All language subtitles for The Animal Kingdom.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,758 --> 00:00:39,674 Take it, Albert. 2 00:00:45,049 --> 00:00:46,591 Good boy, Albert. 3 00:00:53,174 --> 00:00:57,008 - This is shit, isn't it? - Yeah, it's shit. 4 00:01:01,674 --> 00:01:04,924 Don't give him that. It's just salt and nitrite. 5 00:01:05,007 --> 00:01:07,049 You shouldn't eat them either. 6 00:01:07,132 --> 00:01:10,424 Eating is like talking. It defines you as a person. 7 00:01:10,507 --> 00:01:13,216 Furthermore, it defines your existence in the world. 8 00:01:13,299 --> 00:01:15,757 Do I not exist if I eat chips? 9 00:01:16,549 --> 00:01:20,757 You are passive and swallow everything in front of you. Like Albert. 10 00:01:22,049 --> 00:01:24,216 Disobedience is real courage nowadays. 11 00:01:25,132 --> 00:01:26,841 Then why should I obey you? 12 00:01:28,591 --> 00:01:31,549 It's different. I'm not the system. 13 00:01:33,091 --> 00:01:34,216 Good boy. 14 00:01:39,883 --> 00:01:44,383 - Here. Put it on. - No way, Dad. It smells like squid. 15 00:01:44,466 --> 00:01:47,758 At least make an effort when you come. 16 00:01:47,841 --> 00:01:51,466 - Besides, we're late. - I told you I had plans. 17 00:01:51,549 --> 00:01:54,258 Playing games with your silly friends? 18 00:01:54,341 --> 00:01:56,674 You said I didn't have to come. 19 00:01:56,758 --> 00:02:00,049 - Without me, you would have arrived on time. - You are kidding. 20 00:02:00,132 --> 00:02:04,882 You knew we had an important appointment at the hospital and then... 21 00:02:04,966 --> 00:02:08,008 Wait, Émile. What the hell? 22 00:02:09,217 --> 00:02:11,550 Damn it! Émile! 23 00:02:12,425 --> 00:02:13,842 Get in the car! 24 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 - Stop! - God damn! 25 00:02:19,008 --> 00:02:22,550 We have an appointment. Enough. I don't want to argue... 26 00:02:46,841 --> 00:02:48,800 - Calm down! - Don't touch me! 27 00:02:51,175 --> 00:02:52,883 Bastards! 28 00:03:27,925 --> 00:03:29,466 Stop! 29 00:03:33,633 --> 00:03:34,716 Come back! 30 00:03:35,841 --> 00:03:37,550 Let's go, Émile. 31 00:03:55,841 --> 00:03:57,383 Drive! 32 00:03:58,716 --> 00:04:03,842 - Strange times. - Strange times indeed. 33 00:04:15,175 --> 00:04:19,882 - Stop it. Don't bother the others. - It's okay. 34 00:04:25,925 --> 00:04:27,882 Mr. Marindaze. 35 00:04:28,507 --> 00:04:30,132 Emile. 36 00:04:34,925 --> 00:04:39,675 Hello Francois. Hello Emile. Good to see you again. 37 00:04:39,800 --> 00:04:42,966 So... Lana is getting better. 38 00:04:43,050 --> 00:04:47,425 Significantly better. It has been three weeks since her last seizure. 39 00:04:47,507 --> 00:04:51,675 I don't want to celebrate to soon, but the treatment seems to be working. 40 00:04:51,757 --> 00:04:55,341 We are confident that we can stabilize her condition. 41 00:04:55,466 --> 00:04:59,382 This is the first good news. The others are... 42 00:04:59,466 --> 00:05:03,091 The Reception Center South opens earlier than planned. 43 00:05:03,175 --> 00:05:06,757 Your wife will be moved in May along with our other patients. 44 00:05:06,882 --> 00:05:08,800 May of this year? 45 00:05:08,882 --> 00:05:11,757 - Are you moving with her? - Yes. Of course. 46 00:05:12,550 --> 00:05:17,591 I contacted a colleague who found a school for Émile. 47 00:05:17,716 --> 00:05:19,925 We are working on it and everything is taking care off. 48 00:05:20,007 --> 00:05:22,675 You said we should talk about it first. 49 00:05:23,550 --> 00:05:28,466 Émile, the south is great. The move will do us good. 50 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 I always say that man is not sedentary. 51 00:05:31,675 --> 00:05:34,882 That lifestyle will be our death. The center is an option. 52 00:05:35,007 --> 00:05:38,550 With the best treatment, she can eventually come home. 53 00:05:38,632 --> 00:05:41,757 - That's the important thing. - Will she be normal again? 54 00:05:43,507 --> 00:05:45,841 These mutations... 55 00:05:47,257 --> 00:05:51,175 ...it's a new phenomenon. It's complicated. 56 00:05:51,257 --> 00:05:54,632 I admit, we are still trying to figure things out, but we are getting closer. 57 00:05:54,716 --> 00:05:58,675 In two years we have made lots of progress in understanding the disease. 58 00:05:58,757 --> 00:06:00,507 So don't lose hope. 59 00:06:02,132 --> 00:06:05,716 You say all doctors are quacks and now you agree with them. 60 00:06:08,091 --> 00:06:10,966 I haven't said that. At least not in those words. 61 00:06:11,050 --> 00:06:13,175 The doctor is right. 62 00:06:13,257 --> 00:06:16,382 It's a matter of time. We'll find out eventually. 63 00:06:16,466 --> 00:06:20,841 - Rabies, plague, measles. - And Ebola? Diabetes? 64 00:06:20,925 --> 00:06:25,257 - Flu? Nothing for that. - You heard what she said. 65 00:06:25,341 --> 00:06:29,550 - The treatment works. They are making progress. - Very much so. Your mother is calm. 66 00:06:29,675 --> 00:06:33,007 It doesn't compare to before your father brought her here. 67 00:06:33,091 --> 00:06:38,550 Before you brought her here. By force. I didn't bring anyone in. 68 00:06:38,675 --> 00:06:42,841 François, for the 117th time, keeping her was not an option. 69 00:06:42,925 --> 00:06:48,091 Why are you so condescending? He's actually studying it. 70 00:06:48,175 --> 00:06:51,716 I'm not condescending. The situation became dangerous. 71 00:06:51,800 --> 00:06:54,841 "Born not to trouble, lose respect or patience." 72 00:06:54,925 --> 00:06:56,800 René Char summed it up. 73 00:07:03,257 --> 00:07:05,257 Want to see your mother? 74 00:07:13,716 --> 00:07:17,591 They have thinned out. It's much better now. 75 00:07:20,257 --> 00:07:22,300 You can see the outer part. 76 00:07:33,132 --> 00:07:35,050 Do you still go for walks? 77 00:07:37,050 --> 00:07:38,716 You need fresh air. 78 00:07:41,382 --> 00:07:42,591 Émile... 79 00:07:45,507 --> 00:07:48,091 I'll be right back. We're not going anywhere. 80 00:07:51,091 --> 00:07:53,800 What are you waiting for? Talk to her. 81 00:07:56,132 --> 00:07:58,050 She still doesn't understand anything. 82 00:08:08,675 --> 00:08:10,216 Smile. 83 00:08:13,925 --> 00:08:15,966 She's your mother. 84 00:09:57,424 --> 00:09:59,008 Look, there it is. 85 00:10:09,133 --> 00:10:11,216 RECEPTION CENTER SOUTH 86 00:10:38,758 --> 00:10:42,549 It's great! Cupboards and an entire bathroom. 87 00:10:53,424 --> 00:10:55,924 Absolutely gorgeous cottage! 88 00:10:56,008 --> 00:11:00,174 - Do you smell the fresh air? - I smell you need a shower. 89 00:11:01,549 --> 00:11:06,008 Don't be so grumpy. It's only temporary. 90 00:11:06,091 --> 00:11:09,716 - It's a cool temporary home. - Let me go! 91 00:11:10,924 --> 00:11:12,716 Albert, bang! 92 00:11:17,549 --> 00:11:19,341 So... 93 00:11:19,424 --> 00:11:22,049 We have a new student for the rest of the year. 94 00:11:22,133 --> 00:11:25,299 I want you to welcome him. 95 00:11:25,383 --> 00:11:26,966 Want to say something? 96 00:11:29,841 --> 00:11:33,424 Yes, my name is Émile. Nice to meet you. 97 00:11:33,508 --> 00:11:38,049 I've only been here for two months, but I'm looking forward to getting to know you. 98 00:11:38,133 --> 00:11:41,466 Your name is Émile? Do your parents hate you? 99 00:11:42,549 --> 00:11:43,549 Funny. 100 00:11:43,674 --> 00:11:46,258 Thanks, Victor, for the constructive comment. 101 00:11:46,341 --> 00:11:48,966 - Were you expelled? - Nina! 102 00:11:49,049 --> 00:11:52,341 It's strange you're showing up now. Did you cause trouble? 103 00:11:52,424 --> 00:11:56,299 - No, my father moved for his job. - What do your parents do? 104 00:11:56,383 --> 00:11:58,758 - My father is a chef. - And your mother? 105 00:12:00,008 --> 00:12:01,549 My mother is dead. 106 00:12:03,049 --> 00:12:05,174 There, Nina. 107 00:12:05,258 --> 00:12:07,049 Émile, you can sit down. 108 00:12:07,883 --> 00:12:10,508 Good job, Nina. Pretty embarrassing. 109 00:12:10,633 --> 00:12:15,633 Last week we read Phaedra. Did you reach... 110 00:12:16,383 --> 00:12:18,216 Nina, I hope this is relevant. 111 00:12:20,133 --> 00:12:25,674 Émile... Don't be offended. You are new and I was curious. 112 00:12:25,758 --> 00:12:30,133 My ADHD makes me say things bluntly. 113 00:12:30,216 --> 00:12:33,216 My thoughts race and then I feel guilty. 114 00:12:35,258 --> 00:12:39,174 - Okay, that's alright. - Where does the scar come from? 115 00:12:39,258 --> 00:12:40,966 Lightning. 116 00:12:41,091 --> 00:12:44,799 - What's your favorite music? - That's enough. Can we move on? 117 00:12:45,966 --> 00:12:47,341 So. 118 00:12:47,424 --> 00:12:51,799 So, Phaedra. Last week we discussed the definition of catharsis. 119 00:12:51,883 --> 00:12:54,091 Can someone tell me what this means? 120 00:12:54,174 --> 00:12:58,133 Jordan wants to perform the monologue but he's too shy to ask. 121 00:12:58,216 --> 00:13:00,841 That would have been a pleasure. Cut it out, Victor. 122 00:13:36,799 --> 00:13:40,841 - You're not cooking? - Cooking, serving... 123 00:13:40,924 --> 00:13:44,383 In a place like this you have several jobs. 124 00:13:46,133 --> 00:13:50,674 - Naïma, this is my son, Émile. - Hello, Émile. 125 00:13:50,758 --> 00:13:52,799 - Smells delicious. - Thanks. 126 00:13:52,924 --> 00:13:55,299 The small one is here! 127 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 My name is Jacques. Your father says you're a good cook. 128 00:13:59,216 --> 00:14:02,341 - If it's well paid. - Very pragmatic. 129 00:14:02,424 --> 00:14:07,966 - You like it here? - Yes, the city and all that cool stuff. 130 00:14:08,049 --> 00:14:13,299 It has its charm, except for that new concrete center. 131 00:14:13,383 --> 00:14:16,216 - Yes, for the monsters. - That's right. Anyway... 132 00:14:16,299 --> 00:14:18,633 François, can you take care of the canoes? 133 00:14:19,466 --> 00:14:21,174 Sure. Be right back. 134 00:14:21,258 --> 00:14:23,299 No one serving? 135 00:14:26,424 --> 00:14:28,341 Are you afraid of the creatures? 136 00:14:33,174 --> 00:14:35,341 There is nothing to fear. 137 00:14:39,466 --> 00:14:41,883 The weather is absolutely fantastic! 138 00:14:56,549 --> 00:14:58,008 Can you see the clouds? 139 00:15:25,174 --> 00:15:26,258 Shit! 140 00:15:32,299 --> 00:15:34,924 Damn it! 141 00:15:35,549 --> 00:15:37,633 Fucking cottage! 142 00:15:39,841 --> 00:15:41,799 Did I wake you up? 143 00:15:46,133 --> 00:15:48,049 Go to bed. It's late. 144 00:16:02,216 --> 00:16:03,341 Damn it! 145 00:16:18,549 --> 00:16:20,299 One two three... 146 00:16:21,549 --> 00:16:23,424 Come on, at the same time. 147 00:16:28,758 --> 00:16:30,133 A little more. 148 00:16:32,841 --> 00:16:35,591 Hello? Yes, it's me. 149 00:16:41,299 --> 00:16:44,049 How? Wait. 150 00:16:44,716 --> 00:16:48,716 I don't understand. What happened? When? 151 00:16:52,508 --> 00:16:53,966 Where? 152 00:17:18,883 --> 00:17:20,549 Keep driving. 153 00:17:29,342 --> 00:17:31,008 Dad, what are you doing? 154 00:17:42,633 --> 00:17:45,799 - Hello! - Dad, what the hell? 155 00:17:47,174 --> 00:17:51,008 - Stop! - Dad! Let me go! 156 00:17:51,799 --> 00:17:53,217 Stop! 157 00:17:54,217 --> 00:17:57,758 - Let go of me! - You shouldn't be here! 158 00:18:03,717 --> 00:18:06,092 Let go of me! Where is my wife? 159 00:18:06,174 --> 00:18:10,299 - Leave us! Let go of me! - Calm down! 160 00:18:10,383 --> 00:18:12,883 What is this about? 161 00:18:12,967 --> 00:18:15,717 A civilian and his son. They are looking for his wife. 162 00:18:15,799 --> 00:18:18,717 - She's a creep. I mean a creature. - A victim. 163 00:18:19,258 --> 00:18:22,092 Police Assistant Julia Izquierdo. You are in good hands. 164 00:18:23,217 --> 00:18:26,717 - Did you hear me? - Dad! 165 00:18:27,758 --> 00:18:30,049 - What happened? - The bus ran off the road. 166 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 The storm knocked over a tree. 167 00:18:33,217 --> 00:18:36,174 - What is your wife's name? - Marindaze, Lana. 168 00:18:46,049 --> 00:18:50,217 We haven't found her yet. There's more than 40 missing. We're only just getting started. 169 00:18:50,299 --> 00:18:52,674 - Izquierdo! - I'm coming. 170 00:18:53,549 --> 00:18:56,424 My colleague will take your information. 171 00:18:56,508 --> 00:19:00,049 - What information? - Those needed to find her. 172 00:19:00,842 --> 00:19:03,508 - We're working on it. - Thank you, police assistant. 173 00:19:29,467 --> 00:19:32,508 - Your T-shirt. - My T-shirt? 174 00:19:32,592 --> 00:19:35,842 Her sense of smell is heightened. She will be able to smell it. 175 00:19:36,758 --> 00:19:39,799 - And find us. - Mom isn't coming back. 176 00:19:41,092 --> 00:19:43,383 I get it, but you are wrong. 177 00:19:43,467 --> 00:19:46,799 - Give me your shirt. - No, I won't give you my shirt. 178 00:19:49,467 --> 00:19:53,549 Okay, then go to bed. Good night. 179 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 Damn it! 180 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 What the hell are you doing, Dad? 181 00:20:12,967 --> 00:20:16,508 There's probably gonna be a state of emergency because of the creeps. 182 00:20:16,592 --> 00:20:20,674 Any more curfews and I'll kill myself. 183 00:20:20,758 --> 00:20:25,174 I heard they caught one in town. There was police everywhere. 184 00:20:25,258 --> 00:20:28,174 - I would like to see one. - Oh really? 185 00:20:33,424 --> 00:20:34,799 Did it work? 186 00:20:35,508 --> 00:20:37,174 Hello. 187 00:20:37,258 --> 00:20:40,133 - Are you tired? - Yes, I didn't sleep well. 188 00:20:40,258 --> 00:20:43,467 Yeah, droopy eyelids. Up with them! 189 00:20:45,508 --> 00:20:49,383 You don't get it? Droopy eyelids! Up with them! 190 00:20:55,508 --> 00:20:59,633 Sportswear is mandatory, yet Marindaze is wearing a jersey. Find the mistake. 191 00:21:03,842 --> 00:21:06,967 Bigger steps. Knees higher. 192 00:21:07,717 --> 00:21:12,883 - You don't toss a discus. - I do my best. 193 00:21:14,842 --> 00:21:18,799 Everyone has an activity, Marindaze takes root. Find the mistake. 194 00:21:18,883 --> 00:21:20,924 The mistake is Marindaze. 195 00:21:21,008 --> 00:21:24,424 Marindaze, tug of war with the weaker team. 196 00:21:24,508 --> 00:21:29,674 Wake up and show some enthusiasm. Get out of the way. People run there. 197 00:21:31,174 --> 00:21:33,967 Pull! Harder! Come on, girls! 198 00:21:34,049 --> 00:21:36,383 - Move it, Nina! - Harder! 199 00:21:38,008 --> 00:21:40,674 Weak. Flex your muscles! 200 00:21:43,049 --> 00:21:44,633 Come on, don't give up! 201 00:21:45,717 --> 00:21:47,049 Now what? 202 00:21:49,799 --> 00:21:53,967 - He is alone. Pull! - Come on girls, move! 203 00:21:54,049 --> 00:21:56,049 Guys, help your friend out. 204 00:21:58,133 --> 00:22:01,383 - Pull! What are you doing? - What do you think? 205 00:22:05,133 --> 00:22:07,424 There! Excellent! 206 00:22:08,967 --> 00:22:11,174 - You suck. - Idiot. 207 00:22:19,758 --> 00:22:23,049 Good job Marindaze. Come to the party on Friday. 208 00:22:23,133 --> 00:22:25,592 It's at my place. 209 00:22:25,717 --> 00:22:28,924 And Mokhtari will be happy. Right, Mokhtari? 210 00:22:30,258 --> 00:22:32,383 I have to go. 211 00:22:32,467 --> 00:22:35,342 - What's wrong with him? - Are you okay? 212 00:22:51,674 --> 00:22:54,133 What the hell is that? 213 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 Émile, it's Dad. I'm working tonight but I made lasagna. 214 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 You just have to heat it up. Not in the microwave. Love you. 215 00:24:33,383 --> 00:24:35,008 Are you going to war? 216 00:24:40,633 --> 00:24:43,258 And you're opening a steakhouse? 217 00:24:44,008 --> 00:24:47,383 Did you get my messages? I called 15 times. 218 00:24:47,467 --> 00:24:50,674 - Hasn't anyone updated you? - No. 219 00:24:51,758 --> 00:24:54,924 I'm sorry, but we're not looking anymore. 220 00:24:55,008 --> 00:24:59,383 - Why not? - I asked the same thing. 221 00:24:59,467 --> 00:25:03,508 I expected to work around the clock, but they're sending in the military. 222 00:25:03,633 --> 00:25:07,467 We have to give them shelter and food, as you can see. 223 00:25:07,549 --> 00:25:13,549 I'm a good team player, but that pisses me off after training all year. 224 00:25:13,633 --> 00:25:18,342 I'm strong enough to compete in the Olympics and they send me out to buy hot dogs. 225 00:25:19,258 --> 00:25:22,342 So... "Honor and Fatherland!" 226 00:25:26,174 --> 00:25:28,258 Are you going to war? 227 00:25:33,883 --> 00:25:36,799 Got it. We're in place with Izquierdo. 228 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 The task force. What happened? 229 00:25:40,549 --> 00:25:43,092 There was a creep over there. 230 00:25:43,174 --> 00:25:44,967 Evacuate slowly and calmly. 231 00:25:45,049 --> 00:25:47,092 Secure the entrance and clear the store. 232 00:25:47,174 --> 00:25:49,049 Guys, we... 233 00:25:50,174 --> 00:25:52,842 - What are you doing? - Lana! 234 00:25:52,924 --> 00:25:55,924 - Lana! - Stop. Did you hear? 235 00:26:34,467 --> 00:26:36,467 Stop! 236 00:26:47,133 --> 00:26:48,883 I have her! 237 00:26:52,842 --> 00:26:58,549 We wish to inform you of an ongoing police operation. 238 00:26:58,674 --> 00:27:02,383 Please proceed to checkout. Thank you. 239 00:27:22,799 --> 00:27:24,299 Don't be scared. 240 00:27:43,008 --> 00:27:45,967 Please evacuate. We'll take care of it. 241 00:28:00,549 --> 00:28:03,383 The commander says thanks you for your efforts. 242 00:28:10,217 --> 00:28:12,758 What is this really for? 243 00:28:14,383 --> 00:28:15,924 Camping. 244 00:28:17,092 --> 00:28:18,717 Sure. 245 00:28:20,799 --> 00:28:23,467 You know not to move around in the forest. 246 00:28:25,092 --> 00:28:27,133 Yeah. 247 00:28:28,799 --> 00:28:30,508 Police Assistant! 248 00:28:32,799 --> 00:28:33,799 Julia. 249 00:28:35,592 --> 00:28:37,174 François. 250 00:28:43,383 --> 00:28:44,924 Bonnell, in the car. 251 00:28:59,467 --> 00:29:03,549 Wake up. It stinks in here. 252 00:29:03,674 --> 00:29:06,842 - Didn't you hear the alarm? - Don't, Dad! 253 00:29:06,924 --> 00:29:09,008 - You didn't hear it? - Out! 254 00:29:09,092 --> 00:29:11,842 - Get out! - Damn, it stinks! 255 00:29:11,924 --> 00:29:15,217 - Hurry up. I want to talk. - I'm coming. 256 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 ARE YOU COMING TO JORDAN'S ON FRIDAY? 257 00:29:45,924 --> 00:29:48,508 You didn't eat the lasagna. Are you sick? 258 00:29:50,758 --> 00:29:55,133 No, I wasn't hungry. What's all this? 259 00:29:58,549 --> 00:30:01,049 Sit down. 260 00:30:01,133 --> 00:30:06,758 - Are you hanging clothes in the bushes again? - There are survivors. I saw one. 261 00:30:06,883 --> 00:30:10,758 - We start searching on the weekend. - You saw a survivor? 262 00:30:11,799 --> 00:30:16,299 We triangulate from here and search west, away from the river. 263 00:30:16,383 --> 00:30:19,258 Trust me. We'll find her. 264 00:30:21,008 --> 00:30:24,049 I'm going to a party on Friday. I'll be late. 265 00:30:25,549 --> 00:30:30,967 It's not a negotiation. You come along. The party can wait. 266 00:30:35,508 --> 00:30:37,217 I got it. 267 00:30:39,217 --> 00:30:44,174 Okay, but don't be late. You need seven hours of sleep. 268 00:31:02,717 --> 00:31:05,674 Cool, right? We often have parties here. 269 00:31:05,758 --> 00:31:09,883 Jordan's parents are rich and never home. Here. 270 00:31:27,174 --> 00:31:29,174 Circular movements are difficult. 271 00:31:29,258 --> 00:31:34,049 You can't move freely in the armor. 272 00:31:34,133 --> 00:31:37,883 - Why don't you try a real sport? - It is a real sport. 273 00:31:37,967 --> 00:31:40,758 - This one's cool! - For St. John's Day... 274 00:31:40,842 --> 00:31:44,467 - Should I fight a duel. - Really cool. 275 00:31:44,549 --> 00:31:46,467 Careful. It's delicate. 276 00:31:46,549 --> 00:31:49,924 - What's the midsummer festival about? - A traditional party with sausages. 277 00:31:50,049 --> 00:31:53,133 - Are you coming? - I'm standing at the bar, I miss the show. 278 00:31:53,217 --> 00:31:56,674 Not a show, a duel. One must not hit the joints. 279 00:31:56,758 --> 00:31:59,758 It'll get canceled because of the creatures anyway. 280 00:32:01,217 --> 00:32:03,883 - Are you okay, Maëlle? - Where are you going? 281 00:32:03,967 --> 00:32:06,383 It's not certain that it will get cancelled. 282 00:32:07,549 --> 00:32:10,674 - It's not that... - What is it then? 283 00:32:11,508 --> 00:32:13,467 I saw one yesterday. 284 00:32:14,758 --> 00:32:17,967 After school, not far from city hall. 285 00:32:18,842 --> 00:32:21,674 It was a woman with a terrible face. 286 00:32:21,758 --> 00:32:25,217 Things came out of her mouth, like an insect. 287 00:32:25,299 --> 00:32:29,008 - Jordan's mother. - She looked at me. 288 00:32:29,092 --> 00:32:32,549 I swear. Her eyes were full of hatred. 289 00:32:32,717 --> 00:32:37,508 Wait, City Hall? You have no classes nearby. 290 00:32:37,633 --> 00:32:40,092 You don't believe me? You're not on my side. 291 00:32:40,174 --> 00:32:42,967 I believe you but I want facts. 292 00:32:44,967 --> 00:32:47,924 - Okay, Émile? - Is everything alright? 293 00:32:48,008 --> 00:32:51,217 - He's just stiff. - He's not feeling well. 294 00:32:51,299 --> 00:32:54,133 - I'll be fine. - Here. Put it under your tongue. 295 00:33:00,049 --> 00:33:03,967 - Unbelievable! - What a horny fuck! 296 00:33:04,049 --> 00:33:07,133 - So unsanitary. - We have lost Émile. 297 00:33:10,592 --> 00:33:12,758 Hey, you okay, Émile? 298 00:33:19,049 --> 00:33:20,549 What was that? 299 00:33:21,799 --> 00:33:24,383 - Put it down. - Who wants to hack a creep? 300 00:33:24,467 --> 00:33:29,758 - Shut up. They're living beings like us. - Stop preaching. I'll impale you. 301 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 CREEPS NOT WELCOME! 302 00:35:11,632 --> 00:35:13,175 What is that? 303 00:35:15,592 --> 00:35:17,092 What the hell is that? 304 00:35:19,717 --> 00:35:22,050 - Dad, no. - Come on, I'm your father. 305 00:35:22,132 --> 00:35:25,300 I'm ready to go. I was waiting for you. 306 00:35:27,175 --> 00:35:30,467 - Did you get home late? - No. I just have to take a shower. 307 00:35:30,550 --> 00:35:32,632 Hurry up. We're leaving in ten minutes. 308 00:36:03,842 --> 00:36:05,757 Find her, Albert. 309 00:36:19,967 --> 00:36:23,300 I told you to turn it off. The police are here. 310 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 Come on. 311 00:36:35,717 --> 00:36:39,050 Dad, how did you feel when Mom started to change? 312 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 You know the quote by René Char? 313 00:36:44,800 --> 00:36:48,632 "Born not to trouble, lose respect or patience." 314 00:36:48,717 --> 00:36:52,257 Weren't you disgusted? 315 00:36:53,175 --> 00:36:57,925 No, it was just different. We confronted it together. 316 00:36:58,007 --> 00:37:01,257 - "Confronted"? - It's a figure of speech. 317 00:37:01,342 --> 00:37:04,342 She was still herself. Nothing changed. 318 00:37:06,050 --> 00:37:09,092 - Did you kiss her? - Yes, I did. 319 00:37:09,175 --> 00:37:13,257 - Did you think it could continue like this? - Can we focus on the present? 320 00:37:18,757 --> 00:37:22,507 Are you mad at me because they took her after she hit me? 321 00:37:25,257 --> 00:37:29,842 I'm angry because you butcher verbs and eat mass-produced salami. 322 00:37:30,717 --> 00:37:32,175 You bought it. 323 00:37:56,175 --> 00:37:58,007 Lana! 324 00:37:58,092 --> 00:38:00,467 Super discreet with the police here. 325 00:38:23,050 --> 00:38:24,467 Damn it! 326 00:38:33,592 --> 00:38:35,092 There. 327 00:38:39,882 --> 00:38:41,925 Check the glove compartment. 328 00:38:43,132 --> 00:38:45,342 CD 2000 and something. 329 00:38:50,925 --> 00:38:54,217 - 2003. - The first track is your mother's and my song. 330 00:38:55,050 --> 00:38:56,967 I invited her to the town party. 331 00:38:58,175 --> 00:39:01,550 She said it was ridiculous, but it's her favorite song. 332 00:39:20,175 --> 00:39:24,092 - Wild. - Open the window. Let her hear it. 333 00:39:28,132 --> 00:39:29,592 Louder! 334 00:40:12,342 --> 00:40:14,925 Mom! 335 00:41:16,717 --> 00:41:18,507 Damn it! 336 00:41:37,050 --> 00:41:38,675 Albert! 337 00:42:55,092 --> 00:42:56,132 Emile! 338 00:43:02,925 --> 00:43:04,842 Get away! 339 00:43:09,300 --> 00:43:11,092 Come on. 340 00:43:11,175 --> 00:43:13,592 Run! 341 00:43:23,217 --> 00:43:26,257 Dad, stop! Watch out where you drive! 342 00:43:26,342 --> 00:43:29,092 I don't fucking get it. Damn creeps! 343 00:43:33,257 --> 00:43:35,882 - Where are you going? - To the hospital. 344 00:43:35,967 --> 00:43:38,717 Forget it. It's just a scratch. Stop the car. 345 00:43:38,800 --> 00:43:41,050 - You're crazy. - Dad! 346 00:43:47,882 --> 00:43:49,967 - What are you doing? - Stop! 347 00:43:50,050 --> 00:43:53,550 - Idiot. What will we say at the emergency room? - Don't insult me. Get in. 348 00:43:56,757 --> 00:43:59,467 - Okay, we're not going there. - You promise? 349 00:43:59,550 --> 00:44:02,425 - Get in! - When you calm down. 350 00:44:04,967 --> 00:44:07,507 Satisfied? Get in. 351 00:44:16,175 --> 00:44:18,217 I thought I recognized that car. 352 00:44:19,132 --> 00:44:21,467 Is your son ok? Émile, was it? 353 00:44:21,550 --> 00:44:24,007 - A little accident. - My dog ​​bit me. 354 00:44:24,092 --> 00:44:26,342 What happened here? 355 00:44:26,425 --> 00:44:30,132 The creatures attacked the riding school. Total massacre. 356 00:44:30,217 --> 00:44:32,300 A horse massacre rather. 357 00:44:34,425 --> 00:44:38,967 - At least you get some action. - A lot. We are directing traffic today. 358 00:44:41,717 --> 00:44:43,007 Come back! 359 00:44:43,882 --> 00:44:47,800 - Make sure to have that wound examined. - We're going to the hospital. 360 00:44:47,882 --> 00:44:51,467 No, no hospitals. I refuse to go there. 361 00:45:05,717 --> 00:45:07,217 Park further away. 362 00:45:16,592 --> 00:45:20,842 It's bleeding again. It's a serious wound. 363 00:45:20,925 --> 00:45:24,507 - How did you get it? - My dog ​​bit me, as I said. 364 00:45:26,050 --> 00:45:29,675 He really got you. If he tries again... 365 00:45:30,757 --> 00:45:32,800 ...we will put him down. 366 00:45:33,675 --> 00:45:35,382 The dog, not the child. 367 00:45:37,007 --> 00:45:38,925 Hurry up, Laborde. 368 00:45:42,757 --> 00:45:44,132 You need some air? 369 00:45:45,467 --> 00:45:47,925 Do you live in the area? 370 00:45:49,217 --> 00:45:51,217 Rub yourself, Laborde. 371 00:45:57,800 --> 00:46:01,175 - Your barbecue is popular. - I think so. 372 00:46:02,217 --> 00:46:05,050 - Lieutenant. - Izquierdo. You have a visitor? 373 00:46:05,132 --> 00:46:07,217 You soundproofed the room? 374 00:46:09,717 --> 00:46:11,967 The mood is going downhill. 375 00:46:13,592 --> 00:46:16,842 - I probably need a change. - Like what? 376 00:46:16,925 --> 00:46:18,257 A relocation. 377 00:46:22,842 --> 00:46:25,257 Let me know if you need any help. 378 00:46:27,550 --> 00:46:31,467 Help with what? Everything is fine. 379 00:46:34,132 --> 00:46:36,757 Breathe from your stomach when you're feeling stressed. 380 00:46:40,092 --> 00:46:42,007 Ok. Let's go. 381 00:46:44,507 --> 00:46:46,175 See you. 382 00:48:05,175 --> 00:48:06,842 Dirty flesh. 383 00:48:21,050 --> 00:48:23,092 You're alive. How nice. 384 00:48:25,342 --> 00:48:29,132 I called you. We were worried. Not that you care. 385 00:48:34,507 --> 00:48:38,717 - What is that? - Let go! Ask before you touch someone! 386 00:48:39,507 --> 00:48:40,925 Mokhtari and friend! 387 00:48:48,257 --> 00:48:51,675 Now don't let me down. The grades are at stake. 388 00:48:51,757 --> 00:48:54,842 - This cathode is hydrogen, right? - Yeah. 389 00:48:54,925 --> 00:48:59,842 Help me. I have to do the damn thing myself. 390 00:49:02,592 --> 00:49:04,757 What does voltage measure? That one? 391 00:49:11,882 --> 00:49:13,425 Shut up! 392 00:49:27,175 --> 00:49:30,257 - It works better if you use the pedals. - Stop it. 393 00:49:37,132 --> 00:49:41,257 I behaved the same way before I was diagnosed with ADHD. 394 00:49:41,342 --> 00:49:44,467 I had a major breakdown when I was seven. 395 00:49:52,050 --> 00:49:55,550 I would have liked for someone to take care of me then. 396 00:50:00,550 --> 00:50:04,882 Sorry for running away the other day. And for licking your arm. 397 00:50:12,300 --> 00:50:14,382 You want to come home with me? 398 00:50:30,175 --> 00:50:33,342 - You recognize it? - Yes, it is... 399 00:50:35,132 --> 00:50:39,382 Let me think. It reminds me of so many songs. 400 00:50:40,300 --> 00:50:42,382 It's different without silencer. 401 00:50:49,342 --> 00:50:52,967 The music school wanted it back three years ago. 402 00:50:54,507 --> 00:50:57,842 - You're really talented. - Very funny. 403 00:50:57,967 --> 00:51:03,007 I used to be really into in it. But there's too many things I want to do. 404 00:51:03,757 --> 00:51:07,717 There's the choice of school next year. It stresses me out. 405 00:51:10,217 --> 00:51:12,882 I can't decide. I want it all. 406 00:51:15,050 --> 00:51:16,382 Here. 407 00:51:21,717 --> 00:51:24,175 - Can I have something to drink? - Help yourself. 408 00:51:35,217 --> 00:51:36,967 What is that? 409 00:51:41,342 --> 00:51:43,550 It was outside my door after the party. 410 00:51:44,467 --> 00:51:47,550 It's a jay. The feather came from it. 411 00:51:49,382 --> 00:51:52,800 I'm vegetarian. Dead birds aren't my thing. 412 00:51:52,882 --> 00:51:56,342 I didn't ask for it. I don't encourage animal cruelty. 413 00:51:58,425 --> 00:51:59,882 What will you do with it? 414 00:51:59,967 --> 00:52:03,717 They collect food for the creatures. I might donate it. 415 00:52:15,382 --> 00:52:17,175 You smell good. 416 00:52:19,592 --> 00:52:22,217 Really? I haven't had a shower. 417 00:52:22,967 --> 00:52:24,717 Maybe that's why. 418 00:52:27,592 --> 00:52:31,300 - I stink. - I like it. 419 00:53:59,425 --> 00:54:00,675 Damn! 420 00:54:34,717 --> 00:54:36,717 Were you involved in the accident? 421 00:54:39,342 --> 00:54:41,382 My mother was there, too. 422 00:54:43,007 --> 00:54:44,632 My name is Émile. 423 00:54:46,382 --> 00:54:47,717 And you? 424 00:54:48,632 --> 00:54:51,092 - Fix. - Like in "to fix"? 425 00:54:52,175 --> 00:54:54,257 - That's your name? - I don't remember. 426 00:54:54,882 --> 00:54:59,882 I don't know your mother and I don't care, either. You can leave now. 427 00:54:59,967 --> 00:55:03,175 Only the strong survive out here. 428 00:55:05,507 --> 00:55:07,925 Thanks for the food. 429 00:55:12,842 --> 00:55:15,550 - Why do you stay with her? - It's different. 430 00:55:15,675 --> 00:55:18,257 She follows me. Get lost! 431 00:55:48,217 --> 00:55:51,050 - You'll die. - And what if I do? 432 00:55:52,175 --> 00:55:56,675 I can't fly? What do birds do that can't fly? 433 00:55:58,425 --> 00:56:00,675 Do they live or die? 434 00:56:02,425 --> 00:56:04,757 I know a safer place. 435 00:56:06,550 --> 00:56:08,550 It's not far. 436 00:56:26,132 --> 00:56:30,050 Great. A swamp. Should I impale myself? 437 00:56:30,132 --> 00:56:32,800 It's just some branches. I can remove them. 438 00:56:50,342 --> 00:56:52,217 You see? It's easy. 439 00:56:56,757 --> 00:56:59,007 That must hurt, right? 440 00:57:00,425 --> 00:57:01,925 Your back. 441 00:57:03,050 --> 00:57:06,132 You were lucky. It didn't start with your face. 442 00:57:07,217 --> 00:57:09,382 Does it hurt you? 443 00:57:11,757 --> 00:57:15,800 Look ahead. There is lots to do. 444 00:57:54,467 --> 00:57:56,342 Almost done. 445 00:58:23,550 --> 00:58:26,550 Well, I think it might work. 446 00:58:39,382 --> 00:58:41,050 Damn! 447 00:58:51,342 --> 00:58:55,717 We said 8.30pm and now it's 9. Call me. 448 00:58:58,757 --> 00:59:03,507 Another reservation canceled. People are scared. Fear is the disease of today. 449 00:59:03,592 --> 00:59:08,800 But it's almost Midsummer. It won't save the season, but... 450 00:59:08,882 --> 00:59:11,842 - Can I leave you to it? - Absolutely. 451 00:59:11,925 --> 00:59:13,300 Look. 452 00:59:13,382 --> 00:59:15,175 ON DUTY TOGETHER 453 00:59:15,257 --> 00:59:18,007 That's the Chamber of Commerce's idea. 454 00:59:19,132 --> 00:59:21,382 I designed it. And we have this. 455 00:59:22,592 --> 00:59:25,967 Originally it's for wild dogs. Nice, right? 456 00:59:27,092 --> 00:59:28,425 What does it mean? 457 00:59:28,507 --> 00:59:31,717 "Qu'aimi las bestias, mes de luenh." 458 00:59:31,800 --> 00:59:34,257 "I like animals, from a distance." 459 00:59:34,342 --> 00:59:35,967 It's from Gascon. 460 00:59:38,092 --> 00:59:40,175 - Excuse me. - I'll be right back. 461 00:59:43,092 --> 00:59:46,092 - Naïma, drink with us? - I don't have time. 462 01:00:23,007 --> 01:00:24,382 Who's there? 463 01:00:33,257 --> 01:00:34,717 Lana? 464 01:01:06,550 --> 01:01:08,717 Relax. 465 01:01:13,382 --> 01:01:14,675 Lana! 466 01:01:16,092 --> 01:01:18,342 Stop! 467 01:01:27,800 --> 01:01:29,382 That's enough. 468 01:01:30,132 --> 01:01:31,507 No! 469 01:01:33,092 --> 01:01:35,175 Calm down and listen. 470 01:01:38,842 --> 01:01:40,382 Look at me. 471 01:01:45,132 --> 01:01:47,257 Let us be peaceful and reasonable. 472 01:02:07,382 --> 01:02:08,967 Come now... 473 01:02:10,467 --> 01:02:11,717 Go. 474 01:02:24,507 --> 01:02:26,467 Excuse me. I'll be right back. 475 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 I should have tried something else. 476 01:04:11,132 --> 01:04:12,717 A song, maybe. 477 01:04:12,800 --> 01:04:16,175 My little sister calms down if you sing. 478 01:04:20,967 --> 01:04:22,675 Where is she? 479 01:04:23,717 --> 01:04:26,467 Far away. Hiding. 480 01:04:32,342 --> 01:04:35,092 Well, should we clean up? 481 01:04:38,217 --> 01:04:41,217 Francois? Are you okay? 482 01:04:44,175 --> 01:04:49,175 - I saw her. It was her. - Are you sure? 483 01:04:52,382 --> 01:04:53,717 Yes. 484 01:05:11,132 --> 01:05:15,132 Sorry I'm late. My bike was stolen. What happened? 485 01:05:27,757 --> 01:05:29,300 It's not just in France. 486 01:05:29,382 --> 01:05:32,632 It's an international network. Check the numbers. 487 01:05:32,717 --> 01:05:36,050 The number of creatures increases. More and more, without end. 488 01:05:36,132 --> 01:05:39,717 It's no use locking them up. We must live together. 489 01:05:39,800 --> 01:05:41,550 Are you done eating? 490 01:05:43,092 --> 01:05:46,132 Leave the forest to them. Like a big park. 491 01:05:46,217 --> 01:05:47,967 Coexistence. We have to. 492 01:05:48,050 --> 01:05:50,967 But there's no political will. 493 01:05:51,050 --> 01:05:54,007 So what do you do besides printing T-Shirts? 494 01:05:54,967 --> 01:05:58,842 - We should start training. - Train for what? 495 01:05:58,967 --> 01:06:02,342 Combat technique, so you're ready when you run into one. 496 01:06:03,050 --> 01:06:06,257 Yeah, right. I'm easy prey. 497 01:06:06,342 --> 01:06:09,257 Maybe I'll catch one and we'll be friends. 498 01:06:09,382 --> 01:06:12,800 Then pitbulls are nothing if I have a Godzilla. 499 01:06:12,882 --> 01:06:15,257 No, Godzilla will tear you to pieces. 500 01:06:15,342 --> 01:06:18,382 Imagine if one of them shows up here. 501 01:06:18,467 --> 01:06:21,967 - Maëlle, you're stressing me out. - Have you stopped donating? 502 01:06:22,050 --> 01:06:25,757 The police shut down donations after the incident at the restaurant. 503 01:06:29,050 --> 01:06:32,842 - Damn! Disgusting! - I wasn't hungry anyway. 504 01:06:32,925 --> 01:06:36,757 - No, it's just a baby tooth. - Sure. 505 01:06:36,842 --> 01:06:39,842 Another sign of the school's low standard. 506 01:06:39,925 --> 01:06:41,842 You are a low standard. 507 01:06:43,342 --> 01:06:44,925 What did you say? 508 01:06:46,757 --> 01:06:48,257 Never mind. 509 01:07:14,050 --> 01:07:15,382 You're okay? 510 01:07:16,342 --> 01:07:20,132 Come on, Fix! 511 01:07:41,425 --> 01:07:45,342 - It went better this time. - What do you mean? 512 01:07:45,425 --> 01:07:48,842 - I'm almost there. - Yeah. 513 01:07:51,675 --> 01:07:53,257 Are you ready? 514 01:08:10,050 --> 01:08:15,257 Those bastards sent me for corrective surgery. 515 01:08:17,841 --> 01:08:19,925 It was a massacre. 516 01:08:26,091 --> 01:08:27,966 Do you hear my voice? 517 01:08:29,800 --> 01:08:35,757 How it changes? It gets blocked and it hurts. 518 01:08:37,091 --> 01:08:42,841 For me it's the backbone. I feel the bones change. 519 01:08:45,257 --> 01:08:47,925 The worst part is the fur. 520 01:08:49,466 --> 01:08:52,300 Wolf fur is rough and itchy. 521 01:08:53,216 --> 01:08:56,675 Dachshund you mean. Or poodle. 522 01:08:56,757 --> 01:09:00,132 - No, wolf. - In any case, it's pathetic. 523 01:09:00,257 --> 01:09:04,841 - You're one to speak. - I will be magnificent. 524 01:09:04,925 --> 01:09:07,882 I will be magnificent! 525 01:09:14,300 --> 01:09:16,091 The frog! 526 01:09:18,632 --> 01:09:22,632 She's not a frog. A lizard, maybe. Or a chameleon. 527 01:09:23,591 --> 01:09:26,966 I like it... The frog. 528 01:09:37,882 --> 01:09:40,132 The forest is huge. 529 01:09:43,257 --> 01:09:45,716 Calm down, François. It's just trees. 530 01:09:53,007 --> 01:09:54,716 Julia! 531 01:10:01,050 --> 01:10:02,841 This silence isn't normal. 532 01:10:03,966 --> 01:10:07,091 Pesticides and monocultures. 533 01:10:07,175 --> 01:10:09,757 - Empty, lifeless... - Turn off the light. 534 01:10:32,091 --> 01:10:33,675 Okay, come on. 535 01:10:38,507 --> 01:10:39,716 Hey, you okay? 536 01:10:45,175 --> 01:10:46,675 Lana... 537 01:10:48,341 --> 01:10:50,675 I don't know if I'm scared of losing her... 538 01:10:52,216 --> 01:10:54,050 ...or finding her. 539 01:11:09,550 --> 01:11:10,966 Breathe. 540 01:11:20,132 --> 01:11:22,132 Okay? Can you get up? 541 01:11:27,216 --> 01:11:30,675 - Shall we go back? - No. 542 01:11:34,425 --> 01:11:38,425 You are really strong. Was it the police training? 543 01:11:38,550 --> 01:11:43,175 I took a combat course last year. It was a simple technique. 544 01:11:43,257 --> 01:11:46,007 Grab the wrist and then... 545 01:12:31,091 --> 01:12:32,175 Damn it. 546 01:13:47,800 --> 01:13:49,175 Had a nice evening? 547 01:13:50,925 --> 01:13:52,800 Not as nice as yours, it seems. 548 01:14:03,550 --> 01:14:04,882 - Yours? - No. 549 01:14:07,257 --> 01:14:09,382 What is it? You're being weird. 550 01:14:09,466 --> 01:14:12,841 - Show me your hands. - That's silly. 551 01:14:21,175 --> 01:14:24,425 So the plan is you drink and we stay out here? 552 01:14:30,925 --> 01:14:32,757 I found it in the woods. 553 01:14:37,216 --> 01:14:40,341 - And? - Try it. See if it works. 554 01:14:47,925 --> 01:14:52,341 - Cool. Thank you, Dad. - Not like that. Ride on it. 555 01:14:57,091 --> 01:14:58,382 No. 556 01:15:00,507 --> 01:15:03,882 Ride the bike, Émile. Then you can go to bed. 557 01:15:22,882 --> 01:15:25,007 Let go of me! 558 01:15:46,550 --> 01:15:50,216 I'm here. 559 01:16:46,632 --> 01:16:48,632 How far has it gone? 560 01:16:50,507 --> 01:16:53,300 - I don't know. - No, not "I don't know". 561 01:16:53,382 --> 01:16:55,882 Tell me and we'll get somewhere. 562 01:16:55,966 --> 01:17:01,925 I hear sounds much easier. My nails, my back, fur. 563 01:17:02,007 --> 01:17:06,007 - That's it. - Does anyone else know? 564 01:17:06,091 --> 01:17:08,800 - No. - Your girlfriend? 565 01:17:08,882 --> 01:17:10,466 - She's not my... - Does she know? 566 01:17:10,550 --> 01:17:13,257 - No. - What are you doing in that forest? 567 01:17:16,800 --> 01:17:19,341 If you take chances like that, they will separate us. 568 01:17:19,425 --> 01:17:22,300 They'll put you in the center and I won't be able to help you. 569 01:17:22,382 --> 01:17:25,050 Watch your routines. Go to school. 570 01:17:25,132 --> 01:17:28,382 The holidays start in two weeks, so be careful. 571 01:17:28,466 --> 01:17:32,507 - Don't arouse suspicion, okay? - Okay, no suspicion. 572 01:17:35,507 --> 01:17:37,382 What's in that milkshake? Ew. 573 01:17:38,425 --> 01:17:42,007 A natural stress reliever. It will help you. 574 01:17:42,132 --> 01:17:44,257 Mom's medicine? 575 01:17:52,716 --> 01:17:56,800 - You'll be tired at first. - And what happens then? 576 01:17:56,882 --> 01:17:59,175 Will you tie me to the bed, too? 577 01:18:01,925 --> 01:18:03,882 What can we do? 578 01:18:05,882 --> 01:18:09,925 I'm thinking. I'm thinking. 579 01:18:11,716 --> 01:18:16,175 The way they just dump patients in the hospitals is bullshit. 580 01:18:16,257 --> 01:18:19,841 They don't understand it. I read how they do it in Norway. 581 01:18:19,925 --> 01:18:23,466 They're really smart! Everything is based on coexistence. 582 01:18:23,550 --> 01:18:29,382 The shepherd and the wolf in coexistence. It's not about chasing and being chased. 583 01:18:29,466 --> 01:18:33,632 Or to create divisions. No. We must cooperate. 584 01:18:42,550 --> 01:18:45,007 That for example. Don't do that. 585 01:18:49,050 --> 01:18:50,507 I promise. 586 01:18:57,216 --> 01:19:00,507 - Fortunately, your teeth are deep inside. - Fangs you mean. 587 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 Good. Cut them every day. As for the ears... 588 01:19:08,175 --> 01:19:10,966 Let the hair cover the ears. It suits you. 589 01:19:13,216 --> 01:19:17,507 - Does it work? Can you hear me? - Every word, but not so loud. 590 01:19:17,632 --> 01:19:20,132 - Take off your pants. - No way. 591 01:19:20,216 --> 01:19:22,425 - Do you want help or not? - I do. 592 01:19:22,507 --> 01:19:25,716 Just show me how and I'll fix it. 593 01:19:27,800 --> 01:19:31,925 Like this. Wait five minutes then scrape it off. 594 01:19:46,300 --> 01:19:48,757 And then... roll-on! 595 01:19:49,550 --> 01:19:52,925 The more you take, the longer it takes to grow back. 596 01:19:53,007 --> 01:19:56,007 So you no longer boycott aluminum? 597 01:19:56,091 --> 01:19:58,925 This is different. 598 01:20:02,216 --> 01:20:03,216 Damn it! 599 01:20:05,550 --> 01:20:09,632 - You're not ready? - Just a minute. 600 01:20:19,007 --> 01:20:21,966 - You have a nice home. - Yes, it's great. 601 01:20:23,800 --> 01:20:25,257 Hey Emile. 602 01:20:26,800 --> 01:20:30,632 - Are you okay? Is the arm healing? - Yes, it's is much better. 603 01:20:30,716 --> 01:20:32,382 It is doing much better. 604 01:20:45,341 --> 01:20:47,925 - Are you Buddhists? - Yes. 605 01:20:48,007 --> 01:20:51,300 No. No, it's for the smell. 606 01:20:54,091 --> 01:20:56,882 - I'll wait outside. - I won't be long. 607 01:21:03,466 --> 01:21:05,091 You look like her. 608 01:21:16,425 --> 01:21:18,341 - Don't forget... - Take it easy. 609 01:21:18,425 --> 01:21:21,425 I'll take the medicine and go to bed. As you said. 610 01:21:22,216 --> 01:21:23,466 Well. 611 01:21:24,882 --> 01:21:26,257 Keep an eye on him. 612 01:22:21,841 --> 01:22:26,466 - Hello? - It didn't even ring once. 613 01:22:26,550 --> 01:22:30,716 - I was sitting with the phone. So what? - Nothing. I just wanted to call. 614 01:22:32,550 --> 01:22:34,091 What are you doing? 615 01:22:34,175 --> 01:22:39,507 Nothing special. I read on Reddit about a woman that was kidnapped. 616 01:22:42,800 --> 01:22:46,007 A year later, a picture was found in a parking lot. 617 01:22:46,091 --> 01:22:49,591 She had glasses and the photographer was reflected in them. 618 01:22:49,716 --> 01:22:52,132 He's probably the kidnapper. 619 01:22:53,007 --> 01:22:56,966 Are you there? I can hear you breathing. Creepy. 620 01:22:57,050 --> 01:22:59,382 I didn't know the night was so loud. 621 01:23:03,300 --> 01:23:04,757 Listen. 622 01:23:12,882 --> 01:23:14,925 I love the sound of the night. 623 01:23:17,007 --> 01:23:18,675 Nina... 624 01:23:20,257 --> 01:23:24,925 You think you can hear me if I scream? 625 01:23:26,216 --> 01:23:27,550 Try it. 626 01:23:45,091 --> 01:23:46,966 I didn't hear anything. 627 01:23:48,257 --> 01:23:49,675 Let me try. 628 01:24:19,300 --> 01:24:20,550 Fix? 629 01:24:50,800 --> 01:24:52,216 What's wrong? 630 01:24:55,257 --> 01:24:56,757 What? 631 01:25:05,050 --> 01:25:07,175 Can you no longer speak? 632 01:25:20,175 --> 01:25:23,675 Don't worry. We will find a solution. 633 01:25:23,757 --> 01:25:26,550 Soon you will fly. 634 01:25:30,466 --> 01:25:33,091 We're together. I'm here. 635 01:25:42,550 --> 01:25:44,675 What are you doing? 636 01:25:48,132 --> 01:25:49,716 Get down! 637 01:25:51,257 --> 01:25:58,257 Get down, you idiot! You're gonna kill yourself! 638 01:27:27,257 --> 01:27:29,675 Thanks. Hope you'll enjoy. 639 01:27:43,591 --> 01:27:45,132 Well done! 640 01:27:46,800 --> 01:27:48,257 It stinks! 641 01:27:49,591 --> 01:27:51,800 On the house... 642 01:27:51,882 --> 01:27:53,841 - Ultrasound. - Thanks. 643 01:27:53,925 --> 01:27:55,841 Two pigs disappeared. 644 01:27:55,925 --> 01:27:58,882 Keep an eye out for creeps. 645 01:27:58,966 --> 01:28:02,757 - If it wasn't Roma. - Change the channel, Jacques. 646 01:28:03,841 --> 01:28:07,425 - Does the beer serve itself? - I'm on a break. 647 01:28:08,257 --> 01:28:10,466 François, your son is here. 648 01:28:10,550 --> 01:28:14,216 He's getting changed. I didn't say anything. Didn't want to spoil the mood. 649 01:28:14,300 --> 01:28:18,757 But being three hours late is not okay. His salary is deducted. 650 01:28:32,966 --> 01:28:34,757 I called you 20 times. 651 01:28:34,841 --> 01:28:38,091 Sorry, I was with some friends. 652 01:28:38,175 --> 01:28:42,007 - Where were you? - I just have to change. 653 01:28:42,091 --> 01:28:44,341 Stop it. I'm okay. 654 01:28:46,882 --> 01:28:48,216 Look at your hands. 655 01:28:49,466 --> 01:28:51,132 What are you thinking? 656 01:28:51,216 --> 01:28:54,466 We agreed. Why aren't you listening? 657 01:28:55,800 --> 01:28:58,257 Why aren't you listening? 658 01:29:01,716 --> 01:29:03,132 What are you doing? 659 01:29:06,175 --> 01:29:07,341 Sit down. 660 01:29:09,466 --> 01:29:10,675 No. 661 01:29:10,757 --> 01:29:14,175 If they find you, you'll be all alone. Do you understand? 662 01:29:14,257 --> 01:29:16,175 You'll be all alone. 663 01:29:19,425 --> 01:29:22,341 - Don't even try. - What are you gonna do? 664 01:29:24,675 --> 01:29:28,675 I'm protecting you. 665 01:29:29,507 --> 01:29:31,550 No, you're not protecting me! 666 01:30:02,132 --> 01:30:03,925 Sit down. 667 01:31:23,257 --> 01:31:24,925 Are you okay? 668 01:31:27,425 --> 01:31:30,091 The others are at the bar. 669 01:31:37,550 --> 01:31:41,300 I was going there. Join me if you want. 670 01:32:06,050 --> 01:32:07,425 We won't miss much. 671 01:32:07,507 --> 01:32:11,507 It ends with a fight and a car accident on the way home. 672 01:32:13,425 --> 01:32:15,966 For 120 euros, I regret coming. 673 01:32:17,300 --> 01:32:20,007 In the past, they burned cats for Midsummer. 674 01:32:20,091 --> 01:32:23,591 They put them in sacks and threw them on the fire. 675 01:32:24,507 --> 01:32:27,841 The cats screamed and the fire burned. People loved it. 676 01:32:40,966 --> 01:32:42,716 I like your hair. 677 01:33:15,966 --> 01:33:17,591 Take it off. 678 01:33:42,507 --> 01:33:44,050 I knew it. 679 01:34:17,550 --> 01:34:21,382 - Do you ever wash it? - Not every time. 680 01:34:21,466 --> 01:34:23,800 - Disgusting. - No, you're disgusting. 681 01:34:23,882 --> 01:34:26,757 - Ignore the talker. - Nina! 682 01:34:27,925 --> 01:34:31,466 - Four beers, please. - Here. 683 01:34:34,132 --> 01:34:40,132 - Your beer my dears. - Thank you. 684 01:34:43,257 --> 01:34:45,841 - On our youth! - Thanks, friend. 685 01:34:46,550 --> 01:34:49,216 Those jerks. They bother us every year... 686 01:34:49,300 --> 01:34:51,091 I have to pee. Take mine. 687 01:34:51,966 --> 01:34:55,716 Wait. Guys pissing together. Or what, Émile? 688 01:35:00,341 --> 01:35:02,925 Nina is cool. 689 01:35:03,007 --> 01:35:05,300 - Don't you think so, Émile? - Yes. 690 01:35:06,632 --> 01:35:09,132 I saw you earlier in the field. 691 01:35:13,050 --> 01:35:15,050 You have too much free time? 692 01:35:16,132 --> 01:35:18,050 Did you have a good time? 693 01:35:26,925 --> 01:35:29,925 - What are you doing? - Not so fun anymore? 694 01:35:30,966 --> 01:35:34,091 - Stop. - I don't hear anything. 695 01:35:35,257 --> 01:35:37,216 It only disturbs creeps. 696 01:35:41,757 --> 01:35:43,050 What will you turn into? 697 01:35:44,132 --> 01:35:47,007 A rat? A monkey? 698 01:35:49,882 --> 01:35:51,757 Listen to your breathing. 699 01:35:55,925 --> 01:35:57,800 It's disgusting 700 01:36:10,341 --> 01:36:13,007 Over here! 701 01:36:14,132 --> 01:36:18,175 - A creep! - Vincent, wait! 702 01:36:22,675 --> 01:36:24,175 Where is Émile? 703 01:36:53,132 --> 01:36:54,841 Get in line! 704 01:38:12,507 --> 01:38:14,091 Come on! 705 01:38:19,257 --> 01:38:21,050 There! He's moving! 706 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 I found him! 707 01:39:30,550 --> 01:39:31,841 I see him! 708 01:41:35,841 --> 01:41:37,341 It's me. 709 01:42:06,382 --> 01:42:10,175 No. Fix. 710 01:43:47,632 --> 01:43:48,882 Frog? 711 01:54:15,925 --> 01:54:18,300 - The boy's father. - Okay. 712 01:54:18,382 --> 01:54:21,841 He will give his testimony in the room on the right. 713 01:54:21,925 --> 01:54:25,800 Luckily we found him first. The creeps are dangerous. 714 01:54:47,800 --> 01:54:52,675 Okay, we'll save time. You went crazy and ended up there by accident. 715 01:54:52,757 --> 01:54:55,757 You didn't obstruct any military operation. 716 01:54:55,841 --> 01:54:58,800 - Do we agree? - Yes, right. 717 01:55:01,550 --> 01:55:03,841 Thank you. 718 01:55:15,716 --> 01:55:18,050 Name, date and signature. 719 01:55:44,257 --> 01:55:46,132 I print a new one. 720 01:56:20,925 --> 01:56:22,175 Come on. 721 01:56:54,300 --> 01:56:55,882 Mom... 722 01:56:58,507 --> 01:57:01,257 I saw her. We met. 723 01:57:22,300 --> 01:57:24,716 Do you remember when we went skiing? 724 01:57:29,800 --> 01:57:34,175 The weather was bad, so we walked with those things on our feet. 725 01:57:34,257 --> 01:57:39,175 The snowshoes. I remember them. And the ski lift. 726 01:57:40,175 --> 01:57:46,007 It was snowing at the top. It was foggy and windy. 727 01:57:46,091 --> 01:57:50,257 Mom and I tried to find Mont Blanc, but visibility was zero. 728 01:57:50,341 --> 01:57:52,050 Suddenly you said... 729 01:57:54,132 --> 01:57:55,466 "It's majestic." 730 01:57:57,882 --> 01:58:01,757 It's beautiful there. The mountains and the snow. 731 01:58:02,757 --> 01:58:04,466 But you meant the ski lift. 732 01:58:06,382 --> 01:58:11,007 All the little bits, nuts and bolts and the wheels. 733 01:58:12,091 --> 01:58:14,466 - I didn't say that. - Yeah. 734 01:58:19,300 --> 01:58:20,507 I did? 735 01:58:22,257 --> 01:58:23,800 What an idiot. 736 01:58:28,425 --> 01:58:31,175 - What? - Nothing. 737 01:58:32,716 --> 01:58:34,841 You are beautiful. 738 01:58:52,132 --> 01:58:53,675 They stink. 739 01:59:05,300 --> 01:59:07,091 Will you visit me at the center? 740 01:59:08,591 --> 01:59:10,257 You're not going there. 741 01:59:22,757 --> 01:59:25,716 How fast is a fox or a wolf? 742 01:59:25,800 --> 01:59:30,841 - I don't know. - 50 km/h. 60 maybe, in some cases. 743 02:00:08,257 --> 02:00:09,341 Run. 744 02:00:13,007 --> 02:00:14,591 Run, Émile! 54744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.