Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,146 --> 00:00:09,562
[mysterious music playing]
2
00:00:31,521 --> 00:00:33,604
[stream gurgling]
3
00:00:35,354 --> 00:00:38,812
[operatic music playing]
4
00:01:07,771 --> 00:01:10,979
[man over comms] Jakub.
Are you joining this broadcast?
5
00:01:12,146 --> 00:01:13,521
We need to patch you in.
6
00:01:14,687 --> 00:01:15,604
Hang on.
7
00:01:31,021 --> 00:01:31,896
[switch clicks]
8
00:01:35,646 --> 00:01:37,271
[mysterious music intensifies]
9
00:01:49,604 --> 00:01:50,604
[metallic creaking]
10
00:01:50,687 --> 00:01:53,937
[whirring]
11
00:01:54,021 --> 00:01:55,187
Come on.
12
00:01:55,271 --> 00:01:56,271
[breathing heavily]
13
00:01:59,562 --> 00:02:02,146
[whirring intensifies]
14
00:02:08,896 --> 00:02:09,896
[whirring stops]
15
00:02:41,521 --> 00:02:44,229
[machine starts]
16
00:02:44,312 --> 00:02:46,771
[electrical buzzing and beeping]
17
00:02:49,146 --> 00:02:50,312
[Jakub] Peter.
18
00:02:50,896 --> 00:02:52,562
[Peter over speakers] Patching you in now.
19
00:02:53,646 --> 00:02:58,562
[people applauding]
20
00:02:58,646 --> 00:03:04,396
On behalf of the Euro Space Program
and the Czech people,
21
00:03:04,479 --> 00:03:10,687
189 days into your solo journey,
22
00:03:10,771 --> 00:03:13,187
welcome back, Commander Procházka.
23
00:03:16,187 --> 00:03:19,062
Commissioner Tuma.
Hello from the outskirts of Jupiter.
24
00:03:19,146 --> 00:03:21,687
I'm very excited
to be talking to you from here.
25
00:03:21,771 --> 00:03:24,604
It's so great to see you again.
You look well.
26
00:03:24,687 --> 00:03:28,062
It seems like the long wait
is coming to an end.
27
00:03:28,146 --> 00:03:29,937
[chuckles softly] Yes, that is correct.
28
00:03:30,021 --> 00:03:32,771
The reason for this journey
is right in front of me.
29
00:03:33,854 --> 00:03:37,437
I'm sure the images I've sent back
doesn't do it justice.
30
00:03:37,521 --> 00:03:41,646
But the Chopra Cloud is more astonishing
than what you could ever imagine.
31
00:03:42,396 --> 00:03:44,604
I wish you could all see it the way I do.
32
00:03:44,687 --> 00:03:48,271
[Tuma] This phenomenon has haunted
our skies for the past four years,
33
00:03:48,354 --> 00:03:50,812
and now your images
have captivated the world.
34
00:03:51,396 --> 00:03:52,771
Truly spectacular.
35
00:03:52,854 --> 00:03:53,771
[chuckles softly]
36
00:03:53,854 --> 00:03:55,729
Well, in less than a week,
37
00:03:55,812 --> 00:03:59,562
I will collect and analyze the particles
that make up the cloud.
38
00:04:00,146 --> 00:04:02,521
We still don't know what they are
or where they come from.
39
00:04:02,604 --> 00:04:05,396
But as I enter the Chopra Cloud,
40
00:04:05,479 --> 00:04:09,271
I might just unravel some mysteries
of the universe.
41
00:04:10,187 --> 00:04:13,521
Commander, would you mind
taking a few questions
42
00:04:13,604 --> 00:04:15,271
from the people of the world?
43
00:04:15,854 --> 00:04:16,937
I'll do my best.
44
00:04:17,729 --> 00:04:20,104
[girl] Hello, my name is Anna.
45
00:04:20,187 --> 00:04:21,729
I'm in sixth grade.
46
00:04:21,812 --> 00:04:24,479
And I read that you're
the loneliest man in the world.
47
00:04:25,729 --> 00:04:26,562
[chuckles softly]
48
00:04:26,646 --> 00:04:29,687
I think what Anna here is saying
is that the commander
49
00:04:29,771 --> 00:04:32,146
is the farthest away
from anyone in history.
50
00:04:32,229 --> 00:04:33,771
Is that what you mean?
51
00:04:34,437 --> 00:04:36,646
Does it make you sad to be so far away?
52
00:04:36,729 --> 00:04:39,979
Well, I am some 500 million
kilometers away.
53
00:04:40,646 --> 00:04:44,729
And yes, this is a solo mission,
but I know I'll be coming back soon.
54
00:04:44,812 --> 00:04:48,896
I'm nearing the halfway mark
for my scheduled return to Earth,
55
00:04:48,979 --> 00:04:50,521
and I have so much work to do.
56
00:04:51,229 --> 00:04:53,521
And I get to talk to people
from all over the world
57
00:04:53,604 --> 00:04:55,937
like you and Mission Control.
58
00:04:56,021 --> 00:04:57,646
And your wife, Lenka, of course.
59
00:05:01,979 --> 00:05:04,646
She and I can talk
over the CzechConnect Quantum
60
00:05:04,729 --> 00:05:06,521
faster than the Speed of Light Phone,
61
00:05:07,104 --> 00:05:09,062
which keeps us connected.
62
00:05:10,187 --> 00:05:11,479
We talk every day.
63
00:05:12,062 --> 00:05:15,562
What I'm doing is for everyone back home,
and that makes me very proud.
64
00:05:16,646 --> 00:05:19,437
No, I'm not the loneliest man
in the world.
65
00:05:20,021 --> 00:05:21,021
Thank you, Anna.
66
00:05:21,104 --> 00:05:22,646
And thank you, Commander.
67
00:05:23,479 --> 00:05:25,854
We're going to take a short break here,
68
00:05:25,937 --> 00:05:30,146
and we'll be back after a word
from our generous sponsors.
69
00:05:30,229 --> 00:05:31,812
[audience applauding]
70
00:05:31,896 --> 00:05:34,062
[upbeat music playing]
71
00:05:39,812 --> 00:05:41,354
[narrator] Non-drowsy Antiquease,
72
00:05:41,437 --> 00:05:45,187
the official nausea medication
of the Jakub Procházka Mission to Chopra.
73
00:05:46,646 --> 00:05:48,062
[melancholy music playing]
74
00:05:49,521 --> 00:05:51,312
[Lenka] You'll be all right, Jakub.
75
00:05:52,104 --> 00:05:54,021
You're not afraid to be on your own.
76
00:05:55,229 --> 00:05:56,437
I was afraid,
77
00:05:58,062 --> 00:05:59,146
but I'm not anymore.
78
00:06:02,146 --> 00:06:03,021
[sniffles]
79
00:06:03,562 --> 00:06:04,646
[sobbing] I love you.
80
00:06:06,562 --> 00:06:07,896
But people change.
81
00:06:09,312 --> 00:06:11,896
And if you don't let them change,
they die.
82
00:06:13,646 --> 00:06:14,521
[sniffles]
83
00:06:16,896 --> 00:06:18,729
[cries] I have to leave you.
84
00:06:20,687 --> 00:06:24,021
I'm so sorry it has to be now, but--
85
00:06:28,354 --> 00:06:29,187
[beeps]
86
00:06:30,271 --> 00:06:31,896
[line ringing]
87
00:06:32,812 --> 00:06:33,771
[man] Yes?
88
00:06:34,396 --> 00:06:35,437
Lenka problem.
89
00:06:36,271 --> 00:06:37,896
[machine whirring]
90
00:06:45,729 --> 00:06:47,729
[whirring intensifies, stops]
91
00:06:53,062 --> 00:06:58,896
Peter, would you be so kind
to approve another repair to the toilet?
92
00:06:58,979 --> 00:07:01,854
[sighs] Let me see if I can get
engineering to clear that.
93
00:07:01,937 --> 00:07:03,896
Did you replace the O-rings
like we suggested?
94
00:07:03,979 --> 00:07:05,396
Yes, I did.
95
00:07:05,479 --> 00:07:06,979
And it's still screaming.
96
00:07:07,062 --> 00:07:08,729
Maybe you and I can troubleshoot it later.
97
00:07:08,812 --> 00:07:12,521
But the orders are that the broken cameras
take priority over the toilet, so…
98
00:07:13,937 --> 00:07:16,187
When did you take
your sleep drops last night?
99
00:07:16,687 --> 00:07:18,146
8:30. Why?
100
00:07:18,229 --> 00:07:20,646
You don't look so good. Did you sleep?
101
00:07:20,729 --> 00:07:21,854
I tried.
102
00:07:22,771 --> 00:07:24,354
But just maybe I look like shit
103
00:07:24,437 --> 00:07:27,021
because the toilet
keeps fucking up my nights.
104
00:07:27,104 --> 00:07:28,562
[Peter] Okay, I hear you.
105
00:07:29,437 --> 00:07:32,479
But try to find time for a nap.
You need rest.
106
00:07:35,854 --> 00:07:37,854
[Jakub] Have you guys heard from Lenka?
107
00:07:38,979 --> 00:07:40,479
No. Why?
108
00:07:41,104 --> 00:07:42,854
[melancholy music playing]
109
00:07:55,562 --> 00:07:58,062
[treadmill whirring]
110
00:08:16,479 --> 00:08:18,104
[breathing heavily]
111
00:08:18,187 --> 00:08:19,146
[machine whooshes]
112
00:08:20,354 --> 00:08:22,729
[Lenka over laptop]
I know you can feel the silence.
113
00:08:22,812 --> 00:08:23,687
[sniffles]
114
00:08:23,771 --> 00:08:25,687
[sighs] Oh my, oh my.
115
00:08:25,771 --> 00:08:27,937
[Lenka] We're both on
the CzechConnect and…
116
00:08:29,354 --> 00:08:30,771
there's just silence.
117
00:08:33,437 --> 00:08:34,687
So what's the point?
118
00:08:36,729 --> 00:08:39,729
He is under tremendous pressure.
He isn't sleeping.
119
00:08:43,229 --> 00:08:44,771
He's not getting this message.
120
00:08:47,187 --> 00:08:48,937
-We're holding it back?
-[Tuma] Hm.
121
00:08:50,646 --> 00:08:53,437
[sighs] He's already concerned
he hasn't heard from her.
122
00:08:53,521 --> 00:08:55,437
He's not getting this message.
123
00:08:56,146 --> 00:08:58,146
I'll go talk to her.
124
00:09:00,229 --> 00:09:02,062
I'll think of something to tell him.
125
00:09:17,687 --> 00:09:19,062
[phone ringing]
126
00:09:34,979 --> 00:09:36,146
[phone beeps]
127
00:09:37,854 --> 00:09:41,646
[automated voice] Lenka is not answering.
If you'd like to leave a message--
128
00:09:42,396 --> 00:09:44,479
CzechConnect keeps you connected.
129
00:09:44,562 --> 00:09:49,062
[CzechConnect theme music plays]
130
00:09:50,021 --> 00:09:51,646
[somber music playing]
131
00:10:24,896 --> 00:10:26,854
[music intensifies]
132
00:10:45,937 --> 00:10:48,187
[machine whirring]
133
00:10:53,771 --> 00:10:54,604
[Jakub whimpers]
134
00:10:56,437 --> 00:10:57,312
[Jakub groans]
135
00:11:00,271 --> 00:11:02,437
[groans and pants]
136
00:11:05,062 --> 00:11:07,062
[whirring continues]
137
00:11:15,521 --> 00:11:16,604
[whirring stops]
138
00:11:18,062 --> 00:11:19,771
[breathing heavily]
139
00:11:26,771 --> 00:11:29,229
[gasping]
140
00:11:32,354 --> 00:11:34,021
[breath trembling]
141
00:11:38,979 --> 00:11:40,687
Oh…
142
00:11:41,604 --> 00:11:42,687
Ah!
143
00:11:43,479 --> 00:11:44,562
What?
144
00:11:44,646 --> 00:11:45,937
[grunting]
145
00:11:46,021 --> 00:11:47,354
[eerie music playing]
146
00:11:50,271 --> 00:11:51,896
[choking]
147
00:11:54,896 --> 00:11:58,437
[screaming]
148
00:12:00,604 --> 00:12:01,854
[groans]
149
00:12:04,021 --> 00:12:05,646
[treadmill whirring]
150
00:12:10,354 --> 00:12:11,437
[Peter] You are clear
151
00:12:11,521 --> 00:12:13,854
for the Chopra Sample
Collection Simulation.
152
00:12:14,729 --> 00:12:16,687
Confirming scenario beta 3-3.
153
00:12:17,646 --> 00:12:20,229
[Jakub] Sample collection
simulation confirmed.
154
00:12:28,437 --> 00:12:30,271
Peter, are you reading?
155
00:12:30,354 --> 00:12:31,729
[Peter] Still no Camera D?
156
00:12:32,229 --> 00:12:35,896
Yes. Electrical fine.
Camera dead. Same story.
157
00:12:35,979 --> 00:12:38,729
[Peter] That's half the ship's cameras
malfunctioning.
158
00:12:38,812 --> 00:12:40,437
I don't understand what's happening.
159
00:12:40,937 --> 00:12:42,771
I'll file another report. [sighs]
160
00:12:42,854 --> 00:12:45,062
I'm sure that'll be very effective.
161
00:12:45,146 --> 00:12:46,812
[melancholy music playing]
162
00:12:48,479 --> 00:12:50,229
[Jakub] Can someone go to my home?
163
00:12:51,479 --> 00:12:52,521
[Peter] Why?
164
00:12:54,646 --> 00:12:56,312
[Jakub] Still haven't heard from her.
165
00:12:57,812 --> 00:13:00,562
[Peter] Okay, we'll find her. Don't worry.
166
00:13:03,104 --> 00:13:04,271
[phone beeping]
167
00:13:08,104 --> 00:13:11,354
[automated voice] Lenka is not answering.
If you'd like to leave a message--
168
00:13:11,437 --> 00:13:14,604
[static buzzing]
169
00:13:14,687 --> 00:13:16,396
[eerie music playing]
170
00:13:22,771 --> 00:13:23,771
Lenka?
171
00:13:28,896 --> 00:13:29,896
Hello?
172
00:13:30,479 --> 00:13:31,771
[man over CzechConnect] Hello.
173
00:13:33,937 --> 00:13:34,979
Who is this?
174
00:13:39,562 --> 00:13:40,771
Who do I have here?
175
00:13:42,062 --> 00:13:43,937
[man] Can I help you?
176
00:13:46,646 --> 00:13:47,896
Who the hell is this?
177
00:13:51,312 --> 00:13:52,312
Hello?
178
00:13:52,812 --> 00:13:54,146
[man] My apologies.
179
00:13:57,479 --> 00:13:58,854
Peter, are you on?
180
00:14:00,396 --> 00:14:01,312
[Peter] Yes.
181
00:14:02,146 --> 00:14:03,521
I'm getting interference.
182
00:14:05,437 --> 00:14:06,687
[Peter] That's very strange.
183
00:14:08,687 --> 00:14:10,854
Could someone have hacked
the CzechConnect?
184
00:14:11,396 --> 00:14:14,729
[Peter] Mmm, not likely.
Our system is secure.
185
00:14:14,812 --> 00:14:17,271
If there's interference,
it's over the radio, but…
186
00:14:18,604 --> 00:14:19,729
Was it Korean?
187
00:14:20,229 --> 00:14:21,604
[Jakub] Why would it be Korean?
188
00:14:22,646 --> 00:14:25,854
[Peter sighs] There are indications
the South Koreans are closing in.
189
00:14:26,729 --> 00:14:28,312
It's not Korean.
190
00:14:30,104 --> 00:14:32,146
Someone probably just left
the channel open here.
191
00:14:32,812 --> 00:14:34,396
And what do you suggest?
192
00:14:35,604 --> 00:14:37,479
[Peter sighs] I'll look into it.
193
00:14:41,562 --> 00:14:44,479
You doing okay? Is everything all right?
194
00:14:46,521 --> 00:14:48,604
Yes, Peter, everything is very good.
195
00:14:52,187 --> 00:14:54,229
[Peter] So listen, we've just learned
196
00:14:54,312 --> 00:14:56,396
that Lenka's on her way
to visit her mother.
197
00:14:57,437 --> 00:14:59,229
She'll be back in a couple of days.
198
00:15:00,062 --> 00:15:02,812
[Jakub] Yeah? Get her to call me.
199
00:15:09,437 --> 00:15:10,271
[object thuds]
200
00:15:25,771 --> 00:15:26,812
[thuds]
201
00:15:27,937 --> 00:15:29,979
[door opens]
202
00:15:32,479 --> 00:15:33,937
[suspenseful music playing]
203
00:16:23,437 --> 00:16:25,521
[machine whirring]
204
00:16:25,604 --> 00:16:26,646
[sighs]
205
00:16:48,979 --> 00:16:50,271
[gasps]
206
00:16:50,354 --> 00:16:51,312
What the fuck?
207
00:17:01,062 --> 00:17:04,729
Control, do you have
a secret camera in the head?
208
00:17:06,146 --> 00:17:07,896
-[Peter] Why?
-You do?
209
00:17:09,104 --> 00:17:11,104
[Peter] Yeah. Well, it's a safety issue.
210
00:17:11,771 --> 00:17:12,979
Pull it up right now.
211
00:17:13,604 --> 00:17:16,062
[Peter] But it's out.
It was one of the first ones to go out.
212
00:17:16,854 --> 00:17:18,187
You gotta be kidding me.
213
00:17:21,979 --> 00:17:23,604
[Peter] Jakub, what's going on? Hello?
214
00:17:29,229 --> 00:17:30,979
Jakub, why aren't you responding?
215
00:17:35,646 --> 00:17:39,479
[spider] I was lulled
by the meditative sounds of your tube.
216
00:17:47,354 --> 00:17:50,187
I did not intend to frighten you,
skinny human.
217
00:17:53,062 --> 00:17:55,854
-[Peter] Jakub, what's going on?
-[spider] Do not be afraid.
218
00:17:59,729 --> 00:18:00,729
[Peter] Hello?
219
00:18:01,812 --> 00:18:03,187
[Jakub] I'm losing my mind.
220
00:18:08,396 --> 00:18:09,896
[Peter] Why are you in the airlock?
221
00:18:10,646 --> 00:18:12,771
[Jakub] We have to decontaminate the ship!
222
00:18:12,854 --> 00:18:13,771
[Peter] What? Why?
223
00:18:13,854 --> 00:18:17,521
As a precaution.
In case we have any onboard contaminants.
224
00:18:18,021 --> 00:18:20,896
[Peter] Well, we're not seeing anything
on our sensors down here.
225
00:18:21,729 --> 00:18:23,979
[Jakub] I have been getting
some very strange readings,
226
00:18:24,062 --> 00:18:27,979
and I need to be certain
before the critical stage of the mission.
227
00:18:30,396 --> 00:18:31,604
I'm suiting up.
228
00:18:31,687 --> 00:18:33,354
All right, you're the commander.
229
00:18:33,437 --> 00:18:35,021
Give me a minute to clear this.
230
00:18:40,812 --> 00:18:41,812
[switch clicks]
231
00:18:53,187 --> 00:18:54,604
[Jakub] Peter, I need word.
232
00:18:55,687 --> 00:18:59,104
I… [sighs] …just got
a reluctant confirmation.
233
00:18:59,187 --> 00:19:00,896
I'm hearing from corporate sponsorships
234
00:19:00,979 --> 00:19:02,812
that they want you
to say the slogan first.
235
00:19:02,896 --> 00:19:04,146
[Jakub] What?
236
00:19:04,229 --> 00:19:06,146
[Peter] Before you deploy
the decontaminant.
237
00:19:06,229 --> 00:19:08,271
The Bomba slogan.
238
00:19:10,812 --> 00:19:12,062
Two, three…
239
00:19:12,146 --> 00:19:16,062
Bomba is 99.999% effective
240
00:19:16,146 --> 00:19:20,229
in killing any and all
airborne microbial elements.
241
00:19:20,937 --> 00:19:24,521
Even in space,
don't let germs ruin your day.
242
00:19:24,604 --> 00:19:26,396
Bomba, away!
243
00:19:28,437 --> 00:19:30,646
[clicks tongue] All right.
Very good. Clear to go.
244
00:19:33,604 --> 00:19:34,646
[beeps]
245
00:19:35,562 --> 00:19:37,729
[machine hissing]
246
00:19:47,021 --> 00:19:49,021
[somber music playing]
247
00:20:02,479 --> 00:20:03,771
[Lenka] You go where I go,
248
00:20:04,604 --> 00:20:06,396
and I go where you go.
249
00:20:06,479 --> 00:20:07,354
Right, Spaceman?
250
00:20:09,687 --> 00:20:10,687
[Peter] Jakub?
251
00:20:12,979 --> 00:20:13,979
What?
252
00:20:15,729 --> 00:20:16,812
[Peter] Are you okay?
253
00:20:17,562 --> 00:20:18,646
What's going on?
254
00:20:24,021 --> 00:20:25,396
[Jakub] Something's not right.
255
00:20:26,646 --> 00:20:27,729
[Peter] What's not right?
256
00:20:30,521 --> 00:20:31,521
Jakub?
257
00:20:32,729 --> 00:20:33,854
[Jakub] I'm fine.
258
00:20:33,937 --> 00:20:35,437
I need to talk to Lenka.
259
00:20:37,187 --> 00:20:38,604
[Peter] You need to talk to me.
260
00:20:41,229 --> 00:20:42,479
I know, I know.
261
00:20:43,562 --> 00:20:46,062
[Peter] Your well-being
is my responsibility.
262
00:20:46,146 --> 00:20:47,729
You need to be transparent with me.
263
00:20:49,604 --> 00:20:51,062
I know, and I am.
264
00:20:55,437 --> 00:20:56,812
[Peter sighs] Okay.
265
00:20:57,729 --> 00:21:01,104
The atmosphere should be back to normal
in a couple of minutes.
266
00:21:01,187 --> 00:21:02,687
What are your sensors saying?
267
00:21:04,687 --> 00:21:05,521
[Jakub] Hm.
268
00:21:13,187 --> 00:21:14,604
[Peter] See anything unusual?
269
00:21:16,021 --> 00:21:17,146
[Jakub] Not right now.
270
00:21:21,187 --> 00:21:22,437
[suspenseful music playing]
271
00:21:22,521 --> 00:21:25,854
[Peter] We can have Dr. Kuřák come in
if you need someone to talk to.
272
00:21:26,437 --> 00:21:29,104
I don't need a psychiatrist.
I'm… I'm fine.
273
00:21:29,771 --> 00:21:32,896
I don't want your mental well-being
to call this mission into question.
274
00:21:35,396 --> 00:21:36,437
Agreed.
275
00:21:38,396 --> 00:21:40,104
You don't need to worry about me.
276
00:21:40,187 --> 00:21:41,562
[Peter] That is what my job is.
277
00:21:44,062 --> 00:21:47,812
Six months apart in isolation,
you start thinking too much.
278
00:21:49,646 --> 00:21:53,354
[Jakub] Yeah,
I need to get back out there, Peter.
279
00:21:53,437 --> 00:21:54,437
[Peter] Okay.
280
00:21:57,729 --> 00:21:59,229
[spider] I sense your fear.
281
00:22:04,021 --> 00:22:05,854
But I do not mean you any harm.
282
00:22:13,271 --> 00:22:14,687
You needn't worry.
283
00:22:15,437 --> 00:22:19,521
I experienced no pain in my encounter
with Earth's cleaning agents.
284
00:22:20,937 --> 00:22:21,937
Only…
285
00:22:22,479 --> 00:22:23,771
[sneezes]
286
00:22:24,646 --> 00:22:26,437
[breath trembling]
287
00:22:26,521 --> 00:22:27,979
[spider] My apologies.
288
00:22:30,646 --> 00:22:32,687
You do not need your protective shell.
289
00:22:33,354 --> 00:22:36,271
I will neither consume
nor contaminate you.
290
00:22:40,396 --> 00:22:43,271
Ah. You wish to know if I am real.
291
00:22:44,646 --> 00:22:45,646
Are you?
292
00:22:46,771 --> 00:22:49,687
[spider] I am as real as you are.
293
00:22:50,687 --> 00:22:51,979
[Jakub] You can't be.
294
00:22:52,062 --> 00:22:53,604
[Peter] What was that, Jakub?
295
00:22:54,146 --> 00:22:55,562
No, no, no, no, no.
296
00:22:56,437 --> 00:22:57,771
Peter, it's nothing.
297
00:23:06,021 --> 00:23:07,937
[spider] I would prefer
you do not do that.
298
00:23:08,437 --> 00:23:12,062
It is not customary for my tribe.
299
00:23:12,146 --> 00:23:14,854
The body must not be violated.
300
00:23:20,104 --> 00:23:22,896
[spacesuit hisses]
301
00:23:22,979 --> 00:23:24,896
[breath trembling]
302
00:23:42,354 --> 00:23:43,646
Why are you here?
303
00:23:45,187 --> 00:23:48,062
[spider] I am like you, an explorer.
304
00:23:50,771 --> 00:23:53,229
But why are you on this vessel?
305
00:23:55,021 --> 00:23:57,229
[spider] I was traveling to the edges
of your solar system
306
00:23:57,312 --> 00:24:00,854
when I felt the pull of humans.
307
00:24:01,354 --> 00:24:05,396
I surveyed your Earth from orbit,
studied your history,
308
00:24:05,479 --> 00:24:06,854
learned your languages.
309
00:24:06,937 --> 00:24:09,979
Yet having accessed your knowledge,
310
00:24:10,062 --> 00:24:12,229
I still did not understand.
311
00:24:13,896 --> 00:24:16,271
That is when I encountered your ship.
312
00:24:17,354 --> 00:24:22,312
Your loneliness intrigued me.
313
00:24:24,146 --> 00:24:27,937
I intended to study you a day or two,
but then I wished to know more.
314
00:24:29,062 --> 00:24:30,604
You compelled me.
315
00:24:32,979 --> 00:24:37,229
I've come to understand
that I might be of help.
316
00:24:38,271 --> 00:24:40,854
I have to… [breathes shakily]
317
00:24:47,896 --> 00:24:48,771
[spider] Human?
318
00:24:53,021 --> 00:24:54,521
Skinny human?
319
00:25:06,104 --> 00:25:07,604
I will leave you alone.
320
00:25:09,312 --> 00:25:10,937
[Jakub] What's happening to me?
321
00:25:20,521 --> 00:25:22,104
[mystical music playing]
322
00:25:25,521 --> 00:25:27,521
[Lenka] This is going to be
our home, Jakub.
323
00:25:27,604 --> 00:25:28,729
[gasps]
324
00:25:30,562 --> 00:25:32,396
[suspenseful music playing]
325
00:26:31,937 --> 00:26:34,354
When you love someone,
you're meant to amputate
326
00:26:34,437 --> 00:26:37,021
a piece of what is you
and replace it with a piece of the other.
327
00:26:37,896 --> 00:26:39,479
[spider] Do not be afraid.
328
00:26:42,146 --> 00:26:43,229
[Jakub] What is this?
329
00:26:44,312 --> 00:26:46,687
Do you get that I fucking amputated
so much of myself
330
00:26:46,771 --> 00:26:48,437
I don't even know who I am anymore?
331
00:26:48,521 --> 00:26:50,646
-What have you given up, huh?
-Whatever.
332
00:27:01,979 --> 00:27:03,937
Are you doing this to me?
333
00:27:04,021 --> 00:27:04,937
[objects clattering]
334
00:27:05,021 --> 00:27:07,771
You go where I go, and I go where you go.
Right, Spaceman?
335
00:27:09,562 --> 00:27:12,687
[spider] I wish to assist you
in your emotional distress.
336
00:27:13,562 --> 00:27:16,771
It seems your mate is pulling away.
337
00:27:18,604 --> 00:27:22,312
Perhaps my presence
can lessen your solitude.
338
00:27:25,562 --> 00:27:26,979
I don't need your help.
339
00:27:27,646 --> 00:27:29,104
But you do.
340
00:27:36,354 --> 00:27:38,312
[melancholy music playing]
341
00:27:57,312 --> 00:28:00,479
There's a place in the country
for pregnant women who are alone.
342
00:28:01,354 --> 00:28:03,521
They live together, eat together,
343
00:28:04,437 --> 00:28:07,479
support each other through the birth
and the first few weeks.
344
00:28:07,562 --> 00:28:09,646
I… I don't understand.
345
00:28:11,354 --> 00:28:14,646
You'd rather be surrounded
by strangers in a forest?
346
00:28:14,729 --> 00:28:16,812
I already canceled my lecture in Hamburg--
347
00:28:16,896 --> 00:28:18,771
Be on my side, please.
348
00:28:20,604 --> 00:28:21,604
I am.
349
00:28:23,896 --> 00:28:25,062
I always am.
350
00:28:26,812 --> 00:28:30,229
But, baby, this is a crazy time
to make big decisions.
351
00:28:30,312 --> 00:28:32,271
It's a crazy time to leave him.
352
00:28:33,604 --> 00:28:34,604
I know.
353
00:28:36,271 --> 00:28:38,271
I should have done it a long time ago.
354
00:28:40,146 --> 00:28:41,771
[melancholy music playing]
355
00:28:46,937 --> 00:28:47,937
[inaudible]
356
00:28:57,854 --> 00:28:59,271
[door unlocks, opens]
357
00:28:59,354 --> 00:29:01,062
[spider] Skinny human?
358
00:29:01,146 --> 00:29:03,104
-No! No!
-[spider] I need to ask about your mate.
359
00:29:03,187 --> 00:29:04,646
This room's off limits.
360
00:29:31,229 --> 00:29:32,771
[distant whirring]
361
00:29:37,021 --> 00:29:40,396
[whirring continues]
362
00:29:41,812 --> 00:29:43,646
[spider] There is a picture of you.
363
00:29:43,729 --> 00:29:46,229
You are an honored member of your tribe?
364
00:29:47,229 --> 00:29:49,771
This room is also off limits.
365
00:29:51,062 --> 00:29:51,937
Give me those.
366
00:29:55,687 --> 00:29:59,312
You have many boundaries, skinny human.
367
00:29:59,396 --> 00:30:02,854
Perhaps they are the cause
of your loneliness.
368
00:30:05,396 --> 00:30:06,437
Get out.
369
00:30:26,062 --> 00:30:27,229
[sighs]
370
00:30:29,187 --> 00:30:31,062
[spider] Do you have any ova?
371
00:30:33,396 --> 00:30:35,229
Of the avian variety.
372
00:30:40,021 --> 00:30:41,896
Skinny human?
373
00:30:43,187 --> 00:30:44,812
Are you referring to eggs?
374
00:30:44,896 --> 00:30:47,521
[spider] Yes, I wish to sample them.
375
00:30:48,146 --> 00:30:50,104
You set them in such regard.
376
00:30:51,771 --> 00:30:55,146
I don't have any. They don't travel well.
377
00:30:56,312 --> 00:30:57,271
[spider] Oh.
378
00:31:14,979 --> 00:31:16,604
Do you want to sample this?
379
00:31:37,521 --> 00:31:38,562
[spider] Hmm.
380
00:31:46,687 --> 00:31:47,771
Mmm.
381
00:31:48,521 --> 00:31:55,396
Rich and creamy
like the shtoma larvae back home.
382
00:31:58,187 --> 00:32:00,854
Where is home for you exactly?
383
00:32:02,187 --> 00:32:03,479
[spider] It is lost.
384
00:32:05,021 --> 00:32:07,521
The Gorompeds came for us.
385
00:32:08,812 --> 00:32:11,146
Just like you, I fled my planet.
386
00:32:11,771 --> 00:32:14,062
Through galaxies, through black holes.
387
00:32:14,146 --> 00:32:19,187
I fled through the universe,
through time, looking for solace.
388
00:32:19,812 --> 00:32:21,729
But then I found you.
389
00:32:28,104 --> 00:32:31,687
Is this how your kind treats
your feelings of loneliness?
390
00:32:32,687 --> 00:32:34,354
It's one way I suppose.
391
00:32:36,229 --> 00:32:37,521
[rotor blades whirring]
392
00:32:39,771 --> 00:32:41,521
[Tuma] She knew who she married.
393
00:32:42,021 --> 00:32:48,479
All the qualities that make him capable
of spending a year alone in space
394
00:32:48,562 --> 00:32:49,687
makes him, uh…
395
00:32:51,021 --> 00:32:51,854
peculiar.
396
00:32:55,729 --> 00:32:57,229
[woman] Will she even talk to you?
397
00:33:00,271 --> 00:33:02,854
She's very pregnant and very alone.
398
00:33:04,146 --> 00:33:06,062
And when you're alone, you think.
399
00:33:09,021 --> 00:33:11,271
She's had too much time to think.
400
00:33:23,062 --> 00:33:24,771
[spider] We have work to do.
401
00:33:26,687 --> 00:33:28,271
[Lenka] You have time for this?
402
00:33:31,562 --> 00:33:33,562
Thought you'd be staring up at your cloud.
403
00:33:33,646 --> 00:33:34,729
[Peter] Jakub.
404
00:33:37,354 --> 00:33:38,396
Jakub.
405
00:33:39,854 --> 00:33:41,104
What?
406
00:33:41,187 --> 00:33:44,187
[Peter] We've identified some issues
with Lenka's CzechConnect.
407
00:33:46,937 --> 00:33:48,271
-[Jakub] Okay.
-[spider] Come.
408
00:33:49,729 --> 00:33:51,146
[Jakub] When is it fixed?
409
00:33:51,229 --> 00:33:52,896
[Peter] Our engineers are on it.
410
00:33:54,937 --> 00:33:57,687
Yeah? Thank you.
411
00:33:57,771 --> 00:33:59,937
Look, Peter, I got to get back to it.
412
00:34:01,146 --> 00:34:02,312
[Peter] You do that.
413
00:34:19,521 --> 00:34:20,771
[Jakub] This cloud…
414
00:34:21,937 --> 00:34:23,687
it's beautiful to you too?
415
00:34:24,479 --> 00:34:28,021
[spider] It holds much wisdom,
skinny human.
416
00:34:29,646 --> 00:34:33,062
When I was young,
I caught its grains on my tongue.
417
00:34:34,229 --> 00:34:36,729
They are from the Beginning.
418
00:34:37,521 --> 00:34:39,021
These particles…
419
00:34:41,104 --> 00:34:43,479
They are from the origin of the universe?
420
00:34:44,437 --> 00:34:46,521
Is that what Chopra is?
421
00:34:47,521 --> 00:34:48,646
[spider] Perhaps.
422
00:34:49,979 --> 00:34:51,479
And you were there?
423
00:34:54,396 --> 00:34:55,729
How old are you?
424
00:34:57,937 --> 00:34:59,521
Do your kind not die?
425
00:35:00,271 --> 00:35:03,729
[spider] Everything that begins must end,
skinny human.
426
00:35:04,646 --> 00:35:06,604
Even the universe itself.
427
00:35:09,896 --> 00:35:11,437
It's pulling us in.
428
00:35:12,646 --> 00:35:14,396
Is there something inside?
429
00:35:15,479 --> 00:35:16,479
[spider] Yes.
430
00:35:18,187 --> 00:35:19,437
[Jakub] What is it?
431
00:35:21,146 --> 00:35:22,396
[spider] The Beginning.
432
00:35:24,187 --> 00:35:25,354
The Beginning.
433
00:35:28,521 --> 00:35:29,687
What is this?
434
00:35:38,896 --> 00:35:40,646
I have a proposition for you.
435
00:35:42,062 --> 00:35:43,312
You go where I go.
436
00:35:44,062 --> 00:35:45,687
And I go where you go.
437
00:35:45,771 --> 00:35:46,812
Deal?
438
00:35:47,854 --> 00:35:48,979
-Yeah.
-[chuckles]
439
00:35:50,771 --> 00:35:53,771
-[Jakub] Where are you taking me?
-[Lenka chuckles] Trust me!
440
00:35:55,771 --> 00:35:57,521
[Jakub] Okay, I'll go where you go.
441
00:35:58,562 --> 00:36:00,146
[spider] I don't understand.
442
00:36:00,854 --> 00:36:04,146
Why commit to a promise
if it can readily be broken?
443
00:36:04,896 --> 00:36:07,979
What purpose does such a commitment serve?
444
00:36:08,062 --> 00:36:09,979
Are you creating these thoughts?
445
00:36:10,812 --> 00:36:11,812
[spider] No.
446
00:36:13,437 --> 00:36:15,271
These are your thoughts.
447
00:36:17,271 --> 00:36:19,979
I am simply finding them with you.
448
00:36:20,062 --> 00:36:21,521
No, no.
449
00:36:23,104 --> 00:36:24,479
I'm not allowing that.
450
00:36:26,604 --> 00:36:28,062
Stop what you're doing.
451
00:36:29,229 --> 00:36:31,479
[spider] Why do you resist
this exploration?
452
00:36:33,104 --> 00:36:34,437
Let me help you.
453
00:36:35,562 --> 00:36:36,896
I don't love water.
454
00:36:38,396 --> 00:36:40,687
I'm a lifeguard. I could be a lifeguard.
455
00:36:42,187 --> 00:36:43,687
I will save you.
456
00:36:43,771 --> 00:36:47,646
[spider] You long for your mate
only once she leaves.
457
00:36:47,729 --> 00:36:49,146
Suit yourself.
458
00:36:49,729 --> 00:36:50,562
[spider] Why?
459
00:36:52,479 --> 00:36:54,937
Where was this yearning
when you were together?
460
00:36:58,812 --> 00:37:00,771
I don't have any answers for you.
461
00:37:13,979 --> 00:37:17,104
[spider] This strife with your Lenka,
462
00:37:18,312 --> 00:37:20,979
it stirs something in me
I do not recognize.
463
00:37:22,771 --> 00:37:24,854
Your memories are making me…
464
00:37:26,646 --> 00:37:27,771
depressed?
465
00:37:30,229 --> 00:37:32,229
But the spread made of hazelnut
466
00:37:32,312 --> 00:37:35,229
did make my realization
seem less unpleasant.
467
00:37:38,687 --> 00:37:41,229
Maybe we need to save some for later then.
468
00:37:56,937 --> 00:37:59,312
Ever felt like you might evaporate?
469
00:38:04,354 --> 00:38:05,562
That's how I felt.
470
00:38:09,396 --> 00:38:10,562
And I have hope.
471
00:38:15,021 --> 00:38:16,354
It'll get better soon.
472
00:38:20,146 --> 00:38:22,604
I'll get it together.
I'm not going to evaporate.
473
00:38:26,229 --> 00:38:27,312
It's just that…
474
00:38:28,979 --> 00:38:30,354
he can't see me.
475
00:38:33,021 --> 00:38:35,229
Not really. The world down here…
476
00:38:37,354 --> 00:38:39,562
We're just dots. [sniffles]
477
00:38:44,979 --> 00:38:46,271
You're not a dot.
478
00:38:46,771 --> 00:38:47,604
[Lenka] I know.
479
00:38:49,062 --> 00:38:50,479
That's what I worked out.
480
00:38:52,146 --> 00:38:53,396
I do exist.
481
00:38:57,354 --> 00:38:59,437
Raising a kid alone is hard.
482
00:39:03,021 --> 00:39:04,521
[birds chirping]
483
00:39:08,146 --> 00:39:10,146
[Lenka sighs deeply]
484
00:39:12,312 --> 00:39:15,187
Have you thought about
what you're going to tell the baby?
485
00:39:17,854 --> 00:39:19,646
I'll tell our daughter the truth.
486
00:39:23,562 --> 00:39:25,271
When I married her father…
487
00:39:27,229 --> 00:39:28,187
I loved him.
488
00:39:31,521 --> 00:39:33,771
I loved that he was ambitious.
489
00:39:40,562 --> 00:39:41,771
I was wrong.
490
00:39:45,312 --> 00:39:47,312
Young people are wrong all the time.
491
00:39:48,729 --> 00:39:51,062
People are wrong all the time.
492
00:39:52,687 --> 00:39:53,729
[Lenka sighs]
493
00:40:10,271 --> 00:40:11,479
Do you have a name?
494
00:40:12,812 --> 00:40:14,396
What am I supposed to call you?
495
00:40:15,104 --> 00:40:17,479
[spider] I have never had a name.
496
00:40:18,396 --> 00:40:20,812
Would it help you to give me one?
497
00:40:20,896 --> 00:40:22,187
It would.
498
00:40:22,896 --> 00:40:24,729
[spider] Then name me.
499
00:40:25,562 --> 00:40:27,979
Can you think of one that becomes me?
500
00:40:31,854 --> 00:40:32,979
How about Hanuš?
501
00:40:33,937 --> 00:40:35,562
[spider] Hanuš…
502
00:40:37,229 --> 00:40:39,062
[Jakub] My father told me about him.
503
00:40:40,646 --> 00:40:43,437
He built the astronomical clock in Prague.
504
00:40:44,604 --> 00:40:48,354
It measured the movements
of the stars and the planets.
505
00:40:48,437 --> 00:40:50,562
It was like nothing else in the world.
506
00:40:50,646 --> 00:40:52,979
[spider] What happened to your Hanuš?
507
00:40:53,604 --> 00:40:55,896
Some king poked his eyes out.
508
00:40:57,229 --> 00:41:00,896
Jealousy, I believe.
It threatened his legacy.
509
00:41:02,104 --> 00:41:03,187
[spider] Curious.
510
00:41:04,312 --> 00:41:06,354
And the timekeeping machine?
511
00:41:06,437 --> 00:41:07,729
It works now.
512
00:41:09,437 --> 00:41:12,062
But I'm not sure if Hanuš built it…
513
00:41:13,146 --> 00:41:15,104
or if someone else did…
514
00:41:16,937 --> 00:41:19,396
or if Hanuš even exists.
515
00:41:22,229 --> 00:41:24,479
I will be called Hanuš.
516
00:41:26,937 --> 00:41:27,979
Good.
517
00:41:29,062 --> 00:41:30,271
Hanuš.
518
00:41:32,937 --> 00:41:34,896
[operatic music playing over speakers]
519
00:41:36,854 --> 00:41:38,104
[whirring]
520
00:41:56,479 --> 00:41:57,812
[music volume increases]
521
00:42:04,854 --> 00:42:06,187
[whirring stops]
522
00:42:09,104 --> 00:42:12,271
[Hanuš] This is a tragic opera?
523
00:42:13,312 --> 00:42:14,479
What is it about?
524
00:42:15,146 --> 00:42:16,854
[Jakub] This is Rusalka.
525
00:42:17,562 --> 00:42:20,729
A water nymph who falls in love
with a mortal man.
526
00:42:21,687 --> 00:42:23,104
But they can't be together.
527
00:42:23,896 --> 00:42:27,146
[Hanuš] You see yourself
in the star-crossed lovers.
528
00:42:30,146 --> 00:42:31,271
[Lenka] Don't be scared.
529
00:42:32,437 --> 00:42:35,146
[Jakub] I'm a cosmonaut in training.
I'm never scared.
530
00:42:36,562 --> 00:42:38,812
[Lenka] Did you always
want to be a cosmonaut?
531
00:42:39,646 --> 00:42:41,854
[Jakub] Well,
I was supposed to raise pigs.
532
00:42:42,646 --> 00:42:43,896
[Lenka] Really?
533
00:42:45,521 --> 00:42:48,437
But after my father died,
my dreams got bigger.
534
00:42:50,729 --> 00:42:52,104
My father's dead too.
535
00:42:55,479 --> 00:42:56,854
[Jakub] Where are you taking me?
536
00:42:57,854 --> 00:43:00,896
[Lenka] I thought
you might want to see something.
537
00:43:01,479 --> 00:43:02,646
What is this?
538
00:43:03,396 --> 00:43:05,146
It's a secret place.
539
00:43:06,271 --> 00:43:08,979
[Hanuš] There was so much love.
540
00:43:10,437 --> 00:43:11,729
Where did it go?
541
00:43:12,312 --> 00:43:14,812
Please stop doing this to me.
542
00:43:14,896 --> 00:43:18,312
[Hanuš] We must persist, skinny human.
543
00:43:46,771 --> 00:43:47,771
[squeals]
544
00:43:47,854 --> 00:43:49,437
[gasps]
545
00:43:51,396 --> 00:43:53,604
[pigs squealing]
546
00:43:53,687 --> 00:43:57,437
[Gustav Husak, in Czech]
Fellow citizens, dear comrades.
547
00:43:58,062 --> 00:44:03,229
The people no longer trust
in the rule of the Communist Party.
548
00:44:03,312 --> 00:44:09,146
Today, I speak to you to ensure
we can avoid a lawless state.
549
00:44:09,854 --> 00:44:15,937
I will abdicate my role as the president
of the Czechoslovak Socialist Republic.
550
00:44:17,187 --> 00:44:22,146
I hope for a successful democratic
development of our state and its people.
551
00:44:25,812 --> 00:44:27,646
[machine whirring]
552
00:44:44,229 --> 00:44:45,771
[whirring stops]
553
00:44:49,271 --> 00:44:52,354
[in English] Were you just here
listening to that all night?
554
00:44:52,437 --> 00:44:54,604
I find the vibrations soothing.
555
00:44:55,437 --> 00:44:57,896
At first,
I entered your thoughts with you.
556
00:44:57,979 --> 00:45:00,604
But I felt uncomfortable.
557
00:45:01,146 --> 00:45:03,646
Your kind carries a great deal of guilt.
558
00:45:04,354 --> 00:45:05,687
Yours doesn't?
559
00:45:05,771 --> 00:45:07,896
No. Why should we?
560
00:45:08,646 --> 00:45:11,271
The universe is as it should be.
561
00:45:13,979 --> 00:45:17,187
I am removing your ban
on this room, Hanuš.
562
00:45:18,479 --> 00:45:19,729
For soothing purposes.
563
00:45:23,146 --> 00:45:25,521
[treadmill whirring]
564
00:45:31,062 --> 00:45:33,604
[Hanuš] What purpose does this serve?
565
00:45:33,687 --> 00:45:37,312
I have to do this two hours a day
to keep my bones from decaying.
566
00:45:41,479 --> 00:45:44,271
[Hanuš] You chose to flee your planet,
567
00:45:44,354 --> 00:45:46,562
yet that act is destructive to you.
568
00:45:50,479 --> 00:45:53,187
Your father. May I ask about him?
569
00:45:53,271 --> 00:45:56,271
[pigs squealing]
570
00:45:59,812 --> 00:46:00,854
What about him?
571
00:46:01,479 --> 00:46:03,187
[Hanuš] What happened to him?
572
00:46:06,687 --> 00:46:09,271
He was killed
for what he believed was the truth.
573
00:46:10,021 --> 00:46:12,021
[Hanuš] Your father was a martyr?
574
00:46:12,604 --> 00:46:14,896
He was on the wrong side of history.
575
00:46:14,979 --> 00:46:15,937
Papa!
576
00:46:16,021 --> 00:46:18,646
[Jakub] My dad was a good man
who did bad things.
577
00:46:19,479 --> 00:46:21,521
He was an informant for the Party.
578
00:46:23,604 --> 00:46:27,979
You believe this great mission
will atone for the sins of your father.
579
00:46:30,229 --> 00:46:33,729
You should focus more
on the living, skinny human.
580
00:46:34,604 --> 00:46:37,646
It's your turn to be a father now.
581
00:46:46,396 --> 00:46:47,229
[knock at door]
582
00:47:00,854 --> 00:47:04,062
[softly] Baby, someone's here to see you.
583
00:47:10,354 --> 00:47:12,312
[Tuma] You want to leave your husband?
584
00:47:16,271 --> 00:47:17,771
I have left him.
585
00:47:17,854 --> 00:47:21,062
[Tuma] No, you left him a message.
586
00:47:21,771 --> 00:47:24,646
But the thing is
I haven't given it to him.
587
00:47:27,312 --> 00:47:28,479
Of course.
588
00:47:29,146 --> 00:47:31,604
My job is to protect him.
589
00:47:32,979 --> 00:47:35,479
I'm trying to protect the mother
of his child.
590
00:47:37,771 --> 00:47:39,312
Your mission is safe.
591
00:47:39,396 --> 00:47:41,437
I assure you Jakub will be fine.
592
00:47:42,354 --> 00:47:44,021
He's good on his own.
593
00:47:45,062 --> 00:47:47,271
I'm sure that he's hard to live with.
594
00:47:48,812 --> 00:47:50,062
But he's not doing well.
595
00:47:52,521 --> 00:47:54,729
What does that mean,
"he's not doing well"?
596
00:47:56,146 --> 00:47:57,562
[Tuma] He misses his wife.
597
00:47:59,687 --> 00:48:01,187
Then he shouldn't have left.
598
00:48:04,729 --> 00:48:06,562
I'm not giving him your message.
599
00:48:07,104 --> 00:48:08,104
[chair scrapes]
600
00:48:09,646 --> 00:48:14,521
[Tuma] There are people now at your home
disabling the CzechConnect.
601
00:48:16,104 --> 00:48:18,687
If you won't protect Jakub, I will.
602
00:48:20,229 --> 00:48:22,812
Right now, he needs to believe
603
00:48:22,896 --> 00:48:25,146
that the two of you
are still a love story.
604
00:48:25,229 --> 00:48:26,479
[Lenka] I'm not sure he does.
605
00:48:29,854 --> 00:48:33,229
You don't leave your husband
when he's in a dangerous place.
606
00:48:33,312 --> 00:48:34,896
I didn't put him there.
607
00:48:36,979 --> 00:48:39,229
Why can't you wait until he comes back?
608
00:48:40,521 --> 00:48:43,104
[inhales deeply] I'm sorry.
I can't help you.
609
00:48:51,104 --> 00:48:55,396
You know, Lenka, the silence is the point.
610
00:48:57,937 --> 00:48:58,896
What?
611
00:48:59,937 --> 00:49:03,104
"We're both on CzechConnect
and there is silence,
612
00:49:03,187 --> 00:49:04,437
so what is the point?"
613
00:49:05,729 --> 00:49:07,771
The silence is the point.
614
00:49:09,229 --> 00:49:12,062
The two of you together,
615
00:49:12,146 --> 00:49:15,979
silent, lost, afraid, in the dark,
616
00:49:16,604 --> 00:49:17,687
holding on.
617
00:49:19,104 --> 00:49:20,687
That is the point.
618
00:49:33,354 --> 00:49:34,729
[Jakub] Speed at zero.
619
00:49:35,396 --> 00:49:37,021
[Peter] Confirm SSR.
620
00:49:39,604 --> 00:49:44,562
[Jakub] SSR on target.
Rotation, 12 degrees. FSC engaged.
621
00:49:46,646 --> 00:49:48,104
Contact. Done.
622
00:49:50,562 --> 00:49:54,687
[Peter] FERDA Collection Simulation,
Scenario Beta 3-3 concluded.
623
00:49:54,771 --> 00:49:56,521
Great, Commander. That's perfect.
624
00:49:57,812 --> 00:50:00,146
Six months in here. I know this, Peter.
625
00:50:00,812 --> 00:50:03,646
[Peter] I know, but 45 hours to go.
626
00:50:04,646 --> 00:50:06,021
And you'll be there first.
627
00:50:07,354 --> 00:50:09,062
We're very proud of you down here.
628
00:50:09,771 --> 00:50:10,771
[Jakub] Yeah.
629
00:50:17,896 --> 00:50:18,854
[Lenka] Hello?
630
00:50:20,062 --> 00:50:21,479
Earth to Jakub?
631
00:50:21,562 --> 00:50:25,729
[Jakub] Will you stop?
I really don't have time.
632
00:50:26,396 --> 00:50:28,146
[Hanuš] I am not the cause of this.
633
00:50:30,271 --> 00:50:31,396
[Lenka] Are you there?
634
00:50:34,229 --> 00:50:35,604
[Jakub over speakers] I'm sorry.
635
00:50:36,854 --> 00:50:39,812
I'm just tired and lonely.
636
00:50:40,521 --> 00:50:41,604
[Lenka] I can relate.
637
00:50:42,687 --> 00:50:43,687
[Jakub] I know.
638
00:50:45,104 --> 00:50:47,062
Maybe you could just talk to me.
639
00:50:48,854 --> 00:50:50,521
[Jakub] What do you want to talk about?
640
00:50:51,729 --> 00:50:52,687
[Lenka] Anything.
641
00:50:52,771 --> 00:50:54,062
[Hanuš] What is this?
642
00:50:54,604 --> 00:50:56,104
You should tell me a secret.
643
00:50:56,812 --> 00:50:57,729
[Jakub] Lenka, please.
644
00:50:58,562 --> 00:51:01,396
This is an old conversation
from months ago.
645
00:51:01,479 --> 00:51:02,479
[Lenka] Remember when you…
646
00:51:03,646 --> 00:51:06,562
finally told me what happened to you
when you were a boy?
647
00:51:07,271 --> 00:51:08,437
[Jakub] What about it?
648
00:51:09,979 --> 00:51:13,771
[Lenka] How they threw you in the river
because of your dad?
649
00:51:15,771 --> 00:51:18,146
[Jakub] And I still don't want
to talk about it.
650
00:51:19,354 --> 00:51:21,979
I'm just trying to make sense
of who you are, Jakub.
651
00:51:22,062 --> 00:51:23,937
[Jakub] How is this even playing?
652
00:51:24,021 --> 00:51:26,146
[Jakub over speakers]
Who have you decided I am?
653
00:51:26,687 --> 00:51:30,104
All I know is that you're someone
who says that you want to come home
654
00:51:30,896 --> 00:51:34,104
and then says they want to see
what's beyond Jupiter.
655
00:51:34,604 --> 00:51:36,312
[Jakub] Am I not allowed to dream?
656
00:51:37,187 --> 00:51:38,396
Fuck!
657
00:51:38,979 --> 00:51:42,729
When you dream, you leave.
658
00:51:43,521 --> 00:51:44,521
[Jakub] Whatever.
659
00:51:46,187 --> 00:51:48,979
[whirs]
660
00:51:56,271 --> 00:51:57,604
[Jakub] Hanuš, is that--
661
00:51:57,687 --> 00:52:00,312
[Hanuš] A grain from the Beginning!
662
00:52:01,354 --> 00:52:02,687
It's Chopra!
663
00:52:02,771 --> 00:52:03,687
[warbling]
664
00:52:06,604 --> 00:52:07,937
[pulsating]
665
00:52:39,187 --> 00:52:40,312
[warbling reduces]
666
00:52:40,396 --> 00:52:41,937
Unbelievable!
667
00:52:42,437 --> 00:52:43,354
Yes!
668
00:52:43,437 --> 00:52:44,646
[breathing heavily]
669
00:52:45,979 --> 00:52:47,354
[warbling intensifies]
670
00:52:47,437 --> 00:52:51,021
[Hanuš] It cannot be held, skinny human.
671
00:52:54,687 --> 00:52:56,146
No! No!
672
00:52:58,021 --> 00:53:00,479
[tense music playing]
673
00:53:15,229 --> 00:53:18,021
[machine whirring]
674
00:53:25,729 --> 00:53:27,146
[rattling]
675
00:53:27,229 --> 00:53:30,229
[thumping]
676
00:53:33,229 --> 00:53:34,937
[Hanuš] You have silenced my tube.
677
00:53:44,271 --> 00:53:47,396
Your shameful waste will not hold
what you are looking for.
678
00:53:49,646 --> 00:53:50,562
[Jakub grunts]
679
00:53:53,729 --> 00:53:54,646
[grunts]
680
00:53:58,521 --> 00:54:01,312
Peter, I think we have an issue here.
681
00:54:08,396 --> 00:54:09,396
Peter?
682
00:54:14,812 --> 00:54:16,146
Peter, what the fuck?
683
00:54:17,146 --> 00:54:18,937
[ominous music playing]
684
00:54:25,437 --> 00:54:27,479
Control, Control. Do you read?
685
00:54:31,521 --> 00:54:35,021
[clicking]
686
00:54:47,479 --> 00:54:49,229
[ominous music continues]
687
00:55:14,729 --> 00:55:15,729
[Jakub] Control?
688
00:55:19,937 --> 00:55:22,187
Peter, do you read?
689
00:55:28,646 --> 00:55:31,479
[ominous music playing]
690
00:55:40,896 --> 00:55:43,646
Hanuš, do you see that?
691
00:55:47,604 --> 00:55:50,021
[Hanuš] The Beginning approaches.
692
00:55:53,812 --> 00:55:55,229
Should I be concerned?
693
00:55:56,396 --> 00:55:58,979
You have nothing to fear, skinny human.
694
00:56:00,146 --> 00:56:02,687
The Beginning will not cause any harm.
695
00:56:03,812 --> 00:56:06,562
It is merely a repository.
696
00:56:09,979 --> 00:56:10,896
Of what?
697
00:56:11,771 --> 00:56:15,604
[Hanuš] The words of your tribe
cannot describe this.
698
00:56:16,854 --> 00:56:19,521
Perhaps we will experience it…
699
00:56:21,229 --> 00:56:22,229
together.
700
00:56:27,771 --> 00:56:29,437
[birds chirping]
701
00:56:34,354 --> 00:56:37,771
[ominous music playing]
702
00:57:07,646 --> 00:57:10,687
Control, do you read?
703
00:57:12,479 --> 00:57:13,854
[Hanuš] Skinny human.
704
00:57:16,104 --> 00:57:19,104
I must ask something that may upset you.
705
00:57:20,312 --> 00:57:21,396
What?
706
00:57:21,937 --> 00:57:24,896
The upcoming arrival of your offspring,
707
00:57:25,979 --> 00:57:28,771
why should it cause your Lenka
such distress?
708
00:57:29,271 --> 00:57:30,646
It doesn't.
709
00:57:30,729 --> 00:57:34,896
[Hanuš] Yet the flavor of her feelings
is one of dread.
710
00:57:34,979 --> 00:57:38,562
You mated again to create this offspring.
711
00:57:38,646 --> 00:57:41,104
You speak of this offspring
with excitement.
712
00:57:41,187 --> 00:57:43,812
We've experienced things to fear.
713
00:57:43,896 --> 00:57:46,062
[Hanuš] Show me, skinny human.
714
00:57:47,354 --> 00:57:48,604
I wasn't there.
715
00:57:50,562 --> 00:57:52,229
[whirring]
716
00:57:58,896 --> 00:58:01,562
[tense music playing]
717
00:58:19,979 --> 00:58:23,437
Hanuš, how can I even see this?
718
00:58:24,562 --> 00:58:26,312
-[Lenka groaning]
-[Jakub] I wasn't there.
719
00:58:28,062 --> 00:58:30,396
[Hanuš] Your thoughts have been there,
haven't they?
720
00:58:30,479 --> 00:58:31,312
[Lenka crying]
721
00:58:31,396 --> 00:58:33,771
[Hanuš] You had the event
described to you?
722
00:58:33,854 --> 00:58:37,104
[crying hysterically]
723
00:58:40,146 --> 00:58:41,771
I just want you to come home.
724
00:58:42,396 --> 00:58:43,937
But you know I can't do that.
725
00:58:44,021 --> 00:58:45,396
[Lenka] I bet you could.
726
00:58:46,604 --> 00:58:49,937
[Jakub] Lenka, what is Dr. Cerný saying?
727
00:58:50,896 --> 00:58:54,771
[Hanuš] You were absent
when your mate lost your first offspring.
728
00:58:56,146 --> 00:58:58,479
You were absent thereafter.
729
00:59:00,312 --> 00:59:02,146
That broke my soul.
730
00:59:03,562 --> 00:59:05,521
I just feel so alone, Jakub.
731
00:59:05,604 --> 00:59:07,187
[Jakub] Oh shit! Shit!
732
00:59:08,562 --> 00:59:10,062
I'm having an emergency.
733
00:59:10,146 --> 00:59:11,437
Let me call you back.
734
00:59:12,187 --> 00:59:13,271
[Lenka] You do that.
735
00:59:13,854 --> 00:59:15,104
CzechConnect keeps us connect--
736
00:59:20,771 --> 00:59:24,521
[Hanuš] Again, she is with your child,
and you are not there.
737
00:59:26,812 --> 00:59:27,896
What for?
738
00:59:29,146 --> 00:59:34,687
The pain that it causes,
it is of value to you?
739
00:59:37,187 --> 00:59:39,187
[melancholy music playing]
740
00:59:49,604 --> 00:59:51,729
[woman] It's an honor to have you with us.
741
00:59:51,812 --> 00:59:53,271
[Lenka] I'm sure my being here
742
00:59:53,354 --> 00:59:55,146
is no different to anybody else,
but thank you.
743
00:59:55,229 --> 01:00:00,396
Hm. Of course, but we say this
to all our patrons, and we mean it.
744
01:00:01,187 --> 01:00:02,604
We are humble to our task.
745
01:00:03,229 --> 01:00:05,271
Whether it's by choice or by necessity,
746
01:00:05,354 --> 01:00:07,771
this is not an easy thing
to carry on your own.
747
01:00:09,229 --> 01:00:12,771
Útočiště is your sanctuary or hinterland,
748
01:00:13,562 --> 01:00:14,937
whatever you need it to be.
749
01:00:15,646 --> 01:00:16,812
[Lenka] Thank you.
750
01:00:26,687 --> 01:00:27,729
[whirring]
751
01:00:36,729 --> 01:00:39,604
[tense music plays]
752
01:00:46,187 --> 01:00:48,021
[Hanuš] With all our findings,
753
01:00:48,104 --> 01:00:51,479
you are still focused
on your great discovery.
754
01:00:52,271 --> 01:00:54,937
[Jakub] I'm focused on a way
to reach Mission Control.
755
01:00:57,062 --> 01:00:58,854
[Hanuš] We're not done.
756
01:01:00,979 --> 01:01:03,021
[Jakub] Are you at least happy for me?
757
01:01:03,104 --> 01:01:04,271
Yeah.
758
01:01:04,354 --> 01:01:06,396
Of course I am. [sniffles]
759
01:01:06,479 --> 01:01:09,479
I'm happy and proud of you. [sniffles]
760
01:01:10,187 --> 01:01:11,437
They chose you.
761
01:01:13,062 --> 01:01:14,771
[Jakub] We'll make it work.
762
01:01:14,854 --> 01:01:17,771
-We're together in this. You and me.
-[Lenka sniffles]
763
01:01:19,187 --> 01:01:20,646
[Lenka] Promise me one thing.
764
01:01:21,271 --> 01:01:24,521
Promise me we're still going to do
all the things we talked about.
765
01:01:25,521 --> 01:01:28,562
[Jakub] Of course. I promise.
766
01:01:30,687 --> 01:01:33,021
[Hanuš] She feels your lies inside her.
767
01:01:34,187 --> 01:01:36,521
[Jakub] You don't know
what you're talking about.
768
01:01:38,854 --> 01:01:40,937
[Hanuš] You welcomed her sadness.
769
01:01:42,437 --> 01:01:44,271
All these broken pledges
770
01:01:45,021 --> 01:01:48,312
except for the one you made
to your great discovery.
771
01:01:49,812 --> 01:01:51,979
How could you fail to see
772
01:01:52,062 --> 01:01:55,062
that she, one day,
would lose the will to believe in you?
773
01:02:05,687 --> 01:02:07,896
[keypad beeping]
774
01:02:13,187 --> 01:02:14,146
[line ringing]
775
01:02:15,396 --> 01:02:16,812
Come on, come on, come on.
776
01:02:20,437 --> 01:02:21,604
[Peter] This is Peter.
777
01:02:21,687 --> 01:02:24,312
Peter, it's Jakub.
I'm calling from the CzechConnect.
778
01:02:24,396 --> 01:02:26,521
I found a way to reconfigure it.
779
01:02:26,604 --> 01:02:29,479
The radio's down, but this seems to work.
780
01:02:30,396 --> 01:02:33,187
I don't know if you can hear me. Peter?
781
01:02:33,271 --> 01:02:36,437
[Peter chuckles nervously]
We thought we lost communication.
782
01:02:36,521 --> 01:02:38,896
Everyone here has been on comms duty
since you went dark.
783
01:02:38,979 --> 01:02:41,229
And you hacked the CzechConnect?
That's unbelievable.
784
01:02:41,312 --> 01:02:42,146
Yeah.
785
01:02:42,229 --> 01:02:45,146
Are you okay? Is the ship okay?
786
01:02:45,229 --> 01:02:46,562
Yes, everything is--
787
01:02:46,646 --> 01:02:48,437
[static]
788
01:02:53,396 --> 01:02:55,271
[Hanuš] There is more I want to see.
789
01:02:57,187 --> 01:02:59,896
[Lenka] Please don't keep saying
everything will be fine.
790
01:03:00,396 --> 01:03:01,479
[Jakub] But it will.
791
01:03:02,521 --> 01:03:03,854
You think too much.
792
01:03:05,812 --> 01:03:09,354
I know it's a year,
but we know how to do this.
793
01:03:10,771 --> 01:03:12,562
[Lenka] Things happen when you're alone.
794
01:03:16,187 --> 01:03:17,562
[Jakub] We'll get through it.
795
01:03:18,396 --> 01:03:19,729
This is the last time.
796
01:03:21,062 --> 01:03:22,812
[Lenka] You keep saying that too.
797
01:03:25,646 --> 01:03:26,896
Are you frightened?
798
01:03:27,646 --> 01:03:30,604
[Jakub] I told you
there's nothing to be afraid of.
799
01:03:31,937 --> 01:03:33,812
[Lenka] Don't you ever think
about the cost?
800
01:03:35,437 --> 01:03:37,396
The price we have to pay for it all?
801
01:03:38,146 --> 01:03:39,146
You and me.
802
01:03:40,187 --> 01:03:42,729
I'm worried. I don't know what lies ahead.
803
01:03:43,812 --> 01:03:44,937
Why aren't you?
804
01:03:48,521 --> 01:03:49,771
[Hanuš] With great conviction,
805
01:03:49,854 --> 01:03:52,312
you do not even try
to understand your mate.
806
01:03:53,354 --> 01:03:54,521
To what end?
807
01:03:55,062 --> 01:03:57,687
It is impossible to connect with someone
808
01:03:57,771 --> 01:04:00,437
who does not want to see
anything but himself,
809
01:04:00,521 --> 01:04:04,562
who only wants to connect
when it serves him.
810
01:04:04,646 --> 01:04:07,187
At first, I thought
it was your kind's nature,
811
01:04:07,271 --> 01:04:09,604
selfishness, shortsightedness.
812
01:04:09,687 --> 01:04:12,437
But through your Lenka, I now see it.
813
01:04:13,604 --> 01:04:14,729
It is you.
814
01:04:15,521 --> 01:04:18,479
Your loneliness is self-inflicted.
815
01:04:21,437 --> 01:04:23,562
I will leave you to your mission.
816
01:04:25,021 --> 01:04:27,062
What? Hanuš!
817
01:04:27,146 --> 01:04:29,646
[Hanuš] My interest in you has expired.
818
01:04:30,396 --> 01:04:31,521
[Jakub] You can't leave me.
819
01:04:33,687 --> 01:04:34,896
I need you.
820
01:04:36,229 --> 01:04:38,187
You're helping! I'm listening to you!
821
01:04:38,271 --> 01:04:39,979
[Hanuš] You can't be helped.
822
01:04:40,479 --> 01:04:41,812
No!
823
01:04:41,896 --> 01:04:42,771
[thuds]
824
01:04:43,896 --> 01:04:46,354
[Hanuš] I prefer you do not place
your hands on me.
825
01:04:48,437 --> 01:04:50,437
[straining]
826
01:04:52,562 --> 01:04:55,021
[panting]
827
01:04:56,604 --> 01:04:57,854
You can't leave.
828
01:05:00,896 --> 01:05:01,771
I need to--
829
01:05:01,854 --> 01:05:05,187
[Hanuš] You need to come back
with a very different discovery,
830
01:05:05,937 --> 01:05:08,312
but all you can see is yourself.
831
01:05:09,312 --> 01:05:11,604
Good luck, skinny human.
832
01:05:13,521 --> 01:05:14,521
Hanuš.
833
01:05:15,729 --> 01:05:18,062
No! Wait!
834
01:05:40,479 --> 01:05:41,479
Hanuš?
835
01:06:02,146 --> 01:06:03,562
Hanuš, please.
836
01:06:05,271 --> 01:06:06,562
I'll do anything.
837
01:06:08,396 --> 01:06:10,979
Hanuš, please. I promise.
838
01:06:11,062 --> 01:06:12,604
[captivating music playing]
839
01:06:25,229 --> 01:06:26,396
[Jakub] What is this?
840
01:06:28,021 --> 01:06:29,437
It's a secret place.
841
01:06:30,437 --> 01:06:31,854
What do you think?
842
01:06:32,604 --> 01:06:34,396
I think I want to live here.
843
01:06:37,896 --> 01:06:40,562
[Lenka] Maybe you'd like to go
on a mission together.
844
01:06:42,146 --> 01:06:44,146
Maybe you'd like to trade secrets.
845
01:06:48,104 --> 01:06:49,729
Maybe you'd like to kiss me.
846
01:06:51,354 --> 01:06:52,437
I would.
847
01:06:54,104 --> 01:06:55,187
Nice.
848
01:07:04,604 --> 01:07:06,229
[music crescendos]
849
01:08:31,729 --> 01:08:33,229
[cries softly]
850
01:08:37,354 --> 01:08:39,062
[music fades]
851
01:08:54,562 --> 01:08:58,146
[phone ringing]
852
01:09:03,479 --> 01:09:04,479
[Jakub] Peter!
853
01:09:04,562 --> 01:09:06,771
What the hell? Where did you go?
854
01:09:07,312 --> 01:09:10,396
There is a severe panic down here
for all reasons I'm sure you can imagine.
855
01:09:10,479 --> 01:09:12,229
Peter, everything is okay.
856
01:09:13,146 --> 01:09:15,104
Nothing is deviating from plan.
857
01:09:15,187 --> 01:09:17,854
The ship is doing
what it was designed to do.
858
01:09:18,812 --> 01:09:22,562
There's a course of action for when
or if communications break down,
859
01:09:22,646 --> 01:09:25,104
and I am following
each of those rehearsed steps,
860
01:09:25,187 --> 01:09:27,146
including fixing that problem.
861
01:09:27,229 --> 01:09:28,687
Calm the fuck down.
862
01:09:29,562 --> 01:09:30,604
Give me a heads-up.
863
01:09:31,771 --> 01:09:35,437
Before anything,
I want you to go and see Lenka.
864
01:09:37,229 --> 01:09:38,771
What? Why?
865
01:09:38,854 --> 01:09:40,479
Right now we have a lot going on.
866
01:09:40,562 --> 01:09:42,937
-Peter.
-The South Koreans are right behind you.
867
01:09:43,896 --> 01:09:45,229
You are gonna go.
868
01:09:45,729 --> 01:09:46,771
[Peter] To do what?
869
01:09:48,062 --> 01:09:51,979
[all breathing deeply]
870
01:09:52,062 --> 01:09:53,521
Lenka Procházka?
871
01:10:11,646 --> 01:10:12,812
Oh, he's alive.
872
01:10:13,729 --> 01:10:15,646
For fuck's sake, Peter!
873
01:10:16,979 --> 01:10:17,937
[sighs in relief]
874
01:10:19,062 --> 01:10:22,271
I need to talk to you, Lenka.
Five minutes, please.
875
01:10:29,146 --> 01:10:30,771
I'm not here to interfere.
876
01:10:32,979 --> 01:10:35,562
Whatever is going on,
that's between the two of you.
877
01:10:38,187 --> 01:10:41,437
But in the interest of the safety
of the mission and the stakes,
878
01:10:42,812 --> 01:10:46,271
I need to do what I can to alleviate
Jakub's mental state right now.
879
01:10:47,312 --> 01:10:48,896
I hope you can understand that.
880
01:10:50,146 --> 01:10:51,187
Peter…
881
01:10:53,312 --> 01:10:54,312
I can't.
882
01:10:54,896 --> 01:10:57,604
He wants you to listen. That's all.
883
01:11:03,104 --> 01:11:05,437
[Peter breathes deeply]
884
01:11:06,646 --> 01:11:10,646
[phone keypad beeping]
885
01:11:12,604 --> 01:11:14,271
[Peter whispers] I'll be outside.
886
01:11:19,479 --> 01:11:21,896
[Jakub] Lenka, I hope you're there.
887
01:11:27,729 --> 01:11:30,354
I get it now. I do.
888
01:11:33,146 --> 01:11:36,896
Do you remember when I said
I wanted to see beyond Jupiter?
889
01:11:38,146 --> 01:11:40,812
I can't imagine anything worse now.
890
01:11:43,437 --> 01:11:45,021
I just want to come home.
891
01:11:48,312 --> 01:11:52,021
When we met,
I felt safe for the first time in my life.
892
01:11:56,271 --> 01:12:01,979
And now I can't, for the life of me,
understand why I kept leaving you behind
893
01:12:03,479 --> 01:12:05,771
when you're the only thing that matters.
894
01:12:08,812 --> 01:12:10,771
You tried hard to know me.
895
01:12:11,271 --> 01:12:14,937
I am so sorry I never made
a real effort to know you.
896
01:12:19,562 --> 01:12:22,937
You were right there in front of me,
and I didn't see you.
897
01:12:28,104 --> 01:12:31,021
I have lived a life
for all the wrong reasons.
898
01:12:34,271 --> 01:12:35,854
What a fucking waste.
899
01:12:41,021 --> 01:12:42,437
I don't deserve you.
900
01:12:44,521 --> 01:12:46,646
-And I never have.
-[sighs]
901
01:12:48,021 --> 01:12:51,687
[Jakub] If I could do it again,
I'd do it better.
902
01:12:51,771 --> 01:12:52,854
[Lenka sniffles]
903
01:12:53,896 --> 01:12:57,062
[Jakub] And that's a promise
I would never ever break.
904
01:13:00,354 --> 01:13:03,771
If I… If I could do it again.
905
01:13:06,354 --> 01:13:07,604
I'm sorry.
906
01:13:08,562 --> 01:13:10,646
I'm so sorry.
907
01:13:11,687 --> 01:13:13,604
[melancholy music playing]
908
01:13:28,146 --> 01:13:29,521
[crying]
909
01:13:56,687 --> 01:13:59,771
[melancholy music continues]
910
01:14:27,396 --> 01:14:29,271
[music fades]
911
01:14:38,396 --> 01:14:39,437
[Jakub] Hanuš?
912
01:14:39,937 --> 01:14:41,521
I can feel you poking around.
913
01:14:42,437 --> 01:14:43,979
Are you still here?
914
01:14:48,562 --> 01:14:49,979
[Hanuš] You should rest now.
915
01:14:52,521 --> 01:14:53,937
I-- I'd really like that.
916
01:14:54,812 --> 01:14:55,979
[Hanuš] Rest.
917
01:15:08,979 --> 01:15:11,729
You have purged, skinny human.
918
01:15:12,646 --> 01:15:13,729
I saw it.
919
01:15:15,604 --> 01:15:16,562
Rest.
920
01:15:25,854 --> 01:15:28,312
[Hanuš breathing heavily]
921
01:15:32,021 --> 01:15:33,771
I did not mean to wake you.
922
01:15:35,521 --> 01:15:37,104
Don't do that to me again.
923
01:15:38,062 --> 01:15:39,229
Don't leave me.
924
01:15:40,312 --> 01:15:43,021
[Hanuš] I cannot let you face
the Beginning alone.
925
01:15:43,937 --> 01:15:48,479
I've come to understand that
I don't want to be alone for that either.
926
01:15:56,896 --> 01:15:58,062
Are you okay?
927
01:16:01,021 --> 01:16:03,729
[Hanuš wheezing]
928
01:16:05,062 --> 01:16:08,229
Wha-- What's happening to you?
929
01:16:10,604 --> 01:16:14,437
[Hanuš inhales shakily] I was
not entirely honest with you before.
930
01:16:17,354 --> 01:16:18,604
About what?
931
01:16:19,187 --> 01:16:22,104
I told you the Gorompeds came for us.
932
01:16:22,771 --> 01:16:26,354
They consumed our offspring, our elders.
933
01:16:26,437 --> 01:16:28,312
So I fled my world.
934
01:16:28,396 --> 01:16:29,979
But I fled too late.
935
01:16:30,979 --> 01:16:32,354
You're scaring me.
936
01:16:33,104 --> 01:16:35,104
[Hanuš] Why fear a truth?
937
01:16:35,687 --> 01:16:37,896
This is not the way of my kind,
938
01:16:38,562 --> 01:16:41,187
but it is the way of humans.
939
01:16:43,021 --> 01:16:49,479
I'm starting to understand
why daydreams and nightmares,
940
01:16:49,562 --> 01:16:51,396
they are both of essence.
941
01:16:55,437 --> 01:16:57,437
[Jakub] Why didn't you say anything?
942
01:17:00,104 --> 01:17:02,187
You never asked about me.
943
01:17:03,562 --> 01:17:06,271
[Hanuš wheezing]
944
01:17:15,937 --> 01:17:17,771
[Jakub] Hanuš, please.
945
01:17:37,646 --> 01:17:40,312
You should rest, skinny human.
946
01:17:41,979 --> 01:17:45,146
Tomorrow, we enter the Beginning.
947
01:18:00,604 --> 01:18:03,562
[crickets chirping]
948
01:18:18,396 --> 01:18:21,729
This all feels like
an unreal, dreamy story we tell the kids.
949
01:18:22,437 --> 01:18:24,521
"The year you were born
the sky was purple."
950
01:18:25,104 --> 01:18:26,521
"No one knew why."
951
01:18:26,604 --> 01:18:28,812
They think it's particles from deep space.
952
01:18:33,271 --> 01:18:35,229
[woman] Can you imagine being up there?
953
01:18:36,729 --> 01:18:39,729
No gravity. You can float away.
954
01:18:41,729 --> 01:18:43,854
[Lenka] That's how I feel here sometimes.
955
01:18:47,312 --> 01:18:49,979
I'd rather be here
than chasing space dust.
956
01:18:51,896 --> 01:18:54,062
It's a very glittery dust.
[chuckles softly]
957
01:18:56,604 --> 01:18:59,812
[captivating music playing]
958
01:19:07,396 --> 01:19:11,979
[Hanuš breathing shakily]
959
01:19:25,687 --> 01:19:29,146
Skinny human, it is time.
960
01:19:29,729 --> 01:19:32,437
Your great discovery awaits.
961
01:19:33,312 --> 01:19:34,312
Thank you.
962
01:19:37,729 --> 01:19:42,937
[Hanuš] The hot bean water,
it is a sacred ritual.
963
01:19:50,812 --> 01:19:52,562
[Jakub] Tastes like home.
964
01:19:52,646 --> 01:19:54,104
[suspenseful music playing]
965
01:20:15,354 --> 01:20:18,812
Test, test, test!
966
01:20:19,646 --> 01:20:20,979
[Peter] Yeah, still reading you.
967
01:20:37,062 --> 01:20:39,146
Commander, I need to tell you
968
01:20:39,229 --> 01:20:42,854
we initiated the broadcast
of your latest pre-recording.
969
01:20:45,312 --> 01:20:48,979
We all know it was an important moment
for you to do that live, in person.
970
01:20:49,562 --> 01:20:51,562
We had no choice with the cameras down.
971
01:20:53,271 --> 01:20:54,521
You're really good in it.
972
01:20:55,104 --> 01:20:56,396
It's okay, Peter.
973
01:21:00,937 --> 01:21:02,562
[Tuma] Commander Procházka,
974
01:21:02,646 --> 01:21:05,646
thank you for taking the time
in these precious moments.
975
01:21:06,812 --> 01:21:09,021
How are you feeling?
976
01:21:09,979 --> 01:21:15,187
[Jakub] Commissioner Tuma, I am humbled,
awed, and focused all in one breath.
977
01:21:15,271 --> 01:21:18,521
To think a kid growing up
in the countryside
978
01:21:18,604 --> 01:21:20,687
would one day partake in this.
979
01:21:20,771 --> 01:21:24,479
In just a few moments,
we will deploy FERDA into Chopra,
980
01:21:24,562 --> 01:21:25,854
but before that,
981
01:21:25,937 --> 01:21:30,271
I just have to say how grateful I am
for the support of the Czech people.
982
01:21:30,354 --> 01:21:33,521
This mission is dedicated
to the people of the world
983
01:21:33,604 --> 01:21:35,562
and the funders and sponsors,
984
01:21:36,812 --> 01:21:38,562
and to Lenka, of course.
985
01:21:39,271 --> 01:21:41,312
For her endless support.
986
01:21:43,562 --> 01:21:46,562
[Tuma] Two lovers
connected across the stars.
987
01:21:48,437 --> 01:21:52,187
I'm sure she's looking forward
to having you home, safe and sound.
988
01:21:52,271 --> 01:21:54,437
Everyone here on Earth is watching.
989
01:21:55,729 --> 01:21:57,687
Because in just a few minutes,
990
01:21:58,396 --> 01:22:01,937
the Jan Hus 1 and Commander Procházka
991
01:22:02,021 --> 01:22:04,479
will be entering the Chopra Cloud.
992
01:22:05,479 --> 01:22:09,979
The Czech Republic has proudly beaten
the South Korean mission
993
01:22:10,062 --> 01:22:13,312
to be the first to investigate
the purple specter
994
01:22:13,396 --> 01:22:17,104
that has haunted our sky
for these past four years.
995
01:22:20,062 --> 01:22:21,437
[Jakub] Arming hydraulics.
996
01:22:21,521 --> 01:22:23,646
[mechanical humming]
997
01:22:24,479 --> 01:22:25,521
Green board.
998
01:22:27,521 --> 01:22:30,312
[Hanuš whispers]
We are on the doorstep to the universe.
999
01:22:31,187 --> 01:22:34,021
You are ready, skinny human?
1000
01:22:35,354 --> 01:22:37,687
Yeah. Yeah, I am.
1001
01:22:39,354 --> 01:22:40,812
[Peter] Green board here, Jakub.
1002
01:22:41,896 --> 01:22:44,604
Count yourself to sample collection
in T minus ten.
1003
01:22:45,646 --> 01:22:46,687
[Jakub] Speed zero.
1004
01:22:47,312 --> 01:22:49,104
[Peter, distorted] SSR under 20.
1005
01:22:49,187 --> 01:22:50,437
[Jakub] SSR at 20.
1006
01:22:51,354 --> 01:22:52,896
Releasing gates.
1007
01:22:52,979 --> 01:22:55,854
[suspenseful music playing]
1008
01:22:55,937 --> 01:22:57,271
[Jakub] Arm engaged.
1009
01:22:59,771 --> 01:23:01,521
Rotation, eight degrees.
1010
01:23:03,979 --> 01:23:07,146
FERDA is deploying for collection.
1011
01:23:07,229 --> 01:23:09,646
But it might be a pointless endeavor.
1012
01:23:11,271 --> 01:23:15,771
[Peter, distorted] We can't hear you,
Jakub. Our… [static] …irregularities.
1013
01:23:16,854 --> 01:23:19,062
Control, we're getting some interference.
1014
01:23:20,812 --> 01:23:22,562
[Peter] We read… We read you now.
1015
01:23:27,562 --> 01:23:30,062
[distorted]
Clear for the sample collection.
1016
01:23:37,812 --> 01:23:39,521
[Jakub] FSC engaged.
1017
01:23:43,437 --> 01:23:44,271
Contact.
1018
01:23:45,729 --> 01:23:47,521
Attempting collection.
1019
01:23:51,937 --> 01:23:53,229
[Hanuš] Skinny human.
1020
01:23:53,312 --> 01:23:56,812
[wheezing]
1021
01:23:56,896 --> 01:23:59,146
I've never heard such silence before.
1022
01:23:59,229 --> 01:24:00,812
-[grunts]
-[warbling, pulsating]
1023
01:24:02,062 --> 01:24:05,396
-[alarm blaring]
-[Hanuš grunting]
1024
01:24:05,479 --> 01:24:06,729
Hanuš!
1025
01:24:07,396 --> 01:24:09,271
[Peter] Commander, what is happening?
1026
01:24:10,896 --> 01:24:12,562
-[Peter] We have negative reading…
-Hanuš!
1027
01:24:12,646 --> 01:24:13,812
…from sample collection.
1028
01:24:13,896 --> 01:24:15,771
-Something is wrong.
-Hanuš!
1029
01:24:17,604 --> 01:24:19,104
[Peter] System failure from FERDA.
1030
01:24:19,187 --> 01:24:21,562
Abort sample collection immediately.
1031
01:24:23,979 --> 01:24:24,937
Hanuš!
1032
01:24:25,021 --> 01:24:27,229
[Peter] We are recording
numerous malfunctions, Commander.
1033
01:24:27,312 --> 01:24:29,104
You have to pull out immediately.
1034
01:24:30,021 --> 01:24:31,396
Abort the mission!
1035
01:24:35,021 --> 01:24:37,229
[distorted chatter over CzechConnect]
1036
01:24:37,771 --> 01:24:39,896
[Peter] You have catastrophic
system failure.
1037
01:24:41,187 --> 01:24:42,896
Jakub, we cannot hear you.
1038
01:24:43,437 --> 01:24:45,646
The indicators are showing irregularities.
1039
01:24:49,146 --> 01:24:51,146
[Hanuš] Fear not, skinny human.
1040
01:24:52,062 --> 01:24:55,146
[Jakub] Hanuš! Hold on! I'm coming!
1041
01:24:55,229 --> 01:24:56,687
[Peter] Abort the sample collection
1042
01:24:56,771 --> 01:24:58,646
-and engage thrusters.
-No! No, I can't.
1043
01:25:05,229 --> 01:25:07,479
[Peter] What are you doing with the Bomba?
1044
01:25:07,562 --> 01:25:10,437
Commander, pull out now! Please repeat!
1045
01:25:11,229 --> 01:25:14,479
[tense music playing]
1046
01:25:18,521 --> 01:25:20,146
[Peter] Commander, what is happening?
1047
01:25:20,229 --> 01:25:23,062
[alarm blaring]
1048
01:25:23,146 --> 01:25:24,729
[Peter] Why are you in the airlock?
1049
01:25:27,312 --> 01:25:28,771
Suit sensors are engaged.
1050
01:25:31,729 --> 01:25:34,062
Peter, I'm going out!
1051
01:25:34,812 --> 01:25:36,062
Are you fucking crazy?
1052
01:25:36,646 --> 01:25:38,437
Forget Chopra, Commander.
1053
01:25:38,521 --> 01:25:40,396
Pull out! Save yourself!
1054
01:25:41,021 --> 01:25:44,979
[Jakub] There's something I've gotta do!
I'll be right back!
1055
01:25:45,062 --> 01:25:47,271
[Peter] Commander, we can't read you!
1056
01:25:47,354 --> 01:25:48,312
Come in, Commander!
1057
01:25:48,396 --> 01:25:50,396
[airlock hissing]
1058
01:25:53,604 --> 01:25:55,271
[Jakub] Come on, come on, come on!
1059
01:25:58,229 --> 01:26:00,521
[tense music continues]
1060
01:26:07,187 --> 01:26:08,312
[Jakub] Hanuš!
1061
01:26:09,562 --> 01:26:12,396
[panting]
1062
01:26:27,271 --> 01:26:28,354
[grunts]
1063
01:26:30,687 --> 01:26:34,271
[panting]
1064
01:26:41,771 --> 01:26:42,729
[Jakub] Hanuš!
1065
01:26:43,896 --> 01:26:47,437
Are you okay? Did the Bomba work?
1066
01:26:48,479 --> 01:26:54,646
[Hanuš] Skinny human, your efforts
with the decontaminant were heroic.
1067
01:26:55,312 --> 01:26:59,937
But soon, the Gorompeds will weaken me
enough to consume my flesh.
1068
01:27:01,812 --> 01:27:03,396
But we have a little time.
1069
01:27:06,396 --> 01:27:08,354
Death will not yet find me.
1070
01:27:08,896 --> 01:27:11,646
[melancholy music playing]
1071
01:27:15,479 --> 01:27:17,687
[Jakub breathing heavily]
1072
01:27:28,312 --> 01:27:29,312
[Jakub] Hanuš.
1073
01:27:30,896 --> 01:27:32,854
I almost drowned when I was a boy.
1074
01:27:33,521 --> 01:27:34,937
This reminds me of that.
1075
01:27:41,271 --> 01:27:44,979
I could see the sun through the water,
green and flickering.
1076
01:27:45,854 --> 01:27:48,646
I knew then I was drowning,
1077
01:27:48,729 --> 01:27:51,646
but the sun would go on shining.
1078
01:27:59,521 --> 01:28:03,937
Oh, Dad. I absolve you of your sins,
1079
01:28:04,979 --> 01:28:07,479
and I absolve me of them too.
1080
01:28:09,271 --> 01:28:10,229
[Hanuš] Beautiful.
1081
01:28:15,146 --> 01:28:18,771
This isn't such a bad place to end things.
1082
01:28:21,021 --> 01:28:22,646
[Hanuš] This isn't the end.
1083
01:28:23,687 --> 01:28:26,312
Come. Let me show you.
1084
01:28:26,396 --> 01:28:28,562
[captivating music playing]
1085
01:29:33,229 --> 01:29:35,396
[girl singing indistinctly]
1086
01:29:35,479 --> 01:29:37,687
[Jakub] We only just met
but I'd be okay with it.
1087
01:29:38,312 --> 01:29:39,521
[baby crying]
1088
01:29:40,062 --> 01:29:41,187
[vehicle horn blares]
1089
01:29:41,729 --> 01:29:43,729
[Jakub] This is why
I don't tell the truth.
1090
01:29:44,604 --> 01:29:45,771
What is this?
1091
01:29:46,271 --> 01:29:50,104
[Hanuš] Skinny human, this is it.
1092
01:29:50,187 --> 01:29:51,729
This is everything.
1093
01:29:53,687 --> 01:29:58,437
This is the Beginning and the ending.
1094
01:29:59,187 --> 01:30:00,562
[child laughs]
1095
01:30:01,104 --> 01:30:03,396
[Hanuš] Every vibration of all time.
1096
01:30:04,396 --> 01:30:06,646
It is all contained here.
1097
01:30:06,729 --> 01:30:08,854
[Peter] Great, Commander. That's perfect.
1098
01:30:10,229 --> 01:30:12,729
[Hanuš] Your past and your future.
1099
01:30:12,812 --> 01:30:14,937
[boy] Hey! Wait for me!
1100
01:30:16,562 --> 01:30:19,562
[Hanuš] Me, you, your Lenka…
1101
01:30:19,646 --> 01:30:22,521
[Lenka] You go where I go,
and I go where you go. Right, Spaceman?
1102
01:30:22,604 --> 01:30:23,604
[Hanuš] Your father.
1103
01:30:23,687 --> 01:30:24,687
[man] Jakub!
1104
01:30:24,771 --> 01:30:28,104
[Hanuš] Every promise. Every heartbreak.
1105
01:30:28,187 --> 01:30:29,396
[Lenka] Earth to Jakub?
1106
01:30:30,229 --> 01:30:31,937
[Hanuš] Every atonement.
1107
01:30:32,021 --> 01:30:33,437
[boy] I'm coming!
1108
01:30:33,521 --> 01:30:37,979
[Hanuš] Everything is permanent,
yet nothing ever is.
1109
01:30:38,062 --> 01:30:40,271
[Jakub] Really? It's tiny?
1110
01:30:41,646 --> 01:30:43,854
That is the truth of the universe.
1111
01:30:44,771 --> 01:30:45,604
[warbling]
1112
01:30:45,687 --> 01:30:46,854
[Lenka] You ever think about
1113
01:30:46,937 --> 01:30:50,229
what you've learned
a little bit late in life?
1114
01:30:50,312 --> 01:30:52,354
[Jakub] Maybe I'm not at that point yet.
1115
01:30:53,396 --> 01:30:55,687
[Hanuš] No one has to hurt,
1116
01:30:55,771 --> 01:30:59,812
not here where you can see everything.
1117
01:30:59,896 --> 01:31:00,896
[fireworks bursting]
1118
01:31:02,812 --> 01:31:04,396
[groaning]
1119
01:31:07,771 --> 01:31:11,604
[screaming]
1120
01:31:12,854 --> 01:31:14,521
[heartbeat thumping]
1121
01:31:14,604 --> 01:31:16,729
[baby crying]
1122
01:31:19,562 --> 01:31:21,396
[operatic music playing]
1123
01:31:22,729 --> 01:31:26,229
[panting]
1124
01:31:29,062 --> 01:31:31,812
Hanuš! Incredible!
1125
01:31:32,437 --> 01:31:37,646
[Hanuš] Skinny human,
the universe is as it should be.
1126
01:31:38,479 --> 01:31:40,229
[Jakub] Yes, it is.
1127
01:31:41,229 --> 01:31:42,812
How little I knew.
1128
01:31:47,562 --> 01:31:49,937
But there's one thing I've always known.
1129
01:31:52,521 --> 01:31:54,146
Come, let me show you.
1130
01:31:57,229 --> 01:31:58,812
[Hanuš] This is the Beginning.
1131
01:31:59,479 --> 01:32:00,479
With your Lenka.
1132
01:32:01,854 --> 01:32:03,437
You all right there, Spaceman?
1133
01:32:04,062 --> 01:32:09,479
[Jakub] The first moment I saw her,
I knew I wanted good things for her.
1134
01:32:11,437 --> 01:32:13,812
If I don't know anything else,
I know that.
1135
01:32:20,187 --> 01:32:23,812
If only I saw her always
like I saw her then.
1136
01:32:26,437 --> 01:32:29,646
[Hanuš] That you saw her
at all is a miracle.
1137
01:32:32,021 --> 01:32:36,354
[Jakub] It's all so unlikely
that she and I would meet,
1138
01:32:37,312 --> 01:32:38,896
that you and I would meet.
1139
01:32:38,979 --> 01:32:41,937
[Hanuš] Yet here we are.
1140
01:32:43,937 --> 01:32:47,521
You thought this
was everything you wanted,
1141
01:32:48,479 --> 01:32:50,937
so what's not here, Jakub?
1142
01:32:52,437 --> 01:32:53,812
[Jakub] She's not here.
1143
01:33:01,104 --> 01:33:02,937
It's time, isn't it?
1144
01:33:07,437 --> 01:33:09,562
I feel you slipping away.
1145
01:33:09,646 --> 01:33:13,896
[Hanuš] Yes, it is inevitable.
1146
01:33:13,979 --> 01:33:16,104
It's not without some fear,
1147
01:33:17,146 --> 01:33:20,187
but I can leave you now.
1148
01:33:22,646 --> 01:33:24,479
[Jakub] I brought something for you.
1149
01:33:26,479 --> 01:33:27,854
For soothing.
1150
01:33:34,729 --> 01:33:35,854
[Hanuš] Thank you.
1151
01:33:37,687 --> 01:33:41,521
I begin and I end here.
1152
01:33:52,729 --> 01:33:59,562
[Hanuš gasps] But perhaps
this is not your ending, skinny human.
1153
01:34:01,479 --> 01:34:02,937
Now I feel fear.
1154
01:34:05,271 --> 01:34:06,479
[Hanuš] As you do.
1155
01:34:07,937 --> 01:34:14,187
But you also feel hope for you,
your Lenka.
1156
01:34:15,812 --> 01:34:19,854
That is the wisdom of your tribe.
1157
01:34:22,479 --> 01:34:23,771
Can you hear her?
1158
01:34:24,812 --> 01:34:26,437
[Jakub] I can't hear anything.
1159
01:34:28,146 --> 01:34:30,146
[Hanuš] Listen to the silence.
1160
01:34:35,896 --> 01:34:39,646
Thank you, Hanuš. For everything.
1161
01:34:45,479 --> 01:34:48,479
[Hanuš] Tastes like home.
1162
01:34:48,562 --> 01:34:50,396
[somber music playing]
1163
01:34:56,854 --> 01:34:58,187
[Jakub gasps]
1164
01:35:02,521 --> 01:35:03,646
No.
1165
01:35:04,562 --> 01:35:05,562
No!
1166
01:35:09,187 --> 01:35:11,896
No, no, no, no, no, no.
1167
01:35:26,771 --> 01:35:28,396
Oh, Hanuš.
1168
01:35:29,104 --> 01:35:32,021
[somber music continues]
1169
01:36:57,562 --> 01:36:58,771
[Jakub] Rusalka…
1170
01:37:02,187 --> 01:37:03,854
I just want a kiss.
1171
01:37:05,021 --> 01:37:06,604
You know that will kill you.
1172
01:37:09,354 --> 01:37:10,771
[softly] I'm good with that.
1173
01:37:19,521 --> 01:37:20,354
Lenka.
1174
01:37:27,562 --> 01:37:28,812
Jakub.
1175
01:37:34,437 --> 01:37:36,562
[indistinct radio chatter]
1176
01:38:32,521 --> 01:38:34,354
[phone ringing]
1177
01:38:50,354 --> 01:38:51,979
[woman speaks Korean over phone]
1178
01:38:53,354 --> 01:38:54,396
[Jakub] Thank you.
1179
01:39:01,687 --> 01:39:04,354
If I had known then what I know now,
1180
01:39:05,479 --> 01:39:07,396
I never would have left.
1181
01:39:12,021 --> 01:39:14,062
If I had known then what I know now,
1182
01:39:15,812 --> 01:39:17,104
would I have kissed you?
1183
01:39:18,729 --> 01:39:19,771
Would you?
1184
01:39:22,271 --> 01:39:23,687
Would you kiss me again?
1185
01:39:31,271 --> 01:39:33,354
It was a really good kiss.
1186
01:39:52,937 --> 01:39:56,146
["Don't Go Away" playing]
1187
01:40:06,187 --> 01:40:12,021
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1188
01:40:12,104 --> 01:40:15,479
♪ Don't go away ♪
1189
01:40:19,354 --> 01:40:22,146
♪ Please don't go ♪
1190
01:40:22,229 --> 01:40:25,187
♪ I'd be all alone ♪
1191
01:40:26,146 --> 01:40:28,771
♪ I need you ♪
1192
01:40:29,479 --> 01:40:31,937
♪ I need you ♪
1193
01:40:32,479 --> 01:40:34,979
♪ Please don't go ♪
1194
01:40:35,646 --> 01:40:38,646
♪ I'd be all alone ♪
1195
01:40:39,479 --> 01:40:42,062
♪ I need you ♪
1196
01:40:42,812 --> 01:40:45,687
♪ I need you ♪
1197
01:40:46,187 --> 01:40:52,021
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1198
01:40:52,104 --> 01:40:55,646
♪ Don't go away ♪
1199
01:40:59,646 --> 01:41:05,312
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1200
01:41:05,396 --> 01:41:08,979
♪ Don't go away ♪
1201
01:41:12,729 --> 01:41:16,104
♪ You seem to know me ♪
1202
01:41:16,187 --> 01:41:19,062
♪ Better than I know me ♪
1203
01:41:19,562 --> 01:41:23,812
♪ Better than I know myself ♪
1204
01:41:26,187 --> 01:41:28,979
♪ You seem to know me ♪
1205
01:41:29,479 --> 01:41:32,312
♪ Better than I know me ♪
1206
01:41:32,854 --> 01:41:37,021
♪ Better than I know myself ♪
1207
01:41:39,562 --> 01:41:45,312
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1208
01:41:45,396 --> 01:41:48,729
♪ Don't go away ♪
1209
01:41:52,896 --> 01:41:58,604
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1210
01:41:58,687 --> 01:42:02,396
♪ Don't go away ♪
1211
01:42:06,104 --> 01:42:08,854
♪ Please don't go ♪
1212
01:42:08,937 --> 01:42:11,937
♪ I'd be all alone ♪
1213
01:42:12,771 --> 01:42:15,271
♪ I need you ♪
1214
01:42:16,146 --> 01:42:18,604
♪ I need you ♪
1215
01:42:19,354 --> 01:42:21,771
♪ Please don't go ♪
1216
01:42:22,271 --> 01:42:25,271
♪ I'd be all alone ♪
1217
01:42:26,187 --> 01:42:28,729
♪ I need you ♪
1218
01:42:29,521 --> 01:42:32,187
♪ I need you ♪
1219
01:42:32,854 --> 01:42:38,604
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1220
01:42:38,687 --> 01:42:42,062
♪ Don't go away ♪
1221
01:42:46,146 --> 01:42:51,979
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1222
01:42:52,062 --> 01:42:55,521
♪ Don't go away ♪
1223
01:43:52,812 --> 01:43:55,562
♪ Deep, dark skies ♪
1224
01:43:55,646 --> 01:43:59,396
♪ Where the sun don't rise ♪
1225
01:43:59,479 --> 01:44:02,062
♪ I need you ♪
1226
01:44:02,771 --> 01:44:05,396
♪ I need you ♪
1227
01:44:06,062 --> 01:44:08,854
♪ If you leave ♪
1228
01:44:08,937 --> 01:44:12,229
♪ You will jeopardize ♪
1229
01:44:12,771 --> 01:44:15,562
♪ Hope for me ♪
1230
01:44:16,062 --> 01:44:18,812
♪ Hope for you ♪
1231
01:44:19,521 --> 01:44:25,312
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1232
01:44:25,396 --> 01:44:28,604
♪ Don't go away ♪
1233
01:44:32,896 --> 01:44:38,646
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1234
01:44:38,729 --> 01:44:42,104
♪ Don't go away ♪
1235
01:45:39,354 --> 01:45:42,312
♪ You seem to know me ♪
1236
01:45:42,854 --> 01:45:45,687
♪ Better than I know me ♪
1237
01:45:46,229 --> 01:45:50,521
♪ Better than I know myself ♪
1238
01:45:52,729 --> 01:45:55,646
♪ You seem to know me ♪
1239
01:45:56,187 --> 01:45:58,937
♪ Better than I know me ♪
1240
01:45:59,562 --> 01:46:03,687
♪ Better than I know myself ♪
1241
01:46:06,146 --> 01:46:12,021
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1242
01:46:12,104 --> 01:46:15,354
♪ Don't go away ♪
1243
01:46:19,479 --> 01:46:25,354
♪ Don't go away, don't go away
Don't go away, don't go away ♪
1244
01:46:25,437 --> 01:46:28,354
♪ Don't go away ♪
1245
01:46:32,729 --> 01:46:35,479
♪ You seem to know me ♪
1246
01:46:36,229 --> 01:46:38,687
♪ Better than I know me ♪
1247
01:46:39,562 --> 01:46:43,646
♪ Better than I know myself ♪
1248
01:46:45,979 --> 01:46:48,729
♪ You seem to know me ♪
1249
01:46:49,562 --> 01:46:52,771
♪ Better than I know me ♪
1250
01:46:52,854 --> 01:46:57,396
♪ Better than I know myself ♪
1251
01:46:59,562 --> 01:47:01,562
[song ends]
83136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.