57:04,551
Ok.
959
00:57:04,595 --> 00:57:06,727
So I'll just, uh,
I'll talk to you later.
960
00:57:06,771 --> 00:57:07,989
All right. Bye.
961
00:57:08,033 --> 00:57:09,643
Bye.
962
00:57:12,124 --> 00:57:14,648
Listen, bill tuft's got
a new breeding stock
963
00:57:14,692 --> 00:57:15,562
over at his ranch.
964
00:57:15,606 --> 00:57:17,085
We're gonna go over
on Tuesday
965
00:57:17,129 --> 00:57:18,913
and take a look at it.
You want to come with us?
966
00:57:18,957 --> 00:57:21,133
Oh, that's
my day off, Jesse.
967
00:57:21,176 --> 00:57:22,613
I can't,
I made plans.
968
00:57:22,656 --> 00:57:25,093
Ok. Have a good night.
969
00:57:25,137 --> 00:57:26,704
Good night.
970
00:57:27,922 --> 00:57:31,186
This Tuesday belongs
to us, Cheryl Ann.
971
00:57:31,230 --> 00:57:34,755
It's the day our pain
finally stops.
972
00:57:34,799 --> 00:57:36,627
I swear to you.
973
00:57:36,670 --> 00:57:39,368
No one is taking
that away from us.
974
00:57:39,412 --> 00:57:42,633
No one.
975
00:57:51,076 --> 00:57:53,121
You sure you gonna be
ok, sweetheart?
976
00:57:53,165 --> 00:57:54,253
Of course
I'm gonna be ok.
977
00:57:54,296 --> 00:57:56,168
I feel like I'm
deserting the ship.
978
00:57:56,211 --> 00:57:57,996
You got a day off.
Enjoy it.
979
00:57:58,039 --> 00:57:59,171
It's the rules
of the ranch.
980
00:57:59,214 --> 00:58:01,956
Come on, dad,
Paris is waiting.
981
00:58:02,000 --> 00:58:03,610
All right, sweetie.
Bye-bye.
982
00:58:03,654 --> 00:58:05,133
See you
this afternoon.
983
00:58:05,177 --> 00:58:06,265
Ok.
984
00:58:06,308 --> 00:58:07,527
I'm gonna be in
the office all morning,
985
00:58:07,571 --> 00:58:09,094
so I'm just
a phone call away.
986
00:58:09,137 --> 00:58:10,704
Please, would
everyone stop this?
987
00:58:10,748 --> 00:58:13,838
I had a fall,
I'm a little black and blue.
988
00:58:13,881 --> 00:58:16,188
I'm not an invalid.
989
00:58:16,928 --> 00:58:18,103
Actually,
I'm looking forward
990
00:58:18,146 --> 00:58:19,408
to having a nice hot bath
991
00:58:19,452 --> 00:58:23,064
without the entire family
hovering over me.
992
00:58:23,108 --> 00:58:24,065
Hovering?
993
00:58:24,109 --> 00:58:27,025
Yes, dear. You do
hover sometimes.
994
00:58:28,548 --> 00:58:29,767
I love you anyway.
995
00:58:29,810 --> 00:58:32,291
I love you, too, mom.
996
00:58:36,861 --> 00:58:39,341
Would you like me
to tidy up here before I go?
997
00:58:39,385 --> 00:58:42,040
No, dear. I can
take care of it, thanks.
998
00:58:42,083 --> 00:58:43,215
You sure?
999
00:58:43,258 --> 00:58:45,260
I'm sure. Go, go.
Have fun.
1000
00:58:45,304 --> 00:58:47,915
Have a good day.
I will.
1001
00:59:46,452 --> 00:59:51,196
They lined us up
according to height.
1002
00:59:51,239 --> 00:59:52,501
Susan, I thought you left.
1003
00:59:52,545 --> 00:59:57,637
Everybody praying like
there was no tomorrow.
1004
01:00:07,038 --> 01:00:09,954
Dear sweet Jesus...
1005
01:00:09,997 --> 01:00:12,652
Please let
the smiling fat lady
1006
01:00:12,696 --> 01:00:14,349
and her skinny
husband pick me.
1007
01:00:14,393 --> 01:00:16,656
I promise I'll never be
a bad girl again
1008
01:00:16,700 --> 01:00:19,224
if only I can have
a real mommy and daddy
1009
01:00:19,267 --> 01:00:20,051
to love me.
1010
01:00:20,094 --> 01:00:23,837
What are you
talking about?
1011
01:00:23,881 --> 01:00:26,797
But they never
picked me.
1012
01:00:27,449 --> 01:00:28,886
The best
that I could have
1013
01:00:28,929 --> 01:00:31,932
was foster moms
and dads.
1014
01:00:31,976 --> 01:00:34,021
'Cause you see,
Maggie,
1015
01:00:34,065 --> 01:00:35,675
I was
a problem child.
1016
01:00:35,719 --> 01:00:38,765
And problem children
need special attention.
1017
01:00:38,809 --> 01:00:41,681
Let's not forget about
the foster mothers
1018
01:00:41,725 --> 01:00:43,552
who were convinced
that the foster kids
1019
01:00:43,596 --> 01:00:44,815
weren't good enough
to eat
1020
01:00:44,858 --> 01:00:46,033
with the rest
of the family.
1021
01:00:46,077 --> 01:00:49,080
And the foster dads,
1022
01:00:49,123 --> 01:00:52,170
who knew just what
the little girls wanted.
1023
01:00:53,040 --> 01:00:56,653
The social workers who
turned the other way.
1024
01:00:58,742 --> 01:00:59,786
Stay down!
1025
01:00:59,830 --> 01:01:02,746
Stop it!
You're scaring me.
1026
01:01:02,789 --> 01:01:06,010
Could you have any clue
what I'm talking about?
1027
01:01:06,053 --> 01:01:08,926
So let me paint you
a picture, Maggie.
1028
01:01:08,969 --> 01:01:11,102
It's a small,
red-brick hospital
1029
01:01:11,145 --> 01:01:13,017
on the outskirts
of Wichita.
1030
01:01:13,060 --> 01:01:15,454
She's in labor.
1031
01:01:15,497 --> 01:01:18,457
She's not married to
the father of the child,
1032
01:01:18,500 --> 01:01:20,851
and she never will be,
1033
01:01:20,894 --> 01:01:22,287
because he's dead.
1034
01:01:22,330 --> 01:01:26,030
Got himself killed
in Vietnam.
1035
01:01:26,073 --> 01:01:30,077
So she's agreed
to give the baby up.
1036
01:01:31,122 --> 01:01:34,125
I mean, could you
imagine a mother
1037
01:01:34,168 --> 01:01:37,084
giving up her own
flesh and blood?
1038
01:01:40,522 --> 01:01:44,091
And guess who
that girl is, Maggie?
1039
01:01:45,049 --> 01:01:46,441
Oh, my god.
1040
01:01:46,485 --> 01:01:48,748
Yeah, oh, my god!
1041
01:01:48,792 --> 01:01:51,359
You let them
take me away. Why?
1042
01:01:51,403 --> 01:01:53,100
Times were
different then.
1043
01:01:53,144 --> 01:01:56,060
My parents, they were
very, very religious.
1044
01:01:56,103 --> 01:01:59,063
They forced me to do it.
They forced me to give you up.
1045
01:01:59,106 --> 01:02:00,238
I wanted you very much.
1046
01:02:00,281 --> 01:02:02,806
Do you know--
do you know what it's like,
1047
01:02:02,849 --> 01:02:04,764
being completely alone,
do you know?
1048
01:02:04,808 --> 01:02:08,855
Do you know
what day today is?
1049
01:02:10,291 --> 01:02:14,208
Um, it's Tuesday, the...
1050
01:02:14,252 --> 01:02:16,733
Oh, that's right,
Maggie.
1051
01:02:16,776 --> 01:02:18,647
It's my birthday.
1052
01:02:18,691 --> 01:02:21,302
And we are
gonna celebrate.
1053
01:02:25,393 --> 01:02:27,526
What are you doing?
1054
01:02:32,226 --> 01:02:35,099
Oh, god, you have
to believe me.
1055
01:02:35,142 --> 01:02:36,927
I tried to find you,
1056
01:02:36,970 --> 01:02:40,104
but the records
were sealed.
1057
01:02:40,147 --> 01:02:44,630
Do you remember
what you named me?
1058
01:02:45,500 --> 01:02:47,328
Yes.
1059
01:02:50,114 --> 01:02:52,333
Then say it.
1060
01:02:55,162 --> 01:02:56,947
Karen.
1061
01:02:57,382 --> 01:03:00,254
Say, "happy
birthday, Karen."
1062
01:03:03,649 --> 01:03:05,303
Say it.
1063
01:03:05,694 --> 01:03:07,392
Happy birthday,
Karen!
1064
01:03:07,435 --> 01:03:09,350
Happy birthday, Karen.
1065
01:03:09,742 --> 01:03:12,876
Then I want you
to look at me...
1066
01:03:13,180 --> 01:03:14,312
So you can see
1067
01:03:14,355 --> 01:03:16,357
what the next
Mrs. Jesse Conner
1068
01:03:16,401 --> 01:03:18,707
looks like.
1069
01:03:21,014 --> 01:03:22,276
No!
1070
01:03:22,320 --> 01:03:24,148
Don't!
1071
01:03:24,931 --> 01:03:27,325
No. Karen!
1072
01:03:27,368 --> 01:03:28,500
Stop, stop!
1073
01:03:28,543 --> 01:03:30,023
Stop!
1074
01:03:30,067 --> 01:03:31,024
Don't. Don't!
1075
01:03:31,068 --> 01:03:34,158
Please, Karen.
1076
01:03:34,985 --> 01:03:36,377
I'm your mother.
1077
01:03:36,421 --> 01:03:38,031
Please don't.
1078
01:03:38,075 --> 01:03:40,599
I've waited for this
1079
01:03:40,642 --> 01:03:42,775
my entire life.
1080
01:03:43,341 --> 01:03:45,473
No!
1081
01:04:02,795 --> 01:04:05,450
Party's over, mom.
1082
01:04:46,404 --> 01:04:48,972
Hey, mom.
You in here?
1083
01:04:58,982 --> 01:05:02,594
She called this
her magic place.
1084
01:05:02,637 --> 01:05:05,075
And when I'm
missing her,
1085
01:05:05,118 --> 01:05:06,337
a lot...
1086
01:05:06,380 --> 01:05:08,382
This is where
I'm gonna be.
1087
01:05:08,426 --> 01:05:09,514
'Cause mom always said,
1088
01:05:09,557 --> 01:05:12,256
"we're all together
here on the ranch...
1089
01:05:12,299 --> 01:05:16,956
"And when something bad
happens to one of us,
1090
01:05:17,000 --> 01:05:20,525
it happens to all of us."
1091
01:05:25,617 --> 01:05:27,706
I miss you, mom.
1092
01:05:27,749 --> 01:05:30,883
And I love you.
1093
01:05:30,927 --> 01:05:33,190
Amen.
1094
01:05:33,799 --> 01:05:35,105
Amen.
1095
01:05:40,023 --> 01:05:44,070
I know it's hard to lose
your mom at any age, buddy,
1096
01:05:44,114 --> 01:05:47,552
but at least you had her
all these years.
1097
01:05:55,125 --> 01:05:56,039
Woman:
Nurses' station.
1098
01:05:56,082 --> 01:05:57,736
Linda: Yeah,
I'm calling to see
1099
01:05:57,779 --> 01:05:59,085
if calista Davis
will be in tonight.
1100
01:05:59,129 --> 01:06:00,130
Uh, yes, ma'am.
1101
01:06:00,173 --> 01:06:01,870
She's back
from vacation?
1102
01:06:01,914 --> 01:06:03,960
Yes. Her shift
starts at 8:00.
1103
01:06:04,003 --> 01:06:04,786
8:00?
1104
01:06:04,830 --> 01:06:06,397
Mm-hmm, 8:00.
1105
01:06:06,440 --> 01:06:09,704
Great. Thank you.
1106
01:06:09,748 --> 01:06:13,534
It's really important
that I talk to nurse Davis.
1107
01:06:13,578 --> 01:06:15,014
You see this face?
1108
01:06:15,058 --> 01:06:17,060
This is the face
of a tired woman.
1109
01:06:17,103 --> 01:06:18,975
They said she'd be back
from vacation today.
1110
01:06:19,018 --> 01:06:22,587
No call, no nothin',
and that ain't like her.
1111
01:06:22,630 --> 01:06:25,155
Maybe she found
the man of her dreams.
1112
01:06:25,198 --> 01:06:26,591
The night before
she went on vacation,
1113
01:06:26,634 --> 01:06:28,680
she thought
she recognized somebody.
1114
01:06:28,723 --> 01:06:29,855
She called her Karen.
1115
01:06:29,898 --> 01:06:31,900
Did she say anything
about that to you?
1116
01:06:31,944 --> 01:06:33,206
Yeah, really
shook her up.
1117
01:06:33,250 --> 01:06:34,903
Somebody from
a previous job,
1118
01:06:34,947 --> 01:06:35,730
she said.
1119
01:06:35,774 --> 01:06:37,167
What was
her previous job?
1120
01:06:37,210 --> 01:06:38,472
An institution.
1121
01:06:38,516 --> 01:06:39,778
Um, I don't remember.
1122
01:06:39,821 --> 01:06:41,301
Um, in L.A., I think.
1123
01:06:41,345 --> 01:06:43,173
Look, sweetie,
I really have to go.
1124
01:06:43,216 --> 01:06:45,305
Why don't you call
human resources
1125
01:06:45,349 --> 01:06:46,611
in the morning?
1126
01:06:46,654 --> 01:06:48,004
I don't know if you can
get anything from them,
1127
01:06:48,047 --> 01:06:49,483
but you can try.
1128
01:06:49,527 --> 01:06:51,964
Thank you.
1129
01:07:47,628 --> 01:07:51,110
Oh, my god.
It actually works.
1130
01:10:31,227 --> 01:10:33,054
Let's see...
1131
01:10:33,098 --> 01:10:37,320
"Carson correctional
facility."
1132
01:10:44,065 --> 01:10:45,937
Man:
Carson correctional.
1133
01:10:45,980 --> 01:10:48,244
Hi, um,
can you tell me
1134
01:10:48,287 --> 01:10:49,549
when I can speak
to someone
1135
01:10:49,593 --> 01:10:50,811
in administration?
1136
01:10:50,855 --> 01:10:52,291
They'll be here
at 8:00 tomorrow.
1137
01:10:52,335 --> 01:10:53,336
8 A.M.
1138
01:10:53,379 --> 01:10:54,250
Yes.
1139
01:10:54,293 --> 01:10:55,120
Thank you.
1140
01:10:55,163 --> 01:10:56,948
You're welcome.
1141
01:11:18,099 --> 01:11:21,146
There we go.
1142
01:11:21,755 --> 01:11:23,148
Giddyap.
1143
01:11:32,549 --> 01:11:34,028
Linda left
about an hour ago.
1144
01:11:34,072 --> 01:11:35,291
Where did she head
so early?
1145
01:11:35,334 --> 01:11:36,335
Oh, god.
1146
01:11:36,379 --> 01:11:37,945
Women are a mysterious
breed, Paris.
1147
01:11:37,989 --> 01:11:40,731
I've never been able
to figure 'em out.
1148
01:11:40,774 --> 01:11:42,646
It's fun trying, though.
1149
01:11:42,689 --> 01:11:43,734
You're, uh,
1150
01:11:43,777 --> 01:11:45,431
looking good there,
Mr. Commissioner.
1151
01:11:45,475 --> 01:11:47,520
Oh, well,
thank you very much.
1152
01:11:47,564 --> 01:11:49,174
Somebody's got
to keep an eye
1153
01:11:49,217 --> 01:11:50,088
on these politicians.
1154
01:11:50,131 --> 01:11:51,219
They'd zone us
out of existence
1155
01:11:51,263 --> 01:11:52,743
if they could.
1156
01:11:52,786 --> 01:11:54,005
Oh, I just got
off the phone
1157
01:11:54,048 --> 01:11:54,962
with Harry Hanks.
1158
01:11:55,006 --> 01:11:57,051
Oh, good.
Is Kentucky still on?
1159
01:11:57,095 --> 01:11:58,966
2 weeks from tomorrow.
1160
01:11:59,010 --> 01:12:00,185
I'm ready.
1161
01:12:00,228 --> 01:12:01,142
I'll see you later.
1162
01:12:15,766 --> 01:12:18,377
Woman: You're aware she
hasn't worked here in years?
1163
01:12:18,421 --> 01:12:20,248
Linda: She was last seen
talking to a woman
1164
01:12:20,292 --> 01:12:21,293
she called Karen,
1165
01:12:21,337 --> 01:12:22,555
a woman she identified
to a colleague
1166
01:12:22,599 --> 01:12:24,949
as having known when
she was employed here.
1167
01:12:24,992 --> 01:12:27,473
Any idea how many karens
have come through this place?
1168
01:12:27,517 --> 01:12:29,910
She'll be
in her early 30s.
1169
01:12:29,954 --> 01:12:32,783
Look, we have
623 inmates
1170
01:12:32,826 --> 01:12:35,133
and almost 150
in staff.
1171
01:12:35,176 --> 01:12:37,744
Yes, I remember
calista Davis.
1172
01:12:37,788 --> 01:12:38,876
No, I don't remember
1173
01:12:38,919 --> 01:12:40,094
if she had
a special relationship
1174
01:12:40,138 --> 01:12:42,183
with someone named Karen,
1175
01:12:42,227 --> 01:12:43,794
inmate or staff.
1176
01:12:43,837 --> 01:12:46,100
Maybe you could
check your files.
1177
01:12:46,144 --> 01:12:47,319
Are you kidding?
1178
01:12:47,363 --> 01:12:49,060
Channels, sweetie.
That's the way you do it.
1179
01:12:49,103 --> 01:12:50,017
You go
to the police,
1180
01:12:50,061 --> 01:12:52,063
you report
your aunt missing,
1181
01:12:52,106 --> 01:12:54,021
you tell 'em all
about this Karen.
1182
01:12:54,065 --> 01:12:56,589
Then they may
or may not come here
1183
01:12:56,633 --> 01:12:58,156
and look through
my records.
1184
01:12:58,199 --> 01:13:01,072
Now, if you'll
excuse me.
1185
01:13:09,167 --> 01:13:11,125
Psst.
1186
01:13:16,174 --> 01:13:17,175
Nurse Davis,
1187
01:13:17,218 --> 01:13:18,872
s-she took an interest.
1188
01:13:18,916 --> 01:13:20,439
She cared about
what happened to us.
1189
01:13:20,483 --> 01:13:22,659
She tried to help
Karen mills.
1190
01:13:22,702 --> 01:13:24,312
Karen mills?
1191
01:13:24,356 --> 01:13:27,490
What was she
in here for?
1192
01:13:28,491 --> 01:13:31,015
She claimed
her stepfather was--
1193
01:13:31,058 --> 01:13:32,320
was doing things to her.
1194
01:13:32,364 --> 01:13:36,020
So one night, while he was
sleeping off a drunk,
1195
01:13:36,063 --> 01:13:38,501
she torched the house...
1196
01:13:38,544 --> 01:13:40,677
Burned him to a crisp.
1197
01:13:42,766 --> 01:13:47,031
Is this--
is this Karen mills?
1198
01:13:48,119 --> 01:13:50,774
I don't know.
I--i can't tell.
1199
01:13:50,817 --> 01:13:52,471
I'm not sure.
1200
01:13:53,124 --> 01:13:55,779
Sorry.
1201
01:13:57,128 --> 01:13:58,042
This Karen of yours.
1202
01:13:58,085 --> 01:13:59,609
Does she have a doll
1203
01:13:59,652 --> 01:14:01,306
with one of those
pull rings in the back?
1204
01:14:01,349 --> 01:14:06,180
You know, it said
the name Mary Ann, I think.
1205
01:14:07,834 --> 01:14:09,575
Thank you.
1206
01:14:26,853 --> 01:14:29,029
Conner residence.
1207
01:14:29,073 --> 01:14:30,944
Buddy, it's Linda.
1208
01:14:30,988 --> 01:14:31,902
Hi, Linda.
1209
01:14:31,945 --> 01:14:34,208
I want you
to do me a favor, ok?
1210
01:14:34,252 --> 01:14:35,079
Yep.
1211
01:14:35,122 --> 01:14:36,036
I want you
to take the phone
1212
01:14:36,080 --> 01:14:38,038
and go
into Susan's room.
1213
01:14:38,082 --> 01:14:39,518
What if her door's
closed?
1214
01:14:39,562 --> 01:14:41,215
It's ok, buddy.
It's a game.
1215
01:14:41,259 --> 01:14:44,349
Oh, it's like one of
those detective games?
1216
01:14:44,392 --> 01:14:47,265
That's right, and you're
Sherlock Holmes.
1217
01:14:47,308 --> 01:14:50,442
Ok, I'm going.
1218
01:14:52,226 --> 01:14:54,098
I'm inside, Watson.
1219
01:14:54,141 --> 01:14:55,142
Ok, Sherlock.
1220
01:14:55,186 --> 01:14:57,014
I want you to go
over to the closet.
1221
01:14:57,057 --> 01:15:00,147
There should be
a black duffel bag.
1222
01:15:03,237 --> 01:15:04,891
Do you see it?
1223
01:15:04,935 --> 01:15:06,066
Mm-hmm.
1224
01:15:06,110 --> 01:15:07,154
Ok...
1225
01:15:07,198 --> 01:15:09,548
I want you
to look inside
1226
01:15:09,592 --> 01:15:14,205
and see if there's
a doll with blond hair.
1227
01:15:15,032 --> 01:15:16,555
Ok.
1228
01:15:17,295 --> 01:15:18,644
Is it there?
1229
01:15:18,688 --> 01:15:19,906
Yeah.
1230
01:15:19,950 --> 01:15:21,865
Does she have a pull ring
on her back, buddy?
1231
01:15:21,908 --> 01:15:23,693
Uh-huh.
1232
01:15:23,736 --> 01:15:26,957
Pull it, buddy.
Pull the ring.
1233
01:15:27,697 --> 01:15:30,003
Doll: Hi, my name
is Cheryl Ann,
1234
01:15:30,047 --> 01:15:31,657
and I love you.
1235
01:15:31,701 --> 01:15:33,877
Hey, give me
my fucking doll!
1236
01:15:33,920 --> 01:15:34,878
They didn't
teach you
1237
01:15:34,921 --> 01:15:36,923
about privacy in
your moron school?
1238
01:15:36,967 --> 01:15:38,490
It wasn't
a moron school.
1239
01:15:38,534 --> 01:15:41,145
It was
a special school!
1240
01:15:54,854 --> 01:15:56,290
Hello?
1241
01:15:58,379 --> 01:16:01,731
Linda, is that you?
1242
01:16:07,127 --> 01:16:12,350
Buddy! I know I said
a terrible thing.
1243
01:16:16,876 --> 01:16:18,965
Man: Good afternoon,
city hall.
1244
01:16:19,009 --> 01:16:21,838
Linda: Could I speak
to someone in zoning, please?
1245
01:16:21,881 --> 01:16:22,752
Just a moment.
1246
01:16:24,362 --> 01:16:26,886
Second man: Zoning,
can I help you?
1247
01:16:26,930 --> 01:16:28,932
Yes, I'm looking
for Jesse Conner.
1248
01:16:28,975 --> 01:16:29,715
Is he still there?
1249
01:16:29,759 --> 01:16:31,369
No, ma'am,
they're gone.
1250
01:16:31,412 --> 01:16:33,589
Left about, oh,
5 minutes ago.
1251
01:16:33,632 --> 01:16:34,894
Do you know
where they went?
1252
01:16:34,938 --> 01:16:35,808
Did they go to lunch?
1253
01:16:35,852 --> 01:16:37,854
Oh, no, ma'am,
they just went.
1254
01:16:37,897 --> 01:16:39,638
Ok, thank you.
1255
01:16:39,682 --> 01:16:41,597
You're welcome.
1256
01:16:44,382 --> 01:16:45,949
Buddy?
1257
01:16:52,477 --> 01:16:55,698
Ollie-Ollie
oxen free?
1258
01:17:03,793 --> 01:17:05,142
Buddy?
1259
01:17:08,232 --> 01:17:09,668
Mm-mmm.
1260
01:17:09,712 --> 01:17:12,149
You seen buddy?
1261
01:17:16,153 --> 01:17:17,458
What are you doing?
1262
01:17:17,502 --> 01:17:19,852
I'm fantasizing.
1263
01:17:21,245 --> 01:17:22,638
Don't you want to know
what I'm fantasizing about?
1264
01:17:22,681 --> 01:17:23,682
Ok, Paris, please.
1265
01:17:23,726 --> 01:17:24,988
I just had a serious
misunderstanding
1266
01:17:25,031 --> 01:17:26,032
with buddy, and
I need to see him.
1267
01:17:26,076 --> 01:17:29,079
I'm fantasizing
about you and me...
1268
01:17:29,122 --> 01:17:30,907
In Kentucky.
1269
01:17:30,950 --> 01:17:32,735
So do you want sex
right here now
1270
01:17:32,778 --> 01:17:33,910
with the mud
and the horseshit?
1271
01:17:33,953 --> 01:17:36,173
I prefer a bed
with clean sheets,
1272
01:17:36,216 --> 01:17:37,348
but this will do.
1273
01:17:37,391 --> 01:17:38,871
Sweetheart...
1274
01:17:38,915 --> 01:17:41,439
I've been your friend
since the get-go.
1275
01:17:41,482 --> 01:17:42,353
I have backed you up.
1276
01:17:42,396 --> 01:17:43,702
I have lied
to Linda for you.
1277
01:17:43,746 --> 01:17:45,051
And now I get the feeling
that you're playing me.
1278
01:17:45,095 --> 01:17:46,400
I'm getting
real sick of it.
1279
01:17:46,444 --> 01:17:48,272
Yeah? Fuck you!
1280
01:18:09,772 --> 01:18:11,077
Buddy?
1281
01:18:29,008 --> 01:18:30,662
Buddy?
1282
01:18:30,706 --> 01:18:33,534
Are you in here?
1283
01:18:41,325 --> 01:18:45,242
Ok, I know that
you're mad at me,
1284
01:18:45,285 --> 01:18:48,158
and you should be.
1285
01:18:56,644 --> 01:18:58,734
Come on, buddy.
1286
01:18:58,777 --> 01:19:03,129
Best friends
talk things out.
1287
01:19:04,043 --> 01:19:06,872
They forgive
each other.
1288
01:19:06,916 --> 01:19:09,222
Oh, I forgive you.
1289
01:19:09,266 --> 01:19:10,963
What do you want?
1290
01:19:11,007 --> 01:19:14,097
I don't like
being dismissed.
1291
01:19:16,273 --> 01:19:19,145
This is a cozy little
place you got here.
1292
01:19:19,189 --> 01:19:20,668
It's buddy's.
1293
01:19:20,712 --> 01:19:22,235
Well...
1294
01:19:22,279 --> 01:19:24,803
Thank you, buddy.
1295
01:19:28,154 --> 01:19:29,242
I told you once,
1296
01:19:29,286 --> 01:19:31,331
I choose who
I have sex with.
1297
01:19:31,375 --> 01:19:34,160
Well, I was hoping
you'd choose me.
1298
01:19:36,510 --> 01:19:39,078
Hmm, you see,
you must have forgot.
1299
01:19:39,122 --> 01:19:42,603
You're the one
with something to lose.
1300
01:19:51,482 --> 01:19:53,049
Buddy?
1301
01:20:03,450 --> 01:20:04,625
You're a problem, Paris.
1302
01:20:04,669 --> 01:20:08,020
I got more problems
than I need right now.
1303
01:20:09,108 --> 01:20:11,807
We never stood a chance,
the two of us.
1304
01:20:11,850 --> 01:20:12,938
I think it has something
to do with your name.
1305
01:20:12,982 --> 01:20:16,376
I mean, Paris.
Give me a break.
1306
01:20:20,380 --> 01:20:21,555
Susan, Susan,
1307
01:20:21,599 --> 01:20:25,081
Susan, for god's sake,
help me, I'm slipping.
1308
01:20:25,124 --> 01:20:27,039
So just let go.
1309
01:20:27,083 --> 01:20:27,910
What?
1310
01:20:27,953 --> 01:20:29,302
Be much less painful.
1311
01:20:29,346 --> 01:20:31,043
For god's sake, help.
1312
01:20:31,087 --> 01:20:32,349
I swear to god I won't--
1313
01:20:32,392 --> 01:20:34,917
I won't tell anybody
anything.
1314
01:20:34,960 --> 01:20:38,181
J-just help me
out of here, please.
1315
01:20:40,270 --> 01:20:41,184
You know,
1316
01:20:41,227 --> 01:20:42,359
we're a lot alike.
1317
01:20:42,402 --> 01:20:45,014
Susan, come on. Don't
do this. You gotta--
1318
01:20:45,057 --> 01:20:46,885
I can't trust you.
1319
01:20:46,929 --> 01:20:50,889
Help me out of here.
God. God, don't, just--
1320
01:20:50,933 --> 01:20:52,804
just give me your--
1321
01:20:53,196 --> 01:20:57,504
aaaah!
1322
01:20:59,158 --> 01:21:02,509
What should I do, will?
1323
01:21:02,553 --> 01:21:04,685
Will?
1324
01:21:13,999 --> 01:21:15,609
Buddy!
1325
01:21:15,653 --> 01:21:17,133
Buddy!
1326
01:21:18,482 --> 01:21:23,879
You saw what Paris
tried to do to me!
1327
01:21:37,936 --> 01:21:40,025
Conrad, what are
you doing here?
1328
01:21:40,069 --> 01:21:41,984
Clogged drain
in your folks' tub.
1329
01:21:42,027 --> 01:21:43,724
Yeah, here's
the culprit.
1330
01:21:43,768 --> 01:21:44,943
You seen buddy?
1331
01:21:44,987 --> 01:21:46,292
Nope.
1332
01:22:01,003 --> 01:22:02,613
Buddy?
1333
01:22:03,396 --> 01:22:07,835
Just keep it together.
The eye on the doughnut.
1334
01:22:07,879 --> 01:22:10,099
Damn it, focus!
1335
01:22:13,363 --> 01:22:14,973
Buddy?
1336
01:22:17,628 --> 01:22:19,195
Buddy?
1337
01:22:29,509 --> 01:22:32,208
Buddy, are you in here?
1338
01:23:00,366 --> 01:23:01,411
Buddy?
1339
01:23:01,454 --> 01:23:03,326
If you're here,
come out.
1340
01:23:03,369 --> 01:23:04,283
Susan can't hurt you.
1341
01:23:04,327 --> 01:23:06,982
Susan: I don't
want to hurt him.
1342
01:23:11,769 --> 01:23:14,467
I caught him snooping
through my things,
1343
01:23:14,511 --> 01:23:15,686
and I lost it
for a second
1344
01:23:15,729 --> 01:23:17,383
and I said things
that I shouldn't have.
1345
01:23:17,427 --> 01:23:21,213
Yeah, he gets upset when
people call him a moron.
1346
01:23:21,257 --> 01:23:22,954
Where is he?
1347
01:23:22,998 --> 01:23:25,043
I don't know.
1348
01:23:25,087 --> 01:23:29,091
Linda, something terrible
just happened.
1349
01:23:29,134 --> 01:23:31,223
He tried to rape me--
1350
01:23:31,267 --> 01:23:32,616
Paris.
1351
01:23:32,659 --> 01:23:37,360
God, I was looking for buddy
up at our secret place
1352
01:23:37,403 --> 01:23:40,972
up in the hill
and...
1353
01:23:41,016 --> 01:23:43,714
Paris must have
followed me there.
1354
01:23:43,757 --> 01:23:46,064
Guess where
I just came from.
1355
01:23:46,108 --> 01:23:47,892
We fought and...
1356
01:23:47,935 --> 01:23:51,200
Oh, god,
I went crazy...
1357
01:23:51,243 --> 01:23:52,505
And I hit him,
1358
01:23:52,549 --> 01:23:55,682
and he fell, and poor buddy
saw the whole thing.
1359
01:23:55,726 --> 01:23:58,294
Carson correctional
institution.
1360
01:23:58,337 --> 01:24:01,688
Listen, Linda.
I can explain.
1361
01:24:01,732 --> 01:24:05,040
I was young,
I got into trouble,
1362
01:24:05,083 --> 01:24:06,432
and they put me
in there.
1363
01:24:06,476 --> 01:24:10,045
When I got out and people
found out where I'd been,
1364
01:24:10,088 --> 01:24:12,308
they wouldn't hire me.
1365
01:24:12,351 --> 01:24:14,527
So I changed my name.
1366
01:24:14,571 --> 01:24:17,226
Left Karen mills behind.
1367
01:24:18,140 --> 01:24:18,923
Yeah.
1368
01:24:18,966 --> 01:24:20,098
Quite a girl,
that Karen.
1369
01:24:20,142 --> 01:24:22,927
Heard she torched
her foster father.
1370
01:24:24,189 --> 01:24:26,800
That fire...
Was an accident.
1371
01:24:26,844 --> 01:24:30,543
You're gonna pack
your bags and leave.
1372
01:24:31,109 --> 01:24:33,068
So does Jesse
know about this?
1373
01:24:33,111 --> 01:24:35,244
In case you
haven't noticed,
1374
01:24:35,287 --> 01:24:36,375
your dad likes me.
1375
01:24:36,419 --> 01:24:39,161
Well, he doesn't know
the truth about--
1376
01:24:41,946 --> 01:24:45,123
did you ever use
my parents' bathroom?
1377
01:24:46,124 --> 01:24:47,125
No.
1378
01:24:47,169 --> 01:24:48,126
When you were taking
care of Maggie,
1379
01:24:48,170 --> 01:24:50,998
you never helped her
with her bath?
1380
01:24:51,042 --> 01:24:53,479
No. She wouldn't
let anybody help her.
1381
01:24:53,523 --> 01:24:54,263
You know that.
1382
01:24:54,306 --> 01:24:56,613
What are you
getting at?
1383
01:24:57,092 --> 01:24:59,006
How did this
get in the drain
1384
01:24:59,050 --> 01:25:02,227
of my parents'
bathtub?
1385
01:25:10,583 --> 01:25:12,150
You killed my mother.
1386
01:25:12,194 --> 01:25:13,369
Quicker...
1387
01:25:13,412 --> 01:25:15,501
And with more mercy
than when she killed me.
1388
01:25:15,545 --> 01:25:17,460
What are you
talking about?
1389
01:25:17,503 --> 01:25:20,071
Reality, Linda...
1390
01:25:20,115 --> 01:25:21,899
Reality.
1391
01:25:21,942 --> 01:25:22,769
You see this?
1392
01:25:22,813 --> 01:25:24,989
The horses, the stables?
1393
01:25:25,032 --> 01:25:27,861
It's as much mine
as it is yours,
1394
01:25:27,905 --> 01:25:31,213
and I've as much right
to be here as you do.
1395
01:25:33,171 --> 01:25:35,434
You're my sister, Linda.
1396
01:25:36,043 --> 01:25:38,916
Maggie was your mother?
1397
01:25:38,959 --> 01:25:40,178
In name only.
1398
01:25:40,222 --> 01:25:42,441
The state was
my real mother.
1399
01:25:42,485 --> 01:25:45,052
Now, you've ruined
everything, Linda.
1400
01:25:45,096 --> 01:25:46,706
I should have
done you first.
1401
01:25:46,750 --> 01:25:48,186
You know, when I first
found Conner ranch,
1402
01:25:48,230 --> 01:25:49,970
I thought
of burning it down.
1403
01:25:50,014 --> 01:25:51,624
But I've grown since
my days at Carson.
1404
01:25:51,668 --> 01:25:56,107
I've learned things
like anger management now.
1405
01:25:56,629 --> 01:25:57,891
And you people...
1406
01:25:57,935 --> 01:26:00,459
Just lived your picture-book
life up here.
1407
01:26:00,503 --> 01:26:02,157
Oh, god,
you're crazy.
1408
01:26:02,200 --> 01:26:03,897
You didn't know
my fucking name
1409
01:26:03,941 --> 01:26:05,508
till this morning!
1410
01:26:16,910 --> 01:26:20,131
Well,
here I am, sis.
1411
01:26:46,375 --> 01:26:49,508
Because of you,
I have no place to go.
1412
01:26:49,552 --> 01:26:51,031
Nowhere!
1413
01:26:57,342 --> 01:26:59,692
Good-bye, Linda.
1414
01:27:22,672 --> 01:27:24,195
Linda?
1415
01:27:25,370 --> 01:27:27,285
Are you ok?
1416
01:27:33,117 --> 01:27:36,599
Sh-sheriff Tom's
gonna be mad.
1417
01:27:38,122 --> 01:27:40,516
Come on,
come on.
1418
01:27:40,559 --> 01:27:42,213
You ok?
1419
01:27:42,257 --> 01:27:44,215
God almighty,
what happened?
1420
01:27:44,259 --> 01:27:45,347
It's a long story.
1421
01:27:45,390 --> 01:27:46,826
You'll never
believe it.
1422
01:27:46,870 --> 01:27:47,653
Susan--
1423
01:27:47,697 --> 01:27:49,829
Susan tried
to kill Linda.
1424
01:27:49,873 --> 01:27:50,613
What?
1425
01:27:50,656 --> 01:27:52,092
He saved my life.
1426
01:27:52,136 --> 01:27:54,007
Oh, baby.
1427
01:27:55,879 --> 01:27:57,315
God, if only
I'd listened to you,
1428
01:27:57,359 --> 01:28:00,057
maybe this wouldn't
have happened.
1429
01:28:00,840 --> 01:28:01,928
Are you ok?
1430
01:28:01,972 --> 01:28:04,366
Yeah, yeah.
1431
01:28:20,991 --> 01:28:25,996
Hey, hey-hey. Ahh.
1432
01:28:40,140 --> 01:28:42,882
Captioning made possible by
trimark home video
1433
01:28:42,926 --> 01:28:46,973
captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
86356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.